Whirlpool AKR 620 AV Program Chart

Tipo
Program Chart
AKR419-420-425-426-427-428-429-430-601
AKR619-620-624-625-626-627-628-629-720
5019 100 75141
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektrokochplatten), 75 cm (Gas-, Öl- oder
Kohlekochplatten Bei der Installation die Numerierung befolgen (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
Das Gerät erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung anschließen.
Sollte eine unzugängliche Steckdose verwendet werden, ist ein normgerechter,
doppelpoliger Schalter, mit einem Mindestabstand der geöffneten Kontakte von 3
mm, in einer leicht zugänglichen Position anzubringen.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 70 cm (gas, gas oil or coal
cookers). To install follow points (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Do not connect the appliance to the
electrical power supply until installation is completed. If the plug is not easily
accessible once inserted into the socket, a two-pole switch with minimum break
distance between contacts of 3 mm must be fitted at an easily accessible point.
FICHE D’INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique), 70 cm
(cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Ne branchez pas l’appareil tant que l’installation n’est pas
terminée. S’il s’avère difficile d’accéder à la prise de courant une fois qu’elle a été
insérée dans la fiche, installez un interrupteur bipolaire conforme facilement
accessible ayant une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts.
INSTALLATIESCHEMA
Minimum afstand van het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 70 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid
is. Als de stekker, wanneer hij in het stopcontact gestoken is, zich niet op een
toegankelijk punt bevindt, moet hoe dan ook een genormaliseerde tweepolige
schakelaar worden gemonteerd met een afstand tussen de contacten van
minstens 3 mm, die goed toegankelijk is.
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima de los fuegos: 60 cm (placas eléctricas), 70 cm (quemadores de
gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). No
enchufe el aparato hasta que esté totalmente instalado. Si la toma de corriente no
se encuentra en un punto fácilmente alcanzable, instale un interruptor bipolar
homologado, con una distancia de apertura entre los contactos no inferior a 3
mm, en un punto de acceso inmediato.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos), 70 cm (fogões a gás, óleo ou
carbono). Para montar siga a numeração (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Não ligue o aparelho à
corrente eléctrica até a instalação estar concluída. Inserida a ficha na tomada, caso
não seja fácil o acesso à mesma, deve ser aplicado um interruptor bipolar, com
distância mínima entre os contactos de 3 mm, num ponto de fácil acesso.
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici), 70 cm (fuochi a gas,gasolio
o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Non dare
corrente all’apparecchio finchè l’installazione non è totalmente completata. Se la
spina, una volta inserita nella presa, non si trova in un punto accessibile, si dovrà
comunque applicare un interruttore bipolare a norme con una distanza dei
contatti in apertura non inferiore a 3 mm, chiaramente accessibile.
ù(ùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120"FP02!"0120"FP0120"
.0! #02!0. #0! # +.22  21.  #1202
.!1
Ö
Ö
Ö
2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#!
2  !&12"0.212.1"ù2 3"0221*/0112!./0
!102.101000* !)1.1!0.2  020/ )"
/.)2"102&. 1+00$12.)12.1. .2 "02.*2&
0.3+PP100*.! 1011
D
GB
F
NL
E
P
I
*5
5019 100 75141
AKR419-420-425-426-427-428-429-430-601
AKR619-620-624-625-626-627-628-629-720
AKR419-420-425-426-427-428-429-430-601
AKR619-620-624-625-626-627-628-629-720
5019 100 75141
PRODUKTANGABEN
1.
Bedienfeld
2.
Fettfilter (hinter dem Absauggitter)
3.
Beleuchtung (nicht vorgesehen für
AKR 427-627-720)
4.
Dampfsammler (herausziehbar)
5.
Halogenlampen (nur AKR 427-627-720)
Entnahme und Austausch oder
Reinigung des Fettfilters:
1.
Stecker herausziehen oder Stromversorgung
ausschalten.
2.
Den Dampfsammler herausziehen (
Abb.1, a
).
3.
Absauggitter öffnen (
Abb.1, b-c-d
).
4.
Die Klemmvorrichtung des Fettfilters
herausnehmen (
Abb. 2
,
e
oder
Abb. 3, e
).
5.
Den schmutzigen Fettfilter herausnehmen.
6.
Nach dem Austausch oder der Reinigung des
Fettfilters (auszuführen je nach vorhandenem
Fettfiltertyp) für die Montage alle Schritte in
umgekehrter Reihenfolge ausführen und
sicherstellen, dass der Filter die gesamte
Absaugfläche abdeckt.
Einbau / Auswechseln des
Kohlefilters:
1.
Stecker herausziehen oder Stromversorgung
ausschalten.
2.
Den Dampfsammler herausziehen.
3.
Absauggitter öffnen.
4.
Wenn der Kohlefilter schon eingebaut ist und
ersetzt werden muss, auf die
Verrigelungstaster (
Abb. 4, h
) drücken und
den Filter nach unten herausziehen.
5.
Sind die Kohlefilter (c) nicht eingebaut (
Abb. 4
).
f.
Den Kohlefilter auf den hinteren Ringen
befestigen.
g.
Den Kohlefilter vorne an seinen Haken(
h
)
anbringen.
6.
Das Absauggitter wieder einsetzen.
Auswechseln der Lampen
1.
Stecker herausziehen oder Stromversorgung
ausschalten.
2.
Den Dampfsammler herausziehen.
3.
Absauggitter öffnen.
4.
Die kaputte Lampe herausnehmen.
Ausschließlich Lampen mit max. 40 W
verwenden (E14) oder Halogenlampen mit
max. 20W (GU5.3) (nur Modelle AKR 427-
627-720) oder PL - Lampen mit 9W (nur
Modelle AKR 419-426-619-626).
5.
Das Absauggitter wieder einsetzen.
BEDIENFELD
A.
Lichtschalter.
B.
B Geschwindigkeits-Wahlschalter.
Abb. 4
Abb.3
Abb.
2
Abb. 1
geringe Rauch- und Dampfentwicklung
mittlere Rauch- und Dampfentwicklung
starke Rauch- und Dampfentwicklung
sehr starke Rauch- und Dampfentwicklung
F NL E PGBD IGR

Transcripción de documentos

 AKR419-420-425-426-427-428-429-430-601 AKR619-620-624-625-626-627-628-629-720 D INSTALLATIONSANGABEN Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektrokochplatten), 75 cm (Gas-, Öl- oder Kohlekochplatten Bei der Installation die Numerierung befolgen (1Ö2Ö3Ö.....). Das Gerät erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung anschließen. Sollte eine unzugängliche Steckdose verwendet werden, ist ein normgerechter, doppelpoliger Schalter, mit einem Mindestabstand der geöffneten Kontakte von 3 mm, in einer leicht zugänglichen Position anzubringen. GB INSTALLATION SHEET Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 70 cm (gas, gas oil or coal cookers). To install follow points (1Ö2Ö3Ö.....). Do not connect the appliance to the electrical power supply until installation is completed. If the plug is not easily accessible once inserted into the socket, a two-pole switch with minimum break distance between contacts of 3 mm must be fitted at an easily accessible point. F FICHE D’INSTALLATION Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique), 70 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation (1Ö2Ö3Ö.....). Ne branchez pas l’appareil tant que l’installation n’est pas terminée. S’il s’avère difficile d’accéder à la prise de courant une fois qu’elle a été insérée dans la fiche, installez un interrupteur bipolaire conforme facilement accessible ayant une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts. NL INSTALLATIESCHEMA Minimum afstand van het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 70 cm (kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering (1Ö2Ö3Ö.....). Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is. Als de stekker, wanneer hij in het stopcontact gestoken is, zich niet op een toegankelijk punt bevindt, moet hoe dan ook een genormaliseerde tweepolige schakelaar worden gemonteerd met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm, die goed toegankelijk is. E FICHA DE INSTALACIÓN Distancia mínima de los fuegos: 60 cm (placas eléctricas), 70 cm (quemadores de gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración (1Ö2Ö3Ö.....). No enchufe el aparato hasta que esté totalmente instalado. Si la toma de corriente no se encuentra en un punto fácilmente alcanzable, instale un interruptor bipolar homologado, con una distancia de apertura entre los contactos no inferior a 3 mm, en un punto de acceso inmediato. P FICHA DE INSTALAÇÃO Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos), 70 cm (fogões a gás, óleo ou carbono). Para montar siga a numeração (1Ö2Ö3Ö.....). Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. Inserida a ficha na tomada, caso não seja fácil o acesso à mesma, deve ser aplicado um interruptor bipolar, com distância mínima entre os contactos de 3 mm, num ponto de fácil acesso. I SCHEDA INSTALLAZIONE Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici), 70 cm (fuochi a gas,gasolio o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1Ö2Ö3Ö.....). Non dare corrente all’apparecchio finchè l’installazione non è totalmente completata. Se la spina, una volta inserita nella presa, non si trova in un punto accessibile, si dovrà comunque applicare un interruttore bipolare a norme con una distanza dei contatti in apertura non inferiore a 3 mm, chiaramente accessibile. *5 ù (ùü+ ù ù ùþ ü$12.Œ)12.1.Œ)2"0120"FP 02!"0120" FP 0120" .0! #Œ02!0. #0! # +.22 Œ 21.  #1202 .!1 ÖÖÖ 2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#Œ! 2  !&12"0.212.1"ù2 3"0221*/0112Œ!./0 !102.1010 00* Œ!)1.1Œ!Œ0.2 Œ 020/Œ )" /.)Œ2"102&. 1+00$12.Œ)12.1. .2 "02.*2& 0Œ.3+PP100* .Œ! 1Œ011 5019 100 75141 5019 100 75141  AKR419-420-425-426-427-428-429-430-601 AKR619-620-624-625-626-627-628-629-720  AKR419-420-425-426-427-428-429-430-601 AKR619-620-624-625-626-627-628-629-720 PRODUKTANGABEN BEDIENFELD A. Lichtschalter. B. B Geschwindigkeits-Wahlschalter. 1. Bedienfeld 2. Fettfilter (hinter dem Absauggitter) 3. Beleuchtung (nicht vorgesehen für AKR 427-627-720) 4. Dampfsammler (herausziehbar) 5. Halogenlampen (nur AKR 427-627-720) Entnahme und Austausch oder Reinigung des Fettfilters: 1. Stecker herausziehen oder Stromversorgung ausschalten. 2. Den Dampfsammler herausziehen (Abb.1, a). 3. Absauggitter öffnen (Abb.1, b-c-d). 4. Die Klemmvorrichtung des Fettfilters herausnehmen (Abb. 2, e oder Abb. 3, e). 5. Den schmutzigen Fettfilter herausnehmen. 6. Nach dem Austausch oder der Reinigung des Fettfilters (auszuführen je nach vorhandenem Fettfiltertyp) für die Montage alle Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen und sicherstellen, dass der Filter die gesamte Absaugfläche abdeckt. geringe Rauch- und Dampfentwicklung mittlere Rauch- und Dampfentwicklung starke Rauch- und Dampfentwicklung sehr starke Rauch- und Dampfentwicklung Abb. 2 Einbau / Auswechseln des Kohlefilters: 1. Stecker herausziehen oder Stromversorgung ausschalten. 2. Den Dampfsammler herausziehen. 3. Absauggitter öffnen. 4. Wenn der Kohlefilter schon eingebaut ist und ersetzt werden muss, auf die Verrigelungstaster (Abb. 4, h) drücken und den Filter nach unten herausziehen. 5. Sind die Kohlefilter (c) nicht eingebaut (Abb. 4). f. Den Kohlefilter auf den hinteren Ringen befestigen. g. Den Kohlefilter vorne an seinen Haken(h) anbringen. 6. Das Absauggitter wieder einsetzen. Abb. 1 Abb.3 Auswechseln der Lampen 1. Stecker herausziehen oder Stromversorgung ausschalten. 2. Den Dampfsammler herausziehen. 3. Absauggitter öffnen. 4. Die kaputte Lampe herausnehmen. Ausschließlich Lampen mit max. 40 W verwenden (E14) oder Halogenlampen mit max. 20W (GU5.3) (nur Modelle AKR 427627-720) oder PL - Lampen mit 9W (nur Modelle AKR 419-426-619-626). 5. Das Absauggitter wieder einsetzen. 5019 100 75141 D GB F NL Abb. 4 E P I GR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Whirlpool AKR 620 AV Program Chart

Tipo
Program Chart