Thermador PH48GS Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

INSTALLATION MANUAL
THERMADOR PROFESSIONAL SERIES
®
Wall
Hoods
MANUEL D'INSTALLATION
Hottes murales de la série PROFESSIONAL
mc
de
THERMADOR
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para campanas de pared PROFESSIONAL
®
de
THERMADOR
Models/
PH30HS
PH36HS
PH48HS
PH36GS
PH42GS
PH48GS
PH54GS
Modèles/
Modelos
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Before you Begin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Considerations Before Installing Hood . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
A
ppliance Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
A
ssembly of Transition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Wall Mount Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
A
ssembly and Installation of the Duct Covers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cabinet Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Blower Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Wire Routing Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Vertical Discharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Horizontal Discharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Wiring the Hood with an Integral Blower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Wiring the Hood with a Remote Blower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Wiring the Hood with an Inline Blower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Installing Filters, Grease Troughs, and Heat Lamps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
This THERMADOR
®
appliance is made by
BSH Home Appliances Corporation
5551 McFadden Ave.
Huntington Beach, CA 92649
Questions?
1-800-735-4328
www.thermador.com
We look forward to hearing from you!
Table of Contents
English 1
Introduction
This manual provides the proper installation instructions for
two styles of THERMADOR PROFESSIONAL
®
Series Wall
Hoods:
27” Pro Wall Hood models (PHxxGS), 27” (686mm) in
depth, with widths of 36” (914mm), 42” (1067mm), 48”
(1219mm), and 54” (1372mm). This model series
features brushed stainless-steel canopy with halogen
lamps and heat lamps (see Figure 1).
24” Pro Wall Hood models (PHxxHS), 24” (610mm) in
depth, with widths of 30” (762mm), 36” (914mm), and
48” (1219mm). This model series features brushed
stainless-steel canopy with halogen lamps (see
Figure 1).
All hoods require the choice of a Remote, Inline, or Integral
Blower. Use only THERMADOR
®
blowers with
THERMADOR
®
ventilation hoods. All blower models are
sold separately. See Table 1, Blower & Circuit Breaker
Ratings, for recommended blowers. Contact Customer
Service for additional options.
All Hood models are rated for 120 VAC, see Table 1, for
circuit breaker ratings.
Figure 1: Pro 24” & 27” Wall Hoods
30”, 36”, 42”, 48”, 54”
(762, 914, 1067, 129, 1372mm)
18” (457mm)
24”, 27”
(61mm, 686mm)
12”
(305
mm)
BLOWER SKU CFM
VOLTAGE
(AC)
BLOWER
CURRENT
(AMPS)
CIRCUIT
BREAKER
(AMPS)
REMOTE BLOWER 600 CFM VTR630D 600 120 4.2 15
REMOTE BLOWER 1000 CFM VTR1030D 1000 120 5.7 15
REMOTE BLOWER 1300 CFM VTR1330E 1300 120 8.5 20* / 15**
INLINE BLOWER 600 CFM VTI610D 600 120 4.2 15
INLINE BLOWER 1000 CFM VTI1010D 1000 120 5.7 15
INTEGRAL BLOWER 600 CFM VTN630C 600 120 2.7 15
INTEGRAL BLOWER 1000 CFM VTN1030C 1000 120 5.4 15
Table 1: Blower & Circuit Breaker Ratings
* 20 Amp circuit breaker required when using the VTR1330E Remote Blower with a 27” Pro Wall Hood.
** 15 Amp circuit breaker required when using the VTR1330E Remote Blower with a 24” Pro Wall Hood.
When connected to a GFCI-protected supply, the Pro Hoods are suitable for use in damp locations that are protected from
outside weather conditions and not subject to saturation with water and other liquids, but can be subject to moderate
degrees of moisture. Refer to local codes, NEC/CEC, and or the Authority Having Jurisdiction (AHJ) for additional
information.
English 2
Safety Instructions
Important Safety Instructions
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
APPROVED FOR ALL RESIDENTIAL APPLIANCES
FOR RESIDENTIAL USE ONLY
Before you Begin
IMPORTANT: Save these Instructions for the Local Gas
Inspector’s use.
INSTALLER: Please leave these Instructions with this unit
for the owner.
OWNER: Please retain these instructions for future
reference.
WARNING:
If the information in this manual is not followed
exactly, fire or shock may result causing property
damage or personal injury.
Do not repair or replace any part of the appliance
unless specifically recommended in the
manuals. Improper installation, service or
maintenance can cause injury or property
damage or void product warranty. Refer to this
manual for guidance. All other servicing should
be done by a qualified technician.
CAUTION:
The unit is heavy and should be handled
accordingly. Proper safety equipment such as
gloves and adequate manpower of at least two
people must be used in moving the hood to avoid
injury and to avoid damage to the unit or the
floor. Rings, watches, and any other loose items
that may damage the unit or otherwise might
become entangled with the unit should be
removed.
Hidden surfaces may have sharp edges. Use
caution when reaching behind or under
appliance.
This appliance complies with one or more of the following
Standards:
UL 858, Standard for the Safety of Household Electric
Ranges
UL 923, Standard for the Safety of Microwave Cooking
Appliances
UL 507, Standard for the Safety of Electrical Fans
ANSI Z21.1- American National Standard for
Household Cooking Gas Appliances
CAN/CSA-C22.2 No. 113, Fans and Ventilators
CAN/CSA-C22.2 No. 61, Household Cooking Ranges
It is the responsibility of the owner and installer to
determine if additional requirements and/or standards
apply to specific installations. Always refer to local codes to
ensure all requirements are met.
SAFETY WARNING:
Turn off power circuit at service panel and lock
out panel before wiring this appliance.
Requirement: 120 VAC, 60 Hz 20 A. Allow the
appliance to cool after the power has been
turned off before servicing the appliance.
WARNING:
To reduce the risk of fire use only metal
ductwork.
If required by the National Electrical Code (or Canadian
Electrical Code), this appliance must be installed on a
separate branch circuit.
Installer — show the owner the location of the circuit
breaker or fuse. Mark it for easy reference.
Remove all tape and packaging before using the
appliance. After unpacking the appliance, please
recycle the packaging material as all
THERMADOR
®
appliance packaging is
recyclable. Never allow children to play with
packaging material.
Never modify or alter the construction of the appliance. For
example, do not remove panels or wire covers.
English 3
Grounding Instructions:
This appliance must be grounded. In the event of an
electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric
shock by providing an escape wire for the electric current.
Be sure your appliance is properly installed and grounded
by a qualified technician. Installation, electrical connections
and grounding must comply with all applicable codes.
WARNING:
Do not use an extension cord. Improper
grounding can result in a risk of electric shock.
Consult a qualified electrician if the grounding
instructions are not completely understood, or if
doubt exists as to whether the appliance is
properly grounded. If the power cord is too short,
have a qualified electrician install an outlet near
the appliance.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this
fan with any solid-state speed control devices.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK
AND INJURY TO PERSONS OBSERVE THE
FOLLOWING:
1. This ventilator assembly must be installed with
THERMADOR
®
recommended blowers only. Contact
Customer Service for additional options.
2. Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the
THERMADOR
®
Customer Service at
1-800-735-4328.
3. Before servicing or cleaning unit, switch power OFF at
service panel and lock the service disconnecting
means to prevent power from being switched on
accidentally. When the service disconnecting means
cannot be locked, securely fasten a prominent warning
device, such as a tag, to the service panel.
4. Installation work and electrical wiring must be done by
qualified person(s) in accordance with all applicable
codes and standards, including fire-rated construction.
5. Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel
burning equipment to prevent back drafting. Follow the
heating equipment manufacturer's guideline and safety
standards such as those published by the National Fire
Protection Association (NFPA), The American Society
for Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
6. When cutting or drilling into wall or ceiling, be careful
not to damage electrical wiring and other hidden
utilities.
7. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
8. To properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do
not vent exhaust air into spaces within walls, ceilings,
attics, crawl spaces or garages.
9. Before you plug in an electrical cord, be sure all
controls are in the OFF position.
WARNING:
Lamp holder might be hot. Disconnect from
power before servicing. Allow unit to cool after
the power has been turned off before servicing.
WARNING:
Local building codes may require the use of
make-up air systems when using ducted
ventilation systems greater than specified CFM
of air movement. The specified CFM varies from
locale to locale. Consult your HVAC professional
for specific requirements in your area.
CAUTION:
For general ventilating use only. DO NOT use to
exhaust hazardous or explosive materials or
vapors.
Vent unit to the outside of building only.
English 4
Installation
NOTE: Do not throw away any packaging until appliance is fully installed.
Parts Included
(1) Metal Transition with backdraft
damper
(2, 3, or 4 depending on model and size)
Stainless steel baffle filters
(2) Side panels
(1) Grease tray
(1) Remote blower adaptor
(2) 175W Heat lamps (on some models)
Halogen bulbs, installed
(1) Wooden bracket used for Hood
Mounting Bracket (part of install- do not
throw away)
(1) Fastener assortment
Use & Care Manual, Installation Instructions, and
Registration Card
Parts Not Included
Aluminum tape (DO NOT use duct tape)
1/2” (13mm) Conduit (if required, follow local codes)
Strain Relief
Blower
Optional duct cover accessory is available for separate
purchase. Refer to www.thermador.com for more details.
Optional Keep Hot Shelf accessory is available for
separate purchase. Refer to www.thermador.com for
more details.
Optional Backsplash accessory is available for separate
purchase. Refer to www.thermador.com for more details.
Tools Required
Flat head and phillips
screwdrivers
Wire stripper
Drill 3/16” (4.76mm) drill bit
3/8” (9.52mm) nut driver or
socket and ratchet
Protective work gloves
Considerations Before Installing Hood
English 5
1. For the most efficient air flow exhaust, use a straight
run or as few elbows as possible.
2. Do not use flex ducting.
3. COLD WEATHER installations should have an
additional backdraft damper installed to minimize
backward cold air flow and a non-metallic thermal
break to minimize conduction of outside temperatures
as part of the ductwork. The damper should be on the
cold air side of the thermal break. The break should be
as close as possible to where the ducting enters the
heated portion of the house.
4. Hood installation height above a cooktop or range can
vary. To obtain the necessary installation height above
a THERMADOR PROFESSIONAL
®
Cooktop or
Range, consult the appliance's installation manual.
* For indoor grill installations, THERMADOR
®
recommends a minimum of 36" (914mm)
clearance and remote and inline blowers only.
5. Remote blowers require a five wire installation.
6. Make-Up Air: Local building codes may require the
use of make-up air systems when using ducted
ventilation systems greater than specified CFM of air
movement. The specified CFM varies from locale to
locale. Consult your HVAC professional for specific
requirements in your area.
Appliance Installation
CAUTION:
Vent unit to the outside of building only. This unit
is only designed to be vented outside. It should
not be used for recirculation mode.
The hood can be mounted on a wall or suspended from a
cabinet. Both vertical and horizontal discharge are possible
with either mounting method.
Note:
Before installing the hood, the backsplash should be
installed first, if applicable.
Discharge Direction:
The hood is shipped ready for vertical discharge. To
change to horizontal discharge, move the discharge cover
shown in Figure 2 to the top of the hood. The plate is held
in place by (4) screws.
Figure 2: 24” & 27" Pro Wall Hood Models
Figure 3: Transition Cutout
This opening is
covered for
horizontal
discharge
This opening is
covered for
vertical discharge
21
3
/
4
” (552mm)
1
1
1
/
16
” (43mm)
4
1
/
4
(108mm)
English 6
Assembly of the Transition:
The supplied transition mounts to the top or rear of the
hood depending on the discharge direction.
1. A minimum height clearance of 6” (152mm) is needed
above the hood for transition mounting.
2. Align mounting holes at base of transition with the
mounting holes of the 1/2” (13mm) flange located at
the top or rear of the hood, depending on direction of
discharge (see Figure 2 on page 5).
3. Fasten transition to hood using (2) sheet metal screws
included with hood (see Figure 3 and Figure 4).
4. Seal connection between transition and hood with
aluminum tape.
5. Remove tape holding damper closed.
See Figure 1 on page 1 for overall hood dimensions.
Wall Mount Installation
Figure 5 shows a typical installation of the hood with a duct
cover. Accessory 6” (152mm) and/or 12” (305mm) duct
covers are used to fill the space between the hood and
ceiling (available for purchase separately).
The installation height ranges from a minimum height of 30”
(762mm) to a maximum height of 40” (1016mm); however,
it is necessary to follow the cooking appliance manufac-
turer’s installation instructions for proper hood height. In
Figure 5 one 6" (152mm) duct cover has been used in this
installation. Add or subtract duct covers as appropriate to
accommodate ceiling height and recommended hood
height. The duct cover structure is supported by the hood.
NOTICE:
The hood could incur some damage from heat if a
Professional Series Range or Cooktop is operated with
multiple burners at high settings under a hood that is
installed at minimum clearances.
Figure 4: Transition Connection
17
1
/
2
” (445mm)
10” (254mm)
Duct
3
5
/
16
(84mm)
Sheet metal screw
location (x2)
Figure 5: Typical Hood Installation
6” (152mm)
Duct Cover
18”
24”
(
610mm)
(457mm)
Note:
Follow cooking
recommendations
manufacturer’s
appliance
Hood Mounting Heights
Min 30” (762mm)
Max 40” (1016mm)
English 7
1. After the hood installation height has been determined,
draw a horizontal line at a distance above the cooktop
equal to the recommended hood installation height
plus 15
1
/
2
” (394mm). This line is the mounting location
of the wooden bracket shipped with the hood.
2. Find the centerline of the hood. Draw a vertical line
along this centerline up to the horizontal line drawn in
Step 1.
3. The hood is mounted to the wall using the wooden
bracket shipped with the hood. Remove the wooden
bracket located at the top side of the hood by removing
the two shipping screws. Mark the center line of the
wood bracket.
4. Locate a stud on both sides of the hood centerline to
use for mounting the wooden bracket as shown in
Figure 6.
5. Align the top of the wood bracket along the horizontal
line drawn in Step 1. Align the centerlines of the
bracket and cooktop.
6. Drill a 3” (76mm) deep 3/16” (3mm) tap hole through
the wooden bracket, wall, and into the stud.
7. Use (2) or (3), depending on model, 3” (76mm) screws
to attach the bracket to the wall as shown in Figure 7.
For support of longer hoods, use three studs.
Countersink the screw heads to prevent interference
with the hood.
8. On the wood bracket, mark the locations used to hang
the hood according to Figure 7.
9. Drill a 3/16” (4.8mm) tap hole through the wooden
bracket and wall. These 5/8” (16mm) screws do not
need to go into the studs.
Figure 6: Mounting the Wooden Bracket
Wall
Hood
Centerline
Wall
Studs
Recommended
Hood Height
+15
1
/
2
” (394mm)
To Cooking Surface
Height
Above
Cooktop
Screws
2 ea
3”
(76mm)
W
ooden Bracket
2
1
/
2
” (64mm)
Figure 7: Hanging the Hood
HOOD SIZE A
30” (762mm) 13” (330mm)
36” (914mm) 16” (406mm)
42” (1067mm) 19” (483mm)
48” (1219mm) 22” (559mm)
54” (1372mm) 25” (635mm)
Wall
Cooktop
Centerline
Screws
2 ea
3”
(76.2mm)
English 8
10. Use (2) 5/8” (16mm) screws to secure the wood
bracket leaving 1/4” (6mm) of each screw exposed for
hanging the hood.
Note:
Dashed line indicates cutout needed for clearance of the
transition (Figure 9).
Discharge Direction: Horizontal discharge requires a wall
cutout, as shown in Figure 9, to provide clearance for the
transition. The location of the cutout is determined by the
hood installation height.The transition supplied with the
hood connects to standard 10” (254mm) round duct.
Figure 11 shows the hood configured for vertical discharge.
Installations using this method require a cutout in the
ceiling to accommodate 10" (254mm) duct and the 1/2”
(13mm) conduit carrying power to the unit.
Duct covers, sold separately, are available to cover the
space between the top of the hood and ceiling (see
Figure 13).
Figure 8: Transition and Conduit Locations
Figure 9: Cutout Dimensions
1
1
/
8
(29mm)
3
3
/
16
2
3
/
8
1
7
/
8
7
7
/
8
2
3
/
8
(81mm)
(200mm)
(60mm)
(60mm)
(48mm)
5/8” (.16mm)
DIA clearance
holes for 1/2”
(12.7mm) conduit to
Note:
This figure depicts transition and conduit
locations only. See Figure 3 & Figure 4 on page 5
for overall hood dimensions.
junction box
Cooktop
Centerline
Base of
Hood
Location
23” (584mm)
2
3
/
4
(69mm)
12
1
/
2
(318mm)
Wall
Figure 10: Transition Centerline for Horizontal Discharge
Figure 11: Transition Centerline for Vertical Discharge
10
1
/
4
” (260mm)
10
1
/
2
(267mm)
Transition
Centerline
Wall
10
1
/
4
(260mm)
18”
(457mm)
5
13
/
16
(148mm)
English 9
11. Remove circular knockouts.
12. Remove junction box channel covering the wires (see
Figure 16 and Figure 17).
13. Before hanging hood, install transition per Figure 10 or
Figure 11. Fasten transition with (2) screws (3/8” sheet
metal, supplied) and aluminum tape per all applicable
codes.
Note:
Screws must not hinder damper operation.
14. Using two people to lift, rest the hood on the screws in
the wood bracket. Use the keyholes labeled "I" in
Figure 12. Make sure the wood bracket fits into the
recess on the back of the hood.
15. Tighten the screws in keyholes. Check hood levelness
and adjust if necessary.
16. From inside the hood, drive 5/8” (16mm) screws
through holes in hood into wooden bracket. See holes
labeled “J” in Figure 12.
17. Connect additional ducting.
Assembly & Installation Duct
Covers
(optional)
Optional duct covers shown in Figure 13 may be used to fill
the space between the hood and ceiling in wall mount
installations. 6" (152mm) and 12" (305mm) high duct
covers are available and may be ordered separately (see
“Parts Not Included” on page 4.)
1. If multiple duct covers are used, connect the pieces
together using sheet metal screws provided with the
duct cover accessories.
2. Attach the duct cover(s) to the hood using sheet metal
screws as shown in Figure 13.
3. From inside of hood, insert 5/8” (16mm) screws
supplied through holes labeled “L,” (1) on each side
and (4) along the front, into bottom of the cover.
Figure 12: Location of Screw Keyholes
I
I
J
Figure 13: Attachment of Duct Cover(s) to Hood
L
L
L
3/8” (9.52mm)
(quantity
dependent on
screw size)
English 10
Cabinet Installation
The hood can be installed under a cabinet by supporting
the hood from the top.
Note:
The cabinet must be structurally joined to the wall studs to
support the weight of this hood.
Figure 14 shows the (4) screw holes labeled “K” used for
mounting the hood to the bottom of the cabinet. Make sure
both knockouts have been removed.
1. In the base of the cabinet, drill 1/8” (3mm) tap holes
(Dimension A in Figure 14 and in Table 2,). Screw in
(4) 1" (25mm) screws (provided with hood) leaving 1/4”
(6mm) exposed to hang hood on.
2. If the hood is installed for vertical discharge, use
Figure 14 to create clearance holes for passage of the
transition and conduit (see Dimension B in Figure 8
and in Table 2 on the current page).
3. For horizontal discharge, use Figure 9 on page 8 for
the geometry of the cutout required for clearance of the
transition.
4. Hang hood from screws and tighten securely.
5. From inside of hood, insert screws supplied. Drill
through holes, use 5/8” (16mm) screws supplied, (1) on
each side and (4) along the front, into bottom of the
cabinet. See screw holes labeled "L" in Figure 14.
Blower Installation
All hoods require the choice of a Remote (Figure 20 on
page 13), Integral (Figure 18 on page 12), or Inline Blower
(Figure 22 on page 14). Use only THERMADOR
®
blowers
with THERMADOR
®
ventilation hoods. All blower models
are sold separately. See page 1 for recommended blowers
and for max current ratings.
1. The blower is attached to the hood using weld studs
provided on the mounting plate.
2. Figure 15 shows the weld studs in location B for
horizontal (rear) discharge. Attach (4) nuts (included
with hood) to the weld studs. For vertical discharge,
attach nuts to studs at the top of the mounting plate.
3. Guide the motor mounting plate over the studs and
tighten nuts to secure the blower to the hood.
Figure 14: Tap Hole and Screw Hole Locations
A
L
K
L
L
Tap Hole Locations
K
7
1
/
16
(17mm)
1
9
/
16
(40mm)
23”
(584mm)
Note:
This figure
depicts tap hole
and screw hole locations only. See
Figure 1 on page 1, for overall
hood dimensions.
HOOD
SIZE
A (Fig 13)
Tap Holes
B (Fig 7)
Conduit Holes
30” (762mm) 29” (736mm) 13” (330mm)
36” (914mm) 35” (889mm) 16” (406mm)
42” (1067mm) 41” (1041mm) 19” (483mm)
48” (1219mm) 47” (1194mm) 22” (559mm)
54” (1372mm) 53” (1346mm) 25” (635mm)
Table 2: Centerline Hole Dimensions for Figure 14 & Figure 8
Figure 15: Weld Stud Locations
B
B
English 11
Wire Routing Instruction
Vertical Discharge
Install wire cover per Figure 16. The PH30HS model does
not need a wire cover.
Horizontal Discharge
Install wire cover per Figure 17. The PH30HS and GS
models do not need a wire cover.
WARNING:
Turn off electricity at the service panel before
wiring the unit. (See “Safety Instructions” on
page 2.)
Figure 16: Vertical Discharge
Figure 17: Horizontal Discharge
English 12
Wiring the Hood with an
Integral Blower
1. Integral Blower models VTN630C and VTN1030C are
designed to work with the PH hoods and are sold
separately.
2. Remove the junction box cover.
3. Connect the blower’s Molex plug connector to the
connector present inside the hood as shown in
Figure 19.
4. Install 1/2” (13mm) conduit connector in junction box.
5. Run black, white, and green wires (#12 AWG) in 1/2”
(13mm) conduit from power supply to junction box.
6. Connect the power supply wires to the hood wires in
the following order: black to black, white to white, and
green wire to green ground screw on chassis. Use
spring type wire nuts supplied. (Lost or missing wire
nuts should only be replaced with: Spring type wire
nuts rated for a minimum of (2) # 18ga wires and
maximum of (4) #14ga wires, UL & CSA rated to 600V
and 302° F/ 150° C.)
7. Close junction box cover. Check to see that light bulbs
are secure in their sockets. Install filters (“Installing
Filters, Grease Trays, and Heat Lamps” on page 15).
Turn power on at service panel. Check operation of the
hood.
Figure 18: Integral Blower
Figure 19: Wiring the Hood with an Integral Blower
25”
(635mm)
6
7
/
8
(175mm)
6
3
/
4
(171mm)
2
1
/
4
(57mm)
4
1
/
8
(105mm)
8
1
/
4
(210mm)
8
7
/
8
(225mm)
From Control Panel
From Blower
English 13
Wiring the Hood with a
Remote Blower
Both Pro 24" Wall Hood and Pro 27" Wall Hood models can
be installed with remote blowers (Figure 20). For
installation instructions see the instructions supplied with
the blower unit.
1. Remove the junction box cover.
2. Install 1/2” (13mm) conduit connectors.
3. Run black, white, and green wires (#12 AWG) in 1/2”
(13mm) conduit from power supply to junction box.
4. Connect the power supply wires to the hood wires in
the following order: black to black, white to white, and
green wire to green ground screw on chassis. Use
spring type wire nuts supplied. (Lost or missing wire
nuts should only be replaced with: Spring type wire
nuts, rated for a minimum of (2) # 18ga wires and
maximum of (4) #14ga wires, UL & CSA rated to 600V
and 302° F/ 150° C).
5. Connect the “pigtail” to the connector inside the
junction box.
6. Run (5) wires (#14 AWG) in 1/2” (13mm) conduit from
the remote blower to the second conduit connector.
7. Connect the remote blower to the pigtail wires (Step 6)
as per Figure 21. Connect the remote blower green
(ground) wire to the ground screw in the junction box.
Refer to the blower installation instructions for further
wiring details.
8. Close junction box cover. Check that all light bulbs are
secure in their sockets. Install filters (“Installing Filters,
Grease Trays, and Heat Lamps” on page 15). Turn
power on at service panel, and check lights and blower
operation per Use & Care Manual.
Figure 20: Remote Blower
Figure 21: Wiring the Hood with a Remote Blower
13
5
/
8
(346mm)
2
1
/
8
12
1
/
8
(308mm
)
(54mm)
2
1
/
8
(54mm)
19
7
/
8
(505mm)
(349mm)
13
3
/
4
10”
(254mm)
6
1
/
2
(165mm)
1
7
/
8
(48mm)
12
7
/
8
(327mm)
9
7
/
8
(251mm)
English 14
Wiring the Hood with an Inline
Blower
1. Remove the junction box cover.
2. Install 1/2” (13mm) conduit connectors.
3. Run black, white, and green wires (#12 AWG) in 1/2”
(13mm) conduit from power supply to junction box.
4. Connect the power supply wires to the hood wires in
the following order: black to black, white to white, and
green wire to green ground screw on chassis. Use
spring type wire nuts supplied. (Lost or missing wire
nuts should only be replaced with: Spring type wire
nuts, rated for a minimum of (2) # 18ga wires and
maximum of (4) #14ga wires, UL & CSA rated to 600V
and 302° F/ 150° C).
5. Connect the “pigtail” to the connector inside the
junction box.
6. Run (5) wires (#14 AWG) in 1/2” (13mm) conduit from
the inline blower to the second conduit connector.
7. Connect the inline blower to the pigtail wires (Step 6)
as per Figure 23. Connect the inline blower green
(ground) wire to the ground screw in the junction box.
8. Close junction box cover. Check that all light bulbs are
secure in their sockets. Install filters (“Installing Filters,
Grease Trays, and Heat Lamps” on page 15). Turn
power on at service panel, and check lights and blower
operation per Use & Care Manual.
Figure 22: Inline Blower
Figure 23: Wiring the Hood with an Inline Blower
12
7
/
8
(327mm)
9
7
/
8
(251mm)
12
7
/
8
(327mm)
14
3
/
8
(365mm)
12”
(305mm)
19
1
/
8
(486mm)
7
/
8
“(22mm)
7
/
8
(22mm)
English 15
Installing Filters, Grease Trays, and Heat Lamps
Remove all plastic from hood pieces.
Insert in the following order:
1) Grease Tray — Push up and in over the rear lip.
2) Filters
Slide filter over the front lip. Push filter
rear up, then slide back over rear lip.
3) Side Panels — Insert these the same way as the
filters.
Reverse the above directions to remove the grease tray, fil-
ters and side panels (Figure 24).
Note:
Depending upon the size and model of hood, there will be
from 1 to 3 filters per hood.
Note:
Do not use cooktop while hood is disassembled. Grease
trays must be in place before installing the filters.
Heat Lamp Replacement (some models)
Turn heat lamp clockwise to install (Figure 25).
Replace lamp with either a PAR-38 175W heat lamp or
a PAR-40 250W heat lamp.
The PAR-38 175W heat lamp provides a tighter seal within
the enclosure and produces the same amount of effective
heat with lower energy consumption. These lamps may not
be readily available at local retail outlets. The PAR-40
250W heat lamp is more widely available. It can be used
instead.
PAR-38 175W heat lamps can be purchased through the
following retailers:
OpTech Inc: 800-848-6624 or
www.optechlightbulbs.com
bulbs.com: 888-455-2800 or www.bulbs.com
Figure 24: Filter Installation
1
1
2
2
Filters
Grease Tray
Side
panel
Side
panel
Figure 25: Heat Lamp Replacement
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
A
vant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Facteurs à prendre en compte avant d’installer la hotte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
A
ssemblage du raccord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation murale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
A
ssemblage et installation des recouvrements de conduit . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installation à une armoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Installation du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instructions pour le trajet des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Débouché vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Débouché horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Câblage de la hotte avec un ventilateur intégré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Câblage de la hotte avec un ventilateur à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Câblage de la hotte avec un ventilateur de conduit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Installation des filtres, des plateaux à graisse et des lampes infrarouges . . . . .15
Cet appareil électroménager de THERMADOR
mc
est fait par
BSH Home Appliances Corporation
5551 McFadden Ave.
Huntington Beach, CA 92649
Des questions?
1-800-735-4328
www.thermador.com
Nous attendons de vos nouvelles!
Table de matières
Française 1
Introduction
Ce manuel fournit des instructions pour l’installation
adéquate de deux types de hottes murales
PROFESSIONAL
mc
de THERMADOR :
Modèles de hotte murale Pro de 27 po (PHxxGS) :
27 po (686 mm) de profondeur, largeurs de 36 po
(914 mm), 42 po (1067 mm), 48 po (1219 mm) et
54 po (1372 mm). Les modèles de cette série se
caractérisent par leur pavillon en acier inoxydable
brossé, des lampes halogènes et des lampes
infrarouges (voir Figure 1).
Modèles de hotte murale de 24 po (PHxxHS) :
24 po (610 mm) de profondeur, largeurs de 30 po
(76 2mm), 36 po (914 mm) et 48 po (1219 mm).
Les modèles de cette série se caractérisent par
leur pavillon en acier inoxydable brossé et des
lampes halogènes (voir Figure 1).
Toutes les hottes doivent être installées avec un ventilateur
à distance, un ventilateur de conduit ou un ventilateur
intégré. N’utilisez que les ventilateurs THERMADOR
mc
avec les hottes THERMADOR
mc
. Tous les modèles de
ventilateur sont vendus séparément. Consultez le
Tableau 1 – caractéristiques assignées du ventilateur et du
disjoncteur – pour connaître les modèles de ventilateurs
recommandés. Communiquez avec le service à la clientèle
pour d’autres options.
Tous les modèles de hottes sont de régime 120 VCA.
Consultez le Tableau 1 pour les caractéristiques assignées
du disjoncteur.
Figure 1: Hottes murales Pro de 24 po et 27 po
30, 36, 42, 48, 54 PO
(762, 914, 1067, 129, 1372mm)
18
PO
(457mm)
24 PO, 27 PO
(61mm, 686mm)
12 po
(305
mm)
VENTILATEUR
No
d’article
pi
3
/min
TENSION
(CA)
Courant du
ventilateur
(ampères)
Disjoncteur
(ampères)
VENTILATEUR À DISTANCE 600 pi
3
/min
VTR630D 600 120 4.2 15
VENTILATEUR À DISTANCE 1000 pi
3
/min
VTR1030D 1000 120 5.7 15
VENTILATEUR À DISTANCE 1300 pi
3
/min
VTR1330E 1300 120 8.5 20* / 15**
VENTILATEUR DE CONDUIT 600 pi
3
/min
VTI610D 600 120 4.2 15
VENTILATEUR DE CONDUIT 1000 pi
3
/min
VTI1010D 1000 120 5.7 15
VENTILATEUR INTÉGRÉ 600 pi
3
/min
VTN630C 600 120 2.7 15
VENTILATEUR INTÉGRÉ 1000 pi
3
/min
VTN1030C 1000 120 5.4 15
Table 1: Caractéristiques assignées du ventilateur et du disjoncteur
* Disjoncteur de 20 ampères requis lors de l’utilisation d’un ventilateur à distance VTR1330E avec une hotte Pro Wall de 27 po.
** Disjoncteur de 15 ampères requis lors de l’utilisation d’un ventilateur à distance VTR1330E avec une hotte Pro Wall de 24 po.
Lorsqu’elles sont protégées par un
disjoncteur de fuite à la terre, les hottes Pro peuvent être utilisées dans des endroits humides à l’abri
des conditions météorologiques extérieures et de saturations par de l’eau et d’autres liquides, quoiqu’elles puissent être soumises à un
certain degré d’humidité. Consultez les codes locaux, le Code national de l’électricité/Code canadien de l’électricité, et l’autorité
compétente pour obtenir de plus amples renseignements.
Française 2
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité importantes
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
APPROUVÉES POUR TOUS LES ÉLECTROMÉNAGERS
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE SEULEMENT
Avant de commencer
IMPORTANT : Conservez ces instructions pour
l’inspecteur de la société gazière de votre localité.
INSTALLATEUR : Veuillez laisser ces instructions
d’installation avec l’appareil pour le propriétaire.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ces instructions pour
consultation ultérieure.
AVERTISSEMENT:
Si vous ne suivez pas rigoureusement les
renseignements fournis dans le présent manuel,
un incendie ou une décharge électrique pourrait
causer des dommages matériels ou des
blessures corporelles.
Ne réparez et ne remplacez aucune pièce de
l’appareil à moins que le manuel ne
recommande expressément de le faire.
L'installation, la réparation ou l'entretien
inadéquat de cet appareil peut causer des
blessures corporelles ou des dommages
matériels, ou encore annuler la garantie du
produit. Consultez le présent manuel pour
obtenir des conseils. Tous les autres travaux
d’entretien doivent être effectués par un
technicien qualifié.
ATTENTION:
La cuisinière est lourde et doit être manipulée en
conséquence. Pour éviter tout risque de blessure
ou de dommages à l’appareil ou au plancher, la
cuisinière devrait être déplacée par au moins
deux personnes utilisant de l’équipement
adéquat, comme des gants de protection, et ne
portant pas des bagues, des montres ou tout
autre objet semblable pouvant endommager
l’appareil ou s’y accrocher.
Les surfaces cachées de l’appareil peuvent
comporter des saillies coupantes. Faites
attention lorsque vous prenez l’appareil par le
dessous ou que vous le tirez.
Cet appareil est conforme à une ou plusieurs des normes
suivantes:
UL 858 – norme visant la sécurité en matière de
cuisinières électriques domestiques
UL 923 – norme visant la sécurité en matière
d’appareil de cuisson par micro-ondes
UL 507 – norme visant la sécurité en matière de
ventilateurs électriques
ANSI Z21.1 – norme américaine régissant les
appareils électroménagers de cuisson au gaz
CAN/CSA-C22.2 No 113 – ventilateurs
CAN/CSA-C22.2 No 61 – cuisinières domestiques
Il est de la responsabilité du propriétaire et de l’installateur
de déterminer les exigences ou les normes
supplémentaires pouvant s’appliquer à des installations
particulières. Consultez toujours les codes locaux pour
vous assurer que toutes les exigences sont respectées.
MISE EN GARDE DE SÉCURITÉ:
Coupez l’alimentation du disjoncteur et
verrouillez le panneau avant de procéder au
câblage de cet appareil. Exigence : 120 VCA,
60 Hz, 20 A. Avant de procéder à l’entretien de
l’appareil, laissez-lui le temps de refroidir une
fois que l’alimentation électrique est coupée.
ATTENTION:
Pour réduire les risques d’incendie, n’utilisez que
des conduits métalliques.
Si le Code national de l’électricité (ou le code canadien de
l’électricité) l’exige, cet appareil doit être installé sur un
circuit de dérivation séparé.
Installateur – montrez au propriétaire l’emplacement du
disjoncteur ou du fusible. Marquez-le pour qu’il soit facile à
identifier.
Enlevez tout le matériel d’emballage et le ruban
adhésif avant d’utiliser l’appareil. Veuillez
recycler le matériel d’emballage, car tout ce que
THERMADOR
mc
utilise pour emballer ses
appareils est recyclable. Ne laissez jamais des
enfants jouer avec le matériel d’emballage.
Ne modifiez jamais la construction de l’appareil. Par
exemple, n’enlevez pas de panneaux ou de couvre-fils.
Française 3
Instructions de mise à la terre:
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans les cas de court-
circuit, la mise à la terre réduit les risques de décharge
électrique en fournissant au courant électrique un fil par où
s’échapper.
Assurez-vous que votre appareil est convenablement
installé et mis à la terre par un technicien qualifié.
L’installation, le branchement électrique et la mise à la terre
doivent être conformes à tous les codes en vigueur.
ATTENTION:
N’utilisez pas de rallonge électrique. Une mise à
la terre inadéquate peut présenter un risque de
décharge électrique. Consultez un électricien
qualifié si vous ne comprenez pas totalement les
consignes de mise à la terre ou si vous avez des
doutes quant à la mise à la terre adéquate de
l’appareil. Si le cordon d’alimentation est trop
court, faites installer une prise murale près de
l’appareil par un électricien qualifié.
Pour réduire les risques d’incendie ou de décharge
électrique, n’utilisez pas cet appareil avec un tableau de
commande à semi-conducteurs.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE
CORPORELLE, SUIVEZ LES CONSIGNES
SUIVANTES:
1. Cette hotte ne doit être installée qu’avec l’un des
ventilateurs THERMADOR
mc
recommandés.
Communiquez avec le service à la clientèle pour
connaître les options qui s’offrent à vous.
2. N’utilisez cet appareil que de la manière prévue par le
fabricant. Si vous avez des questions, communiquez
avec le service à la clientèle de THERMADOR
mc
au
1-800-735-4328
3. Avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien de
l’appareil, éteignez l’alimentation du panneau
électrique et bloquez le dispositif de déconnexion pour
éviter que l’alimentation électrique ne soit
accidentellement rallumée. Si le dispositif de
sectionnement d’électricité ne peut être bloqué,
attachez un avertissement (comme une étiquette) bien
en vue sur le tableau électrique.
4. Les travaux d’installation et de câblage électrique
doivent être faits par une personne qualifiée selon les
stipulations de toutes les normes et réglementations en
vigueur, dont les normes des constructions ayant une
cote de résistance au feu.
5. Pour prévenir les contre-explosions, une certaine
quantité d’air est nécessaire pour la combustion et
l’évacuation des gaz par le carneau (cheminée) de
l’appareil de combustion. Respectez les directives du
fabricant d’outillage de chauffage et les normes de
sécurité comme celles publiées par la NFPA
(Association nationale des services d’incendie), par la
Société américaine des ingénieurs en chauffage,
réfrigération et climatisation (ASHRAE) et par les
normes des autorités locales.
6. Lorsque vous coupez ou percez un mur ou un plafond,
assurez-vous de ne pas endommager le câblage
électrique ou toute autre installation technique
dissimulée.
7. Les ventilateurs canalisés doivent toujours évacuer l’air
à l’extérieur.
8. Pour évacuer correctement l’air, assurez-vous de
l’évacuer à l’extérieur. N’évacuez pas l’air dans les
espaces entre les murs, le plafond, le grenier, les vides
sanitaires ou le garage.
9. Avant de brancher le cordon d’alimentation, assurez-
vous que les commandes sont hors circuit.
AVERTISSEMENT:
Les douilles des ampoules peuvent être très
chaudes. Avant de procéder à l’entretien de
l’appareil, coupez l’alimentation électrique et
laissez-leur le temps de refroidir.
AVERTISSEMENT:
Le code du bâtiment local peut exiger l’utilisation
d’un système d’air d’appoint lors de l’utilisation
d’un système de ventilation avec des conduits
dont le nombre de pi
3
/min d’air est supérieur à
ce qui est indiqué. Le nombre de pi
3
/min indiqué
varient d’un code à l’autre. Consultez votre
professionnel en CVCA pour connaître les
exigences propres à votre région.
ATTENTION:
Pour ventilation générale seulement. N’utilisez
pas cet appareil pour évacuer des vapeurs et
des matériaux explosifs ou dangereux.
N’évacuez l’air de cet appareil qu’à l’extérieur
de votre maison.
Française 4
Installation
NOTE : Ne jetez aucun emballage avant d’avoir totalement terminé l’installation de la hotte.
Pièces fournies
(1) raccord métallique avec registre
antirefoulementr
Filtres déflecteurs en acier inoxydable (2,
3 ou 4 selon le modèle et la taille)
(2) panneaux latéraux
(1) plateau à graisse
(1) adaptateur pour ventilateur à distance
(2) lampes infrarouges de 175 W (avec
certains modèles)
Ampoules halogènes, installées
(1) support en bois pour la hotteSupport
de fixation (installé ou pas – ne pas jeter)
(1) ensemble de quincaillerie
Manuel d’utilisation et d’entretien, instructions
d’installation et carte d’enregistrement
Pièces non fournies
Ruban en aluminium (n’utilisez PAS du ruban à conduit)
Tube protecteur de ½ po (13 mm) (si requis, suivez les
codes locaux)
Serre-câble
Ventilateur
Recouvrement de conduit optionnel, vendu séparément.
Visitez le www.thermador.com pour plus de détails.
Étagère garde-chaud optionnelle, vendue séparément.
Visitez le www.thermador.com pour plus de détails.
Dosseret de protection optionnel, vendu séparément.
Visitez le www.thermador.com pour plus de détails.
Outils requis
Tournevis plat et cruciforme Pince à dénuder
Perceuse Mèche de 3/16 po
(4,76 mm)
Tournevis à douille ou clé de
3/8 po (9,52 mm)
Gants de protection
Facteurs à prendre en compte avant d’installer la hotte
Française 5
1. Pour une évacuation d’air efficace, utilisez un conduit
droit avec le moins de coudes possible.
2. N’utilisez pas de conduits souples.
3. Pour une installation où les conditions météorologiques
sont FROIDES, un registre antirefoulement
supplémentaire doit être installé pour minimiser
l’entrée d’air froid de l’extérieur avec un isolant
thermique non métallique pour minimiser la conduction
de la température extérieure dans le conduit. Le
registre doit se trouver du côté de l’air froid de l’isolant
thermique. L’isolant doit être installé le plus près
possible de l’endroit où le conduit entre dans la partie
chauffée de la maison.
4. La hauteur d’installation de la hotte au-dessus de la
cuisinière peut varier. Pour respecter la hauteur
d’installation nécessaire au-dessus d’une cuisinière ou
d’une table de cuisson PROFESSIONAL
mc
de
THERMADOR, consultez le manuel d’installation de
l’appareil.
* Pour l’installation d’un grill à l’intérieur,
THERMADOR
mc
recommande un espace libre d’au
moins 36 po (914 mm) ainsi qu’un ventilateur de
conduit ou à distance seulement.
5. Une installation à cinq fils est nécessaire avec les
ventilateurs à distance.
6. Air d’appoint: Le code du bâtiment local peut exiger
l’utilisation d’un système d’air d’appoint lors de
l’utilisation d’un système de ventilation avec conduits
dont le nombre de pi
3
/min d’air est supérieur à ce qui
est indiqué. Le nombre de pi
3
/min indiqué varient d’un
code à l’autre. Consultez votre professionnel en CVCA
pour connaître les exigences propres à votre région.
Installation de l’appareil
ATTENTION:
N’évacuez l’air de cet appareil qu’à l’extérieur de
votre maison. Cet appareil est conçu pour
évacuer l’air à l’extérieur. Il ne doit pas être
utilisé avec un mode de reprise d’air.
La hotte peut être montée à un mur ou suspendue à une
armoire. Les deux méthodes de montage peuvent utiliser
un débouché vertical ou horizontal.
Note:
Avant d’installer la hotte, vous devriez d’abord installer un
dosseret de protection, s’il y a lieu.
Orientation du débouché:
Lorsque la hotte est expédiée, elle est configurée pour un
débouché vertical. Pour un débouché horizontal, déplacez
la plaque du débouché sur le dessus de la hotte, comme
illustré sur la Figure 2. Quatre vis retiennent la plaque en
place.
Figure 2: Modèles de hotte murale Pro de 24 po et 27 po
Figure 3: Ouverture pour le raccord
Cette ouverture est
Cette ouverture est
fermée avec le
débouché
horizontal
fermée avec le débouché
vertical
21
3
/
4
po (552mm)
1
1
1
/
16
po (43mm)
4
1
/
4
po
(108mm)
Française 6
Assemblage du raccord:
Le raccord fourni s’installe sur le dessus ou à l’arrière de la
hotte selon l’orientation du débouché.
1. Une hauteur libre minimale de 6 po (152 mm) est
requise au-dessus de la hotte pour l’installation du
raccord.
2. Alignez les trous de montage du raccord avec les trous
de montage de la bride de ½ po (13 mm) situé sur le
dessus ou à l’arrière de la hotte selon l’orientation du
débouché (voir Figure 2 à la page 5).
3. Fixez le raccord à la hotte à l’aide des deux vis à tôle
fournies avec la hotte (voir Figures 3 et 4).
4. Scellez le joint entre le raccord et la hotte avec du
ruban en aluminium.
5. Enlevez le morceau de ruban qui tient le registre en
position fermée.
Voir la Figure 1 à la page 1 pour les dimensions générales
de la hotte.
Installation murale
La Figure 5 illustre une installation type de la hotte avec un
recouvrement de conduit. Des recouvrements de conduit
optionnels de 6 po (152 mm) ou 12 po (305 mm) sont
utilisés pour remplir l’espace libre entre la hotte et le
plafond (vendus séparément).
La hauteur libre d’installation varie d’un minimum de 30 po
(762 mm) à un maximum de 40 po (1016 mm). Toutefois, il
faut suivre les instructions d’installation du fabricant de
l’appareil de cuisson pour utiliser la bonne hauteur
d’installation. Sur la Figure 5, un recouvrement de conduit
de 6 po (152 mm) est utilisé. Augmentez ou diminuez la
hauteur du recouvrement de conduit au besoin pour qu’il
corresponde à la hauteur du plafond et la hauteur
d’installation recommandée de la hotte. La hotte soutient la
structure du recouvrement de conduit.
Figure 4: Raccord
17
1
/
2
po (445mm)
10 po (254mm)
Duct
3
5
/
16
po
(84mm)
Sheet metal screw
location (x2)
Figure 5: Installation type de la hotte
Recouvrement
18 po
24 po
(
610mm)
(457mm)
Note:
Suivez les
Hauteurs de montage de la hotte
de conduit de
6 po (152 mm)
Min. 30 po (762 mm)
Max. 40 po (1016 mm)
recommandations
du fabricant de
l’appareil de
cuisson
Française 7
AVIS:
La hotte pourrait être endommagée par la chaleur si
plusieurs brûleurs d’une table de cuisson ou d’une
cuisinière de la série Professional fonctionnent à un
réglage élevé sous une hotte installée à la hauteur libre
minimale.
1. Une fois que vous avez déterminé la hauteur
d’installation de la hotte, tirez un trait horizontal au-
dessus de la table de cuisson, à une distance
équivalant à 15 ½ po (394 mm) au-dessus de la
hauteur d’installation recommandée de la hotte. Cette
ligne correspond à l’emplacement de montage du
support en bois fourni avec l’appareil.
2. Trouvez la ligne centrale de la hotte. Tirez un trait
vertical le long de cette ligne centrale jusqu’à la ligne
horizontale de l’étape 1.
3. La hotte s’installe au mur à l’aide du support en bois
fourni avec l’appareil. Enlevez le support en bois situé
sur le dessus de la hotte en retirant les deux vis
d’expédition. Marquez la ligne centrale du support en
bois.
4. Localisez un montant de chaque côté de la ligne
centrale de la hotte, que vous utiliserez pour fixer le
support en bois au mur, comme illustré sur la Figure 6.
5. Alignez la partie supérieure du support en bois avec la
ligne horizontale tracée à l’étape 1. Alignez les lignes
centrales du support et de la table de cuisson.
6. Percez un trou de guidage de 3/16 po (3 mm) de 3 po
(76 mm) de profondeur à travers le support en bois, le
mur et le montant.
7. Utilisez deux ou trois vis de 3 po (76 mm), selon le
modèle, pour fixer le support au mur, comme illustré
sur la Figure 7. Pour soutenir de plus longues hottes,
utilisez trois montants. Fraisez le support en bois pour
éviter toute interférence entre les têtes des vis et la
hotte.
8. Sur le support en bois, marquez les emplacements
utilisés pour suspendre la hotte, conformément à la
Figure 7.
9. Percez un trou de guidage de 3/16 po (4,8 mm) dans le
support en bois et le mur. Ces vis de 5/8 po (16 mm)
n’ont pas à entrer dans les montants.
Figure 6: Montage du support en bois
Mur
Ligne centrale
Montants
Hauteur
+15
1
/
2
po (394mm)
Surface de cuisson
Hauteur
Deux vis
Support en bois
2
1
/
2
po (64mm)
de la hotte
du mur
recommandée
de la hotte
au-dessus
de la surface
de cuisson
de 3 po
(76 mm)
chaque
Figure 7: Suspendre la hotte
HOOD SIZE A
30 po (762mm) 13 po (330mm)
36 po (914mm) 16 po (406mm)
42 po (1067mm) 19 po (483mm)
48 po (1219mm) 22 po (559mm)
54 po (1372mm) 25 po (635mm)
Mur
Ligne centrale de la
2 vis de
table de cuisson
3 po (76,2 mm)
chacun
Une mesure
Française 8
10. Utilisez deux vis de 5/8 po (16 mm) pour fixer le
support en bois en laissant dépasser ¼ po (6 mm) de
chaque vis pour suspendre la hotte.
Note:
Les traits indiquent l’ouverture requise pour faire passer le
raccord (Figure 9).
Orientation du débouché: Pour un débouché horizontal,
une ouverture semblable à celle illustrée sur la Figure 9
doit être pratiquée dans le mur pour laisser de l’espace au
raccord. La hauteur de montage de la hotte détermine
l’emplacement de l’ouverture. Le raccord fourni avec la
hotte est lié à un conduit circulaire de 10 po (254 mm).
La Figure 11 montre la hotte configurée avec un débouché
vertical. Une ouverture doit être pratiquée dans le plafond
pour les installations qui ont recours à cette méthode afin
d’accueillir un conduit de 10 po (254 mm) et un tube
protecteur de ½ po (13 mm) dans lequel passent les fils qui
alimentent l’appareil.
Figure 8: Emplacement du raccord et du conduit
Figure 9: Dimensions du découpage
1
1
/
8
po
(29mm)
3
3
/
16
po
2
3
/
8
po
1
7
/
8
po
7
7
/
8
po
2
3
/
8
po
(81mm)
(200mm)
(60mm)
(60mm)
(48mm)
Note:
Cette figure indique seulement les emplacements du
raccord et du tube protecteur. Voir les figures 3 et 4 à
la page 5 pour les dimensions générales de la hotte
.
M
u
r
connexion
Ligne centrale
de la table de
cuisson
Vue en plan de l’ouverture pratiquée dans l’armoire
Trous de passage
de 5/8 po (16 mm)
de diamètre pour
un tube protecteur
de ½ po (12,7 mm)
entrant dans la boîte de
Ligne centrale
Base de
23 po (584mm)
2
3
/
4
po
(69mm)
12
1
/
2
po
(318mm)
Mur
de la table de
cuisson
l’emplacement
de la hotte
Figure 10: Ligne centrale du raccord pour un débouché
horizontal
Figure 11: Ligne centrale du raccord pour un débouché
vertical
10
1
/
4
po (260mm)
10
1
/
2
po
(267mm)
Ligne
centrale
du raccord
Ligne centrale
Wall
10
1
/
4
po
(260mm)
18 po
(457mm)
5
13
/
16
po
(148mm)
du raccord
Française 9
Un recouvrement de conduit, vendu séparément, est
disponible pour couvrir l’espace entre le haut de hotte et le
plafond (voir la Figure 13).
11. Enlevez les entrées défonçables circulaires.
12. Enlevez la plaque de la boîte de connexion qui couvre
les fils (voir les Figures 16 et 17).
13. Avant de suspendre la hotte, installez le raccord,
comme sur la Figure 10 ou la Figure 11. Fixez le
raccord avec deux vis (vis à tôle de 3/8 po, fournies) et
du ruban en aluminium, conformément aux codes en
vigueur.
Note:
Les vis ne doivent pas entraver le fonctionnement du
registre.
14. Avec une autre personne, soulevez la hotte et faites-la
reposer sur les vis insérées dans le support en bois.
Utilisez les encoches en trou de serrure identifiées par
la lettre « I » sur la Figure 22. Assurez-vous que le
support en bois rentre bien dans la partie enfoncée à
l’arrière de la hotte.
15. Serrez les vis dans les encoches en trou de serrure.
Assurez-vous que la hotte est de niveau et ajustez-la
au besoin.
16. À partir de l’intérieur de la hotte, fixez des vis de 5/8 po
(16 mm) dans le support en bois, à travers les trous
identifiés par la lettre « J » sur la Figure 12.
17. Installez les pièces de conduit supplémentaires.
Assemblage et installation du
recouvrement de conduit (optionnel)
Pour les installations murales, un recouvrement de conduit
optionnel, illustré sur la Figure 13, peut être utilisé pour
remplir l’espace entre la hotte et le plafond. Des
recouvrements d’une hauteur de 6 po (152 mm) et 12 po
(305 mm) sont disponibles et peuvent être commandés
séparément (voir la section « Pièces non fournies » à la
page 4).
1. Si vous utilisez plusieurs recouvrements de conduit,
fixez les pièces les unes aux autres à l’aide des vis à
tôle fournies.
2. Fixez le(s) recouvrement(s) de conduit à la hotte à
l’aide des vis à tôle, comme illustré sur la Figure 13.
3. À partir de l’intérieur de la hotte, insérez les vis de 5/
8 po (16 mm) fournies à travers les trous identifiés par
la lettre « L » de chaque côté de la hotte, et quatre vis
le long de la partie avant, dans la base du
recouvrement de conduit..
Figure 12: Emplacements des encoches en trou de
serrure
I
I
J
Figure 13: Attachment of Duct Cover(s) to Hood
L
L
L
3/8 po (9,52 mm)
(la quantité dépend
de la taille des vis)
Française 10
Installation à une armoire
Vous pouvez installer la hotte sous une armoire, laquelle
sera soutenue par la partie supérieure.
Note :
L’armoire doit être structurellement fixée aux montants du
mur pour soutenir le poids de la hotte.
La Figure 14 montre les quatre trous de vis identifiés par la
lettre « K » qui sont utilisés pour fixer la hotte à la base de
l’armoire. Assurez-vous d’avoir enlevé les deux entrées
défonçables.
1. À la base de l’armoire, percez des trous de guidage de
1/8 po (3 mm) (dimension A de la Figure 14 et du
Tableau 2). Insérez-y quatre vis de 1 po (25 mm)
fournies avec la hotte en laissant dépasser ¼ po
(6 mm) pour y accrocher la hotte.
2. Si la hotte est installée avec un débouché vertical,
consultez la Figure 14 pour créer l’ouverture
nécessaire pour le raccord et le tube protecteur (voir la
dimension B de la Figure 8 et du tableau 2 de la
page 10).
3. Pour un débouché horizontal, utilisez la Figure 9 de la
page 8 pour connaître la forme de l’ouverture requise
pour faire passer le raccord.
4. Accrochez la hotte aux vis et fixez-la solidement en
place.
5. À partir de l’intérieur de la hotte, insérez les vis fournies
de 5/8 po (16 mm) à travers les trous, de chaque côté
et quatre le long de la partie avant, dans la base de
l’armoire. Voir les trous de vis identifiés par la lettre
« L » à la Figure 14.
Installation du ventilateur
Toutes les hottes doivent être installées avec un ventilateur
à distance (Figure 20 à la page 13), un ventilateur intégré
(Figure 18 à la page 12) ou un ventilateur de conduit
(Figure 22 à la page 14). N’utilisez que des ventilateurs
THERMADOR
mc
avec les hottes THERMADOR
mc
. Tous
les modèles de ventilateurs sont vendus séparément.
Consultez la page 1 pour voir les ventilateurs et les
courants nominaux maximaux recommandés.
1. Le ventilateur est fixé à la hotte à l’aide des goujons
soudés de la plaque de montage.
2. La Figure 15 montre les goujons soudés à
l’emplacement B pour un débouché horizontal (arrière).
Fixez quatre écrous (fournis avec la hotte) aux goujons
soudés. Pour un débouché vertical, fixez les écrous
aux goujons situés sur le dessus de la plaque de
montage.
3. Placez la plaque de montage du moteur sur les
goujons et serrez les écrous pour fixer le ventilateur à
la hotte.
Figure 14: Emplacements des ouvertures et des trous à vis
A
L
K
L
L
Emplacements des ouvertures
K
7
1
/
16
po
(17mm)
1
9
/
16
po
(40mm)
23 po
(584mm)
Note :
Cette figure indique
seulement les emplacements des ouvertures et des trous à vis
Voir la Figure 1 à la page 1 pour les dimensions
générales de la hotte.
DIMENSION DE
LA HOTTE
Entaille A
(Fig. 13)
Entaille pour le
tube B (Fig. 7)
30 po (762mm) 29 po (736mm) 13 po (330mm)
36 po (914mm) 35 po (889mm) 16 po (406mm)
42 po (1067mm) 41 po (1041mm) 19 po (483mm)
48 po (1219mm) 47 po (1194mm) 22 po (559mm)
54 po (1372mm) 53 po (1346mm) 25 po (635mm)
Table 2: Centerline Hole Dimensions for Figure 14 & Figure 8
Figure 15:
Emplacements des goujons soudés
B
B
Française 11
Instructions pour le trajet des fils
Débouché vertical
Installez le couvre-fils, comme illustré à la Figure 16. Le
modèle PH30HS ne requiert pas l’utilisation de couvre-fils.
Débouché horizontal
Installez le couvre-fils conformément à la Figure 17. Les
modèles PH30HS et GS ne requièrent pas l’utilisation de
couvre-fils.
AVERTISSEMENT :
Coupez l’alimentation électrique sur le panneau
de service avant de procéder au câblage de
l’appareil (consultez les « Consignes de
sécurité » de la page 2).
Figure 16: Vertical Discharge
Faites passer les câbles ici
Couvre-fils
Figure 17: Horizontal Discharge
Faites passer les câbles ici
Couvre-fils
Française 12
Câblage de la hotte avec un ventilateur
intégré
1. Les modèles de ventilateurs intégrés VTN630C et
VTN1030C, vendus séparément, sont conçus pour
fonctionner avec les hottes PH.
2. Enlevez le couvercle de la boîte de connexion.
3. Branchez la fiche de connexion Molex dans le
connecteur situé à l’intérieur de la hotte, comme illustré
sur la Figure 19.
4. Installez le tube protecteur de ½ po (13 mm) dans la
boîte de connexion.
5. Faites passer les fils noir, blanc et vert (no 12 AWG)
dans le tube protecteur, de la source d’alimentation
électrique à la boîte de connexion.
6. Branchez les fils de l’alimentation électrique aux fils de
la hotte dans l’ordre suivant : le noir avec le noir, le
blanc avec le blanc, et le fil vert à la vis verte de mise à
la terre du bâti. Utilisez les capuchons de connexion à
ressort fournis. (Tout capuchon de connexion
manquant ou perdu ne devrait être remplacé que par
un capuchon de connexion à ressort classé pour un
minimum de deux fils 18 GA et un maximum de quatre
fils 14 GA, coté UL et CSA et 302 °F/150 °C.)
7. Refermez le couvercle de la boîte de connexion.
Assurez-vous que les ampoules sont bien installées
dans leur douille. Installez les filtres (voir « Installation
des filtres, des plateaux à graisse et des lampes
infrarouges » à la page 15). Rebranchez l’alimentation
électrique sur le panneau de service. Assurez-vous du
bon fonctionnement de la hotte.
Figure 18: Ventilateur intégré
Figure 19: Câblage de la hotte avec un ventilateur
intégré
25 po
(635mm)
6
7
/
8
po
(175mm)
6
3
/
4
po
(171mm)
2
1
/
4
po
(57mm)
4
1
/
8
po
(105mm)
8
1
/
4
p
o
(210mm)
8
7
/
8
po
(225mm)
Du ventilateur
Du tableau de commande
Française 13
Câblage de la hotte avec un ventilateur
à distance
Un ventilateur à distance peut être installé avec les
modèles de hottes Pro de 24 po et 27 po (Figure 20).
Veuillez consulter les instructions d’installation fournies
avec le ventilateur pour installer l’appareil.
1. Enlevez le couvercle de la boîte de connexion.
2. Installez les tubes protecteurs de ½ po (13 mm).
3. Faites passer les fils noir, blanc et vert (no 12 AWG)
dans le tube protecteur, de la source d’alimentation
électrique à la boîte de connexion.
4. Branchez les fils de l’alimentation électrique aux fils de
la hotte dans l’ordre suivant : le noir avec le noir, le
blanc avec le blanc, et le fil vert à la vis verte de mise à
la terre du bâti. Utilisez les deux capuchons de
connexion à ressort de 1/8 po fournis. (Tout capuchon
de connexion manquant ou perdu ne devrait être
remplacé que par un capuchon de connexion à ressort
classé pour un minimum de deux fils 18 GA et un
maximum de quatre fils 14 GA, coté UL et CSA et
302 °F/150 °C.)
5. Branchez le connecteur en tire-bouchon au connecteur
situé à l’intérieur de la boîte de connexion.
6. Faites passer les cinq fils (no 14 AWG) dans le tube
protecteur de ½ po (13 mm), du ventilateur à distance
au deuxième raccord de conduit.
7. Branchez le ventilateur à distance aux fils du
connecteur en tire-bouchon (Étape 6), comme illustré
sur la Figure 21. Branchez le fil vert de mise à la terre à
la vis de mise à la terre de la boîte de connexion.
Consultez les instructions d’installation du ventilateur
pour plus de détails sur le câblage.
8. Refermez le couvercle de la boîte de connexion.
Assurez-vous que les ampoules sont bien installées
dans leur douille. Installez les filtres (voir « Installation
des filtres, des plateaux à graisse et des lampes
infrarouges » à la page 15). Rebranchez l’alimentation
électrique sur le panneau de service. Assurez-vous du
bon fonctionnement de la hotte et des lampes en
consultant le guide d’entretien et d’utilisation.
Figure 20: Ventilateur à distance
Figure 21: Câblage de la hotte avec un ventilateur à distance
13
5
/
8
po
(346mm)
2
1
/
8
po
12
1
/
8
po
(308mm
)
(54mm)
2
1
/
8
po
(54mm)
19
7
/
8
po
(505mm)
(349mm)
13
3
/
4
po
10 po
(254mm)
6
1
/
2
po
(165mm)
1
7
/
8
po
(48mm)
12
7
/
8
po
(327mm)
9
7
/
8
(251mm)
VITESSE 1 – ROUGE
VITESSE 2 – BLEU
VITESSE 3 – BRUN
NEUTRE - BLANC
BLANC/NOIR/BLEU
(16 AWG)
NOIR/NEUTRE/NEUTRE
(16 AWG)
120 V, 60 Hz,
Alimentation de 20 A
V4
MISE À
LA TERRE
brun
vert/jaune
blanc
rouge
bleu
orange
N
V1
V2
V3
Française 14
Câblage de la hotte avec un ventilateur
de conduit
1. Enlevez le couvercle de la boîte de connexion.
2. Installez les tubes protecteurs de ½ po (13 mm).
3. Faites passer les fils noir, blanc et vert (no 12 AWG)
dans le tube protecteur, de la source d’alimentation
électrique à la boîte de connexion.
4. Branchez les fils de l’alimentation électrique aux fils de
la hotte dans l’ordre suivant : le noir avec le noir, le
blanc avec le blanc, et le fil vert à la vis verte de mise à
la terre du bâti. Utilisez les capuchons de connexion à
ressort fournis. (Tout capuchon de connexion
manquant ou perdu ne devrait être remplacé que par
un capuchon de connexion à ressort classé pour un
minimum de deux fils 18 GA et un maximum de quatre
fils 14 GA, coté UL et CSA pour 600 V et 302 °F/
150 °C.)
5. Branchez le connecteur en tire-bouchon au connecteur
situé à l’intérieur de la boîte de connexion.
6. Faites passer les cinq fils (no 14 AWG) dans le tube
protecteur de ½ po (13 mm), du ventilateur de conduit
au deuxième raccord de conduit.
7. Branchez le ventilateur de conduit aux fils du
connecteur en tire-bouchon (Étape 6), comme illustré
sur la Figure 23. Branchez le fil vert de mise à la terre
du ventilateur de conduit à la vis de mise à la terre de
la boîte de connexion.
8. Refermez le couvercle de la boîte de connexion.
Assurez-vous que les ampoules sont bien installées
dans leur douille. Installez les filtres (voir « Installation
des filtres, des plateaux à graisse et des lampes
infrarouges » à la page 15). Rebranchez l’alimentation
électrique sur le panneau de service. Assurez-vous du
bon fonctionnement de la hotte et des lampes en
consultant le guide d’entretien et d’utilisation.
Figure 22: Inline Blower
Figure 23: Wiring the Hood with an Inline Blower
12
7
/
8
po
(327mm)
9
7
/
8
po
(251mm)
12
7
/
8
po
(327mm)
14
3
/
8
po
(365mm)
12”
(305mm)
19
1
/
8
po
(486mm)
7
/
8
po (22mm)
7
/
8
po
(22mm)
VITESSE 1 – ROUGE
VITESSE 2 – BLEU
VITESSE 3 – BRUN
NEUTRE - BLANC
BLANC/NOIR/BLEU
(16 AWG)
NOIR/NEUTRE/NEUTRE
(16 AWG)
120 V, 60 Hz,
Alimentation de 20 A
V4
MISE À
LA TERRE
brun
vert/jaune
blanc
rouge
bleu
orange
N
V1
V2
V3
Française 15
Installation des filtres, des plateaux à graisse et des lampes infrarouges
Enlevez tout le plastique des pièces de la hotte.
Insérez les pièces dans l’ordre suivant :
1) Plateau à graisse – poussez vers le haut et par-
dessus la lèvre arrière.
2) Filtres – faites glisser le filtre à l’intérieur de la lèvre
frontale. Poussez le filtre vers le haut, en arrière,
puis faites-le glisser dans la lèvre arrière.
3) Panneaux latéraux – insérez les panneaux de la
même manière que les filtres.
Suivez les directives ci-dessus dans le sens inverse pour
enlever le plateau à graisse, les filtres et les panneaux
latéraux (Figure 24).
Note :
Selon la taille et le modèle, la hotte peut être munie d’un,
deux ou trois filtres.
Note :
N’utilisez pas la surface de cuisson lorsque la hotte n’est
pas assemblée. Les plateaux à graisse doivent être en
place avant d’installer les filtres.
Remplacement des lampes infrarouges (certains
modèles)
Tournez l’ampoule infrarouge dans le sens horaire
pour l’installer (Figure 25).
Remplacez l’ampoule par une ampoule PAR-38
175W ou une ampoule PAR-40 250W.
Les ampoules infrarouges PAR-38 175W s’installent plus
hermétiquement dans le coffret et produisent la même
quantité de chaleur tout en consommant moins d’énergie.
Ces lampes peuvent ne pas être facilement disponibles
dans des points de vente au détail locaux. Les ampoules
infrarouges PAR-40 250W sont plus facilement disponibles
et peuvent être utilisées au lieu des ampoules PAR-
38 175W.
Vous pouvez vous procurer des ampoules infrarouges
PAR-38 175W chez les détaillants suivants :
OpTech Inc. : 800-848-6624 ou
www.optechlightbulbs.com
bulbs.com : 888-455-2800 ou www.bulbs.com
Figure 24: Installation des filtres
1
1
2
2
Filtres
Plateau à graisse
Panneau
Panneau
latéral
latéral
Figure 25: Heat Lamp Replacement
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
A
ntes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Factores a tener en cuenta antes de instalar la campana . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ensamblaje del racor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instalación mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ensamblaje e instalación de la cubierta de conducto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instalación bajo un armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Instalación de un ventilador integrado, modelo VTN630C o VTN1030C . . . 10
Instrucciones para el cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Salida vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Salida horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Cableado de la campana con un ventilador integrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Cableado de la campana con un ventilador a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Cableado de la campana con un ventilador en línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Instalación de los filtros, de la bandeja para la grasa
y de las bombillas infrarrojas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Este electrodoméstico de THERMADOR
®
está hecho por
BSH Home Appliances Corporation
5551 McFadden Ave.
Huntington Beach, CA 92649
¿Preguntas?
1-800-735-4328
www.thermador.com
¡Esperamos oír de usted!
Índice de materias
Español 1
Introducción
Este manual proporciona instrucciones para la correcta
instalación de dos tipos de campanas de pared
PROFESSIONAL
®
de THERMADOR:
Modelos de campana de pared Pro de 27 pulg.
(PHxxGS): profundidad de 27 pulg. (686 mm),
anchuras de 36 pulg. (914 mm), 42 pulg. (1067 mm),
48 pulg. (1219 mm) y 54 pulg. (1372 mm). Los
modelos de esta serie se caracterizan por su armazón
de acero inoxidable cepillado, sus lámparas halógenas
y sus lámparas infrarrojas (vea la Figura 1).
Modelos de campana de pared Pro de 24 pulg.
(PHxxGS): profundidad de 24 pulg. (610 mm),
anchuras de 30 pulg. (762 mm), 36 pulg. (914 mm) y
48 pulg. (1219 mm). Los modelos de esta serie se
caracterizan por su armazón de acero inoxidable
cepillado y sus lámparas halógenas (vea la Figura 1).
Todas las campanas se deben instalar con un ventilador a
distancia, un ventilador en línea o un ventilador integrado.
Sólo use ventiladores THERMADOR
®
con las campanas
THERMADOR
®
. Todos los modelos de ventiladores se
venden por separado. Consulte la Tabla 1 – clasificación
del ventilador y del disyuntor – para ver los modelos de
ventiladores recomendados. Póngase en contacto con
atención al cliente para conocer las otras opciones
disponibles.
Todos los modelos de campanas están clasificados 120
VCA. Consulte la Tabla 1 para ver las características del
disyuntor.
Figura 1: Campanas murales Pro de 24 pulg. y 27 pulg
30, 36, 42, 48, 54 PULG
(762, 914, 1067, 129, 1372mm)
18
PULG
(457mm)
24, 27 PULG
(61mm, 686mm)
12 pulg
(305
mm)
VENTILADOR
Número de
artículo
pi
3
/min
TENSIÓN
(CA)
Corriente del
ventilador
(amperios)
Disyuntor
(amperios)
VENTILADOR A DISTANCIA 600 pi
3
/min
VTR630D 600 120 4,2 15
VENTILADOR A DISTANCIA 1000 pi
3
/min
VTR1030D 1000 120 5,7 15
VENTILADOR A DISTANCIA 1300 pi
3
/min
VTR1330E 1300 120 8,5 20* / 15**
VENTILADOR EN LÍNEA 600 pi
3
/min
VTI610D 600 120 4,2 15
VENTILADOR EN LÍNEA 1000 pi
3
/min
VTI1010D 1000 120 5,7 15
VENTILADOR INTEGRADO 600 pi
3
/min
VTN630C 600 120 2,7 15
VENTILADOR INTEGRADO 1000 pi
3
/min
VTN1030C 1000 120 5,4 15
Tabla 1: Clasificación del ventilador y del disyuntor
* Disyuntor de 20 amperios necesario cuando se usa un ventilador a distancia VTR1330E con una campana Pro Wall de 27 pulg.
** Disyuntor de 15 amperios necesario cuando se usa un ventilador a distancia VTR1330E con una campana Pro Wall de 24 pulg.
Cuando están protegidas por un interruptor de fallos de conexión a tierra (GFCI), las campanas Pro se pueden usar en sitios húmedos
protegidas de las condiciones meteorológicas exteriores y no sujetas a saturaciones por agua y otros líquidos, aunque presenten cierto
grado de humedad. Consulte los códigos locales, el código nacional de la electricidad o el Código canadiense de la electricidad así como
la autoridad competente para obtener más información.
Español 2
Instrucciones de seguridad
Instrucciones importantes de seguridad
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
APROBADO PARA TODOS LOS ELECTRODOMÉSTICOS
SOLAMENTE PARA UN USO RESIDENCIAL
Antes de comenzar
IMPORTANTE: Guarde estas instrucciones para el
inspector de la empresa proveedora de gas de su
localidad.
INSTALADOR: Deje esas instrucciones de instalación con
el aparato para el propietario.
PROPIETARIO: Guarde estas instrucciones para futuras
referencias.
ADVERTENCIA:
El hecho de no seguir atentamente las
instrucciones de este manual puede provocar un
incendio o una descarga eléctrica que puede
causar daños a la propiedad o lesiones.
No repare ni reemplace ninguna pieza del
aparato a menos que el presente manual lo
recomiende expresamente. La instalación, la
reparación y el mantenimiento incorrectos del
aparato pueden causar lesiones o daños a la
propiedad, o anular la garantía del producto.
Consulte este manual para obtener consejos. Un
técnico cualificado debe llevar a cabo todos los
demás trabajos de mantenimiento.
PRECAUCIÓN:
La estufa es pesada y se debe manejar en
consecuencia. Para evitar lesiones y no dañar el
aparato o el piso, se debe utilizar el equipo
apropiado y por lo menos dos personas
equipadas adecuadamente para mover la
estufa. Dichas personas deben llevar guantes de
protección y evitar llevar anillos, relojes u otros
objetos parecidos que pueden dañar o
engancharse en el aparato.
Las superficies ocultas del aparato pueden tener
salientes cortantes. Tenga cuidado al sujetar el
aparato por debajo o por atrás.
Este aparato cumple con una o más de las siguientes
normas:
UL 858, Norma de seguridad para estufas eléctricas
domésticas
UL 923, Norma de seguridad para microondas
UL 507, Norma de seguridad para ventiladores
eléctricos
ANSI Z21.1, Norma americana nacional para aparatos
domésticos de gas
CAN/CSA-C22.2 No. 113-10 – ventiladores
CAN/CSA-C22.2 No. 61-08 – estufas domésticas
Incumbe al dueño y al instalador determinar si requisitos o
normas adicionales deben aplicarse a la instalación
específica.
ADVERNTENCIA DE SEGURIDAD:
Corte la alimentación eléctrica y bloquee el
panel del disyuntor antes de instalar el cableado
de este aparato. Requisitos: 120 VCA, 60 Hz,
20 A. Antes de proceder al mantenimiento del
aparato, déjelo enfriar una vez que haya cortado
la alimentación.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de incendio, sólo use
conductos metálicos.
Si lo exige el Código nacional de la electricidad (o el
Código canadiense de la electricidad, este aparato se debe
instalar en un circuito de derivación separado.
Instalador – muestre al propietario la ubicación del
disyuntor o del fusible. Márquela para recordarla más
fácilmente.
Quite todo el material de embalaje y las
etiquetas temporales de la hornilla y de la estufa.
Por favor, recicle el material de embalaje ya que
todo lo que utiliza THERMADOR® para empacar
sus aparatos es reciclable.
Nunca modifique la construcción del aparato. Por ejemplo,
no quite los paneles laterales o los cubre cables.
Español 3
Instrucciones para la toma de tierra:
Se debe realizar la toma de tierra de este aparato. En el
caso de un cortocircuito, la toma de tierra reduce los
riesgos de descarga eléctrica proporcionando a la corriente
eléctrica una vía de escape por un cable.
Asegúrese de que un técnico cualificado instale su aparato
y realice la toma de tierra de forma correcta. La instalación,
la conexión eléctrica y la toma de tierra deben estar
hechos conformes a todos los códigos vigentes.
PRECAUCIÓN:
No use un alargador eléctrico. Una toma de
tierra incorrecta puede aumentar los riesgos de
descarga eléctrica. Consulte a un electricista
cualificado si no entiende totalmente las
instrucciones de toma de tierra o si tiene alguna
duda acerca de la toma de tierra correcta del
aparato. Si el cable eléctrico es demasiado
corto, haga instalar un enchufe mural cerca del
aparato por un electricista cualificado.
Para reducir los riesgos de incendio o de descarga
eléctrica, sólo use este aparato con un tablero de control
de semiconductores.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DE
DESCARGA ELÉCTRICA Y DE LESIONES, SIGA LAS
SIGUIENTES INSTRUCCIONES:
1. Esta campana sólo se debe instalar con un ventilador
THERMADOR® recomendado. Póngase en contacto
con atención al cliente para conocer las opciones que
se le ofrecen.
2. Sólo use este aparato de la manera prevista por el
fabricante, Si tiene preguntas, póngase en contacto
con atención al cliente de THERMADOR
®
al
1-800-735-4328.
3. Antes de limpiar o de proceder al mantenimiento del
aparato, corte la alimentación eléctrica en el panel y
bloquee el dispositivo de desconexión para evitar que
se vuelva a encender la alimentación eléctrica por
error. Si el dispositivo de corte de electricidad no se
puede bloquear, ponga una advertencia (como una
etiqueta) fácilmente visible en el disyuntor.
4. Los trabajos de instalación y de cableado eléctrico
deben de llevarse a cabo por Una persona cualificada
conformes a las estipulaciones de todas las normas y
regulaciones vigentes, incluso las normas de
construcciones clasificadas como resistentes al fuego.
5. Para evitar, contracorrientes, se requiere una cierta
cantidad de aire para la combustión y la evacuación de
los gases por el tiro (chimenea) del aparato de
combustión. Siga las indicaciones del fabricante del
aparato de calentamiento y las normas de seguridad,
como las publicadas por la NFPA (National Fire
Protection Association), la ASHRAE (American Society
for Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers) y las autoridades locales.
6. Cuando corte o perfore una pared o un techo,
asegúrese de no dañar el cableado eléctrico o
cualquier otra instalación técnica oculta.
7. Los ventiladores siempre deben extraer el aire hacia
afuera.
8. Para extraer correctamente el aire, asegúrese de que
lo haga hacia afuera. No extraiga el aire en los
espacios entre las paredes, el techo, el ático, los
vacíos sanitarios o el garaje.
9. Antes de enchufar el cable eléctrico, asegúrese de que
los mandos estén en la posición OFF.
ADVERTENCIA:
Los casquillos de las bombillas pueden estar
muy calientes. Corte la alimentación eléctrica
antes de cambiarlas y deje tiempo suficiente
para que se enfríen.
ADVERTENCIA:
El código de construcción local puede exigir que
se use un sistema de aire de recambio cuando
se usa un sistema de ventilación con conductos
cuya cantidad de pi
3
/min de aire es superior a lo
que está indicado. La cantidad de pi
3
/min
indicado varía de un código a otro. Consulte con
un profesional en CVAA para conocer las
exigencias de su región.
PRECAUCIÓN:
Sólo para ventilación general. No use este
aparato para evacuar gases o materiales
explosivos o peligrosos.
Sólo extraiga el aire de este aparato al exterior de su
casa.
Español 4
Instalación
NOTA: No tire ningún embalaje antes de que la instalación de la campana esté terminada.
Piezas proporcionadas
(1) racor metálico con registro anti
retorno
Deflectores en acero inoxidable (2, 3 o 4
según el modelo y las dimensiones)
(2) paneles laterales
(1) bandeja de grasa
(1) adaptador para el ventilador a
distancia
(2) lámparas infrarrojas de 175W (con
algunos modelos)
Bombillas halógenas, instaladas
(1) soporte de madera para la campana
Soporte de fijación (instalado o no – no lo
tire)
(1) juego de piezas de fijación
Manual de uso y cuidado, instrucciones de instalación,
carta de registración
Piezas no proporcionadas
Cinta de aluminio (NO use cinta para conductos)
Tubo protector de ½ pulg. (13 mm) (si es necesario, siga
los códigos locales)
Prensacable
Ventilador
Cubierta de conducto opcional, vendido por separado.
Visite el www.thermador.com para obtener más detalles.
Estante guarda-caliente opcional, vendido por
separado. Visite el www.thermador.com para obtener
más detalles.
Consola trasera de protección opcional, vendida por
separado. Visite el www.thermador.com para obtener
más detalles.
Herramientas requeridas
Flat head and phillips
screwdrivers
Pelacables
Drill Broca de 3/16 pulg.
(4,76 mm)
3/8” (9.52mm) nut driver or
socket and ratchet
Guantes de protección
Factores a tener en cuenta antes de instalar la campana
Español 5
1. Para una evacuación eficaz del aire, use un conducto
recto con tan pocos codos como sea posible.
2. No use conductos flexibles.
3. Para una instalación donde las condiciones
meteorológicas son FRÍAS, se debe instalar un
registro anti retorno adicional para minimizar la entrada
de aire frío de fuera con un aislante térmico no
metálico que minimice la conducción de la temperatura
exterior hacia el conducto. El registro debe ubicarse en
el lado del aire frío del aislante térmico. El aislante se
debe instalar tan cerca como sea posible de la parte
donde el conducto entra en la parte caliente de la casa.
4. La altura de instalación de la campana sobre la estufa
puede variar. Para respetar la altura de instalación
requerida encima de una estufa o sobre una superficie
de cocción PROFESSIONAL
®
de THERMADOR,
consulte el manual de instalación del aparato.
* En el caso de la instalación de una parrilla al exterior,
THERMADOR
®
recomienda un espacio libre de por lo
menos 36 pulg. (914 mm) y la instalación de un
ventilador a distancia únicamente.
5. Se necesita una instalación de cinco cables con los
ventiladores a distancia.
6. Aire de recambio: El código de construcción local
puede exigir que se use un sistema de aire de
recambio cuando se usa un sistema de ventilación con
conductos cuya cantidad de pi
3
/min de aire es superior
a lo que está indicado. La cantidad de pi
3
/min indicada
varía de un código a otro. Consulte un profesional en
CVAA para conocer las exigencias de su región.
Instalación del aparato
PRECAUCIÓN:
Sólo extraiga el aire de este aparato hacia el
exterior de su casa. Este aparato está diseñado
para extraer el aire al exterior. No se debe usar
con un sistema de recuperación de aire.
Se puede instalar la campana en una pared o debajo de un
armario. Los dos métodos de instalación pueden tener una
salida vertical u horizontal.
The hood can be mounted on a wall or suspended from a
cabinet. Both vertical and horizontal discharge are possible
with either mounting method.
Nota:
Antes de instalar la campana, se debería primero instalar
una consola trasera de protección, si procede.
Orientación de la salida::
Al expedir la campana, está configurada para una salida
vertical. Para obtener una salida horizontal, desplace la
placa de la salida en la parte superior de la campana,
como se muestra en la Figura 2. Cuatro tornillos sujetan la
placa en su sitio.
Figura 2: Modelos de campanas de pared Pro de 24 y 27
pulgadas
Figura 3: Abertura para el racor
Esta abertura está
Esta abertura está
cerrada con la
salida horizontal
cerrada con la salida
vertical
21
3
/
4
pulg (552mm)
1
1
1
/
16
(43mm)
4
1
/
4
pulg
(108mm)
Español 6
Ensamblaje del racor:
El racor proporcionado se instala en la parte superior de la
campana, según la orientación de la salida.
1. Se requiere una altura libre mínima de 6 pulg. encima
de la campana para instalar el racor.
2. Alinee los agujeros de montaje del racor con los
agujeros de montaje de la brida de ½ pulg. (13 mm)
situada en la parte superior o trasera de la campana,
según la orientación de la salida (vea la Figura 2 en la
página 5).
3. Fije el racor a la campana con los dos tornillos para
chapa proporcionados con la campana (vea las
Figuras 3 y 4).
4. Selle la junta entre el racor y la campana con cinta de
aluminio.
5. Quita el trozo de cinta que sujeta el registro en
posición cerrada.
Vea la Figura 1 de la página 1 para conocer las
dimensiones generales de la campana.
Instalación mural
La Figura 5 ilustra una instalación típica de la campana con
una cubierta de conducto. Se usan cubiertas de conducto
opcionales de 6 pulg. (152 mm) o 12 pulg. (305 mm) para
llenar el espacio libre entre la campana y el techo
(vendidas por separado).
La altura libre de instalación varía de un mínimo de 30
pulg. (762 mm) a un máximo de 40 pulg. (1016 mm). Sin
embargo, hace falta seguir las instrucciones de instalación
del fabricante del aparato de cocción para utilizar la altura
de instalación correcta. En la Figura 5, se usa una cubierta
de conducto de 6 pulg. (152 mm). Aumente o reduzca la
altura de la cubierta de conducto según las necesidades
para que corresponda a la altura del techo y a la altura
recomendada de la campana. La campana sostiene la
estructura de la cubierta del conducto.
AVISO:
El calor puede dañar la campana si varios quemadores de
una superficie de cocción o de una estufa de la serie
Professional están funcionando y se han instalado altos
debajo de una campana instalada a la altura libre mínima.
Figura 4: Racor
17
1
/
2
pulg (445mm)
Conducto de 10 pulg. (254 mm)
3
5
/
16
pulg
(84mm)
Ubicación del tornillo
para chapa (x2)
Figura 5: Instalación típica de la campana
Cubierta de
18 pulg
24 pulg
(
610mm)
(457mm)
Nota:
Alturas de montaje de la campan
a
conducto de
6 pulg. (152 mm)
Mín. 30 pulg. (762 mm)
Máx. 40 pulg. (1016 mm)
Siga las
recomendaciones
del fabricante del
aparato de cocción
Español 7
1. Una vez determine la altura de instalación de la
campana, dibuje una línea horizontal sobre la
superficie de la estufa, a una altura que equivalga a 15
½ pulg. (394 mm) sobre la altura de instalación
recomendada. Esta línea corresponde a la ubicación
de montaje del suporte de madera proporcionado con
el aparato.
2. Localice la línea central de la campana. Dibuje una
línea vertical a lo largo de esta línea central hasta la
línea horizontal de la etapa 1.
3. Se instala la campana a la pared usando el soporte de
madera proporcionado con el aparato. Quite el soporte
de madera situado en la parte superior de la campana
quitando los dos tornillos de expedición. Dibuje la línea
central del soporte de madera.
4. Localice un travesaño de pared a cada lado de la línea
central de la campana. Usará estos travesaños para
fijar el soporte de madera a la pared, como se muestra
en la Figura 6.
5. Alinee la parte superior del soporte de madera con la
línea horizontal dibujada a la etapa 1. Alinee las líneas
centrales del soporte de madera y de la superficie de la
estufa.
6. Haga un agujero guía de 3/16 pulg. (3 mm) a 3 pulg.
(76 mm) de profundidad a través del soporte de
madera, de la pared y del travesaño.
7. Use dos o tres tornillos de 3 pulg. (76 mm), según el
modelo, para fijar el soporte a la pared, como se
muestra en la Figura 7. Para sujetar campanas más
anchas, use tres travesaños. Taladre la madera para
que las cabezas de los tornillos no interfieran con la
campana.
8. Sobre el soporte de madera, dibuje los lugares que se
usarán para colocar los tornillos que sujetarán la
campana, como se muestra en la Figura 7.
9. Haga un agujero guía de 3/16 pulg. (4,8 mm) a través
del soporte de madera y de la pared. Esos tornillos no
tienen que entrar en los travesaños.
Figura 6: Instalación del soporte de madera
Pared
Línea central
Travesaños
Altura recomendada
Superficie de la estufa
Altura sobre
Dos tornillos
Soporte de madera
2
1
/
2
pulg (64mm
)
de la pared
de la pared
+15 ½ pulg. (394 mm)
de la campana
la superficie
de la estufa
de 3 pulg.
(76 mm)
cada uno
Figura 7:
Colgar la campana
DIMENSIÓN DE LA
CAMPANA
A
30 pulg (762mm) 13 pulg (330mm)
36 pulg (914mm) 16 pulg (406mm)
42 pulg (1067mm) 19 pulg (483mm)
48 pulg (1219mm) 22 pulg (559mm)
54 pulg (1372mm) 25 pulg (635mm)
Pared
Línea central
2 tornillos
de la superficie
de la estufa
de 3 pulg.
(76,2 mm)
cada uno
A medida
Español 8
10. Use dos tornillos de 5/8 pulg. (16 mm) para fijar el
soporte de madera, dejando sobresalir ¼ pulg. (6 mm)
de cada tornillo para colgar la campana.
Nota:
Los trazos indican la abertura necesaria para el racor
(Figura 9).
Orientación de la salida: Para una salida horizontal, se
debe hacer una abertura semejante a la ilustrada en la Fig-
ura 9 en la pared para dejar espacio al racor. La altura de
montaje de la campana determina la ubicación de la aber-
tura. El racor proporcionado con la campana se une a un
conductor circular de 10 pulg. (254 mm).
La Figura 11 muestra la campana configurada para una
salida vertical. Se debe hacer una abertura en el techo, por
la que pasarán un conducto de 10 pulg. (254 mm) y un
tubo protector de ½ pulg. (13 mm) con los cables que
alimentan el aparato, para la instalaciones que necesiten
este método.
Se venden por separado cubiertas de conducto. Sirven
para cubrir el espacio libre entre la parte superior de la
campana y el techo (vea la Figura 13).
Figura 8: Ubicación del racor y del tubo protector
Figura 9: Dimensiones de la abertura
1
1
/
8
pulg
(29mm)
3
3
/
16
pulg
2
3
/
8
pulg
1
7
/
8
pulg
7
7
/
8
pulg
2
3
/
8
pulg
(81mm)
(200mm)
(60mm)
(60mm)
(48mm)
Agujeros de pasaje
Nota:
Esta Figura indica únicamente la ubicación del racor y
del tubo protector. Vea las Figuras 3 y 4 en la página 5
para conocer las dimensiones generales de la
campana.
.
Pared
Línea central de la
superficie de la
estufa
caja de conexiones
Vista en planta de la abertura del armario
de 5/8 pulg. (16 mm)
de diámetro para un tubo
protector de ½ pulg.
(12,7 mm) hacia la
Línea central
Base de la ubicación
23 pulg (584mm)
2
3
/
4
pulg
(69mm)
12
1
/
2
pulg
(318mm)
Pared
de la superficie
de la estufa
de la campana
Figura 10: Línea central del racor para una salida horizontal
Figura 11: Línea central del racor para una salida vertical
10
1
/
4
pulg (260mm)
10
1
/
2
pulg
(267mm)
Línea
central del
racor
Línea
Wall
10
1
/
4
pulg
(260mm)
18 pulg
(457mm)
5
13
/
16
pulg
(148mm)
central
del racor
Español 9
11. Quite las entradas que puedan hundirse.
12. Quite la placa de la caja de conexiones que cubre los
cables (vea las Figuras 16 y 17).
13. Antes de colgar la campana, instale el racor, como se
muestra en la Figura 10 o 11. Fije el racor con dos
tornillos (para chapas de 3/8 pulg., proporcionadas) y
cinta de aluminio, conforme a los códigos vigentes.
Nota:
Los tornillos no deben dificultar el funcionamiento del
registro.
14. Con otra persona, levante la campana y déjela
descansar en los tornillos insertados en el soporte de
madera. Use las muescas en forma de ojo de
cerradura identificadas por la letra “I” en la Figura 22.
Asegúrese de que el soporte de madera quepa en la
parte hundida de la parte trasera de la campana.
15. Apriete los tornillos en las muescas en forma de ojo
cerradura. Asegúrese de que la campana esté
nivelada y ajústela si procede.
16. A partir del interior de la campana, fije tornillos de 5/8
pulg. (16 mm) en el soporte de madera, a través de los
agujeros identificados por la letra “J” en la Figura 12.
17. Instale las piezas de conducto adicionales.
Ensamblaje e instalación de la cubierta
de conducto (opcional)
Para las instalaciones murales, se pueden usar cubiertas
de conducto opcionales, ilustradas en la Figura 13, para
llenar el espacio libre entre la campana y el techo. Se
venden por separado cubiertas de una altura de 6 pulg.
(152 mm) y 12 pulg. (305 mm) (vea la sección « Piezas no
proporcionadas » en la página 4).
1. Si se usan varias cubiertas de conducto, fije las piezas
unas a otras con los tornillos para chapa
proporcionados con las cubiertas de conducto.
2. Fije la(s) cubierta(s) de conducto a la campana con
tornillos para chapa, como se muestra en la Figura 13.
3. Desde el interior de la campana, inserte los tornillos de
5/8 pulg. (16 mm) a través de los agujeros
identificados por la letra “L” a cada lado de la
campana, y cuatro tornillos a lo largo de la parte
frontal, en la base de la cubierta de conducto.
Figura 12: Ubicación de las muescas en forma de ojo de
cerradura
I
I
J
Figura 13: Montaje de la(s) cubierta(s) de conducto de
la campana
L
L
L
3/8 pulg. (9,52 mm)
(la cantidad depende
de la dimensión de
los tornillos)
Español 10
Instalación bajo un armario
Se puede instalar la campana bajo un armario, la cual
colgará de su parte superior.
Nota:
El armario debe estar estructuralmente fijado a los
travesaños de la pared para sostener el peso de la
campana.
La figure 14 muestra los cuatro agujeros de tornillo,
identificados por la letra “K”, que se usan para fijar la
campana a la base del armario. Asegúrese de quitar las
dos entradas que puedan hundirse.
1. En la base del armario, haga agujeros guías de 1/8
pulg. (3 mm) (dimensión A de la Figura 14 y de la
tabla 2). Inserte los cuatro tornillos de 1 pulg. (25 mm)
proporcionados, dejando sobresalir ¼ pulg. (6 mm)
para colgar la campana.
2. Si la campana se instala con una salida vertical,
consulte la Figura 14 para hacer la abertura donde
pasarán el racor y el tubo protector (dimensión B de la
Figura 8 y de la tabla 2 de la página 8).
3. Para una salida horizontal, use la Figura 9 de la página
8 para saber la forma necesaria de la abertura para
que pase el racor.
4. Cuelgue la campana de los tornillos y fíjela
sólidamente en su sitio.
5. Desde el interior de la campana, inserte los tornillos de
5/8 pulg. (16 mm) a través de los agujeros a cada lado
de la campana, y cuatro tornillos a lo largo de la parte
frontal, en la base del armario. Vea los agujeros
identificados por la letra “L” en la Figura 14
Instalación del ventilador
Todas las campanas se deben instalar con un ventilador a
distancia (figura 20 en la página 13), un ventilador
integrado (figura 18 en la página 12) o un ventilador en
línea (figura 22 en la página 14). Sólo use los modelos de
ventiladores THERMADOR
®
con las campanas
THERMADOR
®
. Todos los modelos de ventiladores se
venden por separado. Vea la página 1 para ver los
ventiladores que se recomiendan y consultar las corrientes
nominales máximas.
1. Se fija el ventilador a la campana por medio de clavijas
soldadas en la placa de montaje.
2. La Figura 15 muestra las clavijas soldadas en la
posición B para una salida horizontal (trasera). Fije las
cuatro tuercas proporcionadas con la campana a las
clavijas soldadas. Para una salida vertical, fije las
tuercas a las clavijas soldadas ubicadas en la parte
superior de la placa de montaje.
3. Coloque la placa de montaje del motor en las clavijas y
apriete las tuercas para fijar en ventilador a la
campana.
Figura 14: Tap Hole and Screw Hole Locations
A
L
K
L
L
Ubicación de las aberturas
K
7
1
/
16
pulg
(17mm)
1
9
/
16
pulg
(40mm)
23 pulg
(584mm)
Nota:
Esta Figura indica
Figura 1 en la página 1 para saber las dimensiones
solamente la ubicación
de las aberturas y de los agujeros para tornillos. Vea la
generales de la campana.
DIMENSIÓN DE
LA CAMPANA
Dimensión A
(fig. 13)
Dimensión B
(Fig. 7)
(762mm) (736mm) (330mm)
(914mm) (889mm) (406mm)
(1067mm) (1041mm) (483mm)
(1219mm) (1194mm) (559mm)
(1372mm) (1346mm) (635mm)
Tabla 1: Dimensiones de los agujeros de la línea central para
las Figuras 14 y 8.
Figura 15: Ubicación de las clavijas soldadas
B
B
Español 11
Instrucciones para el cableado
Salida vertical
Instale el cubre cables, como se muestra en la Figura 16.
El modelo PH30HS no necesita cubre cables.
Salida horizontal
Instale el cubre cables, como se muestra en la Figura 17.
Los modelos PH30HS y GS no necesitan cubre cables.
ADVERTENCIA:
Corte la alimentación eléctrica en el panel antes
de proceder a la instalación delcableado del
aparato (vea las “Instrucciones de seguridad” en
la página 2).
Figura 16: Vertical Discharge
Pase los cables aquí
Cubre cables
Figura 17: Horizontal Discharge
Pase los cables aquí
Cubre cables
Español 12
Cableado de la campana con un
ventilador integrado
1. Los modelos de ventiladores integrados VTN630C y
VTN1030C están diseñados para funcionar con las
campanas PH y se venden por separado.
2. Quite la tapa de la caja de conexiones.
3. Conecte el enchufe de conexión Molex en el conector
situado en el interior de la campana, como se muestra
en la Figura 19.
4. Instale el tubo protector de ½ pulg. (13 mm) en la caja
de conexiones.
5. Pase los cables negro, blanco y verde (núm. 12 AWG)
por el tubo protector, de la fuente de alimentación
eléctrica a la caja de conexiones.
6. Conecte los cables de la alimentación eléctrica a los
cables de la campana en el orden siguiente: el negro
con el negro, el blanco con el blanco, y fije el cable
verde con el tornillo verde de toma de tierra del
armazón. Utilice los conectores eléctricos de muelle
proporcionados. (Si faltan o se pierden conectores, se
deben reemplazar únicamente por conectores
eléctricos de muelle clasificados por un mínimo de dos
cables 18 GA y un máximo de cuatro cables 14 GA,
clasificados UL y CSA por 600 V y 302° F/150° C.)
7. Cierre la tapa de la caja de conexiones. Asegúrese de
que las bombillas estén bien instaladas en sus
casquillos. Instale los filtros (vea “Instalación de los
filtros, de la bandeja para la grasa y de las lámparas
infrarrojas” en la página 15). Vuelva a encender la
alimentación eléctrica en el panel. Asegúrese de que
funcione bien la campana.
Figura 18: Ventilador integrado
Figura 19: Cableado de la campana con un ventilador
integrado
25
pulg
(635mm)
6
7
/
8
pulg
(175mm)
6
3
/
4
pulg
(171mm)
2
1
/
4
pulg
(57mm)
4
1
/
8
pulg
(105mm)
8
1
/
4
pulg
(210mm)
8
7
/
8
pulg
(225mm)
Del tablero de control
Del ventilador
Español 13
Cableado de la campana con un
ventilador a distancia
Se puede instalar un ventilador a distancia con los modelos
de campanas Pro de 24 y 27 pulgadas (Figura 20).
Consulte las instrucciones de instalación proporcionadas
con el ventilador para saber cómo instalar el aparato.
1. Quite la tapa de la caja de conexiones.
2. Instale el tubo protector de ½ pulg. (13 mm).
3. Pase los cables negro, blanco y verde (núm. 12 AWG)
por el tubo protector, de la fuente de alimentación
eléctrica a la caja de conexiones.
4. Conecte los cables de la alimentación eléctrica a los
cables de la campana en el orden siguiente: el negro
con el negro, el blanco con el blanco, y fije el cable
verde con el tornillo verde de toma de tierra del
armazón. Utilice los conectores eléctricos de muelle de
1/8 de pulg. proporcionados. (Si faltan o se pierden
conectores, se deben reemplazar únicamente por
conectores eléctricos de muelle clasificados por un
mínimo de dos cables 18 GA y un máximo de cuatro
cables 14 GA, clasificados UL y CSA por 600 V y
302° F/150° C.)
5. Conecte el conector en espiral al conector ubicado en
el interior de la caja de conexiones.
6. Pase los cinco cables (núm. 14 AWG) por el tubo
protector de ½ pulg. (13 mm), desde el ventilador a
distancia hasta el segundo empalme de conducto.
7. Conecte el ventilador a distancia con los cables del
conector en espiral (etapa 6), como se muestra en la
Figura 21. Conecte el cable verde de toma de tierra al
tornillo de toma de tierra de la caja de conexiones.
Consulte las instrucciones de instalación del ventilador
para obtener más detalles sobre el cableado.
Figura 20: Ventilador a distancia
Figura 21: Cableado de la campana con un ventilador a
distancia
(346mm)
(308mm)
(54mm)
(54mm)
(505mm)
(349mm)
(254mm)
(165mm)
(48mm)
(327mm)
(251mm)
VELOCIDAD 1 – ROJO
VELOCIDAD 2 – AZUL
VELOCIDAD 3 – MARRÓN
NEUTRO - BLANCO
BLANCO/NEGRO/
AZUL (16 AWG)
NEGRO/N/NEUTRO
(16 AWG)
120 V, 60 Hz,
Alimentación de 20 A
TOMA DE
TIERRA
N
marrón
verde/
amarillo
blanco
rojo
azul
naranja
V3
V1
V4
V2
Español 14
Cableado de la campana con un
ventilador en línea
1. Quite la tapa de la caja de conexiones.
2. Instale el tubo protector de ½ pulg. (13 mm).
3. Pase los cables negro, blanco y verde (núm. 12 AWG)
por el tubo protector, de la fuente de alimentación
eléctrica a la caja de conexiones.
4. Conecte los cables de la alimentación eléctrica a los
cables de la campana en el orden siguiente: el negro
con el negro, el blanco con el blanco, y fije el cable
verde con el tornillo verde de toma de tierra del
armazón. Utilice los conectores eléctricos de muelle
proporcionados. (Si faltan o se pierden conectores, se
deben reemplazar únicamente por conectores
eléctricos de muelle clasificados por un mínimo de dos
cables 18 GA y un máximo de cuatro cables 14 GA,
clasificados UL y CSA por 600 V y 302° F/150° C.)
5. Conecte el conector en espiral al conector ubicado en
el interior de la caja de conexiones.
6. Pase los cinco cables (núm. 14 AWG) en el tubo
protector de ½ pulg. (13 mm), desde el ventilador a
distancia hasta el segundo empalme de conducto.
7. Conecte el ventilador en línea con los cables del
conector en espiral (etapa 6), como se muestra en la
Figura 23. Conecte el cable verde de toma de tierra al
tornillo de toma de tierra de la caja de conexiones.
8. Cierre la tapa de la caja de conexiones. Asegúrese de
que las bombillas estén bien instaladas en sus
casquillos. Instale los filtros (vea “Instalación de los
filtros, de la bandeja para la grasa y de las lámparas
infrarrojas” en la página 15). Vuelva a encender la
alimentación eléctrica en el panel. Asegúrese de que
funcione bien la campana y las lámparas consultando
el manual de uso y cuidado.
Figura 22: Ventilador en línea
Figura 23: Cableado de la campana con un ventilador
en línea
12
7
/
8
(327mm)
9
7
/
8
(251mm)
12
7
/
8
(327mm)
14
3
/
8
(365mm)
12”
(305mm)
19
1
/
8
(486mm)
7
/
8
“(22mm)
7
/
8
(22mm)
VELOCIDAD 1 – ROJO
VELOCIDAD 2 – AZUL
V
ELOCIDAD 3 – MARRÓN
NEUTRO - BLANCO
BLANCO/NEGRO/
AZUL (16 AWG)
NEGRO/N/NEUTRO
(16 AWG)
120 V, 60 Hz,
Alimentación de 20 A
TOMA DE
TIERRA
N
marrón
verde/
amarillo
blanco
rojo
azul
naranja
V3
V1
V4
V2
Español 15
Instalación de los filtros, de la bandeja para la grasa y de las lámparas infrarrojas
Quite todo el plástico de las piezas de la campana.
Inserte las piezas en el orden siguiente:
1. Bandeja para la grasa – Empuje hacia arriba y por
encima del borde trasero.
2. Filtros – Deslice el filtro dentro del borde frontal.
Empuje el filtro hacia arriba, atrás, luego deslícelo por
el borde trasero.
3. Paneles laterales – Inserte los paneles de la misma
forma que los filtros.
Siga las indicaciones de arriba al revés para quitar la
bandeja para la grasa, los filtros y los paneles laterales
(Figura 24).
Nota:
Según la talla y el modelo, la campana puede tener uno,
dos o tres filtros.
Nota:
No utilice la superficie de la estufa cuando la campana no
está montada. Las bandejas para la grasa deben estar en
su sitio antes de instalar los filtros.
Reemplazo de las lámparas infrarrojas (algunos
modelos)
Gire la bombilla en el sentido de las agujas del reloj
para instalarla (Figura 25).
Reemplace la bombilla por una bombilla PAR-38 175W
o PAR-40 250W.
Las bombillas infrarrojas PAR-38 175W proporcionan un
mejor sellado en el casquillo y producen la misma cantidad
de calor pero consumen menos energía. Estas bombillas
no se encuentran fácilmente en las tiendas locales. Las
bombillas infrarrojas PAR-40 250W se encuentran más
fácilmente y se pueden usar en vez de las bombillas PAR-
38 175W.
Se pueden comprar bombillas infrarrojas PAR-38 175W en
las siguientes direcciones:
OpTech Inc.: 800-848-6624 o
www.optechlightbulbs.com
bulbs.com: 888-455-2800 o www.bulbs.com
Figura 24: Instalación de los filtros
1
1
2
2
Filtros
Bandeja para la grasa
Panel
Panel
lateral
lateral
Figura 25: Heat Lamp Replacement
Consult with a qualified heating and ventilation specialist for your specific ventilation requirements.
We reserve the right to change specifications or design without notice. Some models are certified for use in Canada.
THERMADOR
®
is not responsible for products which are transported from the U.S. for use in Canada. Check with your
local Canadian distributor or dealer.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Consultez un spécialiste qualifié en chauffage et en ventilation pour connaître les exigences de ventilation précises qui
s’appliquent à votre cas.
Nous nous réservons le droit de changer les spécifications ou la conception de nos appareils sans préavis. Certains
modèles sont certifiés pour une utilisation au Canada. THERMADOR
mc
n’est pas responsable des produits transportés
à partir des États-Unis pour une utilisation au Canada. Informez-vous auprès de votre distributeur ou détaillant local
(Canada).
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Consulte a un especialista cualificado en calefacción y ventilación para conocer las exigencias particulares de
ventilación que se aplican en su caso.Nos reservamos el derecho a cambiar las especificaciones o el diseño de
nuestros aparatos sin previo aviso.
Algunos modelos están aprobados para un uso en Canadá. THERMADOR
®
no es responsable de los productos
transportados desde Estados Unidos para un uso en Canadá. Infórmese con su distribuidor o minorista local (Canadá).
Thermador Service/Entretien/Mantenimiento
5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 • 1-800-735-4328 • www.thermador.com
9000670269 • Rev. A • 5U03SL • 7/11 © BSH Home Appliances Corporation, 2011
Service
We realize that you have made a
considerable investment in your
kitchen. We are dedicated to
supporting you and your
appliance so that you have many
years of creative cooking.
Please don't hesitate to contact
our “Star” Customer Support
Department if you have any
questions or in the unlikely event
that your Thermador appliance
needs service. Our service team
is ready to assist you.
www.thermador.com/support
1-800-735-4328
Parts & Accessories
Parts, filters, descalers, stainless
steel cleaners and more can be
purchased in the Thermador
eShop or by phone.
www.thermador-eshop.com
Entretien
Nous savons bien que vous avez investi
une somme considérable dans votre
cuisine. Nous nous faisons un devoir de
vous soutenir pour que vous puissiez
profiter pleinement d’une cuisine où
vous pourrez exprimer toute votre
créativité de nombreuses années
durant.
N’hésitez pas à communiquer avec l’un
des membres chevronnés de notre
équipe de soutien au client si vous avez
des questions ou dans le cas plutôt
improbable où votre appareil
Thermador aurait besoin de
réparations. Notre équipe sera prête à
vous aider.
www.thermador.com/support
1-800-735-4328
Pièces et accessoires
Vous pouvez vous procurer par
téléphone ou à notre boutique
Thermador en ligne des pièces, des
filtres, des produits nettoyants pour
acier inoxydable et plus encore.
www.thermador-eshop.com
Mantenimiento
Nos damos cuenta de que Usted
invirtió una suma considerable en su
cocina. Nos dedicamos a atenderle
para que pueda sacar provecho de
una cocina donde podrá expresar toda
su creatividad durante muchos años.
Por favor, no dude en ponerse en
contacto con uno de nuestros
empleados “estrellas” de atención al
cliente si tiene preguntas o en el caso
más bien improbable de que su
aparato THERMADOR
®
necesite
reparaciones. Nuestro equipo estará
listo para ayudarle.
www.thermador.com/support
1-800-735-4328
Piezas y accesorios
Usted puede comprar piezas, filtros,
productos de limpieza para acero
inoxidable y más aún por teléfono o en
nuestra tienda THERMADOR
®
en
línea.
www.thermador-eshop.com

Transcripción de documentos

INSTALLATION MANUAL THERMADOR PROFESSIONAL SERIES® Wall Hoods MANUEL D'INSTALLATION Hottes murales de la série PROFESSIONALmc de THERMADOR MANUAL DE INSTALACIÓN Para campanas de pared PROFESSIONAL® de THERMADOR Models/ Modèles/ Modelos PH30HS PH36HS PH48HS PH36GS PH42GS PH48GS PH54GS Table of Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Before you Begin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Considerations Before Installing Hood . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Appliance Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Assembly of Transition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Wall Mount Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Assembly and Installation of the Duct Covers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Cabinet Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Blower Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Wire Routing Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Vertical Discharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Horizontal Discharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Wiring the Hood with an Integral Blower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Wiring the Hood with a Remote Blower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Wiring the Hood with an Inline Blower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Installing Filters, Grease Troughs, and Heat Lamps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 This THERMADOR® appliance is made by BSH Home Appliances Corporation 5551 McFadden Ave. Huntington Beach, CA 92649 Questions? 1-800-735-4328 www.thermador.com We look forward to hearing from you! Introduction • • 27” Pro Wall Hood models (PHxxGS), 27” (686mm) in depth, with widths of 36” (914mm), 42” (1067mm), 48” (1219mm), and 54” (1372mm). This model series features brushed stainless-steel canopy with halogen lamps and heat lamps (see Figure 1). 24” Pro Wall Hood models (PHxxHS), 24” (610mm) in depth, with widths of 30” (762mm), 36” (914mm), and 48” (1219mm). This model series features brushed stainless-steel canopy with halogen lamps (see Figure 1). All hoods require the choice of a Remote, Inline, or Integral Blower. Use only THERMADOR® blowers with THERMADOR® ventilation hoods. All blower models are sold separately. See Table 1, Blower & Circuit Breaker Ratings, for recommended blowers. Contact Customer Service for additional options. All Hood models are rated for 120 VAC, see Table 1, for circuit breaker ratings. 30”, 36”, 42”, 48”, 54” (762, 914, 1067, 129, 1372mm) (30 12 5m ” m ) 18” (457mm) This manual provides the proper installation instructions for two styles of THERMADOR PROFESSIONAL® Series Wall Hoods: 24”, 27” (61mm, 686mm) Figure 1: Pro 24” & 27” Wall Hoods BLOWER SKU CFM VOLTAGE (AC) BLOWER CURRENT (AMPS) CIRCUIT BREAKER (AMPS) REMOTE BLOWER 600 CFM VTR630D 600 120 4.2 15 REMOTE BLOWER 1000 CFM VTR1030D 1000 120 5.7 15 REMOTE BLOWER 1300 CFM VTR1330E 1300 120 8.5 20* / 15** INLINE BLOWER 600 CFM VTI610D 600 120 4.2 15 INLINE BLOWER 1000 CFM VTI1010D 1000 120 5.7 15 INTEGRAL BLOWER 600 CFM VTN630C 600 120 2.7 15 INTEGRAL BLOWER 1000 CFM VTN1030C 1000 120 5.4 15 Table 1: Blower & Circuit Breaker Ratings * 20 Amp circuit breaker required when using the VTR1330E Remote Blower with a 27” Pro Wall Hood. ** 15 Amp circuit breaker required when using the VTR1330E Remote Blower with a 24” Pro Wall Hood. When connected to a GFCI-protected supply, the Pro Hoods are suitable for use in damp locations that are protected from outside weather conditions and not subject to saturation with water and other liquids, but can be subject to moderate degrees of moisture. Refer to local codes, NEC/CEC, and or the Authority Having Jurisdiction (AHJ) for additional information. English 1 Safety Instructions Important Safety Instructions READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS APPROVED FOR ALL RESIDENTIAL APPLIANCES FOR RESIDENTIAL USE ONLY This appliance complies with one or more of the following Standards: • • Before you Begin IMPORTANT: Save these Instructions for the Local Gas Inspector’s use. INSTALLER: Please leave these Instructions with this unit for the owner. OWNER: Please retain these instructions for future reference. WARNING: If the information in this manual is not followed exactly, fire or shock may result causing property damage or personal injury. Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically recommended in the manuals. Improper installation, service or maintenance can cause injury or property damage or void product warranty. Refer to this manual for guidance. All other servicing should be done by a qualified technician. CAUTION: The unit is heavy and should be handled accordingly. Proper safety equipment such as gloves and adequate manpower of at least two people must be used in moving the hood to avoid injury and to avoid damage to the unit or the floor. Rings, watches, and any other loose items that may damage the unit or otherwise might become entangled with the unit should be removed. Hidden surfaces may have sharp edges. Use caution when reaching behind or under appliance. • • • • UL 858, Standard for the Safety of Household Electric Ranges UL 923, Standard for the Safety of Microwave Cooking Appliances UL 507, Standard for the Safety of Electrical Fans ANSI Z21.1- American National Standard for Household Cooking Gas Appliances CAN/CSA-C22.2 No. 113, Fans and Ventilators CAN/CSA-C22.2 No. 61, Household Cooking Ranges It is the responsibility of the owner and installer to determine if additional requirements and/or standards apply to specific installations. Always refer to local codes to ensure all requirements are met. SAFETY WARNING: Turn off power circuit at service panel and lock out panel before wiring this appliance. Requirement: 120 VAC, 60 Hz 20 A. Allow the appliance to cool after the power has been turned off before servicing the appliance. WARNING: To reduce the risk of fire use only metal ductwork. If required by the National Electrical Code (or Canadian Electrical Code), this appliance must be installed on a separate branch circuit. Installer — show the owner the location of the circuit breaker or fuse. Mark it for easy reference. Remove all tape and packaging before using the appliance. After unpacking the appliance, please recycle the packaging material as all THERMADOR® appliance packaging is recyclable. Never allow children to play with packaging material. Never modify or alter the construction of the appliance. For example, do not remove panels or wire covers. English 2 Grounding Instructions: This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. Be sure your appliance is properly installed and grounded by a qualified technician. Installation, electrical connections and grounding must comply with all applicable codes. WARNING: Do not use an extension cord. Improper grounding can result in a risk of electric shock. Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded. If the power cord is too short, have a qualified electrician install an outlet near the appliance. To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this fan with any solid-state speed control devices. TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK AND INJURY TO PERSONS OBSERVE THE FOLLOWING: 1. This ventilator assembly must be installed with THERMADOR® recommended blowers only. Contact Customer Service for additional options. 2. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the THERMADOR® Customer Service at 1-800-735-4328. 3. Before servicing or cleaning unit, switch power OFF at service panel and lock the service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. 4. Installation work and electrical wiring must be done by qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction. 5. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent back drafting. Follow the heating equipment manufacturer's guideline and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), The American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities. 6. When cutting or drilling into wall or ceiling, be careful not to damage electrical wiring and other hidden utilities. 7. Ducted fans must always be vented to the outdoors. 8. To properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust air into spaces within walls, ceilings, attics, crawl spaces or garages. 9. Before you plug in an electrical cord, be sure all controls are in the OFF position. WARNING: Lamp holder might be hot. Disconnect from power before servicing. Allow unit to cool after the power has been turned off before servicing. WARNING: Local building codes may require the use of make-up air systems when using ducted ventilation systems greater than specified CFM of air movement. The specified CFM varies from locale to locale. Consult your HVAC professional for specific requirements in your area. CAUTION: For general ventilating use only. DO NOT use to exhaust hazardous or explosive materials or vapors. Vent unit to the outside of building only. English 3 Installation Considerations Before Installing Hood NOTE: Do not throw away any packaging until appliance is fully installed. Parts Included (1) Metal Transition with backdraft damper Parts Not Included Aluminum tape (DO NOT use duct tape) 1/2” (13mm) Conduit (if required, follow local codes) Strain Relief (2, 3, or 4 depending on model and size) Stainless steel baffle filters Blower Optional duct cover accessory is available for separate purchase. Refer to www.thermador.com for more details. (2) Side panels (1) Grease tray Optional Keep Hot Shelf accessory is available for separate purchase. Refer to www.thermador.com for more details. Optional Backsplash accessory is available for separate purchase. Refer to www.thermador.com for more details. Tools Required (1) Remote blower adaptor Flat head and phillips screwdrivers Wire stripper Drill 3/16” (4.76mm) drill bit 3/8” (9.52mm) nut driver or socket and ratchet Protective work gloves (2) 175W Heat lamps (on some models) Halogen bulbs, installed (1) Wooden bracket used for Hood Mounting Bracket (part of install- do not throw away) (1) Fastener assortment Use & Care Manual, Installation Instructions, and Registration Card English 4 Appliance Installation CAUTION: Vent unit to the outside of building only. This unit is only designed to be vented outside. It should not be used for recirculation mode. The hood can be mounted on a wall or suspended from a cabinet. Both vertical and horizontal discharge are possible with either mounting method. Note: Before installing the hood, the backsplash should be installed first, if applicable. This opening is covered for horizontal discharge This opening is covered for vertical discharge Figure 2: 24” & 27" Pro Wall Hood Models The hood is shipped ready for vertical discharge. To change to horizontal discharge, move the discharge cover shown in Figure 2 to the top of the hood. The plate is held in place by (4) screws. 213/4” (552mm) 111/16” (43mm) * For indoor grill installations, THERMADOR® recommends a minimum of 36" (914mm) clearance and remote and inline blowers only. 5. Remote blowers require a five wire installation. 6. Make-Up Air: Local building codes may require the use of make-up air systems when using ducted ventilation systems greater than specified CFM of air movement. The specified CFM varies from locale to locale. Consult your HVAC professional for specific requirements in your area. Discharge Direction: 41/4” (108mm) 1. For the most efficient air flow exhaust, use a straight run or as few elbows as possible. 2. Do not use flex ducting. 3. COLD WEATHER installations should have an additional backdraft damper installed to minimize backward cold air flow and a non-metallic thermal break to minimize conduction of outside temperatures as part of the ductwork. The damper should be on the cold air side of the thermal break. The break should be as close as possible to where the ducting enters the heated portion of the house. 4. Hood installation height above a cooktop or range can vary. To obtain the necessary installation height above a THERMADOR PROFESSIONAL® Cooktop or Range, consult the appliance's installation manual. Figure 3: Transition Cutout English 5 Assembly of the Transition: Wall Mount Installation The supplied transition mounts to the top or rear of the hood depending on the discharge direction. 6” (152mm) Duct Cover 10” (254mm) Duct 24” 18” (610mm) (457mm) Hood Mounting Heights Min 30” (762mm) Max 40” (1016mm) Sheet metal screw location (x2) 171/2” (445mm) 35/16” (84mm) Figure 4: Transition Connection 1. A minimum height clearance of 6” (152mm) is needed above the hood for transition mounting. 2. Align mounting holes at base of transition with the mounting holes of the 1/2” (13mm) flange located at the top or rear of the hood, depending on direction of discharge (see Figure 2 on page 5). 3. Fasten transition to hood using (2) sheet metal screws included with hood (see Figure 3 and Figure 4). 4. Seal connection between transition and hood with aluminum tape. 5. Remove tape holding damper closed. See Figure 1 on page 1 for overall hood dimensions. Note: Follow cooking appliance manufacturer’s recommendations Figure 5: Typical Hood Installation Figure 5 shows a typical installation of the hood with a duct cover. Accessory 6” (152mm) and/or 12” (305mm) duct covers are used to fill the space between the hood and ceiling (available for purchase separately). The installation height ranges from a minimum height of 30” (762mm) to a maximum height of 40” (1016mm); however, it is necessary to follow the cooking appliance manufacturer’s installation instructions for proper hood height. In Figure 5 one 6" (152mm) duct cover has been used in this installation. Add or subtract duct covers as appropriate to accommodate ceiling height and recommended hood height. The duct cover structure is supported by the hood. NOTICE: The hood could incur some damage from heat if a Professional Series Range or Cooktop is operated with multiple burners at high settings under a hood that is installed at minimum clearances. English 6 1. After the hood installation height has been determined, draw a horizontal line at a distance above the cooktop equal to the recommended hood installation height plus 151/2” (394mm). This line is the mounting location of the wooden bracket shipped with the hood. 2. Find the centerline of the hood. Draw a vertical line along this centerline up to the horizontal line drawn in Step 1. 3. The hood is mounted to the wall using the wooden bracket shipped with the hood. Remove the wooden bracket located at the top side of the hood by removing the two shipping screws. Mark the center line of the wood bracket. 4. Locate a stud on both sides of the hood centerline to use for mounting the wooden bracket as shown in Figure 6. Wall Hood Centerline ) 5. Align the top of the wood bracket along the horizontal line drawn in Step 1. Align the centerlines of the bracket and cooktop. 6. Drill a 3” (76mm) deep 3/16” (3mm) tap hole through the wooden bracket, wall, and into the stud. 7. Use (2) or (3), depending on model, 3” (76mm) screws to attach the bracket to the wall as shown in Figure 7. For support of longer hoods, use three studs. Countersink the screw heads to prevent interference with the hood. 8. On the wood bracket, mark the locations used to hang the hood according to Figure 7. Wall Cooktop Centerline Screws 2 ea 3” (76.2mm) mm 4 ” (6 1 /2 2 Wall Studs t ke rac nB e od Wo Screws 2 ea 3” (76mm) Height Above Cooktop Recommended Hood Height +151/2” (394mm) HOOD SIZE A 30” (762mm) 13” (330mm) 36” (914mm) 16” (406mm) 42” (1067mm) 19” (483mm) 48” (1219mm) 22” (559mm) 54” (1372mm) 25” (635mm) Figure 7: Hanging the Hood To Cooking Surface Figure 6: Mounting the Wooden Bracket 9. Drill a 3/16” (4.8mm) tap hole through the wooden bracket and wall. These 5/8” (16mm) screws do not need to go into the studs. English 7 10. Use (2) 5/8” (16mm) screws to secure the wood bracket leaving 1/4” (6mm) of each screw exposed for hanging the hood. Discharge Direction: Horizontal discharge requires a wall cutout, as shown in Figure 9, to provide clearance for the transition. The location of the cutout is determined by the hood installation height.The transition supplied with the hood connects to standard 10” (254mm) round duct. 101/4” (260mm) 11/8” 3/ 8 2 ” (29mm) 7/ 8 7 ” (200mm) 3/ 2 8” (60mm) 17/8” (48mm) (60mm) 5/8” (.16mm) DIA clearance holes for 1/2” (12.7mm) conduit to junction box 33/16” (81mm) 101/2” (267mm) Note: This figure depicts transition and conduit locations only. See Figure 3 & Figure 4 on page 5 for overall hood dimensions. Figure 10: Transition Centerline for Horizontal Discharge Figure 8: Transition and Conduit Locations Figure 11 shows the hood configured for vertical discharge. Installations using this method require a cutout in the ceiling to accommodate 10" (254mm) duct and the 1/2” (13mm) conduit carrying power to the unit. 23” (584mm) Transition Centerline 121/2” (318mm) Wall 23/4” (69mm) Cooktop Centerline 513/16” (148mm) Wall 101/4” (260mm) Base of Hood Location Figure 9: Cutout Dimensions Note: Dashed line indicates cutout needed for clearance of the transition (Figure 9). 18” (457mm) Figure 11: Transition Centerline for Vertical Discharge Duct covers, sold separately, are available to cover the space between the top of the hood and ceiling (see Figure 13). English 8 11. Remove circular knockouts. 12. Remove junction box channel covering the wires (see Figure 16 and Figure 17). 13. Before hanging hood, install transition per Figure 10 or Figure 11. Fasten transition with (2) screws (3/8” sheet metal, supplied) and aluminum tape per all applicable codes. Assembly & Installation Duct Covers (optional) Optional duct covers shown in Figure 13 may be used to fill the space between the hood and ceiling in wall mount installations. 6" (152mm) and 12" (305mm) high duct covers are available and may be ordered separately (see “Parts Not Included” on page 4.) Note: Screws must not hinder damper operation. 14. Using two people to lift, rest the hood on the screws in the wood bracket. Use the keyholes labeled "I" in Figure 12. Make sure the wood bracket fits into the recess on the back of the hood. J L 3/8” (9.52mm) (quantity dependent on screw size) L L I I Figure 13: Attachment of Duct Cover(s) to Hood Figure 12: Location of Screw Keyholes 15. Tighten the screws in keyholes. Check hood levelness and adjust if necessary. 16. From inside the hood, drive 5/8” (16mm) screws through holes in hood into wooden bracket. See holes labeled “J” in Figure 12. 17. Connect additional ducting. 1. If multiple duct covers are used, connect the pieces together using sheet metal screws provided with the duct cover accessories. 2. Attach the duct cover(s) to the hood using sheet metal screws as shown in Figure 13. 3. From inside of hood, insert 5/8” (16mm) screws supplied through holes labeled “L,” (1) on each side and (4) along the front, into bottom of the cover. English 9 Cabinet Installation The hood can be installed under a cabinet by supporting the hood from the top. HOOD SIZE A (Fig 13) Tap Holes B (Fig 7) Conduit Holes Note: The cabinet must be structurally joined to the wall studs to support the weight of this hood. 30” (762mm) 29” (736mm) 13” (330mm) 36” (914mm) 35” (889mm) 16” (406mm) 42” (1067mm) 41” (1041mm) 19” (483mm) Figure 14 shows the (4) screw holes labeled “K” used for mounting the hood to the bottom of the cabinet. Make sure both knockouts have been removed. 48” (1219mm) 47” (1194mm) 22” (559mm) 54” (1372mm) 53” (1346mm) 25” (635mm) K Tap Hole Locations 19/16” (40mm) 71/16” (17mm) A L 23” (584mm) Table 2: Centerline Hole Dimensions for Figure 14 & Figure 8 Blower Installation All hoods require the choice of a Remote (Figure 20 on page 13), Integral (Figure 18 on page 12), or Inline Blower (Figure 22 on page 14). Use only THERMADOR® blowers with THERMADOR® ventilation hoods. All blower models are sold separately. See page 1 for recommended blowers and for max current ratings. L L K Note: This figure depicts tap hole and screw hole locations only. See Figure 1 on page 1, for overall hood dimensions. 1. The blower is attached to the hood using weld studs provided on the mounting plate. 2. Figure 15 shows the weld studs in location B for horizontal (rear) discharge. Attach (4) nuts (included with hood) to the weld studs. For vertical discharge, attach nuts to studs at the top of the mounting plate. 3. Guide the motor mounting plate over the studs and tighten nuts to secure the blower to the hood. Figure 14: Tap Hole and Screw Hole Locations 1. In the base of the cabinet, drill 1/8” (3mm) tap holes (Dimension A in Figure 14 and in Table 2,). Screw in (4) 1" (25mm) screws (provided with hood) leaving 1/4” (6mm) exposed to hang hood on. 2. If the hood is installed for vertical discharge, use Figure 14 to create clearance holes for passage of the transition and conduit (see Dimension B in Figure 8 and in Table 2 on the current page). 3. For horizontal discharge, use Figure 9 on page 8 for the geometry of the cutout required for clearance of the transition. 4. Hang hood from screws and tighten securely. 5. From inside of hood, insert screws supplied. Drill through holes, use 5/8” (16mm) screws supplied, (1) on each side and (4) along the front, into bottom of the cabinet. See screw holes labeled "L" in Figure 14. English 10 B B Figure 15: Weld Stud Locations Wire Routing Instruction Vertical Discharge Horizontal Discharge Install wire cover per Figure 16. The PH30HS model does not need a wire cover. Install wire cover per Figure 17. The PH30HS and GS models do not need a wire cover. Figure 17: Horizontal Discharge Figure 16: Vertical Discharge WARNING: Turn off electricity at the service panel before wiring the unit. (See “Safety Instructions” on page 2.) English 11 Wiring the Hood with an Integral Blower 1 ” ) 8 / 4 0mm 1 (2 87/8” (225mm) 2 1/ 4 ” (5 7m m) 3 ” 6 / 4mm) 1 7 ” 6 / 8mm) (17 75 1 ” 4 / 8 m) m (1 ” ) 25 mm 5 05 (63 (1 Figure 18: Integral Blower From Blower From Control Panel Figure 19: Wiring the Hood with an Integral Blower English 12 1. Integral Blower models VTN630C and VTN1030C are designed to work with the PH hoods and are sold separately. 2. Remove the junction box cover. 3. Connect the blower’s Molex plug connector to the connector present inside the hood as shown in Figure 19. 4. Install 1/2” (13mm) conduit connector in junction box. 5. Run black, white, and green wires (#12 AWG) in 1/2” (13mm) conduit from power supply to junction box. 6. Connect the power supply wires to the hood wires in the following order: black to black, white to white, and green wire to green ground screw on chassis. Use spring type wire nuts supplied. (Lost or missing wire nuts should only be replaced with: Spring type wire nuts rated for a minimum of (2) # 18ga wires and maximum of (4) #14ga wires, UL & CSA rated to 600V and 302° F/ 150° C.) 7. Close junction box cover. Check to see that light bulbs are secure in their sockets. Install filters (“Installing Filters, Grease Trays, and Heat Lamps” on page 15). Turn power on at service panel. Check operation of the hood. Wiring the Hood with a Remote Blower Both Pro 24" Wall Hood and Pro 27" Wall Hood models can be installed with remote blowers (Figure 20). For installation instructions see the instructions supplied with the blower unit. 13 5/8” (346mm) 2 1/8” (54mm) 12 1/8” (308mm) 17/8” 2 1/8” (54mm) 13 3/4” (349mm) (48mm) 6 1/2” (165mm) 12 7/8” (327mm) 7 ” 9 / 8 m) ” 0 1m 1 mm) 4 (25 5 2 ( 19 7/8” (505mm) Figure 20: Remote Blower 1. Remove the junction box cover. 2. Install 1/2” (13mm) conduit connectors. 3. Run black, white, and green wires (#12 AWG) in 1/2” (13mm) conduit from power supply to junction box. 4. Connect the power supply wires to the hood wires in the following order: black to black, white to white, and green wire to green ground screw on chassis. Use spring type wire nuts supplied. (Lost or missing wire nuts should only be replaced with: Spring type wire nuts, rated for a minimum of (2) # 18ga wires and maximum of (4) #14ga wires, UL & CSA rated to 600V and 302° F/ 150° C). 5. Connect the “pigtail” to the connector inside the junction box. 6. Run (5) wires (#14 AWG) in 1/2” (13mm) conduit from the remote blower to the second conduit connector. 7. Connect the remote blower to the pigtail wires (Step 6) as per Figure 21. Connect the remote blower green (ground) wire to the ground screw in the junction box. Refer to the blower installation instructions for further wiring details. 8. Close junction box cover. Check that all light bulbs are secure in their sockets. Install filters (“Installing Filters, Grease Trays, and Heat Lamps” on page 15). Turn power on at service panel, and check lights and blower operation per Use & Care Manual. Figure 21: Wiring the Hood with a Remote Blower English 13 Wiring the Hood with an Inline Blower 7 / 8” 12 7mm) (32 (30 12” 5m m) 7 /8“(22mm) 7/ 8” (22mm) 191/8” (486mm) 97 /8” (251mm) 7 / 8” 12 7mm) 3 / 8” (32 14 5mm) (36 Figure 22: Inline Blower Figure 23: Wiring the Hood with an Inline Blower English 14 1. Remove the junction box cover. 2. Install 1/2” (13mm) conduit connectors. 3. Run black, white, and green wires (#12 AWG) in 1/2” (13mm) conduit from power supply to junction box. 4. Connect the power supply wires to the hood wires in the following order: black to black, white to white, and green wire to green ground screw on chassis. Use spring type wire nuts supplied. (Lost or missing wire nuts should only be replaced with: Spring type wire nuts, rated for a minimum of (2) # 18ga wires and maximum of (4) #14ga wires, UL & CSA rated to 600V and 302° F/ 150° C). 5. Connect the “pigtail” to the connector inside the junction box. 6. Run (5) wires (#14 AWG) in 1/2” (13mm) conduit from the inline blower to the second conduit connector. 7. Connect the inline blower to the pigtail wires (Step 6) as per Figure 23. Connect the inline blower green (ground) wire to the ground screw in the junction box. 8. Close junction box cover. Check that all light bulbs are secure in their sockets. Install filters (“Installing Filters, Grease Trays, and Heat Lamps” on page 15). Turn power on at service panel, and check lights and blower operation per Use & Care Manual. Installing Filters, Grease Trays, and Heat Lamps • • Remove all plastic from hood pieces. Insert in the following order: 1) Grease Tray — Push up and in over the rear lip. 2) Filters — Slide filter over the front lip. Push filter rear up, then slide back over rear lip. 3) Side Panels — Insert these the same way as the filters. Heat Lamp Replacement (some models) • • Turn heat lamp clockwise to install (Figure 25). Replace lamp with either a PAR-38 175W heat lamp or a PAR-40 250W heat lamp. The PAR-38 175W heat lamp provides a tighter seal within the enclosure and produces the same amount of effective heat with lower energy consumption. These lamps may not be readily available at local retail outlets. The PAR-40 250W heat lamp is more widely available. It can be used instead. PAR-38 175W heat lamps can be purchased through the following retailers: • • 1 OpTech Inc: 800-848-6624 or www.optechlightbulbs.com bulbs.com: 888-455-2800 or www.bulbs.com 1 2 2 Filters Side panel Grease Tray Side panel Figure 24: Filter Installation Reverse the above directions to remove the grease tray, filters and side panels (Figure 24). Note: Depending upon the size and model of hood, there will be from 1 to 3 filters per hood. Figure 25: Heat Lamp Replacement Note: Do not use cooktop while hood is disassembled. Grease trays must be in place before installing the filters. English 15 Table de matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Facteurs à prendre en compte avant d’installer la hotte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Installation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Assemblage du raccord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Installation murale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Assemblage et installation des recouvrements de conduit . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Installation à une armoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Installation du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Instructions pour le trajet des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Débouché vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Débouché horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Câblage de la hotte avec un ventilateur intégré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Câblage de la hotte avec un ventilateur à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Câblage de la hotte avec un ventilateur de conduit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Installation des filtres, des plateaux à graisse et des lampes infrarouges . . . . .15 Cet appareil électroménager de THERMADORmc est fait par BSH Home Appliances Corporation 5551 McFadden Ave. Huntington Beach, CA 92649 Des questions? 1-800-735-4328 www.thermador.com Nous attendons de vos nouvelles! Introduction PROFESSIONALmc de THERMADOR : • Modèles de hotte murale Pro de 27 po (PHxxGS) : 27 po (686 mm) de profondeur, largeurs de 36 po (914 mm), 42 po (1067 mm), 48 po (1219 mm) et 54 po (1372 mm). Les modèles de cette série se caractérisent par leur pavillon en acier inoxydable brossé, des lampes halogènes et des lampes infrarouges (voir Figure 1). • Modèles de hotte murale de 24 po (PHxxHS) : 24 po (610 mm) de profondeur, largeurs de 30 po (76 2mm), 36 po (914 mm) et 48 po (1219 mm). Les modèles de cette série se caractérisent par leur pavillon en acier inoxydable brossé et des lampes halogènes (voir Figure 1). Tous les modèles de hottes sont de régime 120 VCA. Consultez le Tableau 1 pour les caractéristiques assignées du disjoncteur. (30 12 5m po m) 30, 36, 42, 48, 54 PO (762, 914, 1067, 129, 1372mm) Toutes les hottes doivent être installées avec un ventilateur à distance, un ventilateur de conduit ou un ventilateur intégré. N’utilisez que les ventilateurs THERMADORmc avec les hottes THERMADORmc. Tous les modèles de ventilateur sont vendus séparément. Consultez le Tableau 1 – caractéristiques assignées du ventilateur et du disjoncteur – pour connaître les modèles de ventilateurs recommandés. Communiquez avec le service à la clientèle pour d’autres options. 18 PO (457mm) Ce manuel fournit des instructions pour l’installation adéquate de deux types de hottes murales 24 PO, 27 PO (61mm, 686mm) Figure 1: Hottes murales Pro de 24 po et 27 po VENTILATEUR No d’article pi3/min TENSION (CA) Courant du ventilateur (ampères) Disjoncteur (ampères) VENTILATEUR À DISTANCE 600 pi3/min VTR630D 600 120 4.2 15 VENTILATEUR À DISTANCE 1000 pi3/min VTR1030D 1000 120 5.7 15 VENTILATEUR À DISTANCE 1300 pi3/min VTR1330E 1300 120 8.5 20* / 15** VENTILATEUR DE CONDUIT 600 pi3/min VTI610D 600 120 4.2 15 VENTILATEUR DE CONDUIT 1000 pi3/min VTI1010D 1000 120 5.7 15 VENTILATEUR INTÉGRÉ 600 pi3/min VTN630C 600 120 2.7 15 VENTILATEUR INTÉGRÉ 1000 pi3/min VTN1030C 1000 120 5.4 15 Table 1: Caractéristiques assignées du ventilateur et du disjoncteur * Disjoncteur de 20 ampères requis lors de l’utilisation d’un ventilateur à distance VTR1330E avec une hotte Pro Wall de 27 po. ** Disjoncteur de 15 ampères requis lors de l’utilisation d’un ventilateur à distance VTR1330E avec une hotte Pro Wall de 24 po. Lorsqu’elles sont protégées par un disjoncteur de fuite à la terre, les hottes Pro peuvent être utilisées dans des endroits humides à l’abri des conditions météorologiques extérieures et de saturations par de l’eau et d’autres liquides, quoiqu’elles puissent être soumises à un certain degré d’humidité. Consultez les codes locaux, le Code national de l’électricité/Code canadien de l’électricité, et l’autorité compétente pour obtenir de plus amples renseignements. Française 1 Consignes de sécurité Consignes de sécurité importantes LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS APPROUVÉES POUR TOUS LES ÉLECTROMÉNAGERS POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE SEULEMENT Avant de commencer IMPORTANT : Conservez ces instructions pour l’inspecteur de la société gazière de votre localité. INSTALLATEUR : Veuillez laisser ces instructions d’installation avec l’appareil pour le propriétaire. PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ces instructions pour consultation ultérieure. AVERTISSEMENT: Si vous ne suivez pas rigoureusement les renseignements fournis dans le présent manuel, un incendie ou une décharge électrique pourrait causer des dommages matériels ou des blessures corporelles. Ne réparez et ne remplacez aucune pièce de l’appareil à moins que le manuel ne recommande expressément de le faire. L'installation, la réparation ou l'entretien inadéquat de cet appareil peut causer des blessures corporelles ou des dommages matériels, ou encore annuler la garantie du produit. Consultez le présent manuel pour obtenir des conseils. Tous les autres travaux d’entretien doivent être effectués par un technicien qualifié. ATTENTION: La cuisinière est lourde et doit être manipulée en conséquence. Pour éviter tout risque de blessure ou de dommages à l’appareil ou au plancher, la cuisinière devrait être déplacée par au moins deux personnes utilisant de l’équipement adéquat, comme des gants de protection, et ne portant pas des bagues, des montres ou tout autre objet semblable pouvant endommager l’appareil ou s’y accrocher. Les surfaces cachées de l’appareil peuvent comporter des saillies coupantes. Faites attention lorsque vous prenez l’appareil par le dessous ou que vous le tirez. Française 2 Cet appareil est conforme à une ou plusieurs des normes suivantes: • UL 858 – norme visant la sécurité en matière de cuisinières électriques domestiques • UL 923 – norme visant la sécurité en matière d’appareil de cuisson par micro-ondes • UL 507 – norme visant la sécurité en matière de ventilateurs électriques • ANSI Z21.1 – norme américaine régissant les appareils électroménagers de cuisson au gaz • CAN/CSA-C22.2 No 113 – ventilateurs • CAN/CSA-C22.2 No 61 – cuisinières domestiques Il est de la responsabilité du propriétaire et de l’installateur de déterminer les exigences ou les normes supplémentaires pouvant s’appliquer à des installations particulières. Consultez toujours les codes locaux pour vous assurer que toutes les exigences sont respectées. MISE EN GARDE DE SÉCURITÉ: Coupez l’alimentation du disjoncteur et verrouillez le panneau avant de procéder au câblage de cet appareil. Exigence : 120 VCA, 60 Hz, 20 A. Avant de procéder à l’entretien de l’appareil, laissez-lui le temps de refroidir une fois que l’alimentation électrique est coupée. ATTENTION: Pour réduire les risques d’incendie, n’utilisez que des conduits métalliques. Si le Code national de l’électricité (ou le code canadien de l’électricité) l’exige, cet appareil doit être installé sur un circuit de dérivation séparé. Installateur – montrez au propriétaire l’emplacement du disjoncteur ou du fusible. Marquez-le pour qu’il soit facile à identifier. Enlevez tout le matériel d’emballage et le ruban adhésif avant d’utiliser l’appareil. Veuillez recycler le matériel d’emballage, car tout ce que THERMADORmc utilise pour emballer ses appareils est recyclable. Ne laissez jamais des enfants jouer avec le matériel d’emballage. Ne modifiez jamais la construction de l’appareil. Par exemple, n’enlevez pas de panneaux ou de couvre-fils. Instructions de mise à la terre: Cet appareil doit être mis à la terre. Dans les cas de courtcircuit, la mise à la terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant au courant électrique un fil par où s’échapper. Assurez-vous que votre appareil est convenablement installé et mis à la terre par un technicien qualifié. L’installation, le branchement électrique et la mise à la terre doivent être conformes à tous les codes en vigueur. ATTENTION: N’utilisez pas de rallonge électrique. Une mise à la terre inadéquate peut présenter un risque de décharge électrique. Consultez un électricien qualifié si vous ne comprenez pas totalement les consignes de mise à la terre ou si vous avez des doutes quant à la mise à la terre adéquate de l’appareil. Si le cordon d’alimentation est trop court, faites installer une prise murale près de l’appareil par un électricien qualifié. Pour réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’utilisez pas cet appareil avec un tableau de commande à semi-conducteurs. POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE CORPORELLE, SUIVEZ LES CONSIGNES SUIVANTES: 1. Cette hotte ne doit être installée qu’avec l’un des ventilateurs THERMADORmc recommandés. Communiquez avec le service à la clientèle pour connaître les options qui s’offrent à vous. 2. N’utilisez cet appareil que de la manière prévue par le fabricant. Si vous avez des questions, communiquez avec le service à la clientèle de THERMADORmc au 1-800-735-4328 3. Avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien de l’appareil, éteignez l’alimentation du panneau électrique et bloquez le dispositif de déconnexion pour éviter que l’alimentation électrique ne soit accidentellement rallumée. Si le dispositif de sectionnement d’électricité ne peut être bloqué, attachez un avertissement (comme une étiquette) bien en vue sur le tableau électrique. 4. Les travaux d’installation et de câblage électrique doivent être faits par une personne qualifiée selon les stipulations de toutes les normes et réglementations en vigueur, dont les normes des constructions ayant une cote de résistance au feu. 5. Pour prévenir les contre-explosions, une certaine quantité d’air est nécessaire pour la combustion et l’évacuation des gaz par le carneau (cheminée) de l’appareil de combustion. Respectez les directives du fabricant d’outillage de chauffage et les normes de sécurité comme celles publiées par la NFPA (Association nationale des services d’incendie), par la Société américaine des ingénieurs en chauffage, réfrigération et climatisation (ASHRAE) et par les normes des autorités locales. 6. Lorsque vous coupez ou percez un mur ou un plafond, assurez-vous de ne pas endommager le câblage électrique ou toute autre installation technique dissimulée. 7. Les ventilateurs canalisés doivent toujours évacuer l’air à l’extérieur. 8. Pour évacuer correctement l’air, assurez-vous de l’évacuer à l’extérieur. N’évacuez pas l’air dans les espaces entre les murs, le plafond, le grenier, les vides sanitaires ou le garage. 9. Avant de brancher le cordon d’alimentation, assurezvous que les commandes sont hors circuit. AVERTISSEMENT: Les douilles des ampoules peuvent être très chaudes. Avant de procéder à l’entretien de l’appareil, coupez l’alimentation électrique et laissez-leur le temps de refroidir. AVERTISSEMENT: Le code du bâtiment local peut exiger l’utilisation d’un système d’air d’appoint lors de l’utilisation d’un système de ventilation avec des conduits dont le nombre de pi3/min d’air est supérieur à ce qui est indiqué. Le nombre de pi3/min indiqué varient d’un code à l’autre. Consultez votre professionnel en CVCA pour connaître les exigences propres à votre région. ATTENTION: Pour ventilation générale seulement. N’utilisez pas cet appareil pour évacuer des vapeurs et des matériaux explosifs ou dangereux. N’évacuez l’air de cet appareil qu’à l’extérieur de votre maison. Française 3 Installation Facteurs à prendre en compte avant d’installer la hotte NOTE : Ne jetez aucun emballage avant d’avoir totalement terminé l’installation de la hotte. Pièces fournies (1) raccord métallique avec registre antirefoulementr Pièces non fournies Ruban en aluminium (n’utilisez PAS du ruban à conduit) Tube protecteur de ½ po (13 mm) (si requis, suivez les codes locaux) Filtres déflecteurs en acier inoxydable (2, 3 ou 4 selon le modèle et la taille) Serre-câble Ventilateur Recouvrement de conduit optionnel, vendu séparément. Visitez le www.thermador.com pour plus de détails. (2) panneaux latéraux Étagère garde-chaud optionnelle, vendue séparément. Visitez le www.thermador.com pour plus de détails. (1) plateau à graisse Dosseret de protection optionnel, vendu séparément. Visitez le www.thermador.com pour plus de détails. Outils requis (1) adaptateur pour ventilateur à distance (2) lampes infrarouges de 175 W (avec certains modèles) Ampoules halogènes, installées (1) support en bois pour la hotteSupport de fixation (installé ou pas – ne pas jeter) (1) ensemble de quincaillerie Manuel d’utilisation et d’entretien, instructions d’installation et carte d’enregistrement Française 4 Tournevis plat et cruciforme Pince à dénuder Perceuse Mèche de 3/16 po (4,76 mm) Tournevis à douille ou clé de 3/8 po (9,52 mm) Gants de protection Orientation du débouché: Cette ouverture est fermée avec le débouché horizontal Cette ouverture est fermée avec le débouché vertical Figure 2: Modèles de hotte murale Pro de 24 po et 27 po Lorsque la hotte est expédiée, elle est configurée pour un débouché vertical. Pour un débouché horizontal, déplacez la plaque du débouché sur le dessus de la hotte, comme illustré sur la Figure 2. Quatre vis retiennent la plaque en place. 213/4 po (552mm) 111/16 po (43mm) 1. Pour une évacuation d’air efficace, utilisez un conduit droit avec le moins de coudes possible. 2. N’utilisez pas de conduits souples. 3. Pour une installation où les conditions météorologiques sont FROIDES, un registre antirefoulement supplémentaire doit être installé pour minimiser l’entrée d’air froid de l’extérieur avec un isolant thermique non métallique pour minimiser la conduction de la température extérieure dans le conduit. Le registre doit se trouver du côté de l’air froid de l’isolant thermique. L’isolant doit être installé le plus près possible de l’endroit où le conduit entre dans la partie chauffée de la maison. 4. La hauteur d’installation de la hotte au-dessus de la cuisinière peut varier. Pour respecter la hauteur d’installation nécessaire au-dessus d’une cuisinière ou d’une table de cuisson PROFESSIONALmc de THERMADOR, consultez le manuel d’installation de l’appareil. * Pour l’installation d’un grill à l’intérieur, THERMADORmc recommande un espace libre d’au moins 36 po (914 mm) ainsi qu’un ventilateur de conduit ou à distance seulement. 5. Une installation à cinq fils est nécessaire avec les ventilateurs à distance. 6. Air d’appoint: Le code du bâtiment local peut exiger l’utilisation d’un système d’air d’appoint lors de l’utilisation d’un système de ventilation avec conduits dont le nombre de pi3/min d’air est supérieur à ce qui est indiqué. Le nombre de pi3/min indiqué varient d’un code à l’autre. Consultez votre professionnel en CVCA pour connaître les exigences propres à votre région. ATTENTION: N’évacuez l’air de cet appareil qu’à l’extérieur de votre maison. Cet appareil est conçu pour évacuer l’air à l’extérieur. Il ne doit pas être utilisé avec un mode de reprise d’air. La hotte peut être montée à un mur ou suspendue à une armoire. Les deux méthodes de montage peuvent utiliser un débouché vertical ou horizontal. Note: Avant d’installer la hotte, vous devriez d’abord installer un dosseret de protection, s’il y a lieu. 41/4 po(108mm) Installation de l’appareil Figure 3: Ouverture pour le raccord Française 5 Assemblage du raccord: Installation murale Le raccord fourni s’installe sur le dessus ou à l’arrière de la hotte selon l’orientation du débouché. Recouvrement de conduit de 6 po (152 mm) 10 po (254mm) Duct 24 po 18 po (610mm) (457mm) Hauteurs de montage de la hotte Min. 30 po (762 mm) Max. 40 po (1016 mm) Sheet metal screw location (x2) 171/2 po (445mm) 35/16 po (84mm) Figure 4: Raccord 1. Une hauteur libre minimale de 6 po (152 mm) est requise au-dessus de la hotte pour l’installation du raccord. 2. Alignez les trous de montage du raccord avec les trous de montage de la bride de ½ po (13 mm) situé sur le dessus ou à l’arrière de la hotte selon l’orientation du débouché (voir Figure 2 à la page 5). 3. Fixez le raccord à la hotte à l’aide des deux vis à tôle fournies avec la hotte (voir Figures 3 et 4). 4. Scellez le joint entre le raccord et la hotte avec du ruban en aluminium. 5. Enlevez le morceau de ruban qui tient le registre en position fermée. Voir la Figure 1 à la page 1 pour les dimensions générales de la hotte. Française 6 Note: Suivez les recommandations du fabricant de l’appareil de cuisson Figure 5: Installation type de la hotte La Figure 5 illustre une installation type de la hotte avec un recouvrement de conduit. Des recouvrements de conduit optionnels de 6 po (152 mm) ou 12 po (305 mm) sont utilisés pour remplir l’espace libre entre la hotte et le plafond (vendus séparément). La hauteur libre d’installation varie d’un minimum de 30 po (762 mm) à un maximum de 40 po (1016 mm). Toutefois, il faut suivre les instructions d’installation du fabricant de l’appareil de cuisson pour utiliser la bonne hauteur d’installation. Sur la Figure 5, un recouvrement de conduit de 6 po (152 mm) est utilisé. Augmentez ou diminuez la hauteur du recouvrement de conduit au besoin pour qu’il corresponde à la hauteur du plafond et la hauteur d’installation recommandée de la hotte. La hotte soutient la structure du recouvrement de conduit. AVIS: La hotte pourrait être endommagée par la chaleur si plusieurs brûleurs d’une table de cuisson ou d’une cuisinière de la série Professional fonctionnent à un réglage élevé sous une hotte installée à la hauteur libre minimale. 1. Une fois que vous avez déterminé la hauteur d’installation de la hotte, tirez un trait horizontal audessus de la table de cuisson, à une distance équivalant à 15 ½ po (394 mm) au-dessus de la hauteur d’installation recommandée de la hotte. Cette ligne correspond à l’emplacement de montage du support en bois fourni avec l’appareil. 2. Trouvez la ligne centrale de la hotte. Tirez un trait vertical le long de cette ligne centrale jusqu’à la ligne horizontale de l’étape 1. 3. La hotte s’installe au mur à l’aide du support en bois fourni avec l’appareil. Enlevez le support en bois situé sur le dessus de la hotte en retirant les deux vis d’expédition. Marquez la ligne centrale du support en bois. 4. Localisez un montant de chaque côté de la ligne centrale de la hotte, que vous utiliserez pour fixer le support en bois au mur, comme illustré sur la Figure 6. 5. Alignez la partie supérieure du support en bois avec la ligne horizontale tracée à l’étape 1. Alignez les lignes centrales du support et de la table de cuisson. 6. Percez un trou de guidage de 3/16 po (3 mm) de 3 po (76 mm) de profondeur à travers le support en bois, le mur et le montant. 7. Utilisez deux ou trois vis de 3 po (76 mm), selon le modèle, pour fixer le support au mur, comme illustré sur la Figure 7. Pour soutenir de plus longues hottes, utilisez trois montants. Fraisez le support en bois pour éviter toute interférence entre les têtes des vis et la hotte. 8. Sur le support en bois, marquez les emplacements utilisés pour suspendre la hotte, conformément à la Figure 7. Mur Ligne centrale de la table de cuisson 2 vis de 3 po (76,2 mm) chacun Mur Une mesure Ligne centrale de la hotte ) mm 1 /2 2 64 o( p Montants du mur is Hauteur au-dessus de la surface de cuisson bo o pp Su n rt e Deux vis de 3 po (76 mm) chaque HOOD SIZE A 30 po (762mm) 13 po (330mm) 36 po (914mm) 16 po (406mm) 42 po (1067mm) 19 po (483mm) 48 po (1219mm) 22 po (559mm) 54 po (1372mm) 25 po (635mm) Figure 7: Suspendre la hotte 9. Percez un trou de guidage de 3/16 po (4,8 mm) dans le support en bois et le mur. Ces vis de 5/8 po (16 mm) n’ont pas à entrer dans les montants. Hauteur recommandée de la hotte +151/2 po (394mm) Surface de cuisson Figure 6: Montage du support en bois Française 7 10. Utilisez deux vis de 5/8 po (16 mm) pour fixer le support en bois en laissant dépasser ¼ po (6 mm) de chaque vis pour suspendre la hotte. Mur 11/8 po 101/4 po (260mm) 23/8 po (29mm) 77/8 po (60mm) 17/8 po (200mm) Ligne centrale de la table de cuisson Orientation du débouché: Pour un débouché horizontal, une ouverture semblable à celle illustrée sur la Figure 9 doit être pratiquée dans le mur pour laisser de l’espace au raccord. La hauteur de montage de la hotte détermine l’emplacement de l’ouverture. Le raccord fourni avec la hotte est lié à un conduit circulaire de 10 po (254 mm). 23/8 po (60mm) 33/16 po (81mm) Ligne centrale du raccord (48mm) Trous de passage de 5/8 po (16 mm) de diamètre pour un tube protecteur de ½ po (12,7 mm) entrant dans la boîte de connexion 101/2 po (267mm) Vue en plan de l’ouverture pratiquée dans l’armoire Note: Cette figure indique seulement les emplacements du raccord et du tube protecteur. Voir les figures 3 et 4 à la page 5 pour les dimensions générales de la hotte. Figure 10: Ligne centrale du raccord pour un débouché horizontal Figure 8: Emplacement du raccord et du conduit 23 po (584mm) 121/2 po (318mm) Mur 23/4 po (69mm) Ligne centrale Base de de la table de l’emplacement cuisson de la hotte La Figure 11 montre la hotte configurée avec un débouché vertical. Une ouverture doit être pratiquée dans le plafond pour les installations qui ont recours à cette méthode afin d’accueillir un conduit de 10 po (254 mm) et un tube protecteur de ½ po (13 mm) dans lequel passent les fils qui alimentent l’appareil. Ligne centrale du raccord 513/16 po (148mm) Wall 101/4 po (260mm) Figure 9: Dimensions du découpage Note: Les traits indiquent l’ouverture requise pour faire passer le raccord (Figure 9). 18 po (457mm) Figure 11: Ligne centrale du raccord pour un débouché vertical Française 8 Un recouvrement de conduit, vendu séparément, est disponible pour couvrir l’espace entre le haut de hotte et le plafond (voir la Figure 13). 11. Enlevez les entrées défonçables circulaires. 12. Enlevez la plaque de la boîte de connexion qui couvre les fils (voir les Figures 16 et 17). 13. Avant de suspendre la hotte, installez le raccord, comme sur la Figure 10 ou la Figure 11. Fixez le raccord avec deux vis (vis à tôle de 3/8 po, fournies) et du ruban en aluminium, conformément aux codes en vigueur. Note: Les vis ne doivent pas entraver le fonctionnement du registre. 14. Avec une autre personne, soulevez la hotte et faites-la reposer sur les vis insérées dans le support en bois. Utilisez les encoches en trou de serrure identifiées par la lettre « I » sur la Figure 22. Assurez-vous que le support en bois rentre bien dans la partie enfoncée à l’arrière de la hotte. Assemblage et installation du recouvrement de conduit (optionnel) Pour les installations murales, un recouvrement de conduit optionnel, illustré sur la Figure 13, peut être utilisé pour remplir l’espace entre la hotte et le plafond. Des recouvrements d’une hauteur de 6 po (152 mm) et 12 po (305 mm) sont disponibles et peuvent être commandés séparément (voir la section « Pièces non fournies » à la page 4). 3/8 po (9,52 mm) (la quantité dépend de la taille des vis) L J L L Figure 13: Attachment of Duct Cover(s) to Hood I I 1. Si vous utilisez plusieurs recouvrements de conduit, fixez les pièces les unes aux autres à l’aide des vis à tôle fournies. 2. Fixez le(s) recouvrement(s) de conduit à la hotte à l’aide des vis à tôle, comme illustré sur la Figure 13. 3. À partir de l’intérieur de la hotte, insérez les vis de 5/ 8 po (16 mm) fournies à travers les trous identifiés par la lettre « L » de chaque côté de la hotte, et quatre vis le long de la partie avant, dans la base du recouvrement de conduit.. Figure 12: Emplacements des encoches en trou de serrure 15. Serrez les vis dans les encoches en trou de serrure. Assurez-vous que la hotte est de niveau et ajustez-la au besoin. 16. À partir de l’intérieur de la hotte, fixez des vis de 5/8 po (16 mm) dans le support en bois, à travers les trous identifiés par la lettre « J » sur la Figure 12. 17. Installez les pièces de conduit supplémentaires. Française 9 Installation à une armoire Vous pouvez installer la hotte sous une armoire, laquelle sera soutenue par la partie supérieure. Note : L’armoire doit être structurellement fixée aux montants du mur pour soutenir le poids de la hotte. La Figure 14 montre les quatre trous de vis identifiés par la lettre « K » qui sont utilisés pour fixer la hotte à la base de l’armoire. Assurez-vous d’avoir enlevé les deux entrées défonçables. l’armoire. Voir les trous de vis identifiés par la lettre « L » à la Figure 14. DIMENSION DE LA HOTTE Entaille A (Fig. 13) Entaille pour le tube B (Fig. 7) 30 po (762mm) 29 po (736mm) 13 po (330mm) 36 po (914mm) 35 po (889mm) 16 po (406mm) 42 po (1067mm) 41 po (1041mm) 19 po (483mm) 48 po (1219mm) 47 po (1194mm) 22 po (559mm) 54 po (1372mm) 53 po (1346mm) 25 po (635mm) Table 2: Centerline Hole Dimensions for Figure 14 & Figure 8 K Emplacements des ouvertures 19/16 po (40mm) 1 7 /16 po (17mm) A 23 po (584mm) L L K L Note : Cette figure indique seulement les emplacements des ouvertures et des trous à vis Voir la Figure 1 à la page 1 pour les dimensions générales de la hotte. Figure 14: Emplacements des ouvertures et des trous à vis 1. À la base de l’armoire, percez des trous de guidage de 1/8 po (3 mm) (dimension A de la Figure 14 et du Tableau 2). Insérez-y quatre vis de 1 po (25 mm) fournies avec la hotte en laissant dépasser ¼ po (6 mm) pour y accrocher la hotte. 2. Si la hotte est installée avec un débouché vertical, consultez la Figure 14 pour créer l’ouverture nécessaire pour le raccord et le tube protecteur (voir la dimension B de la Figure 8 et du tableau 2 de la page 10). 3. Pour un débouché horizontal, utilisez la Figure 9 de la page 8 pour connaître la forme de l’ouverture requise pour faire passer le raccord. 4. Accrochez la hotte aux vis et fixez-la solidement en place. 5. À partir de l’intérieur de la hotte, insérez les vis fournies de 5/8 po (16 mm) à travers les trous, de chaque côté et quatre le long de la partie avant, dans la base de Installation du ventilateur Toutes les hottes doivent être installées avec un ventilateur à distance (Figure 20 à la page 13), un ventilateur intégré (Figure 18 à la page 12) ou un ventilateur de conduit (Figure 22 à la page 14). N’utilisez que des ventilateurs THERMADORmc avec les hottes THERMADORmc. Tous les modèles de ventilateurs sont vendus séparément. Consultez la page 1 pour voir les ventilateurs et les courants nominaux maximaux recommandés. 1. Le ventilateur est fixé à la hotte à l’aide des goujons soudés de la plaque de montage. 2. La Figure 15 montre les goujons soudés à l’emplacement B pour un débouché horizontal (arrière). Fixez quatre écrous (fournis avec la hotte) aux goujons soudés. Pour un débouché vertical, fixez les écrous aux goujons situés sur le dessus de la plaque de montage. 3. Placez la plaque de montage du moteur sur les goujons et serrez les écrous pour fixer le ventilateur à la hotte. B B Figure 15: Emplacements des goujons soudés Française 10 Instructions pour le trajet des fils Débouché vertical Débouché horizontal Installez le couvre-fils, comme illustré à la Figure 16. Le modèle PH30HS ne requiert pas l’utilisation de couvre-fils. Installez le couvre-fils conformément à la Figure 17. Les modèles PH30HS et GS ne requièrent pas l’utilisation de couvre-fils. Faites passer les câbles ici Couvre-fils Figure 16: Vertical Discharge Faites passer les câbles ici Couvre-fils Figure 17: Horizontal Discharge AVERTISSEMENT : Coupez l’alimentation électrique sur le panneau de service avant de procéder au câblage de l’appareil (consultez les « Consignes de sécurité » de la page 2). Française 11 Câblage de la hotte avec un ventilateur intégré po ) 1 8 / 4 0mm 1 (2 87/8 po (225mm) 21 / (574 po mm ) po 1 /8 4 m) 5m (10 7 /8 po m) 6 m 5 (17 3 /4 po 6 mm) 1 (17 po ) 25 mm 5 (63 Figure 18: Ventilateur intégré Du ventilateur Du tableau de commande Figure 19: Câblage de la hotte avec un ventilateur intégré Française 12 1. Les modèles de ventilateurs intégrés VTN630C et VTN1030C, vendus séparément, sont conçus pour fonctionner avec les hottes PH. 2. Enlevez le couvercle de la boîte de connexion. 3. Branchez la fiche de connexion Molex dans le connecteur situé à l’intérieur de la hotte, comme illustré sur la Figure 19. 4. Installez le tube protecteur de ½ po (13 mm) dans la boîte de connexion. 5. Faites passer les fils noir, blanc et vert (no 12 AWG) dans le tube protecteur, de la source d’alimentation électrique à la boîte de connexion. 6. Branchez les fils de l’alimentation électrique aux fils de la hotte dans l’ordre suivant : le noir avec le noir, le blanc avec le blanc, et le fil vert à la vis verte de mise à la terre du bâti. Utilisez les capuchons de connexion à ressort fournis. (Tout capuchon de connexion manquant ou perdu ne devrait être remplacé que par un capuchon de connexion à ressort classé pour un minimum de deux fils 18 GA et un maximum de quatre fils 14 GA, coté UL et CSA et 302 °F/150 °C.) 7. Refermez le couvercle de la boîte de connexion. Assurez-vous que les ampoules sont bien installées dans leur douille. Installez les filtres (voir « Installation des filtres, des plateaux à graisse et des lampes infrarouges » à la page 15). Rebranchez l’alimentation électrique sur le panneau de service. Assurez-vous du bon fonctionnement de la hotte. Câblage de la hotte avec un ventilateur à distance 13 5/8 po (346mm) 2 1/8 po (54mm) 12 1/8 po (308mm) 2 1/8 po (54mm) 17/8 po (48mm) 13 3/4 po (349mm) 6 1/2 po (165mm) 12 7/8 po (327mm) 7 ” 9 / 8 m) po m 10 m) 1 4m (25 25 ( 19 7/8 po (505mm) Figure 20: Ventilateur à distance VITESSE 1 – ROUGE VITESSE 2 – BLEU VITESSE 3 – BRUN V4 MISE À LA TERRE brun vert/jaune NEUTRE - BLANC BLANC/NOIR/BLEU (16 AWG) NOIR/NEUTRE/NEUTRE (16 AWG) N blanc V1 rouge V2 bleu V3 orange Un ventilateur à distance peut être installé avec les modèles de hottes Pro de 24 po et 27 po (Figure 20). Veuillez consulter les instructions d’installation fournies avec le ventilateur pour installer l’appareil. 1. Enlevez le couvercle de la boîte de connexion. 2. Installez les tubes protecteurs de ½ po (13 mm). 3. Faites passer les fils noir, blanc et vert (no 12 AWG) dans le tube protecteur, de la source d’alimentation électrique à la boîte de connexion. 4. Branchez les fils de l’alimentation électrique aux fils de la hotte dans l’ordre suivant : le noir avec le noir, le blanc avec le blanc, et le fil vert à la vis verte de mise à la terre du bâti. Utilisez les deux capuchons de connexion à ressort de 1/8 po fournis. (Tout capuchon de connexion manquant ou perdu ne devrait être remplacé que par un capuchon de connexion à ressort classé pour un minimum de deux fils 18 GA et un maximum de quatre fils 14 GA, coté UL et CSA et 302 °F/150 °C.) 5. Branchez le connecteur en tire-bouchon au connecteur situé à l’intérieur de la boîte de connexion. 6. Faites passer les cinq fils (no 14 AWG) dans le tube protecteur de ½ po (13 mm), du ventilateur à distance au deuxième raccord de conduit. 7. Branchez le ventilateur à distance aux fils du connecteur en tire-bouchon (Étape 6), comme illustré sur la Figure 21. Branchez le fil vert de mise à la terre à la vis de mise à la terre de la boîte de connexion. Consultez les instructions d’installation du ventilateur pour plus de détails sur le câblage. 8. Refermez le couvercle de la boîte de connexion. Assurez-vous que les ampoules sont bien installées dans leur douille. Installez les filtres (voir « Installation des filtres, des plateaux à graisse et des lampes infrarouges » à la page 15). Rebranchez l’alimentation électrique sur le panneau de service. Assurez-vous du bon fonctionnement de la hotte et des lampes en consultant le guide d’entretien et d’utilisation. 120 V, 60 Hz, Alimentation de 20 A Figure 21: Câblage de la hotte avec un ventilateur à distance Française 13 Câblage de la hotte avec un ventilateur de conduit (30 12” 5m m) o 7 /8p 12 7mm) (32 7 /8 po (22mm) 7/ 8 po (22mm) 191/8 po (486mm) 97 /8 po (251mm) o 7 /8p 2 m 1 7m ) o 3 /8p (32 14 5mm) (36 Figure 22: Inline Blower VITESSE 1 – ROUGE VITESSE 2 – BLEU VITESSE 3 – BRUN V4 MISE À LA TERRE brun vert/jaune NEUTRE - BLANC BLANC/NOIR/BLEU (16 AWG) NOIR/NEUTRE/NEUTRE (16 AWG) N blanc V1 rouge V2 bleu V3 orange 120 V, 60 Hz, Alimentation de 20 A Figure 23: Wiring the Hood with an Inline Blower Française 14 1. Enlevez le couvercle de la boîte de connexion. 2. Installez les tubes protecteurs de ½ po (13 mm). 3. Faites passer les fils noir, blanc et vert (no 12 AWG) dans le tube protecteur, de la source d’alimentation électrique à la boîte de connexion. 4. Branchez les fils de l’alimentation électrique aux fils de la hotte dans l’ordre suivant : le noir avec le noir, le blanc avec le blanc, et le fil vert à la vis verte de mise à la terre du bâti. Utilisez les capuchons de connexion à ressort fournis. (Tout capuchon de connexion manquant ou perdu ne devrait être remplacé que par un capuchon de connexion à ressort classé pour un minimum de deux fils 18 GA et un maximum de quatre fils 14 GA, coté UL et CSA pour 600 V et 302 °F/ 150 °C.) 5. Branchez le connecteur en tire-bouchon au connecteur situé à l’intérieur de la boîte de connexion. 6. Faites passer les cinq fils (no 14 AWG) dans le tube protecteur de ½ po (13 mm), du ventilateur de conduit au deuxième raccord de conduit. 7. Branchez le ventilateur de conduit aux fils du connecteur en tire-bouchon (Étape 6), comme illustré sur la Figure 23. Branchez le fil vert de mise à la terre du ventilateur de conduit à la vis de mise à la terre de la boîte de connexion. 8. Refermez le couvercle de la boîte de connexion. Assurez-vous que les ampoules sont bien installées dans leur douille. Installez les filtres (voir « Installation des filtres, des plateaux à graisse et des lampes infrarouges » à la page 15). Rebranchez l’alimentation électrique sur le panneau de service. Assurez-vous du bon fonctionnement de la hotte et des lampes en consultant le guide d’entretien et d’utilisation. Installation des filtres, des plateaux à graisse et des lampes infrarouges • • Enlevez tout le plastique des pièces de la hotte. Insérez les pièces dans l’ordre suivant : 1) Plateau à graisse – poussez vers le haut et pardessus la lèvre arrière. 2) Filtres – faites glisser le filtre à l’intérieur de la lèvre frontale. Poussez le filtre vers le haut, en arrière, puis faites-le glisser dans la lèvre arrière. 3) Panneaux latéraux – insérez les panneaux de la même manière que les filtres. 1 Remplacement des lampes infrarouges (certains modèles) • Tournez l’ampoule infrarouge dans le sens horaire pour l’installer (Figure 25). • Remplacez l’ampoule par une ampoule PAR-38 175W ou une ampoule PAR-40 250W. Les ampoules infrarouges PAR-38 175W s’installent plus hermétiquement dans le coffret et produisent la même quantité de chaleur tout en consommant moins d’énergie. Ces lampes peuvent ne pas être facilement disponibles dans des points de vente au détail locaux. Les ampoules infrarouges PAR-40 250W sont plus facilement disponibles et peuvent être utilisées au lieu des ampoules PAR38 175W. Vous pouvez vous procurer des ampoules infrarouges PAR-38 175W chez les détaillants suivants : • OpTech Inc. : 800-848-6624 ou www.optechlightbulbs.com • bulbs.com : 888-455-2800 ou www.bulbs.com 1 2 2 Filtres Panneau latéral Plateau à graisse Panneau latéral Figure 24: Installation des filtres Suivez les directives ci-dessus dans le sens inverse pour enlever le plateau à graisse, les filtres et les panneaux latéraux (Figure 24). Note : Selon la taille et le modèle, la hotte peut être munie d’un, deux ou trois filtres. Figure 25: Heat Lamp Replacement Note : N’utilisez pas la surface de cuisson lorsque la hotte n’est pas assemblée. Les plateaux à graisse doivent être en place avant d’installer les filtres. Française 15 Índice de materias Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Factores a tener en cuenta antes de instalar la campana . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Instalación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Ensamblaje del racor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Instalación mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ensamblaje e instalación de la cubierta de conducto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Instalación bajo un armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Instalación de un ventilador integrado, modelo VTN630C o VTN1030C . . . 10 Instrucciones para el cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Salida vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Salida horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Cableado de la campana con un ventilador integrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Cableado de la campana con un ventilador a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Cableado de la campana con un ventilador en línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Instalación de los filtros, de la bandeja para la grasa y de las bombillas infrarrojas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Este electrodoméstico de THERMADOR® está hecho por BSH Home Appliances Corporation 5551 McFadden Ave. Huntington Beach, CA 92649 ¿Preguntas? 1-800-735-4328 www.thermador.com ¡Esperamos oír de usted! Introducción Todas las campanas se deben instalar con un ventilador a distancia, un ventilador en línea o un ventilador integrado. Sólo use ventiladores THERMADOR® con las campanas THERMADOR®. Todos los modelos de ventiladores se venden por separado. Consulte la Tabla 1 – clasificación del ventilador y del disyuntor – para ver los modelos de ventiladores recomendados. Póngase en contacto con atención al cliente para conocer las otras opciones disponibles. VENTILADOR Número de artículo Todos los modelos de campanas están clasificados 120 VCA. Consulte la Tabla 1 para ver las características del disyuntor. 30, 36, 42, 48, 54 PULG (762, 914, 1067, 129, 1372mm) (30 12 5m pu m) lg 18 PULG (457mm) Este manual proporciona instrucciones para la correcta instalación de dos tipos de campanas de pared PROFESSIONAL® de THERMADOR: • Modelos de campana de pared Pro de 27 pulg. (PHxxGS): profundidad de 27 pulg. (686 mm), anchuras de 36 pulg. (914 mm), 42 pulg. (1067 mm), 48 pulg. (1219 mm) y 54 pulg. (1372 mm). Los modelos de esta serie se caracterizan por su armazón de acero inoxidable cepillado, sus lámparas halógenas y sus lámparas infrarrojas (vea la Figura 1). • Modelos de campana de pared Pro de 24 pulg. (PHxxGS): profundidad de 24 pulg. (610 mm), anchuras de 30 pulg. (762 mm), 36 pulg. (914 mm) y 48 pulg. (1219 mm). Los modelos de esta serie se caracterizan por su armazón de acero inoxidable cepillado y sus lámparas halógenas (vea la Figura 1). 24, 27 PULG (61mm, 686mm) Figura 1: Campanas murales Pro de 24 pulg. y 27 pulg pi3/min TENSIÓN (CA) Corriente del ventilador (amperios) Disyuntor (amperios) VENTILADOR A DISTANCIA 600 pi3/min VTR630D 600 120 4,2 15 VENTILADOR A DISTANCIA 1000 pi3/min VTR1030D 1000 120 5,7 15 VENTILADOR A DISTANCIA 1300 pi3/min VTR1330E 1300 120 8,5 20* / 15** VENTILADOR EN LÍNEA 600 pi3/min VTI610D 600 120 4,2 15 VENTILADOR EN LÍNEA 1000 pi3/min VTI1010D 1000 120 5,7 15 VENTILADOR INTEGRADO 600 pi3/min VTN630C 600 120 2,7 15 VENTILADOR INTEGRADO 1000 pi3/min VTN1030C 1000 120 5,4 15 Tabla 1: Clasificación del ventilador y del disyuntor * Disyuntor de 20 amperios necesario cuando se usa un ventilador a distancia VTR1330E con una campana Pro Wall de 27 pulg. ** Disyuntor de 15 amperios necesario cuando se usa un ventilador a distancia VTR1330E con una campana Pro Wall de 24 pulg. Cuando están protegidas por un interruptor de fallos de conexión a tierra (GFCI), las campanas Pro se pueden usar en sitios húmedos protegidas de las condiciones meteorológicas exteriores y no sujetas a saturaciones por agua y otros líquidos, aunque presenten cierto grado de humedad. Consulte los códigos locales, el código nacional de la electricidad o el Código canadiense de la electricidad así como la autoridad competente para obtener más información. Español 1 Instrucciones de seguridad Instrucciones importantes de seguridad LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES APROBADO PARA TODOS LOS ELECTRODOMÉSTICOS SOLAMENTE PARA UN USO RESIDENCIAL Antes de comenzar IMPORTANTE: Guarde estas instrucciones para el inspector de la empresa proveedora de gas de su localidad. INSTALADOR: Deje esas instrucciones de instalación con el aparato para el propietario. PROPIETARIO: Guarde estas instrucciones para futuras referencias. ADVERTENCIA: El hecho de no seguir atentamente las instrucciones de este manual puede provocar un incendio o una descarga eléctrica que puede causar daños a la propiedad o lesiones. No repare ni reemplace ninguna pieza del aparato a menos que el presente manual lo recomiende expresamente. La instalación, la reparación y el mantenimiento incorrectos del aparato pueden causar lesiones o daños a la propiedad, o anular la garantía del producto. Consulte este manual para obtener consejos. Un técnico cualificado debe llevar a cabo todos los demás trabajos de mantenimiento. PRECAUCIÓN: La estufa es pesada y se debe manejar en consecuencia. Para evitar lesiones y no dañar el aparato o el piso, se debe utilizar el equipo apropiado y por lo menos dos personas equipadas adecuadamente para mover la estufa. Dichas personas deben llevar guantes de protección y evitar llevar anillos, relojes u otros objetos parecidos que pueden dañar o engancharse en el aparato. Las superficies ocultas del aparato pueden tener salientes cortantes. Tenga cuidado al sujetar el aparato por debajo o por atrás. Este aparato cumple con una o más de las siguientes normas: • UL 858, Norma de seguridad para estufas eléctricas domésticas • UL 923, Norma de seguridad para microondas • UL 507, Norma de seguridad para ventiladores eléctricos • ANSI Z21.1, Norma americana nacional para aparatos domésticos de gas • CAN/CSA-C22.2 No. 113-10 – ventiladores • CAN/CSA-C22.2 No. 61-08 – estufas domésticas Incumbe al dueño y al instalador determinar si requisitos o normas adicionales deben aplicarse a la instalación específica. ADVERNTENCIA DE SEGURIDAD: Corte la alimentación eléctrica y bloquee el panel del disyuntor antes de instalar el cableado de este aparato. Requisitos: 120 VCA, 60 Hz, 20 A. Antes de proceder al mantenimiento del aparato, déjelo enfriar una vez que haya cortado la alimentación. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio, sólo use conductos metálicos. Si lo exige el Código nacional de la electricidad (o el Código canadiense de la electricidad, este aparato se debe instalar en un circuito de derivación separado. Instalador – muestre al propietario la ubicación del disyuntor o del fusible. Márquela para recordarla más fácilmente. Quite todo el material de embalaje y las etiquetas temporales de la hornilla y de la estufa. Por favor, recicle el material de embalaje ya que todo lo que utiliza THERMADOR® para empacar sus aparatos es reciclable. Nunca modifique la construcción del aparato. Por ejemplo, no quite los paneles laterales o los cubre cables. Español 2 Instrucciones para la toma de tierra: Se debe realizar la toma de tierra de este aparato. En el caso de un cortocircuito, la toma de tierra reduce los riesgos de descarga eléctrica proporcionando a la corriente eléctrica una vía de escape por un cable. Asegúrese de que un técnico cualificado instale su aparato y realice la toma de tierra de forma correcta. La instalación, la conexión eléctrica y la toma de tierra deben estar hechos conformes a todos los códigos vigentes. PRECAUCIÓN: No use un alargador eléctrico. Una toma de tierra incorrecta puede aumentar los riesgos de descarga eléctrica. Consulte a un electricista cualificado si no entiende totalmente las instrucciones de toma de tierra o si tiene alguna duda acerca de la toma de tierra correcta del aparato. Si el cable eléctrico es demasiado corto, haga instalar un enchufe mural cerca del aparato por un electricista cualificado. Para reducir los riesgos de incendio o de descarga eléctrica, sólo use este aparato con un tablero de control de semiconductores. PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DE DESCARGA ELÉCTRICA Y DE LESIONES, SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: 1. Esta campana sólo se debe instalar con un ventilador THERMADOR® recomendado. Póngase en contacto con atención al cliente para conocer las opciones que se le ofrecen. 2. Sólo use este aparato de la manera prevista por el fabricante, Si tiene preguntas, póngase en contacto con atención al cliente de THERMADOR® al 1-800-735-4328. 3. Antes de limpiar o de proceder al mantenimiento del aparato, corte la alimentación eléctrica en el panel y bloquee el dispositivo de desconexión para evitar que se vuelva a encender la alimentación eléctrica por error. Si el dispositivo de corte de electricidad no se puede bloquear, ponga una advertencia (como una etiqueta) fácilmente visible en el disyuntor. 4. Los trabajos de instalación y de cableado eléctrico deben de llevarse a cabo por Una persona cualificada conformes a las estipulaciones de todas las normas y regulaciones vigentes, incluso las normas de construcciones clasificadas como resistentes al fuego. 5. Para evitar, contracorrientes, se requiere una cierta cantidad de aire para la combustión y la evacuación de los gases por el tiro (chimenea) del aparato de combustión. Siga las indicaciones del fabricante del aparato de calentamiento y las normas de seguridad, como las publicadas por la NFPA (National Fire Protection Association), la ASHRAE (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers) y las autoridades locales. 6. Cuando corte o perfore una pared o un techo, asegúrese de no dañar el cableado eléctrico o cualquier otra instalación técnica oculta. 7. Los ventiladores siempre deben extraer el aire hacia afuera. 8. Para extraer correctamente el aire, asegúrese de que lo haga hacia afuera. No extraiga el aire en los espacios entre las paredes, el techo, el ático, los vacíos sanitarios o el garaje. 9. Antes de enchufar el cable eléctrico, asegúrese de que los mandos estén en la posición OFF. ADVERTENCIA: Los casquillos de las bombillas pueden estar muy calientes. Corte la alimentación eléctrica antes de cambiarlas y deje tiempo suficiente para que se enfríen. ADVERTENCIA: El código de construcción local puede exigir que se use un sistema de aire de recambio cuando se usa un sistema de ventilación con conductos cuya cantidad de pi3/min de aire es superior a lo que está indicado. La cantidad de pi3/min indicado varía de un código a otro. Consulte con un profesional en CVAA para conocer las exigencias de su región. PRECAUCIÓN: Sólo para ventilación general. No use este aparato para evacuar gases o materiales explosivos o peligrosos. Sólo extraiga el aire de este aparato al exterior de su casa. Español 3 Instalación Factores a tener en cuenta antes de instalar la campana NOTA: No tire ningún embalaje antes de que la instalación de la campana esté terminada. Piezas proporcionadas (1) racor metálico con registro anti retorno Piezas no proporcionadas Cinta de aluminio (NO use cinta para conductos) Tubo protector de ½ pulg. (13 mm) (si es necesario, siga los códigos locales) Deflectores en acero inoxidable (2, 3 o 4 según el modelo y las dimensiones) Prensacable Ventilador Cubierta de conducto opcional, vendido por separado. Visite el www.thermador.com para obtener más detalles. (2) paneles laterales Estante guarda-caliente opcional, vendido por separado. Visite el www.thermador.com para obtener más detalles. (1) bandeja de grasa Consola trasera de protección opcional, vendida por separado. Visite el www.thermador.com para obtener más detalles. (1) adaptador para el ventilador a distancia Herramientas requeridas (2) lámparas infrarrojas de 175W (con algunos modelos) Bombillas halógenas, instaladas (1) soporte de madera para la campana Soporte de fijación (instalado o no – no lo tire) (1) juego de piezas de fijación Manual de uso y cuidado, instrucciones de instalación, carta de registración Español 4 Flat head and phillips screwdrivers Pelacables Drill Broca de 3/16 pulg. (4,76 mm) 3/8” (9.52mm) nut driver or socket and ratchet Guantes de protección PRECAUCIÓN: Sólo extraiga el aire de este aparato hacia el exterior de su casa. Este aparato está diseñado para extraer el aire al exterior. No se debe usar con un sistema de recuperación de aire. Se puede instalar la campana en una pared o debajo de un armario. Los dos métodos de instalación pueden tener una salida vertical u horizontal. The hood can be mounted on a wall or suspended from a cabinet. Both vertical and horizontal discharge are possible with either mounting method. Nota: Antes de instalar la campana, se debería primero instalar una consola trasera de protección, si procede. Esta abertura está cerrada con la salida horizontal Esta abertura está cerrada con la salida vertical Figura 2: Modelos de campanas de pared Pro de 24 y 27 pulgadas Al expedir la campana, está configurada para una salida vertical. Para obtener una salida horizontal, desplace la placa de la salida en la parte superior de la campana, como se muestra en la Figura 2. Cuatro tornillos sujetan la placa en su sitio. 213/4 pulg (552mm) 111/16 (43mm) Instalación del aparato Orientación de la salida:: 41/4 pulg (108mm) 1. Para una evacuación eficaz del aire, use un conducto recto con tan pocos codos como sea posible. 2. No use conductos flexibles. 3. Para una instalación donde las condiciones meteorológicas son FRÍAS, se debe instalar un registro anti retorno adicional para minimizar la entrada de aire frío de fuera con un aislante térmico no metálico que minimice la conducción de la temperatura exterior hacia el conducto. El registro debe ubicarse en el lado del aire frío del aislante térmico. El aislante se debe instalar tan cerca como sea posible de la parte donde el conducto entra en la parte caliente de la casa. 4. La altura de instalación de la campana sobre la estufa puede variar. Para respetar la altura de instalación requerida encima de una estufa o sobre una superficie de cocción PROFESSIONAL® de THERMADOR, consulte el manual de instalación del aparato. * En el caso de la instalación de una parrilla al exterior, THERMADOR® recomienda un espacio libre de por lo menos 36 pulg. (914 mm) y la instalación de un ventilador a distancia únicamente. 5. Se necesita una instalación de cinco cables con los ventiladores a distancia. 6. Aire de recambio: El código de construcción local puede exigir que se use un sistema de aire de recambio cuando se usa un sistema de ventilación con conductos cuya cantidad de pi3/min de aire es superior a lo que está indicado. La cantidad de pi3/min indicada varía de un código a otro. Consulte un profesional en CVAA para conocer las exigencias de su región. Figura 3: Abertura para el racor Español 5 Instalación mural Ensamblaje del racor: El racor proporcionado se instala en la parte superior de la campana, según la orientación de la salida. Cubierta de conducto de 6 pulg. (152 mm) 24 pulg 18 pulg (610mm) (457mm) Conducto de 10 pulg. (254 mm) Alturas de montaje de la campana Mín. 30 pulg. (762 mm) Máx. 40 pulg. (1016 mm) Ubicación del tornillo para chapa (x2) 171/2 pulg (445mm) 35/16 pulg (84mm) Figura 4: Racor 1. Se requiere una altura libre mínima de 6 pulg. encima de la campana para instalar el racor. 2. Alinee los agujeros de montaje del racor con los agujeros de montaje de la brida de ½ pulg. (13 mm) situada en la parte superior o trasera de la campana, según la orientación de la salida (vea la Figura 2 en la página 5). 3. Fije el racor a la campana con los dos tornillos para chapa proporcionados con la campana (vea las Figuras 3 y 4). 4. Selle la junta entre el racor y la campana con cinta de aluminio. 5. Quita el trozo de cinta que sujeta el registro en posición cerrada. Vea la Figura 1 de la página 1 para conocer las dimensiones generales de la campana. Nota: Siga las recomendaciones del fabricante del aparato de cocción Figura 5: Instalación típica de la campana La Figura 5 ilustra una instalación típica de la campana con una cubierta de conducto. Se usan cubiertas de conducto opcionales de 6 pulg. (152 mm) o 12 pulg. (305 mm) para llenar el espacio libre entre la campana y el techo (vendidas por separado). La altura libre de instalación varía de un mínimo de 30 pulg. (762 mm) a un máximo de 40 pulg. (1016 mm). Sin embargo, hace falta seguir las instrucciones de instalación del fabricante del aparato de cocción para utilizar la altura de instalación correcta. En la Figura 5, se usa una cubierta de conducto de 6 pulg. (152 mm). Aumente o reduzca la altura de la cubierta de conducto según las necesidades para que corresponda a la altura del techo y a la altura recomendada de la campana. La campana sostiene la estructura de la cubierta del conducto. AVISO: El calor puede dañar la campana si varios quemadores de una superficie de cocción o de una estufa de la serie Professional están funcionando y se han instalado altos debajo de una campana instalada a la altura libre mínima. Español 6 1. Una vez determine la altura de instalación de la campana, dibuje una línea horizontal sobre la superficie de la estufa, a una altura que equivalga a 15 ½ pulg. (394 mm) sobre la altura de instalación recomendada. Esta línea corresponde a la ubicación de montaje del suporte de madera proporcionado con el aparato. 2. Localice la línea central de la campana. Dibuje una línea vertical a lo largo de esta línea central hasta la línea horizontal de la etapa 1. 3. Se instala la campana a la pared usando el soporte de madera proporcionado con el aparato. Quite el soporte de madera situado en la parte superior de la campana quitando los dos tornillos de expedición. Dibuje la línea central del soporte de madera. 4. Localice un travesaño de pared a cada lado de la línea central de la campana. Usará estos travesaños para fijar el soporte de madera a la pared, como se muestra en la Figura 6. 7. Use dos o tres tornillos de 3 pulg. (76 mm), según el modelo, para fijar el soporte a la pared, como se muestra en la Figura 7. Para sujetar campanas más anchas, use tres travesaños. Taladre la madera para que las cabezas de los tornillos no interfieran con la campana. 8. Sobre el soporte de madera, dibuje los lugares que se usarán para colocar los tornillos que sujetarán la campana, como se muestra en la Figura 7. Pared Línea central de la superficie de la estufa 2 tornillos de 3 pulg. (76,2 mm) cada uno Pared A medida Línea central de la pared mm ) 64 lg ( 1 /2 2 Travesaños de la pared ra e ed rt po So Altura sobre la superficie de la estufa de ma pu Dos tornillos de 3 pulg. (76 mm) cada uno DIMENSIÓN DE LA CAMPANA A 30 pulg (762mm) 13 pulg (330mm) 36 pulg (914mm) 16 pulg (406mm) 42 pulg (1067mm) 19 pulg (483mm) 48 pulg (1219mm) 22 pulg (559mm) 54 pulg (1372mm) 25 pulg (635mm) Figura 7: Colgar la campana Altura recomendada de la campana +15 ½ pulg. (394 mm) 9. Haga un agujero guía de 3/16 pulg. (4,8 mm) a través del soporte de madera y de la pared. Esos tornillos no tienen que entrar en los travesaños. Superficie de la estufa Figura 6: Instalación del soporte de madera 5. Alinee la parte superior del soporte de madera con la línea horizontal dibujada a la etapa 1. Alinee las líneas centrales del soporte de madera y de la superficie de la estufa. 6. Haga un agujero guía de 3/16 pulg. (3 mm) a 3 pulg. (76 mm) de profundidad a través del soporte de madera, de la pared y del travesaño. Español 7 10. Use dos tornillos de 5/8 pulg. (16 mm) para fijar el soporte de madera, dejando sobresalir ¼ pulg. (6 mm) de cada tornillo para colgar la campana. Pared 11/8 pulg Orientación de la salida: Para una salida horizontal, se debe hacer una abertura semejante a la ilustrada en la Figura 9 en la pared para dejar espacio al racor. La altura de montaje de la campana determina la ubicación de la abertura. El racor proporcionado con la campana se une a un conductor circular de 10 pulg. (254 mm). 101/4 pulg (260mm) 23/8 pulg (29mm) 77/8 pulg (200mm) Línea central de la superficie de la estufa 3/ 2 8 pulg (60mm) 33/16 pulg (81mm) (60mm) 17/8 pulg Línea central del racor (48mm) Agujeros de pasaje de 5/8 pulg. (16 mm) de diámetro para un tubo protector de ½ pulg. (12,7 mm) hacia la caja de conexiones 101/2 pulg Vista en planta de la abertura del armario Nota: Esta Figura indica únicamente la ubicación del racor y del tubo protector. Vea las Figuras 3 y 4 en la página 5 para conocer las dimensiones generales de la campana.. Figura 8: Ubicación del racor y del tubo protector 23 pulg (584mm) (267mm) Figura 10: Línea central del racor para una salida horizontal La Figura 11 muestra la campana configurada para una salida vertical. Se debe hacer una abertura en el techo, por la que pasarán un conducto de 10 pulg. (254 mm) y un tubo protector de ½ pulg. (13 mm) con los cables que alimentan el aparato, para la instalaciones que necesiten este método. Línea central del racor 121/2 pulg (318mm) 513/16 pulg (148mm) Wall 23/4 pulg (69mm) Pared 101/4 pulg Línea central de la superficie de la estufa Base de la ubicación de la campana (260mm) Figura 9: Dimensiones de la abertura Nota: Los trazos indican la abertura necesaria para el racor (Figura 9). 18 pulg (457mm) Figura 11: Línea central del racor para una salida vertical Se venden por separado cubiertas de conducto. Sirven para cubrir el espacio libre entre la parte superior de la campana y el techo (vea la Figura 13). Español 8 11. Quite las entradas que puedan hundirse. 12. Quite la placa de la caja de conexiones que cubre los cables (vea las Figuras 16 y 17). 13. Antes de colgar la campana, instale el racor, como se muestra en la Figura 10 o 11. Fije el racor con dos tornillos (para chapas de 3/8 pulg., proporcionadas) y cinta de aluminio, conforme a los códigos vigentes. Nota: Los tornillos no deben dificultar el funcionamiento del registro. 14. Con otra persona, levante la campana y déjela descansar en los tornillos insertados en el soporte de madera. Use las muescas en forma de ojo de cerradura identificadas por la letra “I” en la Figura 22. Asegúrese de que el soporte de madera quepa en la parte hundida de la parte trasera de la campana. Ensamblaje e instalación de la cubierta de conducto (opcional) Para las instalaciones murales, se pueden usar cubiertas de conducto opcionales, ilustradas en la Figura 13, para llenar el espacio libre entre la campana y el techo. Se venden por separado cubiertas de una altura de 6 pulg. (152 mm) y 12 pulg. (305 mm) (vea la sección « Piezas no proporcionadas » en la página 4). 3/8 pulg. (9,52 mm) (la cantidad depende de la dimensión de los tornillos) L J L L I I Figura 13: Montaje de la(s) cubierta(s) de conducto de la campana Figura 12: Ubicación de las muescas en forma de ojo de cerradura 15. Apriete los tornillos en las muescas en forma de ojo cerradura. Asegúrese de que la campana esté nivelada y ajústela si procede. 16. A partir del interior de la campana, fije tornillos de 5/8 pulg. (16 mm) en el soporte de madera, a través de los agujeros identificados por la letra “J” en la Figura 12. 17. Instale las piezas de conducto adicionales. 1. Si se usan varias cubiertas de conducto, fije las piezas unas a otras con los tornillos para chapa proporcionados con las cubiertas de conducto. 2. Fije la(s) cubierta(s) de conducto a la campana con tornillos para chapa, como se muestra en la Figura 13. 3. Desde el interior de la campana, inserte los tornillos de 5/8 pulg. (16 mm) a través de los agujeros identificados por la letra “L” a cada lado de la campana, y cuatro tornillos a lo largo de la parte frontal, en la base de la cubierta de conducto. Español 9 Instalación bajo un armario Se puede instalar la campana bajo un armario, la cual colgará de su parte superior. Nota: El armario debe estar estructuralmente fijado a los travesaños de la pared para sostener el peso de la campana. La figure 14 muestra los cuatro agujeros de tornillo, identificados por la letra “K”, que se usan para fijar la campana a la base del armario. Asegúrese de quitar las dos entradas que puedan hundirse. K Ubicación de las aberturas (17mm) L 23 pulg (584mm) L K DIMENSIÓN DE LA CAMPANA Dimensión A (fig. 13) Dimensión B (Fig. 7) (762mm) (736mm) (330mm) (914mm) (889mm) (406mm) (1067mm) (1041mm) (483mm) (1219mm) (1194mm) (559mm) (1372mm) (1346mm) (635mm) Tabla 1: Dimensiones de los agujeros de la línea central para las Figuras 14 y 8. 19/16 pulg (40mm) 71/16 pulg A frontal, en la base del armario. Vea los agujeros identificados por la letra “L” en la Figura 14 L Nota: Esta Figura indica solamente la ubicación de las aberturas y de los agujeros para tornillos. Vea la Figura 1 en la página 1 para saber las dimensiones generales de la campana. Figura 14: Tap Hole and Screw Hole Locations 1. En la base del armario, haga agujeros guías de 1/8 pulg. (3 mm) (dimensión A de la Figura 14 y de la tabla 2). Inserte los cuatro tornillos de 1 pulg. (25 mm) proporcionados, dejando sobresalir ¼ pulg. (6 mm) para colgar la campana. 2. Si la campana se instala con una salida vertical, consulte la Figura 14 para hacer la abertura donde pasarán el racor y el tubo protector (dimensión B de la Figura 8 y de la tabla 2 de la página 8). 3. Para una salida horizontal, use la Figura 9 de la página 8 para saber la forma necesaria de la abertura para que pase el racor. 4. Cuelgue la campana de los tornillos y fíjela sólidamente en su sitio. 5. Desde el interior de la campana, inserte los tornillos de 5/8 pulg. (16 mm) a través de los agujeros a cada lado de la campana, y cuatro tornillos a lo largo de la parte Instalación del ventilador Todas las campanas se deben instalar con un ventilador a distancia (figura 20 en la página 13), un ventilador integrado (figura 18 en la página 12) o un ventilador en línea (figura 22 en la página 14). Sólo use los modelos de ventiladores THERMADOR® con las campanas THERMADOR®. Todos los modelos de ventiladores se venden por separado. Vea la página 1 para ver los ventiladores que se recomiendan y consultar las corrientes nominales máximas. 1. Se fija el ventilador a la campana por medio de clavijas soldadas en la placa de montaje. 2. La Figura 15 muestra las clavijas soldadas en la posición B para una salida horizontal (trasera). Fije las cuatro tuercas proporcionadas con la campana a las clavijas soldadas. Para una salida vertical, fije las tuercas a las clavijas soldadas ubicadas en la parte superior de la placa de montaje. 3. Coloque la placa de montaje del motor en las clavijas y apriete las tuercas para fijar en ventilador a la campana. B B Figura 15: Ubicación de las clavijas soldadas Español 10 Instrucciones para el cableado Salida vertical Salida horizontal Instale el cubre cables, como se muestra en la Figura 16. Instale el cubre cables, como se muestra en la Figura 17. El modelo PH30HS no necesita cubre cables. Los modelos PH30HS y GS no necesitan cubre cables. Pase los cables aquí Cubre cables Figura 16: Vertical Discharge Pase los cables aquí Cubre cables Figura 17: Horizontal Discharge ADVERTENCIA: Corte la alimentación eléctrica en el panel antes de proceder a la instalación delcableado del aparato (vea las “Instrucciones de seguridad” en la página 2). Español 11 Cableado de la campana con un ventilador integrado lg pu m) 8 210m ( 1 /4 87/8 pulg (225mm) 21 / (574 pul mm g ) lg pu 1 4 / 8 m) m 5 (10 ulg p ) 7 6 / 8 75mm (1 lg pu ) 6 1mm (17 lg pu ) 5 m 2 m 5 (63 3 /4 Figura 18: Ventilador integrado Del ventilador Del tablero de control Figura 19: Cableado de la campana con un ventilador integrado Español 12 1. Los modelos de ventiladores integrados VTN630C y VTN1030C están diseñados para funcionar con las campanas PH y se venden por separado. 2. Quite la tapa de la caja de conexiones. 3. Conecte el enchufe de conexión Molex en el conector situado en el interior de la campana, como se muestra en la Figura 19. 4. Instale el tubo protector de ½ pulg. (13 mm) en la caja de conexiones. 5. Pase los cables negro, blanco y verde (núm. 12 AWG) por el tubo protector, de la fuente de alimentación eléctrica a la caja de conexiones. 6. Conecte los cables de la alimentación eléctrica a los cables de la campana en el orden siguiente: el negro con el negro, el blanco con el blanco, y fije el cable verde con el tornillo verde de toma de tierra del armazón. Utilice los conectores eléctricos de muelle proporcionados. (Si faltan o se pierden conectores, se deben reemplazar únicamente por conectores eléctricos de muelle clasificados por un mínimo de dos cables 18 GA y un máximo de cuatro cables 14 GA, clasificados UL y CSA por 600 V y 302° F/150° C.) 7. Cierre la tapa de la caja de conexiones. Asegúrese de que las bombillas estén bien instaladas en sus casquillos. Instale los filtros (vea “Instalación de los filtros, de la bandeja para la grasa y de las lámparas infrarrojas” en la página 15). Vuelva a encender la alimentación eléctrica en el panel. Asegúrese de que funcione bien la campana. Cableado de la campana con un ventilador a distancia Se puede instalar un ventilador a distancia con los modelos de campanas Pro de 24 y 27 pulgadas (Figura 20). Consulte las instrucciones de instalación proporcionadas con el ventilador para saber cómo instalar el aparato. (346mm) (54mm) (308mm) (54mm) (349mm) (48mm) (165mm) (327mm) m) 1m (25 ) mm 4 (25 (505mm) Figura 20: Ventilador a distancia VELOCIDAD 1 – ROJO V4 1. Quite la tapa de la caja de conexiones. 2. Instale el tubo protector de ½ pulg. (13 mm). 3. Pase los cables negro, blanco y verde (núm. 12 AWG) por el tubo protector, de la fuente de alimentación eléctrica a la caja de conexiones. 4. Conecte los cables de la alimentación eléctrica a los cables de la campana en el orden siguiente: el negro con el negro, el blanco con el blanco, y fije el cable verde con el tornillo verde de toma de tierra del armazón. Utilice los conectores eléctricos de muelle de 1/8 de pulg. proporcionados. (Si faltan o se pierden conectores, se deben reemplazar únicamente por conectores eléctricos de muelle clasificados por un mínimo de dos cables 18 GA y un máximo de cuatro cables 14 GA, clasificados UL y CSA por 600 V y 302° F/150° C.) 5. Conecte el conector en espiral al conector ubicado en el interior de la caja de conexiones. 6. Pase los cinco cables (núm. 14 AWG) por el tubo protector de ½ pulg. (13 mm), desde el ventilador a distancia hasta el segundo empalme de conducto. 7. Conecte el ventilador a distancia con los cables del conector en espiral (etapa 6), como se muestra en la Figura 21. Conecte el cable verde de toma de tierra al tornillo de toma de tierra de la caja de conexiones. Consulte las instrucciones de instalación del ventilador para obtener más detalles sobre el cableado. marrón VELOCIDAD 2 – AZUL VELOCIDAD 3 – MARRÓN NEUTRO - BLANCO TOMA DE TIERRA N BLANCO/NEGRO/ AZUL (16 AWG) verde/ amarillo blanco V1 rojo V2 azul V3 naranja NEGRO/N/NEUTRO (16 AWG) 120 V, 60 Hz, Alimentación de 20 A Figura 21: Cableado de la campana con un ventilador a distancia Español 13 Cableado de la campana con un ventilador en línea (30 12” 5m m) 7 / 8” 12 7mm) (32 7 /8“(22mm) 7/ 8” (22mm) 191/8” (486mm) 97 /8” (251mm) 7 / 8” 12 7mm) 3 / 8” (32 14 5mm) (36 Figura 22: Ventilador en línea VELOCIDAD 1 – ROJO V4 marrón VELOCIDAD 2 – AZUL VELOCIDAD 3 – MARRÓN NEUTRO - BLANCO TOMA DE TIERRA N BLANCO/NEGRO/ AZUL (16 AWG) verde/ amarillo blanco V1 rojo V2 azul V3 naranja NEGRO/N/NEUTRO (16 AWG) 120 V, 60 Hz, Alimentación de 20 A Figura 23: Cableado de la campana con un ventilador en línea Español 14 1. Quite la tapa de la caja de conexiones. 2. Instale el tubo protector de ½ pulg. (13 mm). 3. Pase los cables negro, blanco y verde (núm. 12 AWG) por el tubo protector, de la fuente de alimentación eléctrica a la caja de conexiones. 4. Conecte los cables de la alimentación eléctrica a los cables de la campana en el orden siguiente: el negro con el negro, el blanco con el blanco, y fije el cable verde con el tornillo verde de toma de tierra del armazón. Utilice los conectores eléctricos de muelle proporcionados. (Si faltan o se pierden conectores, se deben reemplazar únicamente por conectores eléctricos de muelle clasificados por un mínimo de dos cables 18 GA y un máximo de cuatro cables 14 GA, clasificados UL y CSA por 600 V y 302° F/150° C.) 5. Conecte el conector en espiral al conector ubicado en el interior de la caja de conexiones. 6. Pase los cinco cables (núm. 14 AWG) en el tubo protector de ½ pulg. (13 mm), desde el ventilador a distancia hasta el segundo empalme de conducto. 7. Conecte el ventilador en línea con los cables del conector en espiral (etapa 6), como se muestra en la Figura 23. Conecte el cable verde de toma de tierra al tornillo de toma de tierra de la caja de conexiones. 8. Cierre la tapa de la caja de conexiones. Asegúrese de que las bombillas estén bien instaladas en sus casquillos. Instale los filtros (vea “Instalación de los filtros, de la bandeja para la grasa y de las lámparas infrarrojas” en la página 15). Vuelva a encender la alimentación eléctrica en el panel. Asegúrese de que funcione bien la campana y las lámparas consultando el manual de uso y cuidado. Instalación de los filtros, de la bandeja para la grasa y de las lámparas infrarrojas • Quite todo el plástico de las piezas de la campana. • Inserte las piezas en el orden siguiente: 1. Bandeja para la grasa – Empuje hacia arriba y por encima del borde trasero. 2. Filtros – Deslice el filtro dentro del borde frontal. Empuje el filtro hacia arriba, atrás, luego deslícelo por el borde trasero. 3. Paneles laterales – Inserte los paneles de la misma forma que los filtros. Reemplazo de las lámparas infrarrojas (algunos modelos) • Gire la bombilla en el sentido de las agujas del reloj para instalarla (Figura 25). • Reemplace la bombilla por una bombilla PAR-38 175W o PAR-40 250W. Las bombillas infrarrojas PAR-38 175W proporcionan un mejor sellado en el casquillo y producen la misma cantidad de calor pero consumen menos energía. Estas bombillas no se encuentran fácilmente en las tiendas locales. Las bombillas infrarrojas PAR-40 250W se encuentran más fácilmente y se pueden usar en vez de las bombillas PAR38 175W. Se pueden comprar bombillas infrarrojas PAR-38 175W en las siguientes direcciones: • OpTech Inc.: 800-848-6624 o www.optechlightbulbs.com • bulbs.com: 888-455-2800 o www.bulbs.com 1 1 2 2 Filtros Panel lateral Bandeja para la grasa Panel lateral Figura 24: Instalación de los filtros Siga las indicaciones de arriba al revés para quitar la bandeja para la grasa, los filtros y los paneles laterales (Figura 24). Nota: Según la talla y el modelo, la campana puede tener uno, dos o tres filtros. Figura 25: Heat Lamp Replacement Nota: No utilice la superficie de la estufa cuando la campana no está montada. Las bandejas para la grasa deben estar en su sitio antes de instalar los filtros. Español 15 Consult with a qualified heating and ventilation specialist for your specific ventilation requirements. We reserve the right to change specifications or design without notice. Some models are certified for use in Canada. THERMADOR® is not responsible for products which are transported from the U.S. for use in Canada. Check with your local Canadian distributor or dealer. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Consultez un spécialiste qualifié en chauffage et en ventilation pour connaître les exigences de ventilation précises qui s’appliquent à votre cas. Nous nous réservons le droit de changer les spécifications ou la conception de nos appareils sans préavis. Certains modèles sont certifiés pour une utilisation au Canada. THERMADORmc n’est pas responsable des produits transportés à partir des États-Unis pour une utilisation au Canada. Informez-vous auprès de votre distributeur ou détaillant local (Canada). ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Consulte a un especialista cualificado en calefacción y ventilación para conocer las exigencias particulares de ventilación que se aplican en su caso.Nos reservamos el derecho a cambiar las especificaciones o el diseño de nuestros aparatos sin previo aviso. Algunos modelos están aprobados para un uso en Canadá. THERMADOR® no es responsable de los productos transportados desde Estados Unidos para un uso en Canadá. Infórmese con su distribuidor o minorista local (Canadá). Thermador Service/Entretien/Mantenimiento Entretien Service We realize that you have made a considerable investment in your kitchen. We are dedicated to supporting you and your appliance so that you have many years of creative cooking. Nous savons bien que vous avez investi une somme considérable dans votre cuisine. Nous nous faisons un devoir de vous soutenir pour que vous puissiez profiter pleinement d’une cuisine où vous pourrez exprimer toute votre créativité de nombreuses années Please don't hesitate to contact durant. our “Star” Customer Support Department if you have any N’hésitez pas à communiquer avec l’un questions or in the unlikely event des membres chevronnés de notre that your Thermador appliance équipe de soutien au client si vous avez needs service. Our service team des questions ou dans le cas plutôt improbable où votre appareil is ready to assist you. Thermador aurait besoin de www.thermador.com/support réparations. Notre équipe sera prête à 1-800-735-4328 vous aider. www.thermador.com/support Parts & Accessories Parts, filters, descalers, stainless 1-800-735-4328 steel cleaners and more can be purchased in the Thermador Pièces et accessoires Vous pouvez vous procurer par eShop or by phone. téléphone ou à notre boutique www.thermador-eshop.com Thermador en ligne des pièces, des filtres, des produits nettoyants pour acier inoxydable et plus encore. www.thermador-eshop.com Mantenimiento Nos damos cuenta de que Usted invirtió una suma considerable en su cocina. Nos dedicamos a atenderle para que pueda sacar provecho de una cocina donde podrá expresar toda su creatividad durante muchos años. Por favor, no dude en ponerse en contacto con uno de nuestros empleados “estrellas” de atención al cliente si tiene preguntas o en el caso más bien improbable de que su aparato THERMADOR® necesite reparaciones. Nuestro equipo estará listo para ayudarle. www.thermador.com/support 1-800-735-4328 Piezas y accesorios Usted puede comprar piezas, filtros, productos de limpieza para acero inoxidable y más aún por teléfono o en nuestra tienda THERMADOR® en línea. www.thermador-eshop.com 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 • 1-800-735-4328 • www.thermador.com 9000670269 • Rev. A • 5U03SL • 7/11 © BSH Home Appliances Corporation, 2011
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Thermador PH48GS Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para