Balance KH 5530 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Balance KH 5530 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
KH5530
D
Bedienungsanleitung
F
Mode d'emploi
I
Istruzioni per l'uso
E
Instrucciones de servicio
Operating Instructions
P
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
δηγίες ρήσης
Instrukcja obsługi
Käyttöohje
Návod k obsluze
S
Bruksanvisning
D
Bedienungsanleitung ..........................................2-6
F
Mode d'emploi ..................................................7-11
I
Istruzioni per l'uso ..........................................12-16
E
Instrucciones de servicio ................................17-21
Operating Instructions ....................................22-26
P
Manual de instruções ......................................27-31
Gebruiksaanwijzing..........................................32-36
δηγίες ρήσης ............................................37-41
Instrukcja obsługi ............................................42-46
Käyttöohje........................................................47-51
Návod k obsluze ..............................................52-56
S
Bruksanvisning ................................................57-61
1
3
4
5
6
7
8
9
10
2
2
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise ......................................................2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..................................3
Bedienelemente ............................................................3
Batterien einlegen ........................................................4
Bedienen ........................................................................4
Haare mit mehr als 10 mm Länge kürzen ......................4
Haare mit weniger als 10 mm Länge kürzen ..................5
Reinigen..........................................................................5
Entsorgen ......................................................................6
Garantie, Reparatur, Service ........................................6
Konformität und Hersteller ..........................................6
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
Verwenden Sie den Damenrasierer niemals, wenn der
Scherkopf oder die Scherfolie beschädigt sind.
Halten Sie den Damenrasierer und die Batterien von
Kindern fern.
Gefahr von Hautirritationen!
Bei Personen mit empfindlicher Haut oder Allergien
gegen Kosmetika können beim Rasieren Hautirritationen
auftreten. Probieren Sie die Rasur daher an einer kleinen
Stelle eines Armes oder Beines aus, bevor Sie die
eigentliche Rasur beginnen. Bei Hautrötungen oder
allergischen Reaktionen dürfen Sie den Damenrasierer
nicht verwenden.
3
Exlosionsgefahr!
Werfen Sie verbrauchte Batterien niemals ins Feuer.
Achtung!
Bei Missachtung folgender Sicherheitshinweise können
Sie den Damenrasierer beschädigen und Gewähr-
leistungsansprüche verlieren:
Legen Sie die Batterien mit der richtigen Polarität ein,
siehe Batteriefach.
Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie den Damen-
rasierer längere Zeit nicht benutzen.
Ersetzen Sie verbrauchte Batterien rechtzeitig und
verwenden Sie niemals gebrauchte und neue
Batterien zusammen.
Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des
Damenrasierer gelangen.
Reinigen Sie den Damenrasierer niemals mit
Reinigungs- oder Lösungsmitteln.
Setzen Sie den Damenrasierer niemals hohen
Temperaturen aus.
Verwenden auschließlich kaltes Leitungswasser für
das Reinigen der Scherköpfe.
Zerlegen Sie das Gehäuse nicht.
Verwenden Sie keine Rasiercreme.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Damenrasierer dient ausschließlich dem Entfernen
bzw. Kürzen von Körperhaaren bei Menschen zu priva-
ten Zwecken. Sie dürfen ihn nicht für Kopfbehaarung, für
Kinder oder bei Tieren verwenden.
Bedienelemente
Schutzkappe
Scherblätter
4
Langhaarschneider
EIN/AUS-Schalter Langhaarschneider
EIN-Schalter (I)
AUS-Schalter (0)
Batterie-Kappe
Weiche Griffschale
Knopf für das Lösen der Scherfolien-Kappe
Scherfolien-Kappe
Batterien einlegen
Das Fach für die Batterien befindet sich an der Geräte-
unterseite.
Halten Sie den Damenrasierer mit einer Hand in der
Mitte des Gehäuses fest.
Drehen Sie die Batterie-Kappe
und ziehen Sie
anschließend nach unten ab.
Legen Sie zwei Mignon-Batterien AA 1.5 V
(Kennzeichnung der Polarität im Batteriefach) in das
Batteriefach ein.
Stecken Sie die Batterie-Kappe wieder von unten auf
den Damenrasierer, bis sie einrastet.
Bedienen
Bevor Sie den Damenrasierer benutzen empfehlen wir
Ihnen ein heißes Bad/Dusche zu nehmen. Diese Vor-
bereitung erleichtert die anschließende Rasur.
Tragen Sie vor dem Rasieren ggf. Rasierschaum auf
die Haut auf.
Haare mit mehr als 10 mm Länge kürzen
Verwenden Sie vor dem Rasieren den Langhaarschneider.
Nehmen Sie die Schutzkappe
ab.
Drücken Sie auf den EIN-Schalter
.
Drücken Sie den Knopf in der Mitte des EIN/AUS-
5
Schalters
Langhaarschneider und halten ihn
gedrückt.
Schieben Sie den EIN/AUS-Schalter für den
Langhaarschneider bis zum Anschlag nach oben.
Kürzen Sie die Haare mit dem Langhaarschneider auf
weniger als 10 mm Länge.
Halten Sie den Langhaarschneider am Damenrasierer
dabei parallel zur Kopfhaut.
Führen ihn gegen den Strich der Haare.
Drücken Sie anschließend auf den AUS-Schalter
.
Haare mit weniger als 10 mm Länge kürzen
Nehmen Sie ggf. die Schutzkappe
ab.
Drücken Sie auf den EIN-Schalter
.
Halten Sie den Scherkopf des Damenrasierers
senkrecht zur Kopfhaut.
Führen ihn gegen den Strich der Haare.
Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie mit dem
Ergebnis zufrieden sind.
Drücken Sie auf den AUS-Schalter
.
Stecken Sie die Schutzkappe
wieder über die
Scherblätter.
Nach dem Rasieren können Sie eine milde Hautcreme
auf die rasierten Bereiche auftragen, um Hautirritationen
zu lindern.
Reinigen
Reinigen Sie das Gehäuse des Damenrasierers nur
mit einem weichen, trockenen Tuch.
Drücken Sie die beiden Knöpfe für das Lösen der
Scherfolien-Kappe
und halten diese gedrückt.
Ziehen Sie die Scherfolien-Kappe nach oben ab.
Drücken Sie auf den EIN-Schalter
.
Halten Sie den Damenrasierer waagerecht.
6
Spülen Sie die Scherköpfe unter kaltem fließendem
Leitungswasser ab.
Drücken Sie auf den AUS-Schalter
.
Stecken Sie die Scherfolien-Kappe wieder auf den
Damenrasierer.
Trocknen Sie die Scherfolie vorsichtig und gründlich ab.
Setzen Sie die Schutzkappe
wieder auf den
Scherkopf.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät und die Batterien keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Erkundigen Sie sich in Ihrer Stadt-
oder Gemeindeverwaltung nach Möglichkeiten einer
umwelt- und sachgerechten Entsorgung des Geräts. Geben
Sie verbrauchte Batterien bei einer Sammelstelle ab.
Garantie, Reparatur, Service
Die Garantiebedingungen und die Serviceanschrift ent-
nehmen Sie bitte dem Beiblatt Garantie.
Konformität und Hersteller
Die Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstraße
21, D-44867 Bochum, erklärt hiermit für dieses Produkt
die Übereinstimmung mit den geltenden Normen und
Richtlinien.
Gerätetyp/Type: KH 5530, Bochum, 11.12.2003
Hans Kompernaß, Geschäftsführer
7
Sommaire
Instructions relatives à la sécurité ..............................7
Usage conforme..............................................................8
Eléments de réglage ....................................................8
Installation des piles ....................................................9
Fonctionnement ............................................................9
Raccourcir les poils de plus de 10 mm ..........................9
Raccourcir les poils de moins de 10 mm ....................10
Nettoyage ....................................................................10
Mise au rebut ..............................................................11
Garantie, réparations, service après-vente ..............11
Conformité et fabricant ..............................................11
Instructions relatives à la sécurité
Risque de blessures !
N'utilisez jamais le rasoir pour dames lorsque la tête
de lame ou la grille protection sont endommagées.
Tenez le rasoir pour dames et les piles hors de portée
des enfants.
Risque d'irritations de la peau!
Chez les personnes à la peau sensible ou souffrant d'al-
lergies aux cosmétiques, il est possible que des irritati-
ons de la peau puissent apparaître lors du rasage.
Essayez le rasoir sur une petite partie de bras ou de
jambe avant de procéder à un rasage complet. Si vous
constatez l'apparition de rougeurs sur la peau ou de
réactions allergiques, il est recommandé de ne pas utili-
ser le rasoir pour dames.
8
Risque d'explosion !
Ne jetez jamais les piles usagées au feu.
Attention !
En cas de non-respect des instructions relatives à la
sécurité suivantes, vous risquez une détérioration de
l'appareil ainsi que l'annulation de votre garantie :
Installez les piles en respectant leur polarité, voir les
indications figurant dans le compartiment à piles.
Retirez les piles si vous prévoyez de ne pas utiliser le
rasoir pour dames pendant une période de temps
prolongée.
Remplacez les piles usagées par des piles approprié-
es et n'utilisez jamais de piles usages avec de nou-
velles piles.
Ne laissez jamais de liquides pénétrer à l'intérieur de
l'appareil.
Ne nettoyez jamais le rasoir pour dames avec des
produits nettoyants ou des solvants.
N'exposez jamais l'appareil à des températures éle-
vées.
Utilisez exclusivement de l'eau froide du robinet pour
nettoyer les têtes.
Ne démontez pas l'appareil.
N'utilisez aucune crème de rasage.
Usage conforme
Le rasoir pour dames a été exclusivement conçu pour
raser ou raccourcir les poils du corps dans le cadre d'un
usage privé. Il ne doit pas être utilisé pour couper les
cheveux, sur les enfants ou sur les animaux.
Eléments de réglage
Cache protecteur
9
Lames
Rasoir à poils longs
Bouton de MARCHE/ARRÊT du rasoir à poils longs
Bouton MARCHE (I)
Bouton ARRÊT (0)
Cache des piles
Cuvette de poignée souple
Bouton de retrait du cache des grilles protection
Cache des grilles protection
Installation des piles
Le compartiment réservé aux piles est situé sur le côté
inférieur de l'appareil.
Tenez le rasoir pour dames d'une main placée au
centre de l'appareil.
Tournez le cache protecteur des piles
et tirez-le
ensuite vers le bas.
Placez deux piles AA 1,5 V (indication de la polarité
dans le compartiment à piles) dans le compartiment
à piles.
Remettez le cache protecteur des piles en place en
partant par le bas du rasoir pour dames, jusqu'à ce
qu'il soit bien enclenché.
Fonctionnement
Avant d'utiliser le rasoir pour dames, nous vous recom-
mandons de prendre un bain/une douche chaud(e).
Cette préparation permet de faciliter le rasage.
Enduisez votre peau de mousse à raser, le cas éché-
ant.
Raccourcir les poils de plus de 10 mm
Utilisez, préalablement au rasage, le rasoir à poils longs.
Retirez le cache protecteur
.
10
Appuyez sur le bouton de MARCHE
.
Appuyez sur le bouton situé au centre du bouton de
MARCHE/ARRÊT
du rasoir à poils longs et main-
tenez-le enfoncé.
Poussez le bouton de MARCHE/ARRÊT du rasoir à
poils longs vers le haut jusqu'à sa butée.
Coupez les poils de moins de 10 mm de longueur à
l'aide du rasoir à poils longs.
Maintenez le rasoir à poils longs du rasoir pour
dames parallèlement au cuir chevelu.
Déplacez-le dans le sens inverse des mèches de
cheveux.
Appuyez ensuite sur le bouton ARRÊT
.
Raccourcir les poils de moins de 10 mm
Retirez le cache protecteur
, le cas échéant.
Appuyez sur le bouton MARCHE
.
Maintenez la tête du rasoir pour dames
perpendiculairement au cuir chevelu.
Déplacez l'appareil dans le sens inverse des mèches
de cheveux.
Répétez l'opération jusqu'à ce que vous souhaitez
satisfait(e) du résultat.
Appuyez sur le bouton ARRÊT
.
Replacez le cache protecteur
sur les lames.
Après le rasage, vous pouvez mettre une crème douce
pour la peau sur les parties rasées, afin de soulager les
irritations de la peau.
Nettoyer
Nettoyez l'appareil uniquement avec un chiffon doux
et sec.
Appuyez sur les deux têtes afin de retirer le cache
des grilles protection
et maintenez-les enfoncées.
11
Tirez le cache des grilles protection vers le haut.
Appuyez sur le bouton MARCHE
.
Tenez le rasoir pour dames dans le sens horizontal.
Rincez les têtes sous l'eau froide du robinet.
Appuyez sur le bouton ARRÊT
.
Replacez le cache des grilles protection sur le rasoir
pour dames.
Faites sécher minutieusement et soigneusement la grille
protection.
Replacez le cache protecteur
sur la tête.
Mise au rebut
Ne jetez en aucun cas l'appareil et les piles aux ordures
ménagères. Renseignez-vous auprès de votre ville ou de
votre mairie sur les possibilités de mise au rebut conformes
et respectueuses de l'environnement de l'appareil. Amenez
les piles usagées dans un centre de collecte des déchets.
Garantie, réparations, service après-vente
Les conditions de garantie et les coordonnées du ser-
vice après-vente figurent sur le feuillet d'accompagne-
ment de la garantie.
Conformité et fabricant
La société Kompernaß Handelsgesellschaft mbH,
Burgstraße 21, D-44867 Bochum, déclare que ce produit
est conforme aux normes et directives suivantes.
Type de l'appareil/Type : KH 5530, Bochum, 11.12.2003
Hans Kompernaß, PDG
12
Indice
Indicaciones de seguridad ........................................12
Uso conforme al previsto..............................................13
Elementos de operación ............................................13
Insertar las pilas ..........................................................14
Manejo..........................................................................14
Corte del pelo con una longitud superior a 10 mm......14
Corte del pelo con una longitud inferior a 10 mm........15
Limpieza ......................................................................15
Evacuación ..................................................................16
Garantía, Reparación, asistencia técnica ................16
Conformidad y Fabricante..........................................16
Indicaciones de seguridad
Peligro de lesiones!
No utilice la depiladora eléctrica si el cabezal o la
lámina de rasurar se encuentra dañados.
Mantenga la depiladora eléctrica y las pilas alejada
de los niños.
Peligro de irritaciones de la piel!
Las personas con piel sensible o que tengan alergia a
los productos de cosmética, pueden sufrir irritaciones
en la piel durante el afeitado o depilado. Por ello es
aconsejable intente depilarse una pequeña zona en los
brazos o en las piernas antes de proceder realmente a
la depilación. En caso de que se enrojecimiento de la
piel o reacciones alérgicas no debe usar la depiladora
eléctrica.
13
¡Peligro de explosión!
No tire nunca las pilas usadas al fuego.
¡Atención!
En caso de inobservancia de las indicaciones de seguri-
dad siguientes, podría dañar la depiladora eléctrica y
perder los derechos de la garantía:
Coloque las pilas con la polaridad correcta, véase el
compartimiento de pilas.
Si no va a usar la maquinilla de afeitar para mujeres
durante un tiempo prolongado, extraiga las pilas.
Reponga las pilas usadas a tiempo, no utilice nunca
pilas usadas y nuevas conjuntamente.
No deje que penetren líquidos en la carcasa de la
depiladora eléctrica.
No limpie nunca la depiladora eléctrica con pro-
ductos disolventes o de limpieza.
No exponga nunca la depiladora eléctrica a tempera-
turas elevadas.
Utilice únicamente agua del grifo fría para la limpieza
de los cabezales de rasurar.
No desmonte la carcasa.
No utilice crema para afeitar.
Uso conforme al previsto
La depiladora eléctrica sirve exclusivamente para la eli-
minación o corte de los pelos del cuerpo en las perso-
nas para su uso privado. No se debe utilizar para el
corte del pelo de la cabeza, en los niños o animales.
Elementos de operación
Caperuza de protección
Hojas de rasurar
Cortador de pelos largos
14
Interruptor ON/OFF cortador de pelos largos
Interruptor ON (I)
Interruptor OFF (0)
Tapa de las pilas
Asa de sujeción blanda
Botón para soltar la caperuza de las láminas de rasurar
Caperuza láminas de rasurar
Insertar las pilas
El compartimiento para la inserción de las pilas se encu-
entra situado en la parte inferior del aparato.
Mantenga sujeta firmemente la depiladora eléctrica
con una mano en el centro del aparato.
Gire la caperuza para las pilas
y extraígalas a con-
tinuación hacia abajo.
Inserte las dos pilas Mignon AA 1.5 V (marca de
polaridad en el compartimiento de las pilas) en el
compartimiento de las pilas.
Inserte de nuevo la caperuza de las pilas desde la
parte inferior sobre la depiladora hasta que encastre
Manejo
Antes de usar la depiladora eléctrica recomendamos
que tome un baño o una ducha caliente. Esta preparaci-
ón facilita el afeitado o depilado a continuación.
Aplique antes del afeitado o depilado espuma de
afeitar sobre la piel.
Corte de pelo con una longitud superior a 10 mm
Utilice el cortador para pelo largo antes de proceder al
depilado.
Retire la caperuza de protección
.
Pulse el interruptor de ON
.
Pulse el botón en el centro del interruptor de ON/OFF
15
Cortador para pelo largo y mantengalo pulsado.
Deslice el interruptor de ON/OFF para el cortador de
pelo largo hacia arriba hasta el tope.
Corte el pelo con el cortador de pelo largo a una lon-
gitud inferior de 10 mm.
Mantenga el cortador de pelos largos en la depilado-
ra eléctrica paralelo al cuero cabelludo.
Desplace la maquinilla a contrapelo.
Accione el interruptor de desconexión OFF
.
Corte del pelo con una longitud inferior a 10 mm
Retire en su caso la caperuza de protección
.
Pulse el interruptor de ON
.
Mantenga el cabezal de rasurar de la afeitadora per-
pendicular respecto al
cuero cabelludo.
Desplace la maquinilla a contrapelo.
Repita el proceso hasta quedar satisfecha con el
resultado.
Accione el interruptor de desconexión OFF
.
Inserte la caperuza de protección
de nuevo sobre
las hojas de rasurar.
Después del afeitado puede aplicar una crema para la
piel suave sobre la zona rasurada con el fin de reducir
las irritaciones en la piel.
Limpieza
Limpie la carcasa de la depiladora eléctrica sólo con
un paño suave seco.
Pulse ambos botones para soltar la caperuza de las
láminas de rasurar y mantengalos pulsados.
Tire de la caperuza de las láminas de rasurar hacia arriba.
Pulse el interruptor de ON
.
Mantenga la depiladora eléctrica horizontalmente.
16
Lave los cabezales de rasurar con agua del grifo fría.
Accione el interruptor de desconexión OFF
.
Inserte de nuevo la caperuza de las láminas de rasu-
rar sobre la
depiladora eléctrica.
Secar la lámina de rasurar a fondo y con precaución.
Coloque la caperuza de protección de nuevo
sobre el cabezal de rasurar.
Evacuación
No tire el aparato ni las pilas en ningún caso a la basura
doméstica. Informese en la administración de su ciudad o
en su ayuntamiento de las posibilidades de evacuación
correcta conforme al medio ambiente del aparato. Lleve las
pilas usadas a un centro de recogida.
Garantía, Reparación, asistencia técnica
Las condiciones de la garantía y la dirección del servicio
posventa las puede tomar de la hoja informativa de
garantía adjunta.
Conformidad y Fabricante
La Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstraße
21, D-44867 Bochum, declara con la presente que el
producto cumple con las normas y directivas en vigor.
Tipo de aparato/Tipo: KH 5530, Bochum, 11.12.2003
Hans Kompernaß, Gerente
17
Indice
Avvertenze di sicurezza ..............................................17
Uso conforme................................................................18
Elementi di comando ..................................................18
Inserimento batterie....................................................19
Funzionamento ............................................................19
Accorciare i peli più lunghi di 10 mm............................19
Accorciare i peli più corti di 10 mm ..............................20
Pulire ............................................................................20
Smaltire ........................................................................21
Garanzia, riparazione, assistenza..............................21
Conformità e produttore ............................................21
Avvertenze di sicurezza
Pericolo di infortuni!
Non utilizzare il depilatore quando la testa della lama
o la pellicola della lama sono danneggiati.
Tenere il depilatore e le batterie lontani dalla portata
dei bambini.
Pericolo di irritazione della pelle!
Nelle persone con pelli sensibili o affetti da allergie con-
tro i cosmetici possono verificarsi durante la depilazione
delle irritazioni della pelle. Prima di procedere con l'effet-
tiva depilazione si consiglia di provare su una piccola
superficie di un braccio o di una gamba. In caso di ros-
sore della pelle o reazioni allergiche è necessario non
utilizzare il depilatore.
18
Pericolo di esplosione!
Non gettare le batterie scariche nel fuoco.
Attenzione!
In caso di inosservanza delle seguenti avvertenze di
sicurezza potrebbe danneggiardi il depilatore e perdere i
diritti di garanzia:
Inserire le batterie con la giusta polarità, vedere allog-
giamento per batterie.
Rimuovere le batterie quando il depilatore non verrà
utilizzato per un periodo prolungato.
Sostituire in tempo le batterie scariche e non impie-
gare mai insieme batterie usate e nuove.
Evitare l'infiltrazione di liquidi nell'alloggiamento del
depilatore.
Non pulire mai il depilatore con detergenti o solventi.
Non esporre mai il depilatore a temperature elevate.
Per la pulizia delle teste della lama utilizzare solo
acqua di rubinetto fredda.
Non smontare l'alloggiamento.
Non utilizzare alcuna schiuma per radere.
Uso conforme
Il depilatore serve esclusivamente per la rimozione o
riduzione di peli del corpo di persone a scopi privati. Il
depilatore non può essere impiegato per la rasatura dei
capelli, su bambini o animali.
Elementi di comando
Coperchio di protezione
Lame di taglio
Lama per peli lunghi
Interruttore ON/OFF lama per peli lunghi
Interruttore ON (I)
19
Interruttore OFF (0)
Coperchio batterie
Impugnatura morbida
Tasto per lo sgancio del coperchio delle pellicole
della lama
Coperchio pellicole lama
Inserimento delle batterie
L'alloggiamento delle batterie è posto sul lato inferiore
dell'apparecchio.
Tenere il depilatore con una mano al centro dell'allog-
giamento.
Ruotare il coperchio delle batterie
e spingere quin-
di verso il basso.
Inserire due batterie mignon del tipo AA 1.5 V (polari-
tà riportata nell'alloggiamento delle batterie) nell'al-
loggiamento delle batterie.
Reinserire nuovamente dal basso il coperchio delle
batterie sul depilatore fino a quando non si aggancia.
Funzionamento
Prima di utilizzare il depilatore consigliamo di fare un
bagno/doccia calda. Questo preparativo facilita la suc-
cessiva depilazione.
Prima della depilazione applicare sulla pelle all'occor-
renza della schiuma da barba.
Accorciare i peli più lunghi di 10 mm
Prima della depilazione utilizzare la lama per peli lunghi.
Rimuovere il coperchio di protezione
.
Premere l'interruttore ON
.
Premere il pulsante al centro dell'interruttore ON/OFF
lama per peli lunghi e tenerlo premuto.
Spostare verso l'alto fino alla battuta l'interruttore
20
ON/OFF per la lama per peli lunghi.
Ridurre i peli con la lama per peli lunghi ad una misu-
ra inferiore a 10 mm.
Tenere la lama per peli lunghi del depilatore parallela-
mente al cuoio capelluto.
Spostarlo lungo la striscia di peli.
Premere successivamente il tasto OFF
.
Accorciare i peli più corti di 10 mm
All'occorrenza rimuovere il coperchio di protezione
.
Premere l'interruttore ON
.
Tenere la testa della lama del depilatore
perpendicolarmente al cuoio capelluto.
Spostarlo lungo la striscia di peli.
Ripetere la procedura fino a quando non si è soddis-
fatti del risultato.
Premere l'interruttore OFF
.
Reinserire il coperchio di protezione
sulle lame.
Dopo la depilazione è possibile applicare sulla parte
trattata una crema doclce per la pelle per mitigare le
irritazioni della pelle.
Pulire
Pulire l'alloggiamento del depilatore solo con uno
straccio morbido ed asciutto.
Premere i due pulsanti per lo sgancio del coperchio
delle pellicole delle lame
e tenerli premuti.
Sollevare il coperchio delle pellicole delle lame.
Premere l'interruttore ON
.
Tenere il depilatore in orizzontale.
Sciacquare le teste delle lame sotto acqua fredda
corrente.
Premere l'interruttore OFF
.
21
Reinserire il coperchio delle pellicole delle lame sul
depilatore.
Asciugare la pellicola delle lame con attenzione ed
accuratamente.
Reinserire il coperchio di protezione
sulla testa
della lama.
Smaltimento
Non gettare l'apparecchio e le batterie per nessun motivo
nei normali rifiuti domestici. Informarsi presso la propria
amministrazione cittadina o comunale sulle possibilità di
smaltimento ecologiche ed a regola d'arte dell'apparecchio.
Consegnare le batterie scariche ad un centro di raccolta.
Garanzia, riparazione, assistenza
Le condizioni di garanzia e l'indirizzo per l'assistenza
sono riportati sulla garanzia.
Conformità e produttore
La Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstraße
21, D-44867 Bochum, dichiara con la presente che il
prodotto è conforme alle norme e direttive in vigore.
Modello apparecchio/Tipo: KH 5530, Bochum,
11.12.2003
Hans Kompernaß, amministrator
22
Table of Contents
Safety instructions ......................................................22
Proper use ....................................................................23
Operating elements ....................................................23
Inserting batteries ......................................................24
Operation......................................................................24
Cutting hairs longer than 10 mm ..................................24
Cutting hairs shorter than 10 mm ................................25
Cleaning........................................................................25
Disposal........................................................................25
Warranty, repair, service ............................................26
Conformity and manufacturer....................................26
Safety instructions
Injury hazard!
Never use the Lady Shaver when the razor head or
the razor foil are damaged.
Keep the Lady Shaver and the batteries out of the
reach of children.
Risk of skin irritation!
Individuals with sensitive skin or allergies to cosmetics
may experience skin irritation during shaving. First try
the razor on a small part of the arm or leg before begin-
ning with the actual shaving. In the event of reddening of
the skin or an allergic reaction, you may not use the
Lady Shaver.
Explosion hazard!
Never throw used batteries into the fire.
23
Important!
If the following safety instructions are not followed, you
may damage the Lady Shaver and void your warranty:
Insert the batteries with the correct polarity, see bat-
tery compartment.
Remove the batteries whenever you are not using the
Lady Shaver over a longer period of time.
Replace used batteries in a timely fashion and never
mix used and new batteries together.
Do not allow any fluids to enter into the housing of
the Lady Shaver.
Never clean the Lady Shaver with cleansers or sol-
vents.
Never subject the Lady Shaver to high temperatures.
Use only cold tap water for cleaning the razor heads.
Do not disassemble the housing.
Do not use any shaving cream.
Proper Use
The Lady Shaver is intended exclusively for removing or
shortening body hairs on humans for private purposes.
You may not use it for head hair, on children or animals.
Operating elements
Protective cap
Razor blades
Long hair cutter
Long hair cutter ON/OFF switch
ON switch (I)
OFF switch (0)
Battery cover
Soft grip
Button for releasing the razor foil cap
Razor foil cap
24
Inserting the batteries
The compartment for the batteries is located on the bot-
tom of the device.
Hold the Lady Shaver firmly in the centre of the hou-
sing with one hand.
Turn the battery cover
then pull it down and off.
Insert two AA 1.5 V batteries (polarity labels in the
battery compartment) into the battery compartment.
Place the battery cap back on the Lady Shaver from
below until it snaps into place.
Operation
We recommend taking a warm bath/shower before using
the Lady Shaver. This preparation makes the subse-
quent shaving easier.
Apply shaving foam to the skin before shaving, if
necessary.
Cutting hairs longer than 10 mm
Use the long hair cutter before shaving.
Remove the protective cap
.
Press the ON switch
.
Press the button in the middle of the long hair cutter
ON/OFF switch
and hold it pressed.
Push the long hair cutter ON/OFF switch upward until
it stops.
Shorten the hairs with the long hair cutter to less
than 10 mm.
Hold the long hair cutter on the Lady Shaver parallel
to the skin.
Run it against the grain of the hairs.
When finished, press the OFF switch
.
25
Cutting hairs shorter than 10 mm
Remove the protective cap
if necessary.
Press the ON switch
.
Hold the razor head of the Lady Shaver perpendicu-
lar to the skin.
Run it against the grain of the hairs.
Repeat the process until you are satisfied with the
results.
Press the OFF switch
.
Place the protective cap
back on the razor blades.
After shaving, you can apply a mild skin cream to the
shaved areas to relieve skin irritations.
Cleaning
Only clean the housing of the Lady Shaver with a
soft, dry cloth.
Press the two buttons for releasing the razor foil cap
and hold them down.
Pull the razor foil cap up and off.
Press the ON switch
.
Hold the Lady Shaver horizontally.
Rinse the razor heads under cold, flowing tap water.
Press the OFF switch
.
Place the razor foil cap back on the Lady Shaver.
Dry the razor foil carefully and thoroughly.
Place the protective cap
back onto the razor head.
Disposal
Never throw the device or the batteries into normal house-
hold waste. Contact your municipal or community adminis-
tration for information on how to properly dispose of the
device. Deposit used batteries at a collection site.
26
Warranty, repair, service
The warranty conditions and the service address can be
found on the warranty slip.
Conformity and manufacturer
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstraße 21,
D-44867 Bochum, hereby declares that this product
conforms to the applicable norms and directives.
Device type: KH 5530, Bochum, December 11, 2003
Hans Kompernaß, General Manager
27
Índice
Indicações de segurança ..........................................27
Utilização correcta ........................................................28
Elementos de comando..............................................28
Colocar pilhas..............................................................29
Manusear......................................................................29
Pêlos que tenham mais de 10 mm de comprimento
devem ser cortados ......................................................29
Pêlos com menos de 10 mm de comprimento devem
ser cortados ..................................................................30
Limpar ..........................................................................30
Eliminar ........................................................................31
Garantia, Reparação, Assistência técnica................31
Conformidade e fabricante ........................................31
Indicações de segurança
Perigo de ferimentos!
Nunca utilize a depiladora se a cabeça de corte ou a
lâmina estiverem danificadas.
Mantenha a depiladora e as pilhas afastadas das cri-
anças.
Perigo de irritações de pele!
A pessoas com pele sensível ou alergias contra cosmé-
tica podem aparecer irritações de pele ao depilar.
Experimente depilar num ponto pequeno do braço ou
da perna antes de iniciar a depilação. No caso de rube-
facção ou reacções alérgicas não pode usar a depilado-
ra.
Perigo de explosão!
Nunca deite pilhas gastas ao fogo.
28
Atenção!
No caso de inobservância das seguintes indicações de
segurança pode danificar a depiladora e dessa forma
perde os direitos à garantia:
Coloque as pilhas com a polaridade correcta, ver
compartimento das pilhas.
retire as pilhas se não utilizar a depiladora por um
período de tempo prolongado.
Substitua as pilhas gastas atempadamente e nunca
utilize as pilhas gastas em simultâneo com pilhas
novas.
Não deixe entrar líquidos para a caixa da depiladora.
Nunca limpe a depiladora com produtos de limpeza e
solventes.
Nunca exponha a depiladora a temperaturas eleva-
das.
Utilize apenas água canalizada fria para a limpeza da
cabeça de corte.
Não desmonte a caixa.
Não utilize creme de barbear.
Utilização correcta
A depiladora serve apenas para remoção ou corte de
pêlos das pessoas a nível privado. Não pode ser usada
para o couro cabeludo em crianças e animais.
Elementos de comando
tampa de protecção
Lâminas
Cortador de pêlo longo
Interruptor LIGADO/DESLIGADO do cortador de pêlo longo
Interruptor LIGADO (I)
Interruptor DESLIGADO (0)
Tampa das pilhas
29
manípulo macio
Botão para soltar a tampa das lâminas
Tampa da lâmina
Colocar as pilhas
O compartimento encontra-se no verso do aparelho.
Segure a depiladora coma a mão no centro da caixa.
Vire a tampa das pilhas
e retire-a de seguida para
baixo.
Coloque duas pilhas AA 1.5 V (Identificação da pola-
ridade no compartimento das pilhas) no comparti-
mento das pilhas.
Volte a encaixar a tampa das pilhas de baixo para a
depiladora até esta engatar.
Manusear
Antes de utilizar a depiladora recomendamos que tome
um banho/duche. Esta preparação facilita a seguinte
depilação.
Antes da depilação aplique a espuma de barbear na
pele.
Pêlos que tenham mais de 10 mm de comprimento
devem ser cortados
Utilize antes da depilação o cortador de pêlo longo.
Retire a tampa de protecção
.
Prima o interruptor LIGAR
.
Prima o botão no centro do interruptor LIGAR/DESLI-
GAR
do cortador de pêlo longo e mantenha o pre-
mido.
Coloque para cima o interruptor LIGAR(/DESLIGAR
para o cortador de pêlo longo até ao encosto.
Encurte os pêlos com o cortador de pêlo longo para
menos de 10 mm de comprimento.
30
Para tal mantenha o cortador de pêlo longo na depi-
ladora paralelamente à superfície da pele.
Utilize o aparelho no sentido contrário do crescimen-
to do pelo.
de seguida prima o interruptor DESLIGADO
.
Pêlos com menos de 10 mm de comprimento devem
ser cortado
Retire a tampa de protecção
.
Prima o interruptor LIGAR
.
Mantenha a cabeça de corte da depiladora vertical-
mente à superfície da pele.
Utilize o aparelho no sentido contrário do
crescimento do pêlo.
Repita o procedimento até estar satisfeita com o
resultado.
Prima o interruptor DESLIGADO
.
Encaixe novamente a tampa de protecção
sobre
as lâminas.
Após a depilação pode aplicar um creme suave para a
pele nas partes depiladas para abrandar irritações da
pele.
Limpar
Limpe a caixa da depiladora com um pano macio e
seco.
Prima ambos os botões para soltar a tampa das
lâminas
e mantenha estes premidos.
Retire a tampa das lâminas para cima.
Prima o interruptor LIGAR
.
Mantenha a depiladora na horizontal.
Lave as cabeças de corte por baixo de água corren-
te.
Prima o interruptor DESLIGADO
.
31
Volte a colocar a tampa das lâminas na depiladora.
Seque a lâmina com cuidado e em pormenor.
Volte a colocar a tampa de protecção
na cabeça
de corte.
Eliminar
Nunca deite o aparelho e as pilhas no lixo doméstico.
Informe-se junto da sua junta de freguesia ou da câmara
minucipal quanto às possibilidades de uma eliminação
adquada e ecológica do aparelho. Entregue as pilhas gas-
tas num pilhómetro.
Garantia, Reparação, Assistência técnica
Pode obter as condições de garantia e o endereço da
assistência técnica do anexo da garantia.
Conformidade e fabricante
A Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstraße 21,
D-44867 Bochum, declara que este produto está em
conformidade com as normas e directivas em vigor.
tipo do aparelho/Type: KH 5530, Bochum, 11.12.2003
Hans Kompernaß, Gerente
32
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften..............................................32
Gebruik in overeenstemming met bestemming ............33
Bedieningselementen..................................................33
Batterijen plaatsen ......................................................34
Bediening ....................................................................34
Haren langer dan 10 mm afscheren..............................34
Haren korter dan 10 mm afscheren ..............................35
Schoonmaken ..............................................................35
Milieurichtlijnen ..........................................................36
Garantie, reparatie, service ........................................36
Conformiteitsverklaring en fabrikant ........................36
V
eiligheidsvoorschriften
Gevaar voor letsel!
Gebruik de ladyshaver nooit wanneer de scheerkop
of de scheerfolie beschadigd is.
Houd de ladyshaver en de batterijen buiten gebruik
van kinderen.
Gevaar voor huidirritatie!
Bij mensen die een gevoelige huid hebben of allergisch
zijn voor cosmetica, kan bij het scheren de huid geïrri-
teerd raken. Probeer het scheerapparaat daarom eerst
uit op een klein plekje op uw arm of been, voordat u met
het eigenlijke scheren begint. Als uw huid rood wordt of
een allergische reactie vertoont, mag u de ladyshaver
niet gebruiken.
33
Exlosiegevaar!
Gooit gebruikte batterijen nooit in het vuur.
Let op!
Bij het niet in acht nemen van de volgende veiligheids-
voorschriften kunt u de ladyshaver beschadigen en uw
aanspraak op garantie verliezen:
Plaats de batterijen met de polen in de juiste richting
(zie batterijvak).
Neem de batterijen uit wanneer u de ladyshaver lan-
gere tijd niet gebruikt.
Vervang gebruikte batterijen op tijd en combineer
nooit gebruikte batterijen met nieuwe batterijen.
Zorg dat er geen vloeistoffen binnendringen in de
behuizing van de ladyshaver.
Maak de ladyshaver nooit schoon met schoonmaak-
of oplosmiddelen.
Stel de ladyshaver nooit bloot aan hoge temperatu-
ren.
Maak de scheerkop uitsluitend schoon met koud lei-
dingwater.
Haal de behuizing niet uit elkaar.
Gebruik geen scheercrème.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
De ladyshaver dient uitsluitend voor het verwijderen
resp. korter maken van lichaamsbeharing bij mensen en
is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik. De ladyshaver
mag niet worden gebruikt voor hoofdhaar, voor kinderen
of bij dieren.
Bedieningselementen
Beschermkapje
Scheerbladen
34
Tondeuse
AAN/UIT-knop tondeuse
AAN-knop (I)
UIT-knop (0)
Batterijklep
Zachte handgreep
Knop voor losmaken scheerfoliekapje
Scheerfoliekapje
Batterijen plaatsen
Het vak voor de batterijen bevindt zich aan de onderkant
van het apparaat.
Houd de ladyshaver met één hand in het midden
vast.
Draai de batterijklep
en trek deze omlaag uit de
behuizing.
Plaats twee AA-batterijen 1,5 V (poolaanduidingen in
het batterijvak) in het batterijvak.
Plaats de batterijklep terug op de onderkant van de
ladyshaver en druk tot deze vastklikt.
Bediening
Wij adviseren u om een heet bad of een hete douche te
nemen voordat u de ladyshaver gebruikt. Deze voorbe-
reiding vergemakkelijkt het scheren.
Breng vóór het scheren eventueel scheerschuim aan
op de huid.
Haren langer dan 10 mm afscheren
Gebruik vóór het scheren de tondeuse.
Verwijder het beschermkapje
.
Druk op de AAN-knop
.
Druk op de knop midden op de AAN/UIT-knop
van
de tondeuse en houd deze ingedrukt.
35
Schuif de AAN/UIT-knop voor de tondeuse naar
boven tot de tondeuse aan gaat.
Scheer de haren met de tondeuse af tot ze minder
dan 10 mm lang zijn.
Houd de tondeuse daarbij evenwijdig aan de huid.
Scheer tegen de haarrichting in.
Druk daarna op de UIT-knop
.
Haren korter dan 10 mm afscheren
Verwijder zo nodig het beschermkapje
.
Druk op de AAN-knop
.
Houd de scheerkop van de ladyshaver loodrecht op
de huid.
Scheer tegen de haarrichting in.
Herhaal deze procedure tot u tevreden bent met het
resultaat.
Druk op de UIT-knop
.
Plaats het beschermkapje
weer op de scheerbla-
den.
Na het scheren kunt u op de geschoren delen milde
huidcrème aanbrengen om huidirritatie te verzachten.
Schoonmaken
Maak de behuizing van de ladyshaver uitsluitend
schoon met een zachte, droge doek.
Druk de beide knoppen voor het losmaken van het
scheerfoliekapje
in en houd ze ingedrukt.
Haal het scheerfoliekapje van het apparaat.
Druk op de AAN-knop
.
Houd de ladyshaver rechtop.
Spoel de scheerkoppen af onder koud stromend lei-
dingwater.
Druk op de UIT-knop
.
Plaats het scheerfoliekapje weer op de ladyshaver.
36
Droog de scheerfolie voorzichtig en grondig af.
Plaats het beschermkapje
weer op de scheerkop.
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat en de batterijen in geen geval bij
het normale huisvuil. Informeer bij uw gemeentereinigings-
dienst naar een milieuvriendelijke en adequate afvalverwer-
king van het apparaat. Lever gebruikte batterijen in bij een
inzamelpunt voor klein chemisch afval.
Garantie, reparatie, service
De garantiebepalingen en het service-adres vindt u op
de afzonderlijke garantiekaart.
Conformiteitsverklaring en fabrikant
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstraße 21,
D-44867 Bochum, Duitsland, verklaart bij dezen dat dit
product in overeenstemming is met de geldende normen
en richtlijnen.
Apparaattype/type: KH 5530, Bochum, 11.12.2003
Hans Kompernaß, bedrijfsleider
37
Πίνακας περιεµένων
Υπδείεις ασαλείας ................................................37
Σκπς ρήσης
..............................................................38
Στιεία ειρισµύ ......................................................38
Τπθέτηση µπαταριών ..............................................39
ειρισµς ....................................................................39
Κντεµα τριών κντύτερες απ 10 ιλ.
........................39
Κντεµα τριών µακρύτερες απ 10 ιλ.
........................40
Καθαρισµς..................................................................40
Απρριψη ....................................................................41
Εγγύηση, επισκευή, σέρ&ις ........................................41
∆ήλωση ισδυναµίας και κατασκευαστής ................41
Υπδείεις ασαλείας
Κίνδυνς τραυµατισµύ!
Μήν ρησιµπιείτε πτέ την υριστική µηανή µε
θαρµέν έλασµα κπής ή θαρµένη λεπίδα.
Να διαυλάτε την υριστική µηανή και τις µπαταρίες
µακιά απ παιδιά.
Κίνδυνς δερµατικών ερεθισµών!
Σε άτµα µε ευαίσθητη επιδερµίδα ή αλλεργίες σε καλλυντικά
µπρεί να εµανιστύν δερµατικί ερεθισµί κατά τ ύρισµα.
Γι α τ λγ αυτ δκιµάστε την υριστική µηανή πριν την
ρήση σε κάπι σηµεί τ εριύ ή τυ πδιύ. Σε περίπτωση
κκκινίσµατς της επιδερµίδας ή αλλεργικών αντιδράσεων
δεν επιτρέπεται να ρησιµπιήσετε την υριστική µηανή.
38
Κίνδυνς έκρηης!
Μήν πετάτε µεταειρισµένες µπαταρίες πτέ στη ωτιά.
Πρσή !
Εάν δεν τηρηθύν ι παρακάτω υπδείεις ασαλείας,
υπάρει περίπτωση να επιέρετε λάη στην υριστική
µηανή και να άσετε την εγγύηση:
Να τπθετείτε τις µπαταρίες πάνττε µε τη σωστή
πλωση στη θήκη µπαταριών.
Να ααιρείτε τις µπαταρίες ταν δεν ρησιµπιείτε
τη συσκευή για µεγαλύτερ ρνικ διάστηµα.
Να αντικαθιστάτε µεταειρισµένες µπαταρίες εγκαίρως
και να µην ρησιµπιείτε µαί µεταειρισµένες και
καινύριες µπαταρίες.
Μην αήνετε υγρά να εισέλθυν στ εσωτερικ της
συσκευής.
Μην καθαρίετε πτέ τη συσκευή µε απρρυπαντικά ή
διαλύτες.
Μην εκθέτετε την υριστική µηανή πτέ σε υψηλές
θερµκρασίες.
Να ρησιµπιείτε απκλειστικά και µν κρύ νερ
ρύσης για τν καθαρισµ των ελασµάτων κπής.
Μην απσυναρµλγείτε τ περίληµα.
Μην ρησιµπιείτε κρέµα υρίσµατς.
Σκπς ρήσης
Η υριστική µηανή για γυναίκες πρρίεται απκλειστικά
για την ααίρεση ή τ κντεµα ανθρώπινων τριών σώµατς
και µν για την ιδιωτική ρήση. ∆εν επιτρέπεται να ρησι-
µπιήσετε τη συσκευή στα µαλλιά, σε παιδιά ή σε ώα.
Στιεία ειρισµύ
Πρστατευτικ κάλυµµα
Ελάσµατα κπής
39
Εάρτηµα κπής για µακριές τρίες
∆ιακπτης επιλγής εαρτήµατς κπής για µακριές τρίες
∆ιακπτης ενεργπίησης (I)
∆ιακπτης απενεργπίησης (0)
Καπάκι θήκης µπαταριών
Μαλακή λαή
Πλήκτρ απελευθέρωσης κεαλής κπής
Κεαλή κπής
Τπθέτηση µπαταριών
Η θήκη µπαταριών ρίσκεται στην κάτω πλευρά της
συσκευής.
Κρατήστε τη συσκευή µε τ ένα έρι στη µέση τυ
περιλήµατς.
Γυρίστε τ καπάκι της θήκης µπαταριών
και τρα-
ήτε τ έπειτα πρς τα κάτω για να τ ααιρέσετε.
Τπθετήστε δυ µπαταρίες τύπυ ΑΑ 1.5 V (η πλωση
αναγράεται στη θήκη) στη θήκη µπαταριών.
Επανατπθετήστε απ κάτω τ καπάκι της θήκης
µπαταριών στη συσκευή, έως τυ ασαλίσει.
ειρισµς
Σας συνιστύµε να κάνετε ένα εστ µπάνι/ντυ πριν τη
ρήση της υριστικής µηανής. Η πρετιµασία αυτή
διευκλύνει τ ύρισµα.
Εάν επιθυµείτε, απλώστε αρ υρίσµατς στην
επιδερµίδα.
Κντεµα τριών µακρύτερες απ 10 ιλιστά
Πριν τ ύρισµα ρησιµπιήστε τ εάρτηµα κπής για
µακριές τρίες.
Ααιρέστε τ πρστατευτικ κάλυµµα
.
Πατήστε τ διακπτη ενεργπίησης
.
Πατήστε τ κυµπί στη µέση τυ διακπτη επιλγής
40
εαρτήµατς κπής για µακριές τρίες
και κρατήστε
τ πατηµέν.
θήστε τ διακπτη επιλγής εαρτήµατς κπής για
µακριές τρίες εώς τ τέρµα πρς τα πάνω.
Kντύνετε τις τρίες µε τ εάρτηµα κπής για
µακριές τρίες σε λιγτερ απ 10 ιλιστά.
Κρατήστε τ εάρτηµα κπής για µακριές τρίες
παράλληλα στην επιδερµίδα.
Φέρετε τη συσκευή ενάντια στην κατεύθυνση των
τριών.
Πατήστε έπειτα τ διακπτη απενεργπίησης
.
Κντεµα τριών κντύτερες απ 10 ιλιστά
Ααιρέστε τ πρστατευτικ κάλυµµα
.
Πατήστε τ διακπτη ενεργπίησης
.
Κρατήστε την κεαλή κπής κάθετα στην επιδερµίδα.
Φέρετε τη συσκευή ενάντια στην κατεύθυνση των
τριών.
Επαναλάετε τη διαδικασία εώς τυ έετε
ικανπιητικ απτέλεσµα.
Πατήστε τ διακπτη απενεργπίησης
.
Τπθετήστε τ πρστατευτικ κάλυµµα
πάλι επάνω
απ τα ελάσµατα κπής.
Μετά τ ύρισµα µπρείτε να απλώσετε µια υδέτερη
κρέµα στ υρισµέν δέρµα, για να καταπραΰνετε
ερεθισµύς της επιδερµίδας.
Καθαρισµς
Να καθαρίετε τ περίληµα της συσκευής µν µε
ένα µαλακ, στεγν πανί.
Πατήστε τα δύ πλήκτρα απελευθέρωσης κεαλής
κπής
και κρατήστε τα πατηµένα.
Τραήτε την κεαλή κπής πρς τα επάνω για να την
41
ααιρέσετε.
Πατήστε τ διακπτη ενεργπίησης
.
Κρατήστε τη συσκευή κάθετα.
Καθαρίστε την κεαλή κπής κάτω απ κρύ
τρεύµεν νερ ρύσης.
Πατήστε τ διακπτη απενεργπίησης
.
Επανατπθετήστε την κεαλή κπής στην υριστική
µηανή.
Στεγνώστε την κεαλή κπής πρσεκτικά.
Επανατπθετήστε τ πρστατευτικ κάλυµµα
πάλι
στην κεαλή κπής.
Απρριψη
Σε καµία περίπτωση µην πετάετε τη συσκευή και τις
µπαταρίες στα ικιακά απρρίµµατα. Πληρρηθείτε
στην αρµδια υπηρεσία τυ δήµυ / της κιντητάς
σας για τ πυ µπρείτε να παραδώσετε τη συσκευή
πρς απρριψη στα πλαίσια της πρστασίας τυ
περιάλλντς. Παραδώστε µεταειρισµένες
µπαταρίες στα ειδικά κέντρα συλλγής.
Εγγύηση, επισκευή και σέρ&ις
ι ρι εγγύησης αναγράνται στην κάρτα εγγύησης.
∆ήλωση ισδυναµίας και κατασκευαστής
Η εταιρία Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstraße
21, D-44867 Bochum, δηλώνει µε τ παρν την ισδυναµία
τυ πρϊντς αυτύ µε τυς ισύντες καννισµύς και
τις ισύυσες κατευθυντήριες γραµµές.
Τύπς συσκευής: KH 5530, Bochum, 11.12.2003
Hans Kompernaß, ∆ιευθυντής
42
Spis treści
Wskazówki bezpieczeństwa ......................................42
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem ....................43
Elementy obsługowe ..................................................43
Wkładanie baterii ........................................................44
Obsługa ........................................................................44
Skracanie włosów dłuższych niż 10 mm ......................44
Skracanie włosów krótszych niż 10 mm ......................45
Czyszczenie ................................................................45
Usuwanie/wyrzucanie ................................................46
Gwarancja, naprawy i serwis ....................................46
Deklaracja zgodności i producent ............................46
Wskazówki bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo poranienia!
Nie używać golarki damskiej z uszkodzoną głowicą
nożyków lub folią głowicy.
Tr zymać golarkę damską i baterie z daleka od dzieci.
Niebezpieczeństwo podrażnienia skóry!
W przypadku osób o wrażliwej skórze lub alergii na kos-
temytki przy goleniu mogą wystąpić podrażnienia skóry.
Dlatego przed rozpoczęciem właściwego golenia należy
najpierw spróbować golenia na małym obszarze ramie-
nia lub nogi. Jeżeli wystąpi zaczerwienienie skóry albo
alergiczna reakcja, nie wolno używać golarki damskiej.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Nigdy nie wrzucać zużytych baterii do ognia.
43
Uwaga!
W razie nieprzestrzegania poniższych wskazówek bez-
pieczeństwa możliwe jest ukodzenie golarki damskiej
oraz utrata praw gwarancyjnych:
Baterie należy wkładać z zachowaniem prawidłowej
biegunowości, patrz komora baterii.
Wyjąć baterie, jeżeli golarka damska nie będzie
używana przez dłuższy czas.
W porę wymieniać zużyte baterie i nigdy nie używać
razem używanych i nowych baterii.
Nie pozwolić na dostanie się cieczy do wnętrza
golarki damskiej.
Nigdy nie czyścić golarki damskiej środkami do
czyszczenia lub rozpuszczalnikami.
Nigdy nie narażać golarki damskiej na wysokie tem-
peratury.
Do czyszczenia głowicy nożyków należy używ
wyłącznie zimnej wody wodociągowej.
Nie rozbierać obudowy.
Nie stosować kremu do golenia.
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem
Golarka damska służy wyłącznie do skracania lub usu-
wania owłosienia ciała ludzkiego w celach prywatnych.
Nie wolno jej stosować do golenia włosów na głowie, u
dzieci lub u zwierząt.
Elementy obsługowe
Zatyczka
Ostrza
Nożyki do długich włosów
Przełącznik WŁ./WYŁ. nożyków do długich włosów
WŁĄCZNIK (I)
WYŁĄCZNIK (0)
Zatyczka baterii
44
Miękki uchwyt
Przycisk do zwalniania zatyczki z folią głowicy
Zatyczka z foliami głowicy
Wkładanie baterii
Komora baterii znajduje się u dołu urządzenia.
Chwycić golarkę damską mocno jedną ręką w środku
obudowy.
Obrócić zatyczkę komory baterii
i ściągnąć ją w
dół.
Włożyć dwie baterie paluszkowe AA 1,5 V (oznacze-
nie biegunowości w komorze baterii) do komory bate-
rii.
Z powrotem założyć zatyczkę komory baterii od dołu
golarki damskiej, aż zostanie ona zaryglowana.
Obsługa
Przed używaniem golarki damskiej zalecamy wzięcie
gorącej kąpieli lub prysznicu. Takie przygotowanie ułat-
wia następnie golenie.
Przed goleniem nanieść ew. nieco pianki do golenia
na skórę.
Skracanie włosów dłuższych niż 10 mm
Przed goleniem użyć nożyków do długich włosów.
Zdjąć zatyczkę
.
Nacisnąć WYŁĄCZNIK
.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk w środku przełącznika
WŁ./WYŁ. nożyków do długich włosów
.
Wysunąć przełącznik WŁ./WYŁ. nożyków do długich
włosów do góry aż do oporu.
Przy pomocy nożyków do długich włosów skrócić
włosy na długość poniżej 10 mm.
45
Tr zymać przy tym nożyki do długich włosów na golar-
ce damskiej równolegle do skóry.
Golarkę należy prowadzić pod włos.
Następnie nacisnąć WYŁĄCZNIK
.
Skracanie włosów krótszych niż 10 mm
Ew. zdjąć zatyczkę
.
Nacisnąć WYŁĄCZNIK
.
Tr zymać głowicę nożyków golarki damskiej prosto-
padle do skóry.
Golarkę należy prowadzić pod włos.
Powtarzać tę operację aż do uzyskania zadowalają-
cego wyniku.
Nacisnąć WYŁĄCZNIK
.
Założyć zatyczkę
z powrotem na nożyki.
Po goleniu można nakremować golone partie skóry deli-
katnym kremem do skóry, aby złagodzić podrażnienie
skóry.
Czyszczenie
Obudowę golarki damskiej należy czyścić tylko
miękką, suchą szmatką.
Nacisnąć i przytrzymać obydwa przyciski zwalniania
zatyczki z folią głowicy
.
Zdjąć zatyczkę z folią głowicy do góry.
Nacisnąć WYŁĄCZNIK
.
Przytrzymać golarkę damską poziomo.
Wypłukać nożyki pod zimną bieżącą wodą.
Nacisnąć WYŁĄCZNIK
.
Założyć zatyczkę z folią głowicy z powrotem na
golarkę damską.
Ostrożnie i dokładnie wysuszyć folię głowicy.
46
Założyć zatyczkę
z powrotem na głowicę nożyków.
Usuwanie/wyrzucanie
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia i
baterii do normalnych śmieci domowych. Zasięgnąć inform-
acji o możliwościach nieszkodliwego dla środowiska i pra-
widłowego usuwania (wyrzucania) urządzenia w adminis-
tracji miasta lub gminy. Zużyte baterie oddać w odpowied-
nim punkcie zbiorczym.
Gwarancja, naprawy i serwis
Warunki gwarancyjne oraz adres serwisowy podane są
w ulotce gwarancji.
Deklaracja zgodności i producent
Firma Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstraße
21, D-44867 Bochum, stwierdza niniejszym zgodność
tego produktu z obowiązującymi normami i dyrektywami.
Typ urządzenia/Type: KH 5530, Bochum, 11.12.2003
Hans Kompernaß, Prezes
47
Sisällysluettelo
Turvallisuusohjeita ......................................................47
Määräystenmukainen käyttö ........................................48
Käyttöosat ....................................................................48
Paristojen sisäänlaitto ................................................49
Käyttö ..........................................................................49
Yli 10 mm pitkien karvojen lyhentäminen ....................49
Alle 10 mm pitkien karvojen lyhentäminen....................50
Puhdistaminen ............................................................50
Hävittäminen ................................................................51
Takuu, korjaus, huolto ................................................51
Yhdenmukaisuus ja valmistaja ..................................51
Turvallisuusohjeita
Loukkaantumisvaara!
Älä käytä naisten ihokarvojen leikkaajaa, jos leikkuu-
pää tai leikkuukalvo on vaurioitunut.
Pidä naisten ihokarvojen leikkaaja ja paristot poissa
lasten ulottuvilta.
Ihoärsytysten vaara!
Herkkäihoisilla tai kosmetiikalle allergisilla voi leikattaes-
sa esiintyä ihoärsytyksiä. Kokeile siksi raaputusta käden
tai jalan pienellä alueella ennen kuin aloitat varsinaisen
raaputuksen. Ihon punoitusten tai
allergisten reaktioiden yhteydessä ei saa käyttää ihokar-
vojen leikkaajaa.
Räjähdysvaara!
Älä milloinkaan heitä käytettyjä paristoja tuleen.
48
Huomio!
Seuraavien turvallisuusohjeiden huomioimattomuus voi
vahingoittaa naisten ihokarvojen leikkaajaa ja takuuoi-
keudet menetetään:
Laita paristot napaisuudeltaan oikein sisään paristo-
lokeroon.
Poista paristot, kun et käytä naisten ihokarvojen leik-
kaajaa pidempään aikaan.
Korvaa käytetyt paristot oikeaan aikaan, äläkä mil-
loinkaan käytä yhdessä käytettyjä ja uusia paristoja.
Älä anna nesteiden päästä sisään ihokarvojen leik-
kaajan koteloon.
Älä milloinkaan puhdista naisten ihokarvojen leikkaa-
jaa puhdistus- tai liuotusaineilla.
Älä milloinkaan laita ihokarvojen leikkaajaa altiiksi
korkeille lämpötiloille.
Käytä yksinomaan kylmää vesijohtovettä leikkuupäi-
den puhdistukseen.
Älä pura koteloa osiin.
Älä käytä partavaahtoa.
Määräystenmukainen käyttö
Ihokarvojen leikkaajaa käytetään yksinomaan ihmiske-
hon karvojen poistamiseen tai lyhentämiseen yksityis-
käytössä. Sitä ei saa käyttää pään hiuspeitteeseen, lap-
sille tai eläimille.
Käyttöosat
Suojavaippa
Leikkausterät
Pitkien karvojen leikkuri
PÄÄLLE/POIS-kytkin pitkien karvojen leikkuri
PÄÄLLE-kytkin (I)
POIS-kytkin (0)
Paristosuojus
49
Pehmeä tartunta-astia
Leikkuukalvojen vaipan nuppi irrotusta varten
Leikkuukalvojen suojus
Paristojen sisäänlaitto
Paristojen kotelo on laitteen alapuolella.
Pidä ihokarvojen leikkaajaa kädellä kiinni kotelon kes-
kustassa.
Käännä paristosuojus
ja vedä seuraavaksi alaspä-
in.
Laita kaksi Mignon-paristoa AA 1,5 V (Napaisuuden
merkintä paristolokerossa) sisään paristolokerooon.
Laita paristosuojus jälleen alhaalta ihokarvojen leik-
kaajan päälle, kunnes se lukitsee.
Käyttö
Ennen kuin käytät ihokarvojen leikkaajaa suosittelemme
kuuman kylvyn/suihkun ottamista. Tämä valmistelu hel-
pottaa seuraavaa raaputusta.
Tarvittaessa levitä iholle partavaahtoa ennen karvojen
leikkaamista.
Alle 10 mm pitkien karvojen lyhentäminen
Käytä ennen karvojen leikkaamista pitkien karvojen
leikkaajaa.
Ota suojavaippa pois
.
Paina PÄÄLLE-kytkintä
.
Paina nappia PÄÄLLE/POIS-kytkimen keskellä
pit-
kien karvojen leikkaajaa ja pidä sitä painettuna.
Työnnä pitkien karvojen leikkaajan PÄÄLLE/POIS-kyt-
kintä vasteeseen saakka ylöspäin.
Lyhennä karvoja pitkien karvojen leikkaajalla alle 10
50
mm pituuteen.
Pidä pitkien karvojen leikkuria ihokarvojen leikkaajalla
tällöin yhdensuuntaisesti ihon kanssa.
Kuljeta sitä karvojen suuntaa vastaan.
Paina seuraavaksi POIS-kytkintä
.
Alle 10 mm pitkien karvojen lyhentäminen
Ota tarvittaessa suojavaippa pois
.
Paina PÄÄLLE-kytkintä
.
Pidä ihokarvojen leikkaajan leikkuupäätä
pystysuoraan ihoon nähden.
Kuljeta sitä karvojen suuntaa vastaan.
Toista menettely, kunnes olet tyytyväinen tulokseen.
Paina POIS-kytkintä
.
Laita suojavaippa
jälleen leikkuuterien päälle.
Karvojen leikkuun jälkeen voit levittää ajetulle alueelle
ihovoidetta ihoärsytyksiä lieventämään.
Puhdistaminen
Puhdista ihokarvojen leikkaajan kotelo vain pehmeäl-
lä, kuivalla liinalla.
Paina molempia nuppeja leikkuukalvosuojuksen irrot-
tamiseksi
ja pidä näitä alas painettuina.
Irrota leikkuukavosuojus ylöspäin.
Paina PÄÄLLE-kytkintä
.
Pidä ihokarvojen leikkaaja vaakasuorassa.
Huuhtele leikkauspäät kylmässä virtaavassa johtove-
dessä.
Paina POIS-kytkintä
.
Laita leikkukalvosuojus takaisin
naisten ihokarvojen leikkaajalle.
Kuivaa leikkukalvo varovasti ja perusteellisesti.
Laita suojavaippa
takaisin leikkuupäälle.
51
Hävittäminen
Älä missään tapauksessa heitä laitetta eikä paristoja nor-
maalin talousjätteen sekaan. Kysy kaupungin tai kunnan vir-
kailöijoilta mahdollisuuksista laitteen ympäristöystävälliseen
ja asianmukaiseen hävittämiseen. Toimita käytetyt paristot
keräyspisteeseen.
Takuu, korjaus, huolto
Takuuehdot ja huollon osoite löytyvät takuun lisälehdeltä.
Yhdenmukaisuus ja valmistaja
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstraße 21,
D-44867 Bochum, selvittää täten tämän tuotteen
yhdenmukaisuuden voimassa olevien normin ja
direktiivien kanssa.
Laitetyyppi/Tyyppi: KH 5530, Bochum, 11.12.2003
Hans Kompernaß, Toimitusjohtaja
52
Obsah
Bezpečnostní upozornění ..........................................52
Použití podle provozních příkazů ..................................53
Ovládací prvky ............................................................53
Vkládání baterie ..........................................................54
Obsluha ........................................................................54
Zkracování chloupků delších než 10 mm......................54
Zkracování chloupků kratších než 10 mm ....................55
Čištění ..........................................................................55
Odstranění do odpadu ................................................56
Záruka, opravy, servis ................................................56
Konformita a výrobce..................................................56
Bezpečnostní upozornění
Nebezpečí poranění!
Nikdy nepoužívejte strojek, pokud je poškozena holicí
hlavice nebo planžeta.
Dámský holicí přístroj a baterie skladujte mimo dosa-
hu dětí.
Nebezpečí podráždění pokožky!
U osob s citlivou pokožkou nebo alergiemi na kosmetiku
může pleť při holení reagovat podrážděním. Před
samotným holením vyzkoušejte nejprve aparát na malém
kousku na pažích, anebo na noze.
Pokud dojde k zčervenání pokožky nebo k alergic
reakci, holicí strojek by jste neměli používat.
Nebezpečí exploze!
Použité baterie neházejte do ohně.
53
Pozor!
Nerespektováním následujících bezpečnostních upozor-
nění můžete dámský holicí přístroj poškodit a ztratit
nárok na záruku:
Baterie vkládejte do přístroje podle správné polarity
(podle zobrazení na přístroji).
Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte bate-
rie.
Vybité baterie vyměňte včas. Nepoužívejte současně
nové a použité baterie.
Do vnitřku dámského holicího strojku se nesmí dostat
žádná tekutina.
Strojek nikdy nečistěte čistícími nebo rozpouštěcími
prostředky.
Nevystavujte přístroj vysokým teplotám.
Holicí hlavici čistěte výhradně studenou čistou vodou.
Nerozebírejte tělo přístroje.
Nepoužívejte holicí krémy.
Použití podle provozních příkazů
Dámský holicí strojek slouží výlučně k odstraňování,
resp. zkracování tělesného ochlupení a jenom k
privátnímu použití. Nesmí se používat na jakoukoli
úpravu vlasů na hlavě a jakýmkoli způsobem u dětí a
zvířat.
Ovládací prvky
Ochranný kryt
Holicí planžety
Zkracovač delšího ochlupení
Spínač zkracovače delšího ochlupení – ZAP./ VYP.
Spínač – ZAP. (I)
Spínač – VYP. (0)
Kryt baterie
Ergonomicky tvarovaná plocha sloužící k uchopení
54
přístroje
Uvolnění krytu holicí hlavice
Kryt holicí hlavice
Vkládání baterie
Otvor pro baterie se nachází na spodní straně přístroje.
Strojek držte uprostřed pevně jednou rukou.
Otočte kryt baterie
azároveň zatáhněte směrem
dolů.
Vložte dvě baterie typu AA 1.5 V (podle vyznačení
polarity v otvoru pro baterie) do otvoru pro baterie.
Zespodu zastrčte kryt baterie tak, aby zapadl.
Obsluha
ed použitím dámského holicího strojku Vám doporuču-
jeme horoucí koupel, nebo sprchu. Tato příprava ulehčí
následující holení.
Pokud je to potřebné, naneste před holením na
pokožku holicí pěnu.
Zkracování chloupků delších než 10 mm
ed samotním holením použijte zkracovač delšího ochlu-
pení.
Sejměte ochranný kryt
.
Stiskněte spínač - ZAPNUTO
.
Stiskněte spínač zkracovače delšího ochlupení
adte ho stlačený.
Posuňte spínač zkracovače delšího ochlupení až cel-
kem nahoru.
Zkraťte chloupky zkracovačem delšího ochlupení na
55
délku menší než 10 mm.
Zkracovač delšího ochlupení při tom držte paralelně
k pokožce.
Veďte ho proti směru růstu chloupků.
Po ukončení stiskněte spínač - vypnuto
.
Zkracování chloupků kratších než 10 mm
Sejměte ochranný kryt
.
Stiskněte spínač - ZAPNUTO
.
Holící hlavu strojku držte
kolmo k pokožce.
Veďte ho proti směru růstu chloupků.
Proces opakujte dokud nebude výsledek uspokojivý.
Po ukončení stiskněte spínač - vypnuto
.
Nasaďte zpátky ochranný kryt
.
Po holení můžete použít jemný tělový krém, který zmírní
podráždění pokožky.
Čištění
Vnitřek přístroje čistěte jenom pomocí jemného
a suchého hadříku.
Stiskněte oba knoflíky pro uvolnění krytu holicí hlavi-
ce
adte je stlačeny.
Vytáhněte kryt holicí hlavice.
Stiskněte spínač - ZAPNUTO
.
Přístroj držte vodorovně.
Planžetu opláchněte pod studenou tekoucí vodou.
Po ukončení stiskněte spínač - vypnuto
.
Opětovně nasaďte kryt holicí
hlavice.
Planžety důkladně a opatrně vysušte.
Nasaďte zpátky ochranný kryt
.
56
Odstranění do odpadu
Přístroj a baterie nevyhazujte do běžného domácího odpa-
du. Informujte se ve Vašem městě nebo samosprávě na
možnosti ekologické a zákonné likvidace. Vybité baterie
odneste na sběrné místo.
Záruka, opravy, servis
Podmínky záruky a servisní knížku vyberte prosím
zpřiložené záruky.
Konformita a výrobce
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstraße 21,
D-44867 Bochum, tímto vyhlašuje, že tento produkt je
v souladu s platnými normami a předpisy.
Typ přístroje/Typ: KH 5530, Bochum, 11.12.2003
Hans Kompernaß, ředitel podniku
57
Innehållsförteckning
Säkerhetsanvisningar..................................................57
Föreskriven användning ................................................58
Komponenter ..............................................................58
Lägga i batterier ..........................................................59
Användning ..................................................................59
Korta av strån som är längre än 10 mm ......................59
Klippa av strån som är kortare än 10 mm ....................59
Rengöring ....................................................................60
Kassering ....................................................................60
Garanti, reparation, service........................................60
Konformitetsförklaring och tillverkare ......................61
Säkerhetsanvisningar
Skaderisk!
Använd aldrig din ladyshaver om rakhuvud eller
skärblad är skadade.
Förvara ladyshaver och batterier oåtkomligt för barn
Risk för hudirritationer!
Personer som har känslig hud eller är allergiska mot
kosmetika kan få hudirritationer vid rakning. Prova därför
först att raka en mindre yta på en arm eller ett ben. Om
det då uppstår hudrodnader eller allergiska reaktioner får
du inte använda apparaten.
Explosionsrisk!
Försök aldrig att elda upp förbrukade batterier.
58
Varning!
Om följande säkerhetsanvisningar inte följs kan appara-
ten skadas och garantin förlorar sin giltighet:
Lägg batterierna med polerna rätt, se Batterifack.
Ta ut batterierna om du inte ska använda apparaten
under en längre tid.
Byt batterier i god tid och använd aldrig nya och
gamla batterier på samma gång.
Se till så att det inte kommer vätska innanför höljet.
Rengör aldrig apparaten med rengörings-eller lös-
ningsmedel.
Utsätt inte apparaten för alltför höga temperaturer.
Rakhuvuden får bara rengöras med kallt, rinnande
kranvatten.
Öppna inte höljet.
Använd inte rakkräm.
Föreskriven användning
Apparaten är endast avsedd att användas för personligt
bruk för att raka eller klippa av kroppshår på människor.
Den får inte användas till huvudhår, på barn eller på djur.
Komponenter
Skydd
Skärblad
Trimmer
PÅ/AV-knapp för trimmer
PÅ-knapp (I)
AV-knapp (0)
Batteriskydd
Mjukt grepphandtag
Knapp för att lossa skydd till skärfolie
Skydd till skärfolie
59
Lägga i batterier
Batterifacket sitter på apparatens undersida.
Håll apparaten i ett stadigt grepp med ena handen
mitt på höljet.
Vrid batteriskyddet
och ta sedan av det genom att
föra det neråt.
Lägg in två Mignon-batterier AA 1.5 V (hur polerna
ska ligga syns inuti batterifacket) i batterifacket.
Sätt tillbaka skyddet över batterierna genom att föra
det på apparaten nerifrån tills det snäpper fast.
Användning
Vi rekommendera att du badar eller duschar varmt innan
du använder apparaten. Det underlättar rakningen.
Om du vill kan du stryka rakskum på huden innan du
sätter igång.
Korta av strån som är längre än 10 mm.
Använd trimmern innan du rakar dig.
Ta av skyddskåpan
.
Tryck på PÅ-knappen
.
Tryck på knappen som sitter mitt på trimmerns
PÅ/AV-knapp
och håll den intryckt.
Skjut trimmerns PÅ/AV-knapp uppåt tills det tar
stopp.
Klipp av stråna så att de blir kortare än 10 mm.
Håll trimmern parallellt mot huden.
För den mot hårstrånas riktning.
Tryck sedan på AV-knappen
.
Raka strån som är kortare än 10 mm
Ta av skyddskåpan om så krävs
.
Tryck på PÅ-brytaren
.
Håll rakhuvudet
60
lodrät mot huden.
Raka mot strånas riktning.
Upprepa proceduren tills du är nöjd med resultatet.
Tryck på AV-knappen
.
Sätt tillbaka skyddet
över skärbladen.
Efteråt kan du använda en mild hudkräm för att lindra
hudirritationer på de rakade ställena.
Rengöring
Apparatens ytterhölje får endast rengöras med en
mjuk, torr trasa.
Tryck in de två knapparna för att lossa skyddet till
skärfoliet
och håll dem intryckta.
För skyddet uppåt tills det lossnar.
Tryck på PÅ-knappen
.
Håll apparaten vågrätt.
Spola av rakhuvudena med kallt, rinnande kranvat-
ten.
Tryck på AV-knappen
.
Sätt tillbaka skyddet på skärfoliet.
Torka av skärfoliet noggrant och försiktigt.
Sätt tillbaka skyddet
på rakhuvudet.
K
assering
Ladyshaver med tillhörande batterier får absolut inte kastas
ibland hushållssoporna. Fråga hos din kommun om var och
hur du kan kassera dem på rätt och miljövänligt sätt.
Lämna förbrukade batterier i en batteriholk.
Garanti, reparation och service
Garantivillkor och adress till kundservice finns i bilagan
Garanti.
61
Konformitetsförklaring och tillverkare
Företaget Kompernaß Handelsgesellschaft mbH,
Burgstraße 21, D-44867 Bochum förklarar härmed att
denna produkt överensstämmer med gällande normer
och direktiv.
Apparat/Typ: KH 5530, Bochum, 11.12.2003
Hans Kompernaß, VD
IDNr.: KH5530-12/2003
www.kompernass.com
/