Bauknecht DF 5360 BR Program Chart

Tipo
Program Chart

Este manual también es adecuado para

El Bauknecht DF 5360 BR es una campana extractora de cocina diseñada para eliminar humos y olores durante la cocción. Tiene cuatro velocidades de extracción que se controlan mediante una perilla giratoria. Además, cuenta con iluminación halógena para brindar una mejor visibilidad en la zona de cocción. Se debe tener en cuenta que el tubo de escape no está incluido y debe adquirirse por separado.

El Bauknecht DF 5360 BR es una campana extractora de cocina diseñada para eliminar humos y olores durante la cocción. Tiene cuatro velocidades de extracción que se controlan mediante una perilla giratoria. Además, cuenta con iluminación halógena para brindar una mejor visibilidad en la zona de cocción. Se debe tener en cuenta que el tubo de escape no está incluido y debe adquirirse por separado.

DF 5360 - 5460
5019 100 75183
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektroplatten), 70 cm (Gas-, Öl- oder
Kohlekochmulde). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Das
Auslassrohr (13 A) wird nicht mitgeliefert und muss gesondert erworben werden. Das Gerät
darf erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung angeschlossen werden. Der
Stecker der Dunstabzugshaube muss mit einer normgerechten und gut zugänglichen
Steckdose verbunden werden. Wenn die Dunstabzugshaube nicht mit einem Stecker
versehen ist (direkter Netzanschluss), muss ein zweipoliger, normgerechter, gut
zugänglicher Schalter eingebaut werden, dessen Kontakte einen Abstand von mindestens
3 mm aufweisen.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 70 cm (gas, gas oil or coal
cookers). To install follow points (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). The exhaust pipe is not supplied, and
should be bought separately. Do not connect the appliance to the electrical power supply
until installation is completed. The power plug of the hood must be connected to a socket
that complies with current regulations, located in an easily accessible point. If the hood is
not fitted with a plug (direct connection to the power supply), fit a two-pole switch in
compliance with regulations, with minimum break distance between contacts of 3 mm
(easily accessible).
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique), 70 cm
(cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Le tuyau d'évacuation n'est pas fourni avec l'appareil et doit être acheté à
part. Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée. La fiche de la hotte
doit être branchée dans une prise conforme aux normes en vigueur, placée dans un endroit
accessible. Si la hotte est branchée sans fiche (branchement direct sur le réseau), appliquez
un interrupteur bipolaire conforme aux normes ayant une distance minimale de 3 mm entre
les contacts (accessible).
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 70 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
De afvoerleiding wordt niet bijgeleverd en dient aangeschaft te worden. Geef het apparaat
geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is. De stekker van de kap moet op een goed
toegankelijk stopcontact aangesloten worden dat aan de geldende veiligheidsvoorschriften
voldoet. In het geval dat de kap geen stekker heeft (directe aansluiting op het
elektriciteitsnet) dient u een tweepolige schakelaar te gebruiken met een afstand tussen de
contacten van minstens 3 mm (toegankelijk).
D
GB
F
NL
75183.fm5 Page 1 Tuesday, October 10, 2000 3:12 PM
5019 100 75183
DF 5360 - 5460
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima de los quemadores: 60 cm (quemadores eléctricos), 70 cm (quemadores
de gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). El tubo de
descarga no se suministra con la campana y se debe comprar por separado. No se debe
enchufar el aparato hasta que su instalación no esté terminada. Si el aparato está provisto
de clavija, enchúfelo en una toma de corriente conforme a las normas vigentes que esté
colocada en una zona accesible. Si el aparato viene sin clavija porque se debe conectar
directamente a la red hay que instalar en un punto accesible un interruptor bipolar conforme
a las normas vigentes en el que la distancia entre contactos abiertos no sea inferior a 3 mm.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos), 70 cm (fogões a gás, óleo ou
carbono). Para montar siga a numeração (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). O tubo de descarga não é fornecido
com o aparelho pelo que deve ser adquirido. Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a
instalação estar concluída. A ficha eléctrica do exaustor deve estar ligada a uma tomada em
conformidade com as normas em vigor, e colocada num sítio acessível. Se o exaustor não
estiver equipado com uma ficha (ligação directa com a rede eléctrica) aplique um interruptor
bipolar segundo as normas com uma distância dos contactos à abertura não inferior a 3 mm
(acessível).
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici), 70 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone).
Per il montaggio seguire la numerazione (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Il tubo di scarico non è fornito e va
acquistato. Non dare corrente allapparecchio finché linstallazione non è totalmente
completata. La spina elettrica della cappa deve essere allacciata ad una presa conforme alle
norme vigenti posta in zona accessibile. Se la cappa è sprovvista di spina (collegamento
diretto alla rete) applicare un interruttore bipolare a norme con una distanza dei contatti in
apertura non inferiore a 3 mm (accessibile).
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120"FP02!"0120" FP0120".0! #
02!0. #0! # +.22  21.  #1202.!1
1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)

1&."..&"/0/.202.02. !! 32!..!0.. 20
$&!122! 3 / 2020002!)!0*.21#10#!2  !&12"
0.212.1"02!)3"2 #. !! 32!.!0.1#/0010!.102 #
1$* 2 ". 1 *2  0210! 101 10ü . !! 32!."
/0/.203".0#0."1*/0102 /2# 2  02120./ )/.)2
102&. 1+00$12  .02.*2&0.3+  PP10! 101
10
E
P
I
GR
75183.fm5 Page 2 Tuesday, October 10, 2000 3:12 PM
DF 5360 - 5460
5019 100 75183
75183.fm5 Page 3 Tuesday, October 10, 2000 3:12 PM
DF 5360 - 5460
5019 100 75183
1.
Bedienfeld.
2.
Fettfilter (hinter dem Absauggitter).
3.
Beleuchtung.
4.
Dampfsammler (herausziehbar).
Entnahme und Austausch oder
Reinigung des Fettfilters:
1.
Ziehen Sie den Stecker heraus oder schalten
Sie die Stromversorgung aus.
2.
Dampfsammler herausziehen
(a-Abb. 1)
.
3.
Absauggitter öffnen
(b,c,d-Abb. 1)
.
4.
Haltevorrichtung des Fettfilters entfernen
(Abb. 2)
.
5.
Den verschmutzten Fettfilter entnehmen.
6.
Nach dem Austausch oder der Reinigung des
Fettfilters (Vorgehensweise je nach
vorhandenem Fettfiltertyp) werden für die
Montage alle Schritte in umgekehrter
Reihenfolge vorgenommen. Dabei muss
sichergestellt werden, dass der Filter die
gesamte Absaugfläche abdeckt.
Einbau / Auswechseln des
Aktivkohlefilters:
1.
Ziehen Sie den Stecker heraus oder schalten
Sie die Stromversorgung aus.
2.
Dampfsammler herausziehen
(a-Abb. 1)
.
3.
Absauggitter öffnen
(b,c,d-Abb. 1)
.
4.
Wenn der Kohlefilter bereits montiert ist und
ausgewechselt werden soll, kann der Filter
nach Druck auf die Haken
(f-Abb. 3)
nach
unten entnommen werden.
5.
Sind die Filter nicht eingebaut, muss ein
Kohlefilter auf die hinteren Ringe aufgesetzt
werden
(e-Abb. 3)
und vorne mit den
vorhandenen Haken befestigt werden
(f-Abb. 3)
.
6.
Bringen Sie das Ansauggitter wieder an.
Auswechseln der Lampen
1.
Ziehen Sie den Stecker heraus oder schalten
Sie die Stromversorgung aus.
2.
Dampfsammler herausziehen
(a-Abb. 1)
.
3.
Absauggitter öffnen
(b,c,d-Abb. 1)
.
4.
Die kaputte Lampe herausnehmen.
Ausschließlich Lampen mit max. 40 W
verwenden (E14) oder Halogenlampen mit
max. 20W (GU5.3) (nur Modelle AKR 720).
5.
Bringen Sie das Ansauggitter wieder an.
BEDIENFELD
A.
Lichtschalter.
B.
Geschwindigkeits-Wahlschalter.
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
geringe Rauch- und
Dampfentwicklung
mittlere Rauch- und Dampfentwicklung
starke Rauch- und Dampfentwicklung
sehr starke Rauch- und Dampfentwicklung
(nur Modelle DF 5460)
PRODUKTANGABEN
F NL E PGBD GRI
75183.fm5 Page 5 Tuesday, October 10, 2000 3:12 PM

Transcripción de documentos

75183.fm5 Page 1 Tuesday, October 10, 2000 3:12 PM DF 5360 - 5460 D INSTALLATIONSANGABEN Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektroplatten), 70 cm (Gas-, Öl- oder Kohlekochmulde). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung (1Ö2Ö3Ö.....). Das Auslassrohr (13 A) wird nicht mitgeliefert und muss gesondert erworben werden. Das Gerät darf erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung angeschlossen werden. Der Stecker der Dunstabzugshaube muss mit einer normgerechten und gut zugänglichen Steckdose verbunden werden. Wenn die Dunstabzugshaube nicht mit einem Stecker versehen ist (direkter Netzanschluss), muss ein zweipoliger, normgerechter, gut zugänglicher Schalter eingebaut werden, dessen Kontakte einen Abstand von mindestens 3 mm aufweisen. GB INSTALLATION SHEET Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 70 cm (gas, gas oil or coal cookers). To install follow points (1Ö2Ö3Ö.....). The exhaust pipe is not supplied, and should be bought separately. Do not connect the appliance to the electrical power supply until installation is completed. The power plug of the hood must be connected to a socket that complies with current regulations, located in an easily accessible point. If the hood is not fitted with a plug (direct connection to the power supply), fit a two-pole switch in compliance with regulations, with minimum break distance between contacts of 3 mm (easily accessible). F FICHE D'INSTALLATION Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique), 70 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation (1Ö2Ö3Ö.....). Le tuyau d'évacuation n'est pas fourni avec l'appareil et doit être acheté à part. Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée. La fiche de la hotte doit être branchée dans une prise conforme aux normes en vigueur, placée dans un endroit accessible. Si la hotte est branchée sans fiche (branchement direct sur le réseau), appliquez un interrupteur bipolaire conforme aux normes ayant une distance minimale de 3 mm entre les contacts (accessible). NL INSTALLATIEKAART  Minimumafstand tot het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 70 cm (kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering (1Ö2Ö3Ö.....). De afvoerleiding wordt niet bijgeleverd en dient aangeschaft te worden. Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is. De stekker van de kap moet op een goed toegankelijk stopcontact aangesloten worden dat aan de geldende veiligheidsvoorschriften voldoet. In het geval dat de kap geen stekker heeft (directe aansluiting op het elektriciteitsnet) dient u een tweepolige schakelaar te gebruiken met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm (toegankelijk). 5019 100 75183 75183.fm5 Page 2 Tuesday, October 10, 2000 3:12 PM DF 5360 - 5460 E FICHA DE INSTALACIÓN Distancia mínima de los quemadores: 60 cm (quemadores eléctricos), 70 cm (quemadores de gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración (1Ö2Ö3Ö.....). El tubo de descarga no se suministra con la campana y se debe comprar por separado. No se debe enchufar el aparato hasta que su instalación no esté terminada. Si el aparato está provisto de clavija, enchúfelo en una toma de corriente conforme a las normas vigentes que esté colocada en una zona accesible. Si el aparato viene sin clavija porque se debe conectar directamente a la red hay que instalar en un punto accesible un interruptor bipolar conforme a las normas vigentes en el que la distancia entre contactos abiertos no sea inferior a 3 mm. P FICHA DE INSTALAÇÃO Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos), 70 cm (fogões a gás, óleo ou carbono). Para montar siga a numeração (1Ö2Ö3Ö.....). O tubo de descarga não é fornecido com o aparelho pelo que deve ser adquirido. Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. A ficha eléctrica do exaustor deve estar ligada a uma tomada em conformidade com as normas em vigor, e colocada num sítio acessível. Se o exaustor não estiver equipado com uma ficha (ligação directa com a rede eléctrica) aplique um interruptor bipolar segundo as normas com uma distância dos contactos à abertura não inferior a 3 mm (acessível). I SCHEDA INSTALLAZIONE Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici), 70 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1Ö2Ö3Ö.....). Il tubo di scarico non è fornito e va acquistato. Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata. La spina elettrica della cappa deve essere allacciata ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile. Se la cappa è sprovvista di spina (collegamento diretto alla rete) applicare un interruttore bipolare a norme con una distanza dei contatti in apertura non inferiore a 3 mm (accessibile). GR ù üùü+ ù ù ùþ 5019 100 75183  ü$12.Œ)12.1.Œ)2"0120"FP 02!"0120" FP 0120".0! # Œ02!0. #0! # +.22 Œ 21.  #1202.!1 1Ö2Ö3Ö.....) 1&.".Œ.&"/0/.202.02 .Œ !! 32!..Œ!Œ0..Œ 20 $&!122! 3 / 2020002!)!0*.21#10#Œ!2  !&12" 0.212.1" 02!)3"2 #.Œ !! 32!.Œ!Œ0.1#/0010Œ!.102 # 1$* 2 ". 1 *2 Œ 0210Œ! 1Œ01 10 ü .Œ !! 32!." /0/.203" .Œ0#0."1*/0102 /2# 2 Œ 02120./Œ )/.)Œ2 102&. 1+00$12  .02.*2&0Œ.3+ PP 10Œ! 1Œ01  10  75183.fm5 Page 3 Tuesday, October 10, 2000 3:12 PM  DF 5360 - 5460 5019 100 75183 75183.fm5 Page 5 Tuesday, October 10, 2000 3:12 PM DF 5360 - 5460 PRODUKTANGABEN BEDIENFELD A. Lichtschalter. B. Geschwindigkeits-Wahlschalter. 1. 2. 3. 4. Bedienfeld. Fettfilter (hinter dem Absauggitter). Beleuchtung. Dampfsammler (herausziehbar). geringe Rauch- und Dampfentwicklung mittlere Rauch- und Dampfentwicklung starke Rauch- und Dampfentwicklung Entnahme und Austausch oder Reinigung des Fettfilters: 1. Ziehen Sie den Stecker heraus oder schalten Sie die Stromversorgung aus. 2. Dampfsammler herausziehen (a-Abb. 1). 3. Absauggitter öffnen (b,c,d-Abb. 1). 4. Haltevorrichtung des Fettfilters entfernen (Abb. 2). 5. Den verschmutzten Fettfilter entnehmen. 6. Nach dem Austausch oder der Reinigung des Fettfilters (Vorgehensweise je nach vorhandenem Fettfiltertyp) werden für die Montage alle Schritte in umgekehrter Reihenfolge vorgenommen. Dabei muss sichergestellt werden, dass der Filter die gesamte Absaugfläche abdeckt. sehr starke Rauch- und Dampfentwicklung (nur Modelle DF 5460) Abb. 1 Einbau / Auswechseln des Aktivkohlefilters: 1. Ziehen Sie den Stecker heraus oder schalten Sie die Stromversorgung aus. 2. Dampfsammler herausziehen (a-Abb. 1). 3. Absauggitter öffnen (b,c,d-Abb. 1). 4. Wenn der Kohlefilter bereits montiert ist und ausgewechselt werden soll, kann der Filter nach Druck auf die Haken (f-Abb. 3) nach unten entnommen werden. 5. Sind die Filter nicht eingebaut, muss ein Kohlefilter auf die hinteren Ringe aufgesetzt werden(e-Abb. 3) und vorne mit den vorhandenen Haken befestigt werden (f-Abb. 3). 6. Bringen Sie das Ansauggitter wieder an. Abb. 2 Auswechseln der Lampen  1. Ziehen Sie den Stecker heraus oder schalten Sie die Stromversorgung aus. 2. Dampfsammler herausziehen (a-Abb. 1). 3. Absauggitter öffnen (b,c,d-Abb. 1). 4. Die kaputte Lampe herausnehmen. Ausschließlich Lampen mit max. 40 W verwenden (E14) oder Halogenlampen mit max. 20W (GU5.3) (nur Modelle AKR 720). 5. Bringen Sie das Ansauggitter wieder an. 5019 100 75183 D GB F NL Abb. 3 E P I GR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Bauknecht DF 5360 BR Program Chart

Tipo
Program Chart
Este manual también es adecuado para

El Bauknecht DF 5360 BR es una campana extractora de cocina diseñada para eliminar humos y olores durante la cocción. Tiene cuatro velocidades de extracción que se controlan mediante una perilla giratoria. Además, cuenta con iluminación halógena para brindar una mejor visibilidad en la zona de cocción. Se debe tener en cuenta que el tubo de escape no está incluido y debe adquirirse por separado.