Transcripción de documentos
vacuum technologies
Turbo-V 70
Controller
MANUALE ISTRUZIONI
BEDIENUNGSHANDBUCH
NOTICE DE MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Model 969-9405
Model 969-9505
MANUAL DE ISTRUÇÕES
BEDRIJFSHANDLEIDING
ISTRUKSTIONSBOG
BRUKSANVISNING
INSTRUKSJON MANUAL
OHJEKÄSIKIRJA
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
87-900-868-01 (C)
MARCH 2003
INSTRUCTION MANUAL
Turbo-V 70 Controller
ISTRUZIONI PER L’USO ..............................................................................................
1
GEBRAUCHSANLEITUNG ...........................................................................................
5
MODE D’EMPLOI..........................................................................................................
9
ISTRUCCIONES DE USO ............................................................................................
13
ISTRUÇÕES PARA O USO ..........................................................................................
17
GEBRUIKSAANWIJZINGEN.........................................................................................
21
BRUGSANVISNING......................................................................................................
25
BRUKSANVISNING ......................................................................................................
29
BRUKERVEILEDNING..................................................................................................
33
KÄYTTÖOHJEET..........................................................................................................
37
ODHGIES CRHSEWS......................................................................................................
41
INSTRUCTIONS FOR USE ..........................................................................................
45
TECHNICAL INFORMATION........................................................................................
49
TURBO-V 70 CONTROLLER DESCRIPTION ...............................................................................
CONTROLLER SPECIFICATIONS ................................................................................................
CONTROLLER OUTLINE ...............................................................................................................
Line Voltage Change Over ....................................................................................................
POWER INTERCONNECTIONS ....................................................................................................
Connection J7 - 120 Vac Connector .....................................................................................
Connection P6 - 24 Vdc Connector.......................................................................................
LOGIC INTERCONNECTIONS .......................................................................................................
Connection P1 - Logic Input Interconnections.......................................................................
Connection J2 - Logic Output Interconnections ....................................................................
Controller-to-Pump Connection.............................................................................................
RS 232 OPTION..............................................................................................................................
RS 232 Installation ................................................................................................................
RS 232 Communication Port.................................................................................................
RS 232 Communication Descriptions ...................................................................................
49
50
50
51
51
51
52
52
52
53
54
54
54
54
55
USE .................................................................................................................................................
General..................................................................................................................................
Startup...................................................................................................................................
FRONT / REMOTE / 232 Selection.......................................................................................
Monitor Relay Programming..................................................................................................
Reset Command ...................................................................................................................
Starting the Pump..................................................................................................................
Operating the Pump ..............................................................................................................
Low Speed Operation............................................................................................................
Pump Shutdown ....................................................................................................................
Power Failure ........................................................................................................................
Remote Control Mode Operation ..........................................................................................
RS 232 Control Mode Operation ...........................................................................................
ERROR MESSAGES.......................................................................................................................
CONTROLLER TEST......................................................................................................................
Power Supply Test ................................................................................................................
Test with Dummy Load..........................................................................................................
Pump over-Temperature Test ...............................................................................................
Functional Test......................................................................................................................
ACCESSORIES AND SPARE PARTS ............................................................................................
OPTIONS ........................................................................................................................................
57
57
57
58
60
62
62
63
63
64
64
65
65
66
67
67
68
68
68
69
69
ISTRUZIONI PER L’USO
INFORMAZIONI GENERALI
PREPARAZIONE PER L'INSTALLAZIONE
Questa apparecchiatura è destinata ad uso professionale.
L'utilizzatore deve leggere attentamente il presente
manuale di istruzioni ed ogni altra informazione
addizionale fornita dalla Varian prima dell'utilizzo
dell'apparecchiatura. La Varian si ritiene sollevata da
eventuali responsabilità dovute all'inosservanza totale o
parziale delle istruzioni, ad uso improprio da parte di
personale non addestrato, ad interventi non autorizzati o
ad uso contrario alle normative nazionali specifiche. I
controller della serie Turbo-V 70 sono dei convertitori di
frequenza, controllati da un microprocessore, realizzati con
componenti a stato solido e con capacità di
autodiagnostica e autoprotezione.
I controller pilotano le pompe della serie Turbo-V 70 (con
un processo suddiviso in dieci passi) durante la fase di
avvio controllando la tensione e la corrente in rapporto alla
velocità raggiunta dalla pompa. Essi incorporano tutta la
circuiteria necessaria per il funzionamento automatico
delle pompe della serie Turbo-V 70.
Tramite un connettore ausiliario sono disponibili i comandi
per l'avvio e l'arresto della pompa da remoto, i segnali che
indicano lo stato operativo della pompa, i comandi per
l'avvio e l'arresto della pompa di pre-vuoto, segnali di
bloccaggio (per interruttori a pressione, interruttori di
controllo del flusso dell'acqua, ecc.)
Nei paragrafi seguenti sono riportate tutte le informazioni
necessarie a garantire la sicurezza dell'operatore durante
l'utilizzo dell'apparecchiatura. Informazioni dettagliate sono
fornite nell'appendice "Technical Information".
Il controller viene fornito in un imballo protettivo
speciale; se si presentano segni di danni, che
potrebbero essersi verificati durante il trasporto,
contattare l'ufficio vendite locale.
Durante l'operazione di disimballaggio, prestare
particolare attenzione a non lasciar cadere il controller
e a non sottoporlo ad urti.
Non disperdere l'imballo nell'ambiente. Il materiale è
completamente riciclabile e risponde alla direttiva CEE
85/399 per la tutela dell'ambiente.
Questo manuale utilizza le seguenti convenzioni:
Imballo dei controller
969-9405 e 969-9505
!
Ogni controller giunge dalla Varian predisposto per una
certa tensione di alimentazione:
PERICOLO!
I messaggi di pericolo attirano l'attenzione
dell'operatore su una procedura o una pratica specifica
che, se non eseguita in modo corretto, potrebbe
provocare gravi lesioni personali.
•
•
il modello 969-9405 per 220 Vac
il modello 969-9505 per 120 Vac
Nel caso in cui fosse necessario cambiare la tensione
di alimentazione, procedere come segue:
ATTENZIONE
I messaggi di attenzione sono visualizzati prima di
procedure che, se non osservate, potrebbero causare
danni all'apparecchiatura.
−
−
−
−
NOTA
Le note contengono informazioni importanti estrapolate
dal testo.
−
Scollegare il cavo di alimentazione dal pannello
posteriore del controller.
Verificare sul modulo di ingresso tensione la
tensione di alimentazione predisposta.
Estrarre il modulo di selezione tensione con fusibile
tramite un piccolo cacciavite.
Selezionare la tensione di alimentazione desiderata
e quindi reinserire con decisione il modulo nel suo
vano.
Verificare che sia stata selezionata la tensione
corretta e quindi ricollegare il cavo di alimentazione.
IMMAGAZZINAMENTO
Durante il trasporto e l'immagazzinamento dei
controller devono essere soddisfatte le seguenti
condizioni ambientali:
•
•
temperatura: da -20 °C a +70 °C
umidità relativa: 0 - 95% (non condensante)
1
87-900-868-01 (C)
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTALLAZIONE
!
!
PERICOLO!
Per evitare danni alle persone ed all'apparato, nel caso in cui la
pompa sia appoggiata su di un tavolo assicurarsi che sia
stabile. Non far funzionare mai la pompa se la flangia di
ingresso non è collegata al sistema o non è chiusa con la
flangia di chiusura.
PERICOLO!
Il controller è fornito di un cavo di alimentazione a tre fili
con una spina di tipo approvato a livello internazionale.
Utilizzare sempre questo cavo di alimentazione ed inserire
la spina in una presa con un adeguato collegamento di
massa onde evitare scariche elettriche.
All'interno del controller si sviluppano alte tensioni che
possono recare gravi danni o la morte. Prima di eseguire
qualsiasi operazione di installazione o manutenzione del
controller scollegarlo dalla presa di alimentazione.
NOTA
Il connettore di richiusura J1 deve essere lasciato collegato
con il suo ponticello se non viene effettuato alcun
collegamento esterno. La pompa di pre-vuoto e la pompa
Turbo-V possono essere accese contemporaneamente.
NOTA
Comandi, indicatori e connettori del Controller
Il controller può essere installato su di un tavolo o all'interno
di un apposito rack. In ogni caso occorre che l'aria di
raffreddamento possa circolare liberamente intorno
all'apparato. Non installare e/o utilizzare il controller in
ambienti esposti ad agenti atmosferici (pioggia, gelo, neve),
polveri, gas aggressivi, in ambienti esplosivi o con elevato
rischio di incendio.
Di seguito sono illustrati il pannello di comando del
Controller ed i pannelli di interconnessione.
Per maggiori dettagli fare riferimento alla sezione
"Technical Information".
Durante il funzionamento è necessario che siano
rispettate le seguenti condizioni ambientali:
• temperatura: da 0 °C a +40 °C
• umidità relativa: 0 - 95% (non condensante).
Per il collegamento del controller con la relativa pompa
utilizzare il cavo specifico del controller stesso.
NOTA
I controller modello 969-9405 e 969-9505 hanno il cavo
di collegamento alla pompa fissato al pannello
posteriore del controller stesso.
Per gli altri collegamenti e l'installazione degli accessori
opzionali, vedere la sezione "Technical Information".
1. Pulsante per la selezione del modo LOW SPEED. È attivo
solo quando è selezionato il modo di comando dal pannello
frontale. Premendolo una volta, la pompa ruota a circa 2/3
della velocità nominale. Premendolo ancora si disattiva il
modo LOW SPEED.
2. Pulsante per inviare i comandi di START, STOP o RESET.
È attivo solo quando è selezionato il modo di comando dal
pannello frontale. Premendolo una volta si attiva la fase di
avvio; premendolo nuovamente si arresta la pompa. Se la
pompa si è fermata automaticamente a causa di un
guasto, occorre premere questo pulsante una prima volta
per eseguire il reset del controller ed una seconda volta per
riavviare la pompa.
3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle
number, cycle time e pump life.
4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump
current, pump temperature, pump power e rotational
speed. È sempre attivo indipendentemente dal modo di
funzionamento scelto. Premendo assieme i pulsanti 3 e 4
per almeno 2 secondi viene attivato un programma con il
quale è possibile programmare alcuni parametri operativi.
5. Display alfanumerico a cristalli liquidi: matrice di punti,
2 linee x 16 caratteri.
USO
In questo paragrafo sono riportate le principali procedure
operative. Per ulteriori dettagli e per procedure che
coinvolgono collegamenti o particolari opzionali, fare
riferimento al paragrafo "Use" dell'appendice "Technical
Information".
Prima di usare il controller effettuare tutti i collegamenti elettrici
e pneumatici e fare riferimento al manuale della pompa
collegata.
Pannello frontale del Controller
969-9405 e 969-9505
2
87-900-868-01 (C)
ISTRUZIONI PER L’USO
1. Connettore di ingresso dei segnali logici (il connettore di
accoppiamento viene fornito con l’apposito ponticello di
richiusura).
2. Connettore di uscita dei segnali logici e di verifica della
corrente della pompa.
3. Connettore di uscita di potenza (24 Vcc per il ventilatore
di raffreddamento pompa).
4. Cavo pompa.
5. Modulo di ingresso dell’alimentazione per il Controller.
Comprende il fusibile di protezione, il cambia tensione, la
presa di alimentazione di potenza ed il filtro EMC.
6. Presa di uscita di potenza (120 Vac) per l’alimentazione
dei dispositivi opzionali (vent device, relè di attivazione
della pompa primaria, ecc.
7. Vano previsto per il connettore della porta di
comunicazione seriale RS 232 (fornita come opzione).
Pannello posteriore dei Controller 969-9405 e 969-9505
PROCEDURE DI USO
Arresto della Pompa
Accensione del Controller
Per arrestare la pompa occorre premere il pulsante
STOP del pannello frontale.
Per accendere il controller è sufficiente inserire il cavo
di alimentazione nella presa di rete.
MANUTENZIONE
Avvio della Pompa
I controller della serie Turbo-V 70 non richiedono
alcuna manutenzione. Qualsiasi intervento deve essere
eseguito da personale autorizzato.
Per avviare la pompa occorre premere il pulsante
START del pannello frontale.
3
87-900-868-01 (C)
ISTRUZIONI PER L’USO
In caso di guasto è possibile usufruire del servizio di
riparazione Varian o del "Varian advance exchange
service", che permette di ottenere un controller
rigenerato in sostituzione di quello guasto.
!
Qualora un controller dovesse essere rottamato,
procedere alla sua eliminazione nel rispetto delle
normative nazionali specifiche.
MESSAGGI DI ERRORE
PERICOLO!
In alcuni casi di guasto la circuiteria di autodiagnosi del
controller presenta alcuni messaggi di errore elencati
nella tabella seguente.
Prima di effettuare qualsiasi intervento sul controller
scollegare il cavo di alimentazione.
MESSAGGIO
DESCRIZIONE
AZIONE CORRETTIVA
CHECK CONNECTION
TO PUMP
Malfunzionamento nel collegamento tra Verificare che il cavo di collegamento tra
pompa e controller.
pompa e controller sia ben fissato da
entrambe le estremità e non sia interrotto.
Premere due volte il pulsante START per
riavviare la pompa.
PUMP WAITING
INTERLOCK
È attivo il segnale di interlock presente
sul
connettore
P1
a
causa
dell'interruzione del corto circuito tra il
pin 3 ed il pin 8 del connettore J1, o a
causa dell'apertura del segnale di
interlock esterno.
Durante l'avvio della pompa nel modo
"soft start", la pompa non ha raggiunto la
velocità prevista ad ogni passo entro 15
minuti. (X può valere da 0 a 9 ed indica il
passo non superato).
FAULT: OVERTIME SX
FAULT: PUMP OVERTEMP.
FAULT: CONTROLLER
OVERTEMPERATURE
Ripristinare il corto circuito tra il pin 3 ed il
pin8 del connettore J1, o chiudere il
segnale di interlock esterno.
Verificare che il sistema non presenti delle
perdite.
Premere due volte il pulsante START per
riavviare la pompa.
La temperatura del cuscinetto superiore Attendere che la temperatura ritorni al
sotto della soglia. Premere due volte
o della pompa ha superato i 60 °C.
pulsante START per riavviare la pompa.
La temperatura del trasformatore del Attendere che la temperatura ritorni al
sotto della soglia. Premere due volte
controller ha superato i 90 °C.
pulsante START per riavviare la pompa.
di
il
di
il
FAULT: TOO HIGH L0AD
Durante il funzionamento normale (dopo
la fase di avvio) la corrente assorbita
dalla pompa è maggiore di quella
programmata (1,5 A).
Verificare che il rotore della pompa abbia la
possibilità di ruotare liberamente. Premere
due volte il pulsante START per riavviare la
pompa.
FAULT: SHORT CIRCUIT
Durante il funzionamento normale (dopo
la fase di avvio) la connessione di uscita
è in corto circuito (corrente di uscita
maggiore di 2,2 A).
Verificare i collegamenti tra pompa e
controller.
Premere due volte il pulsante START per
riavviare la pompa.
SYSTEM OVERRIDE
La pompa è stata fermata da un segnale Staccare il cavo di alimentazione del
e
correggere
la
causa
di emergenza proveniente da un controller
dell'emergenza. Ricollegare il cavo di
contatto remoto.
alimentazione e premere due volte il
pulsante START per riavviare la pompa.
OVERVOLTAGE
Si è verificato un guasto nella sezione di Premere due volte il pulsante START per
alimentazione del controller, o il riavviare la pompa. Se il messaggio si
controller ha ricevuto un segnale spurio. ripresenta rivolgersi in Varian per la
manutenzione.
CONTROLLER FAILURE
Interruzione fusibile sul secondario di Rivolgersi alla Varian per la Manutenpotenza.
zione.
4
87-900-868-01 (C)
GEBRAUCHSANLEITUNG
ALLGEMEINES
VOR DER INSTALLATION
Dieser Apparat ist für Fachbetriebe bestimmt. Vor Gebrauch
sollte der Benutzer dieses Handbuch sowie alle weiteren
mitgelieferten Zusatzdokumentationen genau lesen. Bei
Nichtbeachtung - auch teilweise - der enthaltenen Hinweise,
unsachgemäßem Gebrauch durch ungeschultes Personal,
nicht autorisierten Eingriffen und Mißachtung der
einheimischen, hier zur Geltung kommenden Bestimmungen
übernimmt die Firma Varian keinerlei Haftung.
Die
Controller
der
Serie
Turbo-V
70
sind
mikroprozessorgesteuerte Frequenzwandler. Sie sind mit
Festkörperbauteilen gefertigt und verfügen über ein
Selbstdiagnose- und ein Selbstschutzsystem.
Die Controller steuern die Pumpen der Serie Turbo-V 70
(durch einen 10-Schritte-Prozeß) in der Startphase, indem sie
die Spannung und die Stromstärke im Verhältnis zur
Pumpengeschwindig-keit kontrollieren. Sie enthalten alle für
den
automatischen
Betrieb
der
Pumpenserie
Turbo-V 70 erforderlichen Schaltungen.
Mittels Hilfsverbinder sind die Fernsteuerungen für
Pumpenstart- und stopp, die Signale für die Anzeige des
Pumpenzustands, die Start- und Stoppsteuerungen der
Vorvakuumpumpen, sowie die Sperrsignale (für Druckschalter,
Wasserstrom-Kontrollschalter, etc.) verfügbar. In den
folgenden Abschnitten sind alle erforderlichen Informationen
für die Sicherheit des Bedieners bei der Anwendung des
Geräts aufgeführt. Detaillierte technische Informationen sind im
Anhang "Technical Information" enthalten.
Der
Controller
wird
mit
einer
speziellen
Schutzverpackung geliefert. Eventuelle Transportschäden
müssen
der
zuständigen
örtlichen
Verkaufsstelle gemeldet werden.
Beim Auspacken vorsichtig vorgehen, damit der
Controller nicht fällt oder Stößen ausgesetzt wird.
Das Verpackungsmaterial muß korrekt entsorgt
werden. Es ist vollständig recyclebar und entspricht der
EG-Richtlinie 85/399 für Umweltschutz.
In dieser Gebrauchsanleitung werden
hinweise folgendermaßen hervorgehoben:
!
Sicherheits-
Verpackung der Controller
969-9405 und 969-9505
Alle Varian-Controller sind
Anschlußspannung ausgelegt:
GEFAHR!
•
•
Die Gefahrenhinweise lenken die Aufmerksamkeit des
Bedieners auf eine bestimmte Prozedur oder Praktik,
die bei unkorrekter Ausführung schwere Verletzungen
hervorrufen können.
für
eine
bestimmte
Modell 969-9405 für 220 VWs
Modell 969-9505 für 120 VWs
Soll die Anschlußsspannung geändert werden, ist
folgendes zu tun:
−
ACHTUNG!
Die Warnhinweise vor bestimmten Prozeduren machen den
Bediener darauf aufmerksam, daß bei Nichteinhaltung
Schäden an der Anlage entstehen können.
−
−
−
ANMERKUNG
−
Die Anmerkungen enthalten wichtige Informationen, ie
aus dem Text hervorgehoben werden.
Das Netzkabel an der rückwärtigen Tafel des
Controllers ausstecken.
Am Spannungseingangsmodul die eingestellte
Anschlußspannung ablesen.
Das Spannungswahlmodul mit Sicherung mit Hilfe
eines kleinen Schraubenziehers herausziehen.
Die gewünschte Anschlußspannung wählen, und
dann das Modul wieder einsetzen.
Sicherstellen, daß die korrekte Spannung gewählt
wurde, und das Netzkabel wieder anschließen.
LAGERUNG
Beim Transport und bei der Lagerung der Controller müssen
folgende klimatische Verhältnisse eingehalten werden:
•
•
Temperatur: von -20 °C bis +70 °C
Relative Luftfeuchtigkeit: 0-95% (nicht kondensierend)
5
87-900-868-01 (C)
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTALLATION
!
!
Steht die Pumpe auf einem Tisch, muß auf den stabilen Stand
geachtet werden, da sonst die Gefahr von Personen- und
Geräteschäden besteht. Die Pumpe nie einschalten, wenn der
Eingangsflansch nicht am System angeschlossen bzw. nicht mit
dem Schließflansch abgedeckt ist.
GEFAHR!
Der Controller wird mit einem Netzkabel geliefert, das 3
Drähte enthält und mit einem den internationalen
Normen entsprechenden Stecker ausgerüstet ist. Es
sollte immer dieses Netzkabel benutzt werden, das an
eine korrekt geerdete Steckdose anzuschließen ist, um
Stromentladungen zu vermeiden.
Im Inneren des Controllers entstehen hohe
Spannungen, die schwere Schäden verursachen und
zum Teil lebensgefährlich sein können. Vor jedem
Montage- bzw. Wartungseingriff muß deshalb der
Netzstecker gezogen werden.
ANMERKUNG
Der Wiederverschließ-Verbinder J1 muß mit seiner Brücke
angeschlossen bleiben, wenn kein externer Anschluß erfolgt.
Die Vorvakuumpumpe und die Turbo-V-Pumpe können
gleichzeitig eingeschaltet werden.
Steuerungen, Anzeigen und Verbinder des
Controllers
ANMERKUNG
Der Controller kann auf einen Tisch oder ein Gestell
montiert werden. In beiden Fällen muß auf die
ungehinderte Zirkulation der Kühlluft im Bereich des
Geräts geachtet werden.
Der Controller darf nicht in Umgebungen installiert u/o
benutzt werden, die Witterungseinflüssen (Regen,
Frost, Schnee), Staub und aggressiven Gasen
ausgesetzt sind und in denen Explosions- und erhöhte
Brandgefahr besteht.
Beim
Betrieb
müssen
folgende
bedingungen eingehalten werden:
GEFAHR!
Nachstehend werden die Steuertafel des Controllers
sowie die Verbindungstafeln beschrieben. Für weitere
Einzelheiten siehe "Technical Information".
Umgebungs-
−
−
Temperatur: von +0 °C bis +40 °C
Relative Luftfeuchtigkeit: 0 - 95 %
(nicht kondensierend).
Für den Anschluß des Controllers an die Pumpe muß das
zum Controller gehörende Kabel benutzt werden.
ANMERKUNG
Die Controller-Modelle 969-9405 und 969-9505 haben
das Pumpenanschlußkabel an der Rückplatte befestigt.
1. Taste für die Einstellung des Modus LOW SPEED. Sie
ist nur aktiv, wenn der Steuermodus auf Fronttafel eingestellt ist.
Bei einmaligem Drücken dreht die Pumpe mit ca. 2/3 der
Nenngeschwindigkeit. Bei nochmaligem Drücken wird der
Modus LOW SPEED deaktiviert.
2. START-, STOPP- oder RESET-Taste. Sie ist nur aktiv, wenn
der Steuermodus auf der Fronttafel eingestellt ist. Bei
einmaligem Drücken wird die Startphase aktiviert. Bei
nochmaligem Drücken stoppt die Pumpe. Bei automatischem
Pumpenstopp durch Störung muß diese Taste ein erstes Mal
zur Controller-Rücksetzung und dann ein zweites Mal zum
Neustarten der Pumpe gedrückt werden.
3. Taste für die Anzeige der Parameter "cycle number", "cycle
time" und "pump life".
4. Taste für die Anzeige der Parameter "pump current", "pump
temperature", "pump power" und "rational speed". Sie ist immer
aktiv, unabhängig vom gewählten Betriebsmodus. Bei
gemeinsamer, mindestens 2 Sekunden langer Betätigung der
Tasten 3 und 4 wird ein Programm aktiviert, mit dem einige
Betriebsparamter programmiert werden können.
5. Alphanumerisches Flüssigkristall-Display: Punkt-matrix, 2 Zeilen
mit 16 Stellen.
Für weitere Hinweise bezüglich Anschlüsse und
Montage des bestellbaren Zubehörs siehe "Technical
Information".
GEBRAUCH
In
diesem
Kapitel
sind
die
wichtigsten
Betriebsvorgänge aufgeführt. Für weitere Hinweise
bezüglich Anschlüsse und Montage des bestellbaren
Zubehörs siehe Kapitel "Use" im Anhang zu "Technical
Information".
Vor Benutzung des Controllers sämtliche elektrischen
und pneumatischen Anschlüsse ausführen, und die
Betriebsanleitung
der
angeschlossenen
Pumpe
durchlesen.
Fronttafel der Controller
969-9405 und 969-9505
6
87-900-868-01 (C)
GEBRAUCHSANLEITUNG
1. Eingangsverbinder
der
logischen
Signale
(der
Kupplungsverbinder wird mit einer Wiederverschließbrücke
geliefert).
2. Ausgangsverbinder
der
logischen
und
Pumpenstromkontrollsignale.
3. Leistungsausgangsverbinder (24 VGs für den Pumpenkühlventilator).
4. Pumpenkabel.
5. Versorgungseingangsmodul für den Controller. Umfaßt die
Schutzsicherung,
den
Spannungswandler,
die
Leistungsanschlußbuchse und den EMC-Filter.
6. Leistungsausgangsbuchse (120 VWs) für die Versorgung
des Zubehörs (vent device, Einschaltrelais für die
Primärpumpe, etc.).
7. Platz für den Verbinder des seriellen Anschlusses
RS 232 (Option).
Rücktafel der Controller 969-9405 und 969-9505
BEDIENUNG
Pumpenstopp
Einschalten des Controllers
Zum Stoppen der Pumpe muß die STOPP-Taste an der
Fronttafel gedrückt werden.
Zum Einschalten des Controllers genügt es, das
Netzkabel an die Steckdose anzuschließen.
WARTUNG
Pumpenstart
Die Controller der Serie Turbo-V 70 sind wartungsfrei.
Eventuell erforderliche Eingriffe müssen von dazu
befugtem Fachpersonal ausgeführt werden.
Zum Starten der Pumpe muß die Taste START an der
Fronttafel gedrückt werden.
7
87-900-868-01 (C)
GEBRAUCHSANLEITUNG
Bei einem Defekt kann der Varian-Reparaturdienst
bzw. der "Varian advanced exchange service" in
Anspruch genommen werden, der für die Erneuerung
defekter Controller sorgt.
Eine eventuelle Verschrottung muß unter Einhaltung
der einschlägigen landesüblichen Vorschriften erfolgen.
FEHLERMELDUNGEN
!
In
einigen
Störungsfällen
zeigt
das
Selbstdiagnosessystem des Controllers die in der
nachstehenden
Tabelle
zusammengefaßten
Meldungen an.
GEFAHR!
Vor jedem Eingriff am Controller muß der Netzstecker
gezogen werden.
MELDUNG
BESCHREIBUNG
BEHEBUNG
CHECK CONNECTION
TO PUMP
Fehlfunktion der Pumpen-Controller Ver- Sicherstellen, daß das Verbindungs-kabel
bindung.
zwischen Pumpe und Controller an beiden
Seiten korrekt befestigt ist und keine
Unterbrechung vorliegt. Die Pumpe durch
zweimalige Betätigung der START-Taste
neustarten.
PUMP WAITING
INTERLOCK
Das Interlock-Signal auf dem Verbinder P1 Den Kurzschluß zwischen Pin 3 und Pin 8 des
ist wegen der Kurzschlußunterbrechung Verbinders J1 rücksetzen oder das externe
zwischen Pin 3 und Pin 8 des Verbinders K1 Interlock-Signal schließen.
oder wegen der Öffnung des externen
Interlock-Signals aktiv.
FAULT: OVERTIME SX
Beim Punpenstart im Modus "soft start"
hat die Pumpe die bei jedem Schritt
vorgesehene Geschwindigkeit inner-halb
von 15 Minuten nicht erreicht (X kann 09
sein
und
zeigt
den
nicht
überwundenen Schritt an).
FAULT: PUMP OVERTEMP.
Die Temperatur des oberen Lagers bzw. der Warten bis die Temperatur unter den
Pumpe hat 60 °C überschritten.
Schwellenwert gesunken ist. Die Pumpe durch
zweimalige Betätigung der START-Taste
neustarten.
FAULT: CONTROLLER
OVERTEMPERATURE
Die Temperatur des Controller-Trafos hat 90 Warten bis die Temperatur unter den
°C überschritten.
Schwellenwert gesunken ist. Die Pumpe durch
zweimalige Betätigung der START-Taste
neustarten.
FAULT: TOO HIGH L0AD
daß
der
Pumpenrotor
Während des Normalbetriebs (nach der Sicherstellen,
Startphase) ist die Pumpen stromaufnahme ungehindert drehen kann. Die Pumpe durch
zweimalige Betätigung der START-Taste
größer als die vorgesehene (1,5 A).
neustarten.
FAULT: SHORT CIRCUIT
Während des Normalbetriebs (nach der Die Verbindung zwischen Pumpe und
Startphase) erfolgt ein Kurzschluß der Controller prüfen. Die Pumpe durch zweimalige
Ausgangsverbindung
(Ausgangs-strom Betätigung der START-Taste neustarten.
größer als 2,2 A).
SYSTEM OVERRIDE
Die Pumpe wurde durch ein von einem Das Netzkabel des Controllers ausstecken und
entfernten Kontakt kommendes Notsignal die Störungsursache beheben. Das Netzkabel
wieder anschließen und die Pumpe durch
gestoppt.
zweimalige Betätigung der START-Taste
neustarten.
OVERVOLTAGE
Defekt
im
Versorgungsbereich
des Die Pumpe durch zweimalige Betätigung der
Controllers bzw. der Controller hat ein START-Taste neustar-ten. Erscheint die
Meldung wieder sollte der Varian-Wartungsfalsches Signal erhalten
dienst gerufen werden.
Unterbrechung der Schmelzsicherung am Zur Instandhaltung an Varian wenden.
sekundären Leistungsstromkreis.
CONTROLLER FAILURE
8
Sicherstellen, daß das System keine
Leckagen aufweist.
Die Pumpe durch zweimalige Betätigung
der START-Taste neustarten.
87-900-868-01 (C)
MODE D'EMPLOI
INDICATIONS GENERALES
PREPARATION POUR L'INSTALLATION
Cet appareillage a été conçu en vue d'une utilisation
professionnelle. Il est conseillé à l'utilisateur de lire
attentivement cette notice d'instructions ainsi que toute
autre indication supplémentaire fournie par Varian, avant
l'utilisation de l'appareil. Varian décline par conséquent
toute responsabilité en cas d'inobservation totale ou
partielle des instructions données, d'utilisation incorrecte
de la part d'un personnel non formé, d'opérations non
autorisées ou d'un emploi contraire aux réglementations
nationales spécifiques. Les contrôleurs de la série
Turbo-V 70 sont des convertisseurs de fréquence,
contrôlés par un microprocesseur, réalisés avec des
éléments à l'état solide et ayant des capacités
d'autodiagnostic et d'autoprotection. Les contrôleurs
pilotent les pompes de la série Turbo-V 70 (par un
processus subdivisé en dix pas) lors de la phase de mise
en marche, en contrôlant la tension et le courant par
rapport à la vitesse atteinte par la pompe. Ils incorporent
l'ensemble de circuits nécessaire au fonctionnement
automatique des pompes de la série Turbo-V 70. Un
connecteur auxiliaire permet de disposer des commandes
de mise en marche et d'arrêt de la pompe à distance, des
signaux indiquant l'état opérationnel de la pompe, des
commandes de mise en marche et d'arrêt de la pompe à
pré-vide ainsi que de signaux de blocage (pour
interrupteurs à pression, interrupteurs de contrôle du flux
de l'eau, etc.). Les paragraphes suivants donnent toutes
les indications nécessaires à garantir la sécurité de
l'opérateur pendant l'utilisation de l'appareillage. Des
renseignements plus détaillés se trouvent dans
l'appendice "Technical Information".
Le contrôleur est fourni dans un emballage de
protection spécial; si l'on constate des marques de
dommages pouvant s'être produits pendant le
transport, contacter aussitôt le bureau de vente local.
Pendant l'opération d'ouverture de l'emballage, veiller
tout particulièrement à ne pas laisser tomber le
contrôleur et à ne lui faire subir aucun choc. Ne pas
jeter l'emballage dans la nature. Le matériel est
entièrement recyclable et il est conforme aux directives
CEE 83/399 en matière de protection de
l'environnement.
Emballage des Contrôleurs
969-9405 et 969-9505
Cette notice utilise les signes conventionnels suivants:
!
Chaque contrôleur est fourni par Varian pré-équipé
pour une certaine tension d'alimentation:
DANGER!
Les messages de danger attirent l'attention de l'opérateur sur
une procédure ou une manoeuvre spéciale qui, si elle n'est
pas effectuée correctement, risque de provoquer de graves
lésions.
•
•
ATTENTION
Les message d'attention apparaissent avant certaines
procédures qui, si elles ne sont pas observées, pourraient
endommager sérieusement l'appareillage.
−
NOTE
−
Le modèle 969-9405 pour 220 Vca
Le modèle 969-9505 pour 120 Vca.
S'il est nécessaire de changer la tension d'alimentation,
procéder de la façon suivante:
−
−
Les notes contiennent des renseignements importants,
isolés du texte.
Déconnecter le câble d'alimentation du tableau
arrière du contrôleur.
Vérifier, sur le module d'entrée de tension, la
tension d'alimentation prévue.
Enlever le module de sélection de tension à
Sélectionner la tension d'alimentation voulue, puis
replacer fermement le module dans son logement.
S'assurer que la tension correcte a été
sélectionnée,
puis
reconnecter
le
câble
d'alimentation.
EMMAGASINAGE
Pendant le transport et l'emmagasinage des
contrôleurs, il faudra veiller à respecter les conditions
environnementales suivantes:
•
•
Température: de - 20 °C à + 70 °C
Humidité relative: 0 - 95% (non condensante).
9
87-900-868-01 (C)
MODE D'EMPLOI
INSTALLATION
!
!
DANGER!
Pour éviter tous dommages aux personnes et à l'appareil, si la
pompe est placée sur un plateau d'appui s'assurer que ce
dernier est stable. Ne jamais faire fonctionner la pompe si la
bride d'entrée n'est pas connectée au système ou n'est pas
fermée à l'aide de la bride de fermeture.
DANGER!
Le contrôleur est doté d'un câble d'alimentation à trois
fils avec une fiche du type approuvé au niveau
international. Utiliser toujours ce câble d'alimentation et
introduire la fiche dans une prise pourvue d'un
branchement approprié à la masse, afin d'éviter toute
décharge électrique. A l'intérieur du contrôleur se
développent de hautes tensions qui peuvent causer de
graves dommages et même la mort. Avant d'effectuer
toute opération d'installation ou d'entretien du
contrôleur, le débrancher de la prise d'alimentation.
NOTE
Laisser le connecteur de réenclenchement J1 connecté à sa
barrette s'il n'est procédé à aucune connexion extérieure. La
pompe à pré-vide et la pompe Turbo-V peuvent être mises en
marche simultanément.
NOTE
Commandes, Indicateurs et Connecteurs du
Contrôleur
Le contrôleur peut être installé sur un plateau d'appui
ou à l'intérieur d'un rack prévu à cet effet. Il est en tout
cas nécessaire que l'air de refroidissement puisse
circuler librement à l'intérieur de l'appareil. Ne pas
installer et/ou utiliser le contrôleur dans des milieux
exposés à des agents atmosphériques (pluie, gel,
neige), à des poussières, à des gaz de combat ainsi
que dans des milieux explosifs ou à risque élevé
d'incendie.
On présente ci-dessous le tableau de commande du
Contrôleur ainsi que les tableaux d'interconnexion. Pour de
plus amples détails, se reporter à la section "Technical
Information".
Pendant le fonctionnement, il est nécessaire de
respecter les conditions environnementales suivantes:
• Température: de 0 °C à + 40 °C
• Humidité relative: 0 - 95% (non condensante).
Pour la connexion du contrôleur à la pompe
correspondante, utiliser le câble du contrôleur prévu à
cet effet.
NOTE
Les contrôleurs modèle 969-9405 et 969-9505 sont
dotés d'un câble de connexion à la pompe fixé au
tableau arrière du contrôleur.
1. Interrupteur de sélection du mode LOW SPEED. Il n'est
actif que lorsque le mode de commande est sélectionné
depuis le tableau frontal. En le pressant une fois, la pompe
tourne à 2/3 environ de la vitesse nominale. En le pressant
une deuxième fois, on désactive le mode LOW SPEED.
2. Interrupteur envoyant les commandes de START, STOP ou
RESET. Il n'est actif que lorsque le mode de commande est
sélectionné depuis le tableau frontal. Une première pression
de l'interrupteur active la phase de mise en marche; une
deuxième pression provoque l'arrêt de la pompe. Si la
pompe s'est arrêtée automatiquement à cause d'une
panne, il faut presser cet interrupteur une première fois
pour effectuer la mise à zéro du contrôleur et une deuxième
fois pour remettre la pompe en marche.
3. Interrupteur rappelant sur l'afficheur les paramètres de
cycle number, cycle time et pump life.
4. Interrupteur rappelant sur l'afficheur les paramètres de
pump current, pump temperature, pump power et rotational
speed. Il est toujours actif, indépendamment du mode de
fonctionnement choisi. En pressant simultanément les
interrupteurs 3 et 4 pendant 2 secondes au moins, on active
un programme avec lequel il est possible de programmer
certains paramètres opérationnels.
5. Ecran alphanumérique à cristaux liquides: matrice de points,
2 lignes x 16 caractères.
Pour les autres connexions et pour l'installation des
accessoires en option, voir la section "Technical Information".
UTILISATION
Dans ce paragraphe, on indique les principales procédures
opérationnelles. Pour tous autres détails et pour les
procédures concernant des connexions ou des éléments en
option, se reporter au paragraphe "Use" de l'appendice
"Technical Information".
Avant d'utiliser le contrôleur, effectuer toutes les connexions
électriques et pneumatiques et se référer à la notice de la
pompe connectée.
Tableau avant des Contröleurs
969-9405, 969-9505
10
87-900-868-01 (C)
MODE D'EMPLOI
1. Connecteur d'entrée des signaux logiques (le connecteur
d'enclenchement est doté
de la barrette de
réenclenchement spéciale).
2. Connecteur de sortie des signaux logiques et de
vérification du courant de la pompe.
3. Connecteur de sortie de puissance (24 Vcc pour le
ventilateur de refroidissement de la pompe).
4. Câble de pompe.
5. Module d'entrée de l'alimentation pour le Contrôleur. IIl
comprend le fusible de protection, le survolteur-dévolteur,
la prise d'alimentation de puissance et le filtre EMC.
6. Prise de sortie de puissance (120 Vca) pour l'alimentation
des dispositifs en option (vent device, relais d'activation
de la pompe primaire, etc.).
7. Emplacement prévu pour le connecteur de la porte de
communication série RS 232 (fournie en option).
Tableau arrière des Contrôleurs 969-9405 et 969-9505
PROCEDURES D'UTILISATION
Arrêt de la Pompe
Allumage du Contrôleur
Pour arrêter la pompe, presser l'interrupteur STOP du
tableau avant.
Pour allumer le contrôleur, il suffit d'introduire le câble
d'alimentation dans la prise du réseau.
ENTRETIEN
Mise en marche de la Pompe
Les contrôleurs de la série Turbo-V 70 n'exigent aucun
entretien. Toute opération doit être effectuée par un
personnel agréé.
Pour mettre la pompe en marche, presser l'interrupteur
START du tableau avant.
11
87-900-868-01 (C)
MODE D'EMPLOI
En cas de panne, il est possible de s'adresser au
Service de réparation Varian ou bien au "Varian
advance exchange service" qui permet d'obtenir un
contrôler régénéré à la place du contrôleur détraqué.
En cas de mise au rebut de la pompe, procéder à son
élimination
conformément
aux
réglementations
nationales en la matière.
MESSAGES D'ERREUR
!
Dans certains cas de panne, l'ensemble de circuits
d'autodiagnostic du contrôleur présente certains
messages d'erreur indiqués dans le tableau cidessous.
DANGER!
Avant d'effectuer toute opération sur le contrôleur,
débrancher le câble d'alimentation.
MESSAGE
DESCRIPTION
INTERVENTION
CHECK CONNECTION TO
PUMP
Dysfonctionnement de la connexion entre la S'assurer que le câble de connexion entre la
pompe et le contrôleur.
pompe et le contrôleur et le contrôleur est bien
fixé aux deux extrémités et qu'il n'est pas
coupé. Presser deux fois l'interrupteur START
pour réactiver la pompe.
PUMP WAITING
INTERLOCK
Le signal d'interlock situé sur le connecteur Rétablir le court-circuit entre le pin 3 et le pin 8
P1 est actif à cause de la coupure du court- du connecteur J1 ou fermer le signal
circuit entre le pin 3 et le pin 8 du connecteur d'interlock extérieur.
J1 ou à cause de l'ouverture du signal
d'interlock extérieur.
FAULT: OVERTIME SX
Pendant la mise en marche de la pompe S'assurer que le systéme ne présente pas
dans le mode soft start", la pompe n'a de fuites. Presser deux fois l'interrupteur
pas atteint la vitesse prévue à chaque START pour remettre la pompe en marche.
pas dans les 15 minutes (X peut valoir
de 0 à 9 et indique le pas non franchi).
FAULT: PUMP OVERTEMP.
La température du palier supérieur ou de la Attendre que la température retourne aua dépassé 60 °C.
dessous du seuil.
Presser deux fois l'interrupteur START pour
remettre la pompe en marche.
FAULT: CONTROLLER
OVERTEMPERATURE
La température du transformateur
contrôleur a dépassé 90 °C.
FAULT: TOO HIGH LOAD
Pendant le fonctionnement normal (après la
phase de mise en marche), le courant
absorbé par la pompe est plus grand que
celui qui a été programmé (1,5 A).
FAULT: SHORT CIRCUIT
Pendant le fonctionnement normal (après la Vérifier les connexions entre la pompe et le
phase de mise en marche), la connexion de contrôleur. Presser deux fois l'interrupteur
sortie est en court-circuit (courant de sortie START pour remettre la pompe en marche.
plus grand que 2,2 A).
SYSTEM OVERRIDE
La pompe a été arrêtée par un signal Débrancher le câble d'alimentation du
d'alerte provenant d'un contact éloigné.
contrôleur et corriger la cause de l'alerte.
Reconnecter le câble d'alimentation et presser
deux fois l'interrupteur START pour remettre la
pompe en marche.
OVERVOLTAGE
Il s'est produit une panne de la section Presser deux fois l'interrupteur START pour
la
pompe
en
marche.
d'alimentation du contrôleur, ou bien le remettre
Si le message se présente à nouveau,
contrôleur a reçu un faux signal.
s'adresser à Varian pour l'entretien.
CONTROLLER FAILURE
Interruption du fusible sur le secondaire Contacter Varian pour l’entretien.
de puissance.
12
du Attendre que la température retourne audessous du seuil.
Presser deux fois l'interrupteur START pour
remettre la pompe en marche.
S'assurer que le rotor de la pompe a la
possibilité de tourner librement.
Presser deux fois l'interrupteur START pour
remettre la pompe en marche.
87-900-868-01 (C)
INSTRUCCIONES DE USO
INFORMACIÓN GENERAL
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
Este equipo se ha concebido para un uso profesional. El
usuario deberá leer atentamente el presente manual de
instrucciones y cualquier otra información suplementaria
facilitada por Varian antes de utilizar el equipo. Varian se
considera libre de cualquier responsabilidad debida al
incumplimiento total o parcial de las instrucciones, al uso
poco apropiado por parte de personal sin formación, a las
operaciones no autorizadas o al uso que no cumpla con
las normas nacionales específicas. Los controlers de la
serie Turbo-V 70 son convertidores de frecuencia,
controlados por un microprocesador, realizados con
componentes en estado sólido y con capacidad de
autodiagnosis y autoprotección. Los controlers pilotan las
bombas de la serie Turbo-V 70 (con un proceso dividido
en diez pasos) durante la fase de puesta en marcha,
controlando la tensión y la corriente en relación a la
velocidad alcanzada por la bomba. Estos incorporan todos
los circuitos de la serie Turbo-V 70.
Mediante un conector auxiliar están disponibles los
mandos para la puesta en marcha y la parada de la
bomba de remoto, las señales que indican el estado
operativo de la bomba, los mandos para la puesta en
marcha y la parada de la bomba de pre-vacío, señales de
control del caudal del agua, etc.). En los apartados
siguientes se facilita toda la información necesaria para
garantizar la seguridad del operador durante el uso del
equipo. Una información más detallada se facilita en el
Suplemento "Technical Information".
El controler se suministra en un embalaje de
protección especial; si se observan señales de daños,
que podrían haberse producido durante el transporte,
ponerse en contacto con la oficina de venta más
cercana. Durante la operación de desembalaje, prestar
una atención especial a no dejar caer el controler y
evitarle golpes. No dispersar el embalaje en el medio
ambiente. El material es totalmente reciclable y cumple
con
la
directiva
CEE 85/399 para la preservación del medio ambiente.
Este manual utiliza los símbolos convencionales
siguientes:
!
Embalaje de los Controlers
969-9405 y 969-9505
Cada controler llega de la Varian preparado para una
cierta tensión de alimentación:
¡PELIGRO!
Los mensajes de peligro atraen la atención del
operador sobre un procedimiento o una operación
específica que, al no realizarse correctamente, podría
provocar graves lesiones personales.
•
•
ATENCIÓN
Los mensajes de atención se visualizan antes de
procedimientos que, al no respetarse, podrían provocar
daños al equipo.
−
NOTA
−
Las notas contienen información importante extraída
del texto.
−
el modelo 969-9405 por 220 Vac
el modelo 969-9505 por 120 Vac
De ser necesario cambiar la tensión de alimentación.
efectuar el procedimiento siguiente:
−
−
Desconectar el cable de alimentación del panel
trasero de los controlers.
Comprobar en el módulo de entrada de tensión la
tensión de alimentación preparada.
Extraer el módulo de selección de la tensión con
fusible utilizando un pequeño destornillador.
Seleccionar la tensión de alimentación deseada y
luego volver a introducir con determinación el
módulo en su alojamiento.
Comprobar que se ha seleccionado la tensión
correcta y luego volver a conectar el cable de
alimentación.
ALMACENAMIENTO
Durante el transporte y el almacenamiento de los
controlers se deberá cumplir con las condiciones
ambientales siguientes:
•
•
temperatura: de -20 °C a +70 °C
humedad relativa: 0 - 95% (no condensadora)
13
87-900-868-01 (C)
INSTRUCCIONES DE USO
INSTALACIÓN
!
!
¡PELIGRO!
¡PELIGRO!
Para evitar lesiones a las personas y al aparato, si la
bomba está apoyada sobre una mesa cerciorarse que
es estable. No poner en marcha nunca la bomba si la
brida de entrada no está conectada al sistema o no
está cerrada con la brida de cierre.
El controler va dotado de un cable de alimentación de
tres hilos con una clavija de tipo aprobado a nivel
internacional. Utilizar siempre este cable de
alimentación e introducir la clavija en un enchufe con
una conexión de masa adecuada para evitar descargas
eléctricas. Dentro del controler se desarrollan altas
tensiones que pueden causar graves daños o la
muerte. Antes de efectuar cualquier operación de
instalación
o
mantenimiento
del
controler
desconectarlo del enchufe de alimentación.
NOTA
El conector di cierre J1 ha de dejarse conectado con
su conector puente si no se efectúa ninguna conexión
exterior. La bomba pre-vacío y la bomba Turbo-V
pueden encenderse simultáneamente.
NOTA
Mandos, indicadores y conectores del
controler
El controler puede instalarse en una mesa o dentro de un
rack específico. En cualquier caso, es necesario que el aire
de refrigeración pueda circular libremente alrededor del
aparato.
No instalar y/o utilizar el controler en ambientes expuestos a
agentes atmosféricos (lluvia, hielo y nieve), polvos, gases
agresivos, en ambientes explosivos o con alto riesgo de
incendio.
A continuación se ilustran el panel de mando del controler y
los paneles de interconexión. Para más detalles consultar la
sección “Technical Information”.
Durante el funcionamiento es necesario que se
respeten las condiciones ambientales siguientes:
•
•
temperatura: de 0 ºC a + 40 ºC
humedad relativa: 0 - 95% (no condensadora).
Para la conexión del
correspondiente utilizar
controler.
controler con la bomba
el cable específico del
NOTA
Los controlers del modelo 969-9405 y 969-9505
llevan el cable de conexión a la bomba fijado al panel
trasero del Controler.
1. Pulsador para la selección del modo LOW SPEED.
Está activado sólo cuando está seleccionado el modo
de mando del panel frontal. Apretando una vez, la
bomba gira a 2/3 aproximadamente de la velocidad
nominal. Apretándolo una vez más se desactiva el
modo LOW SPEED.
2. Pulsador para enviar los mandos de START, STOP o
RESET. Está activo sólo cuando se selecciona el modo
de mando del panel frontal. Apretándolo una vez se
activa la fase de puesta en marcha; apretándolo otra
vez se para la bomba. Si la bomba se ha parado
automáticamente a causa de una avería, hay que
apretar este pulsador primero una vez para efectuar el
reset del controler y la segunda vez para volver a poner
en marcha la bomba.
3. Pulsador para que aparezcan en el display los
parámetros cycle number, cycle time y pump life.
4. Pulsador para que aparezcan en el display los
parámetros pump current, pump temperature, pump
power y rotational speed. Está siempre activado
independientemente del modo de funcionamiento
elegido. Apretando juntos los pulsadores 3 y 4 durante
2 segundos por lo menos, se activa un programa con el
cual se pueden programar algunos parámetros
operativos.
5. Display alfanumérico de cristales líquidos: matriz de
puntos, 2 líneas x 16 caracteres.
Para otras conexiones y la instalación de los
accesorios opcionales, véase la sección “Technical
Information”.
USO
En este apartado se citan los procedimientos
operativos principales. Para más detalles y para
procedimientos que impliquen conexiones u opcionales
especiales, les remitimos al apartado “Use” del anexo
“Technical Information”.
Antes de usar el controler efectuar todas las
conexiones eléctricas y neumáticas y consultar el
manual de la bomba conectada.
Panel frontal del Controller
969-9405 y 969-9505
14
87-900-868-01 (C)
INSTRUCCIONES DE USO
1. Conector de entrada de las señales lógicas (el conector
de acoplamiento se suministra con el conector puente
específico de cierre).
2. Conector de salida de las señales lógicas y de
comprobación de la corriente de la bomba.
3. Conector de salida de potencias (24 Vcc para el
ventilador de refrigeración de la bomba).
4. Cable bomba.
5. Módulo de entrada de la alimentación para el controler.
Comprende el fusible de protección, el cambiador de
tensión, la toma de alimentación de potencia y el filtro
EMC.
6. Toma de salida de potencia (120 Vac) para la
alimentación de los dispositivos opcionales (vent device,
relé de activación de la bomba primaria, etc.)
7. Alojamiento previsto para el conector del puerto de
comunicación serie RS 232 (suministrada como opción).
Panel trasero del controler 969-9405 y 969-9505
PROCEDIMIENTOS DE USO
Parada de la Bomba
Encendido del controler
Para detener la bomba hay que apretar el pulsador
STOP del panel frontal.
Para encender el controler es suficiente introducir el
cable de alimentación en la toma de red.
MANTENIMIENTO
Puesta en marcha de la Bomba
Los controlers de la serie Turbo-V 70 no necesitan
ningún mantenimiento. Cualquier operación ha de ser
efectuada por personal autorizado.
Para poner en marcha la bomba hay que apretar el
pulsador START del panel frontal.
15
87-900-868-01 (C)
INSTRUCCIONES DE USO
En caso de avería es posible utilizar el servicio de
reparación Varian o del “Varian advance exchange
service”, que permite obtener un controler regenerado
en vez del averiado.
!
En caso de que un controler se tenga que desguazar,
efectuar su eliminación respetando las normas
nacionales específicas.
MENSAJES DE ERROR
¡PELIGRO!
En algunos casos de avería los circuitos de
autodiagnosis del controler presenta algunos mensajes
de error detallados en la tabla siguiente.
Antes de efectuar cualquier operación en el controler
desenchufar el cable de alimentación.
MENSAJE
CHECK CONNECTION TO
PUMP
PUMP WAITING
INTERLOCK
FAULT: OVERTIME SX
FAULT: PUMP OVERTEMP.
FAULT: CONTROLLER
OVERTEMPERATURE
FAULT: TOO HIGH L0AD
FAULT: SHORT CIRCUIT
SYSTEM OVERRIDE
OVERVOLTAGE
CONTROLLER FAILURE
DESCRIPCIÓN
ACCIÓN CORRECTIVA
Mal funcionamiento en la conexión entre la Comprobar que el cable de conexión entra en
la bomba y el controler está bien fijado por
bomba y el Controler.
ambos extremos y no está interrumpido.
Apretar dos veces el pulsador START para
volver a poner en marcha la bomba.
Está activa la señal de interlock presente en Eliminar el cortocircuito entre el pin 3 y el pin 8
el conector P1 a causa de la interrupción del del conector J1, o cerrar la señal de interlock
cortocircuito entre el pin 3 y el pin 8 del exterior.
conector J1, o a causa de la apertura de la
señal de interlock externo.
Durante la puesta en marcha de la Comprobar que el sistema no presenta
bomba en el modo “soft start” la bomba pérdidas.
no ha alcanzado la velocidad prevista a Apretar dos veces el pulsador START para
cada
paso
antes
de volver a poner en marcha la bomba.
15 minutos. (X puede valer de 0 a 9 e
indica el paso no superado).
La temperatura del rodamiento superior o de Esperar a que la temperatura vuelva por
la bomba ha superado los 60 ºC.
debajo del umbral.
Apretar dos veces el pulsador START para
volver a poner en marcha la bomba.
La temperatura del transformador del Esperar a que la temperatura vuelva por
controler ha superado los 90 ºC.
debajo del umbral.
Apretar dos veces el pulsador START para
volver a poner en marcha la bomba.
Durante el funcionamiento normal (tras la Comprobar que el rotor de la bomba tiene la
fase de puesta en marcha) la corriente posibilidad de girar libremente.
absorbida por la bomba es superior a la Apretar dos veces el pulsador START para
programada (1,5 A).
volver a poner en marcha la bomba.
Durante el funcionamiento normal (tras la Comprobar las conexiones entre la bomba y el
fase de puesta en marcha) la conexión de controler.
salida está en cortocircuito (corriente de Apretar dos veces el pulsador START para
salida más 2,2 A).
volver a poner en marcha la bomba.
La bomba ha sido parada por una señal de Desenchufar el cable de alimentación del
emergencia procedente de un contacto controler y corregir la causa de la emergencia.
remoto.
Volver a conectar el cable de alimentación y
apretar dos veces el pulsador START para
volver a poner en marcha la bomba.
Se ha producido una avería en la sección de Apretar dos veces el pulsador START para
alimentación del controler o el controler ha volver a poner en marcha la bomba.
Si el mensaje se vuelve a presentar dirigirse a
recibido una señal espurio.
Varian para el mantenimiento.
Interrupción del fusible sobre el Contactar Varian para el Mantenimiento.
secundario de potencia.
16
87-900-868-01 (C)
INSTRUÇÕES PARA O USO
INFORMAÇÕES GERAIS
PREPARAÇÃO PARA A INSTALAÇÃO
Esta aparelhagem destina-se ao uso profissional. O
utilizador deve ler atentamente o presente manual de
instruções e todas as informações adicionais
fornecidas pela Varian antes de utilizar a aparelhagem.
A Varian não se responsabiliza pela inobservância total
ou parcial das instruções, pelo uso indevido por parte
de pessoas não treinadas, por operações não
autorizadas ou pelo uso contrário às normas nacionais
específicas.
Os controllers da série Turbo-V 70 são conversores de
frequência, controlados por um microprocessador,
realizados com componentes em estado sólido e com
capacidade de autodiagnóstico e autoprotecção.
Os controllers comandam as bombas da série
Turbo-V 70 (com um processo subdividido em dez
passos) durante a fase de activação, controlando a
tensão e a corrente em relação à velocidade atingida
pela bomba.
Incorporam todos os circuitos necessários para o
funcionamento automático das bombas da série
Turbo-V 70. Através de um conector auxiliar estão
disponíveis os comandos para a activação e a
paragem da bomba por controlo remoto, os sinais que
indicam o estado operativo da bomba, os comandos
para a activação e a paragem da bomba de pré-vácuo,
os sinais de bloqueio (para interruptores de pressão,
interruptores de controlo do fluxo de água, etc.). Nos
parágrafos seguintes estão descritas todas as
informações necessárias para garantir a segurança do
operador durante o uso da aparelhagem. Informações
pormenorizadas são fornecidas no apêndice "Technical
Information".
O controller é fornecido numa embalagem protectora
especial; se apresentarem sinais de danos, que
poderiam verificar-se durante o transporte, entrar em
contacto com o escritório de vendas local.
Durante a retirada da embalagem, tomar muito cuidado
para não deixar cair o controller e para não submetê-lo
a choques. Não depositar a embalagem no meio
ambiente. O material é completamente reciclável e
responde à directrizes CEE 85/399 para a protecção
do meio ambiente.
Este manual utiliza as seguintes convenções:
Cada controller chega à Varian predisposto para uma
determinada tensão de alimentação:
!
Embalagem dos controllers
969-9405 e 969-9505
•
•
PERIGO!
As mensagens de perigo chamam a atenção do
operador para um procedimento ou uma prática
específica que, se não efectuada correctamente, pode
provocar graves lesões pessoais.
o modelo 969-9405 para 220 Vac
o modelo 969-9505 para 120 Vac
Caso seja necessário mudar a tensão de alimentação,
executar o procedimento a seguir:
−
−
ATENÇÃO!
As mensagens de atenção são visualizadas antes de
procedimentos que, se não observados, podem causar
danos à aparelhagem.
−
−
−
NOTA
Desligar o cabo de alimentação do painel posterior
do controller.
Verificar, no módulo de entrada de tensão, a tensão
de alimentação predisposta.
Extrair o módulo de selecção de tensão com fusível
utilizando uma chave de parafusos.
Seleccionar a tensão de alimentação desejada e, a
seguir, reinstalar com força o módulo na sua sede.
Verificar se foi seleccionada a tensão correcta e, a
seguir, ligar novamente o cabo de alimentação.
As notas contêm informações importantes destacadas
do texto.
ARMAZENAGEM
Durante o transporte e a armazenagem dos controllers,
devem ser satisfeitas as seguintes condições
ambientais:
•
•
temperatura: de -20 ºC a + 70 ºC
humidade relativa: 0 - 95% (não condensante)
17
87-900-868-01 (C)
INSTRUÇÕES PARA O USO
INSTALAÇÃO
!
!
PERIGO!
Para evitar danos às pessoas e à aparelhagem, caso a
bomba esteja apoiada numa mesa, certificar-se que
esteja estável. Nunca activar a bomba se o flange de
entrada não está ligado ao sistema ou não está
fechado com o flange de fecho.
PERIGO!
O controller é fornecido com um cabo de alimentação
de três fios com uma tomada de tipo aprovado a nível
internacional. Utilizar sempre este cabo de alimentação
e inserir a tomada com uma ligação de massa
adequada para evitar descargas eléctricas. No interior
do controller desenvolvem-se altas tensões que podem
provocar graves danos ou a morte. Antes de efectuar
qualquer operação de instalação ou manutenção do
controller, desligar a tomada de alimentação.
NOTA
O conector de fecho J1 deve estar ligado com a sua
ponte se não é efectuada nenhuma ligação externa. A
bomba de pré-vácuo e a bomba Turbo-V podem ser
ligadas simultaneamente.
NOTA
Comandos, Indicadores e Conectores do Controller
O controller pode ser instalado numa mesa ou no
interior de um rack específico. Em todo caso é
necessário que o ar de refrigeração possa circular
livremente
ao
redor
da
aparelhagem.
Não instalar e/ou utilizar o controller em ambientes
expostos a agentes atmosféricos (chuva, gelo, neve),
poeiras, gases agressivos ou em ambientes explosivos
ou com elevado risco de incêndio.
A seguir, estão ilustrados o painel de comando do
Controller e os painéis de interconexão. Para maiores
detalhes, consultar a secção "Technical Information".
Durante o funcionamento é necessário que sejam
respeitadas as seguintes condições ambientais:
•
•
temperatura: de 0 ºC a + 40 ºC
humidade relativa: 0 - 95% (não condensante).
Para a ligação do controller à respectiva bomba, utilizar
o cabo específico do próprio controller.
NOTA
Os controllers modelo 969-9405 e 969-9505 possuem
o cabo de alimentação à bomba fixado ao painel
traseiro do próprio controller.
1. Pulsador para la selección del modo LOW SPEED.
Está activado sólo cuando está seleccionado el modo
de mando del panel frontal. Apretando una vez, la
bomba gira a 2/3 aproximada-mente de la velocidad
nominal. Apretándolo una vez más se desactiva el
modo LOW SPEED.
2. Pulsador para enviar los mandos de START, STOP o
RESET. Está activo sólo cuando se selecciona el modo
de mando del panel frontal. Apretándolo una vez se
activa la fase de puesta en marcha; apretándolo otra
vez se para la bomba. Si la bomba se ha parado
automáticamente a causa de una avería, hay que
apretar este pulsador primero una vez para efectuar el
reset del controler y la segunda vez para volver a poner
en marcha la bomba.
3. Pulsador para que aparezcan en el display los
parámetros cycle number, cycle time y pump life.
4. Pulsador para que aparezcan en el display los
parámetros pump current, pump temperature, pump
power y rotational speed. Está siempre activado
independiente- mente del modo de funcionamiento
elegido. Apretando juntos los pulsadores 3 y 4 durante
2 segundos por lo menos, se activa un programa con el
cual se pueden programar algunos
parámetros
operativos.
5. Display alfanumérico de cristales líquidos: matriz de
puntos, 2 líneas x 16 caracteres.
Para as outras ligações e a instalação dos acessórios
opcionais, ver a secção "Technical Information".
UTILIZAÇÃO
Neste parágrafo são descritos os principais
procedimentos operativos. Para maiores detalhes e
para procedimentos que envolvem ligações ou peças
opcionais, consultar o parágrafo "Use" do apêndice
"Technical Information".
Antes de usar o controller efectuar todas as ligações
eléctricas e pneumáticas e consultar o manual da
bomba ligada.
Painel frontal do Controller
969-9405, 969-9505
18
87-900-868-01 (C)
INSTRUÇÕES PARA O USO
1. Conector de entrada dos sinais lógicos (o conector de
acoplamento é fornecido com ponte específica
de
fecho).
2. Conector de saída dos sinais lógicos e de verificao da
corrente da bomba.
3. Conector de saída de potência (24 Vcc para o ventilador
de refrigeração da bomba).
4. Cabo da bomba.
5. Módulo de entrada da alimentação para o Controller.
Compreende o fusível de protecção, o transformador de
tensão, a tomada de alimentação de potência e o filtro
EMC.
6. Tomada de saída de potência (120 Vac) para a a
alimentação dos dispositivos opcionais (vent device, relé
de activação da bomba primária, etc.).
7. previsto para o conector da porta de comunicação serial
RS-232 (fornecida como opcional).
Painel posterior dos Controllers 969-9405 e 969-9505
PROCEDIMENTOS DE USO
Paragem da bomba
Acendimento do Controller
Para parar a bomba é necessário premer o botão
STOP do painel frontal.
Para ligar o controller é suficiente inserir o cabo de
alimentação na tomada de rede.
MANUTENÇÃO
Activação da bomba
Os controllers da série Turbo-V 70 não requerem
qualquer manutenção. Todas as operações devem ser
efectuadas por pessoal autorizado.
Para activar as bombas é necessário premer o botão
START do painel frontal.
19
87-900-868-01 (C)
INSTRUÇÕES PARA O USO
Em caso de defeito é possível utilizar o serviço de
reparação Varian ou o "Varian advanced exchange
service", que permite obter um controller regenerado
que substitua o controller com defeito.
Caso um controller deva ser destruído, proceder à sua
eliminação respeitando
as
normas
nacionais
específicas.
MENSAGENS DE ERRO
!
Em alguns casos de defeitos, os circuitos de
autodiagnóstico do controller apresentam mensagens
de erro relacionadas na tabela abaixo.
PERIGO!
Antes de efectuar qualquer operação no controller,
desligar o conector de alimentação.
MENSAGEM
DESCRIÇÃO
ACÇÃO CORRECTIVA
CHECK CONNECTION
TO PUMP
Mau funcionamento na ligação entre a Verificar se o cabo de ligação entre a
bomba e o controller.
bomba e o controller está bem fixado em
ambas as extremidades e não está
interrompido. Premer duas vezes o botão
START para reactivar a bomba.
PUMP WAITING
INTERLOCK
É activado o sinal de interlock existente no Restabelecer o curto circuito entre o pin 3
conector P1 devido à interrupção do curto e o pin 8 do conector J1 ou fechar o sinal
circuito entre o pin 3 e o pin 8 do conector J1 de interlock externo.
ou devido à abertura do sinal de interlock
externo.
FAULT: OVERTIME SX
Durante o accionamento da bomba no modo
"soft start", a bomba não atingiu a velocidade
prevista a cada passo em 15 minutos. (X
pode valer de 0 a 9 e indica o passo não
superado).
FAULT: PUMP OVERTEMP.
A temperatura do rolamento superior ou Aguardar até que a temperatura volte ao
da bomba superou os 60 ºC.
limite estabelecido.
Premer duas vezes o botão START para
reactivar a bomba.
FAULT: CONTROLLER
OVERTEMPERATURE
A temperatura do transformador do Aguardar até que a temperatura volte ao
controller superou os 90 ºC.
limite estabelecido.
Premer duas vezes o botão START para
reactivar a bomba.
FAULT: TOO HIGH L0AD
Durante o funcionamento normal (após a fase Verificar se o rotor da bomba pode rodar
de accionamento) a corrente absorvida pela livremente.
bomba é maior do que a programada (1,5 A). Premer duas vezes o botão START para
reactivar a bomba.
FAULT: SHORT CIRCUIT
Durante o funcionamento normal (após a fase
de accionamento) a conexão de saída está
em curto circuito (corrente de saída maior que
2,2 A).
SYSTEM OVERRIDE
A bomba parou por um sinal de Remover o cabo de alimentação do
emergência proveniente de um contacto controller e corrigir a causa da emergência.
Ligar novamente o cabo de alimentação e
remoto.
premer duas vezes o botão START para
reactivar a bomba.
OVERVOLTAGE
Verificou-se um defeito na secção de Premer duas vezes o botão START para
alimentação do controller, ou o controller reactivar a bomba. Se a mensagem se
reapresentar, dirigir-se à Varian para a
recebeu um sinal falso.
manutenção.
CONTROLLER FAILURE
Interrupção fusível no secundário de Contactar a Varian para a manutenção.
potência.
20
Verificar se o sistema não apresenta
perdas.
Premer duas vezes o botão START para
reactivar a bomba.
Verificar as ligações entre a bomba e o
controller.
Premer duas vezes o botão START para
reactivar a bomba.
87-900-868-01 (C)
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
ALGEMENE INFORMATIE
VOORBEREIDING VOOR INSTALLATIE
Deze apparatuur is bestemd voor beroepsmatig
gebruik. De gebruiker wordt verzocht aandachtig deze
handleiding en alle overige door Varian verstrekte
informatie door te lezen alvorens het apparaat in
gebruik te nemen. Varian acht zich niet aansprakelijk
voor de gevolgen van het niet of gedeeltelijk in acht
nemen van de aanwijzingen, onoordeelkundig gebruik
door niet hiervoor opgeleid personeel, reparaties
waarvoor geen toestemming is verkregen of gebruik in
strijd met de specifieke nationale wetgeving. De
controllers van de Turbo-V 70
serie
zijn
frequentieomzetters die gestuurd worden door een
microprocessor,
zijn
gemaakt
van
halfgeleiderelementen en zijn in staat om zelfdiagnose
en zelfbescherming uit te voeren. De controllers sturen
de pompen van de serie Turbo-V 70 (met een proces
bestaande uit tien stappen) tijdens de startfase, en
controleren hierbij de spanning en de stroom in
verhouding tot de door de pomp bereikte snelheid. De
controllers zijn van circuits voorzien die noodzakelijk
zijn voor de automatische werking van de pompen van
de serie Turbo-V 70.
Via een hulpconnector zijn de sturingen voor het op
afstand starten en stoppen van de pomp beschikbaar,
de signalen die de bedrijfstoestand van de pomp
aangeven, de sturingen voor het starten en stoppen
van de pre-vacuümpomp, blokkeersignalen (voor
drukschakelaars,
regelschakelaars
van
de
waterstroom, enz.). In de volgende paragrafen is alle
informatie vermeld om de veiligheid van de operator
tijdens het gebruik van de apparatuur te verzekeren.
Gedetailleerde informatie is te vinden in de bijlage
"Technical information".
De controller wordt in een speciale beschermende
verpakking
geleverd;
als
er
schade
wordt
geconstateerd die tijdens het transport veroorzaakt zou
kunnen zijn, meteen contact opnemen met het
plaatselijke verkoopkantoor.
Zorg er bij het uitpakken voor dat de controller niet kan
vallen of stoten te verduren krijgt.
Laat de verpakking niet ergens buiten achter. Het
verpakkingsmateriaal is volledig recyclebaar en voldoet
aan de EEG milieurichtlijn 85/399.
Verpakking van de controllers
969-9405 en 969-9505
Varian heeft elke controller voorbereid voor een
bepaalde voedingsspanning:
Deze handleiding hanteert de volgende symbolen:
!
•
•
GEVAAR!
het model 969-9405 voor 220 Vac
het model 969-9505 voor 10 Vac
Mocht het nodig zijn de voedingsspanning
veranderen, de volgende procedure volgen:
Bij dit symbool staat tekst die de aandacht van de
operator vestigt op een speciale procedure of methode
die, indien niet correct uitgevoerd, ernstig lichamelijk
letsel kan veroorzaken.
−
−
ATTENTIE!
Bij dit symbool staat tekst met procedures die, indien
niet opgevolgd, schade aan apparatuur kunnen
veroorzaken.
−
−
−
OPMERKING
te
Koppel de voedingskabel van het achterpaneel van
de controller af.
Controleer op de ingangsmodule van de spanning
de ingestelde voedingsspanning.
Verwijder de module voor spanningskeuze met
zekering
met
behulp
van
een
kleine
schroevedraaier.
Kies de gewenste voedingsspanning en breng de
module weer in zijn zitting aan.
Controleer of de juiste spanning is gekozen en sluit
de voedingskabel weer aan.
De opmerkingen bevatten belangrijke informatie die uit
de tekst is gelicht.
OPSLAG
Tijdens het transport en de opslag van de controllers moeten
de volgende omgevingscondities aanwezig zijn:
•
•
temperatuur: van -20 °C tot +70 °C
relatieve vochtigheid: 0 - 95% (niet condenserend)
21
87-900-868-01 (C)
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
INSTALLATIE
!
!
GEVAAR!
GEVAAR!
Indien de pomp op een tafel is geplaatst, controleren of
deze stabiel staat om letsel aan personen en schade
aan het apparaat te voorkomen. Laat de pomp nooit
werken zonder dat de ingangsflens aan het systeem is
gekoppeld of de afsluitflens is gesloten.
De controller is voorzien van een voedingskabel met
drie draden en een stekker van het internationaal
goedgekeurde type. Gebruik altijd deze voedingskabel
en steek de stekker in een geaard contactstop om
elektrische ontladingen te voorkomen.
In de controller ontwikkelen zich hoge spanningen die
zware beschadigingen of de dood kunnen veroorzaken.
Alvorens installatie- of onderhouds-werkzaamheden uit
te voeren, de controller van de contactstop afkoppelen.
OPMERKING
De connector J1 moet met zijn jumper aangesloten
blijven als geen externe aansluiting tot stand wordt
gebracht. De pre-vacuümpomp en de Turbo-V pomp
mogen beide gelijktijdig ingeschakeld zijn.
OPMERKING
Bedieningsorganen, controlelampjes en
connectoren van de controller
De controller kan op een tafel of in een speciaal rack
worden geïnstalleerd. In ieder geval moet de koellucht
vrij rondom het apparaat kunnen circuleren. De
controller mag niet geïnstalleerd en/of gebruikt worden
in
ruimten
die
blootgesteld
zijn
aan
de
weersomstandigheden (regen, vorst, sneeuw), stof,
agressieve gassen, of in ruimten met explosiegevaar of
zeer hoog brandgevaar.
Tijdens
de
werking
moeten
omgevingscondities aanwezig zijn:
•
•
de
Hier volgt de beschrijving van het bedieningspaneel
van de controller en van de doorverbindingspanelen.
Voor meer informatie wordt verwezen naar het
hoofdstuk "Technical Information".
volgende
temperatuur: van 0 °C tot +40 °C
relatieve vochtigheid: 0 - 95% (niet condenserend).
Gebruik voor aansluiting van de controller op de pomp
de speciale kabel van de controller.
OPMERKING
De verbindingskabel van de controller aan de pomp
van de modellen 969-9405 en 969-9505 is op het
achterpaneel van de controller bevestigd.
1. Drukknop voor selectie van de bedrijfswijze LOW SPEED. Is
alleen actief wanneer de bedrijfswijze op het frontpaneel
wordt geselecteerd. Door de knop een maal in te drukken,
draait de pomp op circa 2/3 van de nominale snelheid. Door
de knop opnieuw in te drukken, wordt LOW SPEED
geïnactiveerd.
2. Drukknop voor het zenden van de sturingen START, STOP
of REST. Is alleen actief wanneer de bedrijfswijze op het
frontpaneel wordt geselecteerd. Door de knop een maal in te
drukken wordt de startfase geactiveerd; door de knop
opnieuw te bedienen wordt de pomp gestopt. Als de pomp
automatisch is gestopt ten gevolge van een storing, moet
deze knop een eerste maal worden bediend om de controller
te resetten en een tweede maal om de pomp weer op te
starten.
3. Drukknop voor weergave op het display van de parameters
cycle number, cycle time en pump life.
4. Drukknop voor weergave op het display van de parameters
pump current, pump temperature, pump power en rotational
speed. Is altijd actief, onafhankelijk van de gekozen
bedrijfswijze. Door drukknoppen 3 en 4 gelijktijdig gedurende
ten minste 2 seconden in te drukken, wordt een programma
gestart waarmee enkele bedrijfsparameters kunnen worden
geprogrammeerd.
5. Alfanumeriek display met vloeibare kristallen (LCD):
puntjespatroon, 2 lijnen x 16 karakters.
Voor de overige aansluitingen en de installatie van de
accessoires wordt verwezen naar het hoofdstuk
"Technical Information".
GEBRUIK
In deze paragraaf worden de voornaamste
bedieningswijzen uitgelegd. Voor meer informatie of
procedures die aansluitingen of speciale opties
betreffen wordt verwezen naar de paragraaf "Use" van
de bijlage "Technical Information".
Breng, alvorens de controller in gebruik te nemen, alle
elektrische en pneumatische aansluitingen tot stand en
raadpleeg hiervoor de handleiding van de aan te sluiten
pomp.
Frontpaneel van de Controllers
969-9405, 969-9505
22
87-900-868-01 (C)
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
1. Connector voor ingang logische signalen (de te koppelen
connector wordt met de speciale sluitklem geleverd).
2. Connector voor uitgang logische signalen en controle
pompstroom.
3. Connector voor stroomuitgang (24 Vdc voor de
koelventilator van de pomp).
4. Pompkabel.
5. Ingangsmodule van de voeding voor de controller. Omvat
zekering, spanningswisseling, krachtcontact-stop en EMC
filter.
6. Stopcontact voor stroomuitgang (120 Vac) voor voeding
van optionele voorzieningen (vent device, relais voor
activeren primaire pomp, enz.).
7. Ruimte bestemd voor de connector van de seriële
communicatiepoort RS 232 (geleverd als optie).
Achterpaneel van de controllers 969-9405 en 969-9505
GEBRUIKSPROCEDURES
Stoppen van de pomp
Inschakelen van de controller
Voor het stoppen van de pomp de STOP knop op het
frontpaneel bedienen.
Om de controller in te schakelen, de voedingskabel in
de netcontactdoos inbrengen.
ONDERHOUD
Starten van de pomp
De controllers van de serie Turbo-V 70 zijn
onderhoudsvrij. Eventuele werkzaamheden moeten
door bevoegd personeel worden uitgevoerd.
Voor het starten van de pomp de START knop op het
frontpaneel bedienen.
23
87-900-868-01 (C)
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
In geval van storing is het mogelijk om de
reparatiedienst van Varian of de "Varian advanced
exchange service" in te schakelen: zo krijgt men een
ruilcontroller ter vervanging van de defecte controller.
Mocht de controller gesloopt worden, ga dan
overeenkomstig de specifieke nationale wetgeving te
werk.
FOUTMELDINGEN
!
In geval van storingen wekt het zelfdiagnose-circuit van
de controller enkele foutmeldingen op die in de
volgende tabel zijn omschreven.
GEVAAR!
Alvorens werkzaamheden aan de controller uit te
voeren, de voedingskabel afkoppelen.
BOODSCHAP
OMSCHRIJVING
REMEDIE
CHECK CONNECTION TO
PUMP
Foutieve verbinding tussen pomp en
controller.
PUMP WAITING
INTERLOCK
Het interlock-signaal op connector P1 is Herstel de kortsluiting tussen pin 3 en pin 8
actief wegens onderbreking van de van connector J1 of sluit het externe
kortsluiting tussen pin 3 en pin 8 van interlock-signaal.
connector J1 of wegens het openen van
het externe interlock-signaal.
FAULT: OVERTIME SX
Tijdens de "soft start" van de pomp,
heeft de pomp niet binnen 15 minuten
de snelheid die voor elke stap is
voorzien bereikt (X kan waarde tussen 0
en 9 aannemen en geeft de niet
overschreden stap aan).
FAULT: PUMP OVERTEMP.
De temperatuur van het bovenste Wacht tot de temperatuur weer onder de
pomplager bedraagt meer dan 60 °C.
drempelwaarde is gezakt.
Bedien twee maal de START-knop om de
pomp weer op te starten.
FAULT: CONTROLLER
OVERTEMPERATURE
De temperatuur van de transformator Wacht tot de temperatuur weer onder de
van de controller bedraagt meer dan 90 drempelwaarde is gezakt.
Bedien twee maal de START-knop om de
°C.
pomp weer op te starten.
FAULT: TOO HIGH L0AD
Tijdens normale werking (na startfase)
ligt de door de pomp geabsorbeerde
stroom hoger dan de geprogrammeerde
waarde (1,5 A).
FAULT: SHORT CIRCUIT
Tijdens normale werking (na startfase) is Controleer de verbindingen tussen pomp
en controller.
de uitgangsverbinding in kortsluiting
Bedien twee maal de START-knop om de
(uitgangsstroom groter dan 2,2 A).
pomp weer op te starten.
SYSTEM OVERRIDE
De pomp is stilgelegd door
noodsignaal
afkomstig
van
afstandscontact.
OVERVOLTAGE
Er is een storing opgetreden in de
voedingssectie van de controller of de
controller
heeft
een
stoorsignaal
ontvangen.
CONTROLLER FAILURE
Doorgebrande zekering in secondaire Zich tot
hoofdstroomkring.
wenden.
24
Controleren of de verbindingskabel tussen
pomp en controller aan beide uiteinden
goed bevestigd is en geen onderbrekingen
vertoond. Bedien twee maal de STARTknop om de pomp weer op te starten.
Controleer of het systeem geen lekkage
vertoont.
Bedien twee maal de START-knop om de
pomp weer op te starten.
Controleer of de pomprotor vrij kan
draaien.
Bedien twee maal de START-knop om de
pomp weer op te starten.
een Koppel de voedingskabel van de controller
een af en elimineer de oorzaak van de
noodstop. Sluit de voedingskabel weer aan
en bedien twee maal de START-knop om
de pomp weer op te starten.
Bedien twee maal de START-knop om de
pomp weer op te starten. Als de melding
weer verschijnt zich voor onderhoud tot
Varian wenden.
Varian
voor
het
onderhoud
87-900-868-01 (C)
BRUGSANVISNING
GENEREL INFORMATION
FORBEREDELSER FØR INSTALLATION
Dette materiel er beregnet til professionel anvendelse.
Brugeren bør læse denne brugsanvisning og anden
yderligere information fra Varian, før udstyret anvendes.
Varian tager ikke ansvar for skader helt eller delvis som
følge af tilsidesættelse af disse instruktioner, fejlagtig
brug af personer uden tilstrækkelig kendskab, ukorrekt
anvendelse af udstyret eller håndtering, der strider imod
gældende lokale regler. Styreenhederne i Turbo-V 70
serien er mikroprocessorstyrede frekvens-omformere,
der består af komponenter med fast tilstand.
Styreenhederne er udstyrede med selvdiagnose- og
selvbeskyttelsesfunktioner. Styreenhederne kontrollerer
pumperne i Turbo-V 70 serien (med en ti-trins-proces) i
forbindelse med start. Spænding og strøm reguleres i
forhold til pumpens opnåede hastighed.
Styreenhederne omfatter alle midler, der kræves for
automatisk drift af pumperne i Turbo-V 70 serien.
En hjælpekontakt forsyner kontrol til fjernstart og -stop af
pumpen, signaler om pumpens tilstand, kontrol til start og
stop af førvakuum-pumpen, blokeringssignaler (til trykog vandføringsafbrydere, osv.).
De følgende afsnit indeholder al information der
behøves, for at garantere operatørens sikkerhed under
anvendelsen. Detaljeret information findes i bilaget
"Technical Information".
Styreenheden leveres i en speciel beskyttende
emballage. Kontakt den lokale forhandler, hvis
emballagen viser tegn på skader, der kan være opstået
under transporten. Sørg for at styreenheden ikke tabes
eller udsættes for stød ved udpakningen. Smid ikke
emballagen ud. Materialet kan genbruges 100% og
opfylder EU-direktiv 85/399 om miljøbeskyttelse.
I
brugsanvisningen
standardrubrikker:
!
anvendes
følgende
Styreenhedens emballage
969-9405 og 969-9505
Styreenheden leveres fra Varian forindstillet til en vis
strømforsyning:
ADVARSEL !
Advarselsmeddelelserne informerer operatøren om, at
en speciel procedure eller en vis type arbejde skal
udføres præcist efter anvisningerne. I modsat fald er
der risiko for svære personskader.
•
•
modellen 969-9405 til 220 V vekselstrøm
modellen 969-9505 til 120 V vekselstrøm
Hvis strømforsyningen skal ændres, gå således til
værks:
VIGTIGT !
Denne advarselsmeddelelse vises før procedurer, der
skal følges nøje for ikke at risikere maskinskader.
−
−
−
BEMÆRK
−
Dette gør opmærksom på vigtig information i teksten.
−
Frakobel strømkablet på styreenhedens bagside.
Kontrollér hvilken spænding, der er installeret på
spændingsindgangsmodulet.
Tag spændingsindgangsmodulet og tilhørende
sikring ud med en lille skruetrækker.
Vælg ønskede driftsspænding og sæt modulet og
sikringen godt fast igen.
Kontrollér at den valgte spænding er korrekt. Tilslut
strømkablet.
OPBEVARING
Følgende krav til omgivelsesforholdene gælder ved
transport og opbevaring af styreenheden:
•
•
temperatur: fra -20 °C til +70 °C
relativ luftfugtighed: 0 - 95%
(ikke kondenserende)
25
87-900-868-01 (C)
BRUGSANVISNING
INSTALLATION
!
!
ADVARSEL !
Sørg for, at pumpen står fast, hvis den er installeret på
et bord. Dette er for at forebygge skader på apparatet
og personer. Start aldrig pumpen, hvis pumpetilløbet
ikke er tilsluttet systemet eller er blokeret.
ADVARSEL !
Styreenheden leveres med strømkabel med tre ledere
og godkendt stik efter internationale standarder.
Anvend udelukkende det medleverede strømkabel.
Stikket må kun tilsluttes et vægudtag med fungerende
jordtilslutning, for at undgå elektriske stød. Spænding
frembragt i styreenheden kan nå høje værdier og
forårsage stor skade og dødsfald. Frakobel altid
strømkablet, inden der udføres installations- eller
vedligeholdelsesarbejde på styreenheden.
BEMÆRK
Afbryderkontakten J1 skal forblive tilsluttet med aktuel
bro, når der ikke udføres eksterne tilslutninger. Førvakuumpumpen og Turbo-V-pumpen skal fungere
samtidigt.
BEMÆRK
Kontroller, indikatorer og kontakter på
styreenheden
Styreenheden kan installeres på et bord eller et
velegnet stativ. I begge tilfælde skal der være plads
nok til, at luft kan cirkulerer frit omkring apparatet.
Installér og anvend ikke styreenheden i miljøer, der
udsættes for påvirkninger fra atmosfæren (regn, sne,
is), damp, aggressive gasser, og ligeledes ikke i
eksplosivt eller brandfarligt miljø.
Følgende beskriver manøvrepanelet til styreenheden
samt tilslutningspanelerne.
For yderligere information henvises til bilag "Technical
Information".
Følgende krav til omgivelsesforholdene gælder ved
drift:
•
•
temperatur: fra 0 °C til +40 °C
relativ luftfugtighed: 0 - 95%
(ikke kondenserende)
Pumpen og styreenheden tilsluttes med det specielle
kabel, der leveres med styreenheden.
BEMÆRK
Styreenheden model 969-9405 og 969-9505 leveres
med kabel til tilslutning af pumpen, der er fastmonteret
på styreenhedens bagside.
1. Trykknap til installering af LOW SPEED driftvalg.
Trykknappen fungerer kun, når der vælges fra
frontpanelet. Tryk på knappen en gang for at få pumpen til
at rotere med 2/3 af nominel hastighed. Tryk på knappen
igen for at gå ud af LOW SPEED driften.
2. Trykknap til overføring af START, STOP eller RESET.
Trykknappen fungerer kun, når der vælges fra
frontpanelet. Tryk på knappen en gang for at starte
pumpen, tryk på knappen igen for at standse pumpen.
Hvis pumpen standser automatisk ved en fejl, tryk på
denne knap en gang for at tilbagestille styreenheden, og
yderligere en gang for at starte pumpen igen.
3. Trykknap til at hente cycle number, cycle time og pump lift
frem på displayet.
4. Trykknap til at hente pump current, pump temperature,
pump power og rotational speed frem på displayet.
Trykknappen fungerer altid, uanset den valgte styretype.
Når trykknapperne 3 og 4 holdes trykket ind samtidigt i
mindst 2 sekunder, starter et program, der tillader, at
programmere visse driftparametre.
5. LCD-display med tal og bogstaver: punktmatrice, 2 rader
med 16 tegn.
For øvrige tilslutninger og installation af tilbehør
henvises til afsnittet "Technical Information".
ANVENDELSE
Dette afsnit beskriver de vigtigste driftsprocedurer. For
en detaljeret beskrivelse samt procedurer, der
involverer tilslutninger eller tilbehør, henvises til
afsnittet "Use" i bilag "Technical Information".
Inden styreenheden anvendes, bør samtlige elektriske
og
pneumatiske
tilslutninger
udføres.
Læs
brugsanvisningen før pumpen tilsluttes.
Frontpanelet på Styreenheden
969-9405 og 969-9505
26
87-900-868-01 (C)
BRUGSANVISNING
1. Indgangskontakt til logiske signaler (tilslutningskontakten
leveres med specielt forbindelsesbro).
2. Udgangskontakten til logiske signaler og kontrol af
pumpens strøm.
3. Udgangskontakt til effekt (24 V jævnstrøm til pumpens
køleventilator).
4. Kabel til tilslutning af pumpen.
5. Spændingsindgangsmodul til styreenheden. Modulet
omfatter hovedsikringer, spændingsomkobler, udtag til
hovedledning og EMC-filter.
6. Effektudtag (120 V vekselstrøm) til strømforsyning af
tilbehør (vent device, aktiveringsrelæ til primærpumpe
mv.).
7. Tilgængelig plads til kontakt til serieport RS 232 (leveres
som tilbehør).
Bagpanelet på Styreenheden 969-9405 og 969-9505
INSTRUKTION
Stop af pumpen
Start af styreenheden
Pumpen stopper ved at trykke på STOP-trykknappen
på frontpanelet.
Styreenheden startes ved at sætte strømkablet i
vægudtaget.
VEDLIGEHOLDELSE
Start af pumpen
Styreenhederne i Turbo-V 70-serien behøver ikke
nogen vedligeholdelse. Ethvert indgreb på pumpen skal
foretages af autoriseret personale.
Pumpen startes ved at trykke på START-trykknappen.
27
87-900-868-01 (C)
BRUGSANVISNING
Hvis pumpen går i stykker, kan man benytte sig af
Varians
reparations-service
eller
Varian
udvekslingsservice, hvor man kan få en repareret
pumpe i bytte for den, der er gået i stykker.
Skrotning af pumpen skal foregå i overensstemmelse
med det pågældende lands særlige love.
FEJLMEDDELELSER
!
Når visse fejl opstår, viser styreenheden ved
selvdiagnose aktuelle fejl på displayet. De mulige
meddelelser listes i følgende tabel.
ADVARSEL !
Inden der foretages noget som helst indgreb på
styreenheden, skal strømmen først afbrydes.
MEDDELELSE
BESKRIVELSE
KONTROL
CHECK CONNECTION TO
PUMP
Tilslutning mellem pumpe og styreenhed er Controllér at tilslutningskabel mellem pumpe og
defekt.
styreenhed er korrekt monteret samt at ingen
afbrydninger forekommer. Tryk to gange på
START for at starte pumpen igen.
PUMP WAITING
INTERLOCK
Interlocksignalet findes på kontakt P1 p.g.a. Tilbagestil kortslutningen mellem stift 3 og stift 8
kortslutning mellem stift 3 og stift 8 i på kontakt J1 eller sluk for det eksterne
kontakten J1 eller p.g.a. at det eksterne interlocksignal.
interlocksignal er åbent.
FAULT: OVERTIME SX
om
systemet
er
utæt.
Ved opstart af pumpen med "blød start" Kontrollér
har pumpen ikke nået den korrekte Tryk to gange på START, for at starte
hastighed for hvert trin indenfor 15 pumpen igen.
minutter (X kan gælde 0 til 9 og angiver
hvilket trin, der ikke blev gennemført).
FAULT: PUMP OVERTEMP.
Temperaturen på det øverste leje eller Vent på at temperaturen falder til under
pumpen overskrider 60 °C.
tærskelværdi.
Tryk to gange på START for at starte pumpen
igen.
FAULT: CONTROLLER
OVERTEMPERATURE
Temperaturen på styreenhedens transfor- Vent på at temperaturen falder til under
mator overskrider 90 °C.
tærskelværdi.
Tryk to gange på START for at starte pumpen
igen.
FAULT: TOO HIGH L0AD
Under normal drift (efter startfasen) forbruger Kontrollér om pumpens rotor kan rotere frit.
pumpen en større effekt end den Tryk to gange på START for at starte pumpen
programmerede værdi (1,5 A).
igen.
FAULT: SHORT CIRCUIT
Under normal drift (efter startfasen) er Kontrollér forbindelserne mellem pumpe og
udgangseffekten
kortsluttet
(udgangs- styreenhed.
Tryk to gange på START for at starte pumpen
strømmen højere end 2,2 A).
igen.
SYSTEM OVERRIDE
Pumpen er blevet standset
nødstopsignal fra en fjernkontakt.
OVERVOLTAGE
Der er opstået fejl i styreenhedens Tryk to gange på START-knappen for at starte
fødespænding eller styreenheden har fået et pumpen igen.
Hvis meddelelsen kommer igen tag kontakt
falsk signal.
med Varian for nødvendig vedligeholdelse.
CONTROLLER FAILURE
Afbrydelse af
effektkredsløb.
sikring
i
28
af
et Frakobel styreenhedens strømkabel og
kontrollér årsagen til nødstoppet. Sæt derefter
strømkablet i.
Tryk to gange på START, for at starte pumpen
igen.
sekundært Ret henvendelse til Varian vedrørende
vedligeholdelse.
87-900-868-01 (C)
BRUKSANVISNING
ALLMÄN INFORMATION
FÖRBEREDELSER FÖR INSTALLATION
Utrustningen är avsedd för yrkesmässig användning.
Användaren bör läsa denna bruksanvisning, samt övrig
dokumentation från Varian före användning av
utrustningen. Varian tar inget ansvar för skador som helt
eller delvis orsakats av åsidosättande av instruktionerna,
olämplig användning av person utan tillräcklig kunskap,
obehörigt bruk av utrustningen eller hantering som strider
mot gällande lokala föreskrifter.
Styrenheterna i Turbo-V 70 serien är mikroprocessorstyrda
frekvensomvandlare som består av komponenter med fast
tillstånd. Styrenheterna är försedda med självdiagnos- och
självskyddsfunktion. Styrenheterna kontrollerar pumparna i
Turbo-V 70 serien (med en tiostegs-process) i samband
med start. Spänning och ström regleras i förhållande till
pumpens uppnådda hastighet.
Styrenheterna omfattar alla kretsar som behövs för
automatisk drift av pumparna i Turbo-V 70 serien.
En hjälpkontakt erbjuder kontroller för fjärrstart och
fjärrstopp av pumpen, signaler för pumpens tillstånd,
kontroller för start och stopp av förvakuum-pumpen,
blockeringssignaler (för tryckvakter, kontrollbrytare för
vattenflöde osv). De följande avsnitten innehåller all
information som behövs för att garantera operatörens
säkerhet under driften. Detaljerade uppgifter finns i bilagan
"Technical information".
Styrenheten levereras i ett särskilt skyddande
emballage. Kontakta det lokala försäljningskontoret om
emballaget visar tecken på skador som kan ha uppstått
under transporten.
Se till att styrenheten inte tappas eller utsätts för stötar
vid uppackningen.
Kasta inte packmaterialet i soporna. Materialet är
återvinningsbart till 100% och uppfyller EU-direktiv
85/399 om miljöskydd.
I bruksanvisningen används följande standardrubriker:
!
Styrenhetens förpacking
969-9405 och 969-9505
VARNING!
Varningsmeddelandena informerar operatören om att
en speciell procedur eller en viss typ av arbete måste
utföras exakt enligt anvisningarna. I annat fall finns risk
för svåra personskador.
Styrenheten levereras från Varian med förinställning för
en viss matningsspänning:
•
•
modellen 969-9405 för 220 V växelström
modellen 969-9505 för 120 V växelström
Om matningsspänningen behöver ändras går du
tillväga på följande sätt:
VIKTIGT!
Detta varningsmeddelande visas framför procedurer som
måste följas exakt för att undvika skador på maskinen.
−
−
−
OBSERVERA
Detta visar på viktig information i texten.
−
−
FÖRVARING
Frånkoppla strömkabeln på styrenhetens baksida.
Kontrollera vilken spänning som är inställd på
spänningsingångsmodulen.
Ta ut spänningsingångsmodulen och tillhörande
säkring med en liten skruvmejsel.
Välj önskad matningsspänning och sätt tillbaka
modulen i sitt hus.
Kontrollera att den valda matningsspänningen är
korrekt. Återanslut strömkabeln.
Följande krav på omgivningsförhållanden gäller vid
transport och förvaring av styrenheten:
•
•
temperatur: från -20 °C till +70 °C
relativ luftfuktighet: 0 - 95% (utan kondens)
29
87-900-868-01 (C)
BRUKSANVISNING
INSTALLATION
!
!
VARNING!
VARNING!
Försäkra dig att pumpen står stadigt, om den är
installerad på ett bord, detta för att förebygga skador på
apparaten och personer. Sätt aldrig igång pumpen, om
intagsflänsen varken är kopplad till systemet eller är
blockerad på plats med låsflänsen.
Styrenheten levereras med strömkabel med tre ledare
och godkänd
stickpropp
enligt
internationella
standarder. Använd endast den medlevererade
strömkabeln. Stickproppen får endast anslutas till ett
vägguttag med fungerande jordanslutning för att
undvika elstötar.
Spänningen inuti styrenheten kan nå höga värden och
förorsaka allvarliga skador och dödsfall. Frånkoppla
alltid strömkabeln innan något installations-eller
underhållsmoment utförs på styrenheten.
OBSERVERA
Stängningskontakten J1 måste lämnas ansluten med
aktuell brygga om ingen extern anslutning utförs.
Förvakuum-pumpen och Turbo-V-pumpen kan fungera
samtidigt.
OBSERVERA
Kontroller, indikatorer och kontakter på
Styrenheten
Styrenheten kan installeras på ett bord eller inuti ett
därtill avsett rack. I samtliga fall måste dock kylluften
kunna
cirkulera
fritt
kring
apparaten.
Installera och använd inte styrenheten i miljöer som
utsätts för påverkan från atmosfären (regn, snö, is),
damm, aggressiva gaser, och inte heller i explosiv eller
brandfarlig miljö.
Nedan beskrivs manöverpanelen för styrenheten samt
anslutnings-panelerna. För ytterligare information hänvisas till
bilaga "Technical Information".
Följande krav på omgivningsförhållanden gäller vid drift:
•
•
temperatur: från 0 °C till +40 °C
relativ luftfuktighet: 0 - 95% (utan kondens)
Pumpen och styrenheten ansluts med den speciella
kabeln, som levereras med styrenheten.
NOTA
Styrenheten modell 969-9405 och 969-9505 levereras
med kabel för anslutning av pumpen redan
fastmonterad på styrenhetens baksida.
1. Tryckknapp för inställning av LOW SPEED driftsätt.
Tryckknappen fungerar endast när styrsätt från
frontpanelen har valts. Tryck på knappen en gång för att
få pumpen att rotera vid 2/3 av nominell hastighet. Tryck
på knappen igen för att gå ur LOW SPEED driftsättet.
2. Tryckknapp för överföring av START, STOP eller
RESET. Tryckknappen fungerar endast när styrsätt från
frontpanelen har valts. Tryck på knappen en gång för att
starta pumpen, tryck på knappen igen för att stanna
pumpen. Om pumpen stannat automatiskt i samband
med ett fel, tryck på denna knapp en gång för att
återställa styrenheten, och ytterligare en gång för att
starta om pumpen.
3. Tryckknapp för att hämta parametrarna cycle number,
cycle time och pump life på displayen.
4. Tryckknapp för att hämta parametrarna pump current,
pump temperature, pump power och rotational speed på
displayen. Tryckknappen fungerar alltid, oavsett det
valda styrsättet. När tryckknapparna 3 och 4 hålls
samtidigt intryckta i minst 2 sekunder, startas ett
program som tillåter att programmera vissa
driftparametrar.
5. LCD-display med siffror och bokstäver: punktmatris, 2
rader med 16 tecken.
Beträffande övriga anslutningar och installation av
tillbehör hänvisas till avsnittet "Technical Information".
ANVÄNDNING
Detta avsnitt beskriver de viktigaste driftmomenten. För
en detaljerad beskrivning samt beträffande moment
som involverar anslutningar eller tillbehör hänvisas till
avsnittet "Use" i bilaga "Technical Information".
Innan styrenheten används bör samtliga elektriska och
pneumatiska
anslutningar
utföras.
Läs
bruksanvisningen för den anslutna pumpen.
Frontpanelen på Styrenheten
969-9405 och 969-9505
30
87-900-868-01 (C)
BRUKSANVISNING
1. Ingångskontakt för logiska signaler (anslutningskontakten
levereras med speciell stängningsbrygga).
2. Utgångskontakt för logiska signaler och kontroll av
pumpens ström.
3. Utgångskontakt för effekt (24 V likström för pumpens
kylfläkt).
4. Kabel för anslutning av pumpen.
5. Spänningsingångsmodul för styrenheten. Modulen
omfattar skyddssäkring, spänningsomkopplare, uttag för
spänningsmatning och EMC-filter.
6. Effektuttag (120 V växelström) för strömförsörjning av
tillbehör (vent device, aktiveringsrelä för primärpump mfl).
7. Tillgängligt utrymme för kontakt till seriell port RS 232
(levereras som tillbehör).
Bakre panel på Styrenheten 969-9405 och 969-9505
Stopp av pumpen
Pumpen stoppas genom att trycka på tryckknappen
STOPP på frontpanelen.
INSTRUKTIONER FÖR BRUK
Start av styrenheten
Styrenheten startas enkelt genom att sätta strömkabeln
i vägguttaget.
UNDERHÅLL
Start av pumpen
Styrenheterna i Turbo-V 70 serien är under-hållsfria.
Allt servicearbete måste utföras av auktoriserad
personal.
Pumpen startas genom att trycka på tryckknappen
START.
31
87-900-868-01 (C)
BRUKSANVISNING
Om
styrenheten
havererar,
kontakta
Varian
reparationsverkstad eller Varian utbytesservice, som
kan ersätta styrenheten med en renoverad styrenhet.
Skrotning av pumpen
lagstiftning.
skall
ske
enligt
gällande
FELMEDDELANDEN
!
När
vissa
fel
uppstår
visar
styrenhetens
självdiagnoskrets aktuellt felmeddelande på displayen.
De möjliga meddelandena listas i följande tabell.
VARNING!
Innan något arbete utförs på styrenheten måste dess
strömförsörjning brytas.
MEDDELANDE
BESKRIVNING
ÅTGÄRD
CHECK CONNECTION TO
PUMP
Anslutningen mellan pump och styrenhet är Kontrollera att anslutningskabeln mellan pump
defekt.
och styrenhet är ordentligt monterad samt att
inget avbrott förekommer. Tryck två gånger på
knappen START för att starta om pumpen.
PUMP WAITING
INTERLOCK
Interlock-signalen finns på kontakt P1 på Åtgärda kortslutningen mellan stift 3 och stift 8
grund av kortslutning mellan stift 3 och stift 8 på kontakt J1 eller stäng den externa interlocki kontakten J1, eller på grund av att den signalen.
externa interlock-signalen är öppen.
FAULT: OVERTIME SX
Vid uppstart av pumpen med "mjukstart" Kontrollera om systemet läcker.
har pumpen inte nätt korrekt hastighet Tryck två gånger på knappen START för att
för varje steg inom 15 minuter (X kan starta om pumpen.
gälla 0 till 9 och anger vilket steg, som
inte genomförts).
FAULT: PUMP OVERTEMP.
Temperaturen på det övre lagret eller Vänta tills temperaturen sjunker under
pumpen överskrider 60 °C.
tröskelvärdet.
Tryck två gånger på knappen START för att
starta om pumpen.
FAULT: CONTROLLER
OVERTEMPERATURE
Temperaturen på styrenhetens transfor- Vänta tills temperaturen sjunker under
mator överskrider 90 °C.
tröskelvärdet.
Tryck två gånger på knappen START för att
starta om pumpen.
FAULT: TOO HIGH L0AD
Under normal drift (efter startmomentet) Kontrollera att pumpens rotor kan rotera fritt.
förbrukar pumpen en större effekt än det Tryck två gånger på knappen START för att
starta om pumpen.
programmerade värdet (1,5 A).
FAULT: SHORT CIRCUIT
Under normal drift (efter startmomentet) har Kontrollera anslutningarna mellan pump och
utgången kortslutits (utgångsström högre än styrenhet.
Tryck två gånger på knappen START för att
2,2 A).
starta om pumpen.
SYSTEM OVERRIDE
Pumpen har stannats av en nödstoppssignal Frånkoppla styrenhetens strömkabel och
från en fjärrkontakt.
kontrollera nödstoppets orsak.
Sätt därefter i strömkabeln. Tryck två
gånger på knappen START för att starta
om pumpen.
OVERVOLTAGE
Ett fel i styrenhetens matningsdel har
uppstått eller styrenheten har fått en falsk
signal.
CONTROLLER FAILURE
Avbrott i säkring
effektkretsen.
i
den
32
Tryck två gånger på knappen START för att
starta om pumpen.
Om meddelandet visas igen, ta kontakt med
Varian för nödvändigt underhåll.
sekundära Kontakta Varian för underhåll.
87-900-868-01 (C)
BRUKERVEILEDNING
GENERELL INFORMASJON
FORBEREDE INSTALLASJONEN
Dette utstyret er beregnet til bruk av profesjonelle brukere.
Brukeren bør lese denne brukerveiledningen og all annen
informasjon fra Varian før utstyret tas i bruk. Varian kan
ikke holdes ansvarlig for hendelser som skjer på grunn av
manglende
oppfølging,
selv
delvis,
av
disse
instruksjonene, feilaktig bruk av utrenet personell, ikke
godkjente endringer av utstyret eller handlinger som på
noen måte er i strid med nasjonale bestemmelser.
Styreenhetene i Turbo-V 70 serien er mikroprosessorstyrte
frekvensomvendere, som består av komponenter med fast
tilstand. Styreenhetene har funksjoner for selvdiagnose og
selvbeskyttelse. Styreenhetene kontrollerer pumpene i
Turbo-V 70 serien (med en titrinnsprosess) ved oppstart.
Spenning og strømstyrke justeres i forhold til pumpens
oppnådde hastighet. Styreenhetene omfatter alle kretser
som er nødvendige for automatisk drift av pumpene i
Turbo-V 70 serien. En hjelpekontakt gir muligheter for
fjernstyrt start og stopp av pumpen, signaler for pumpens
tilstand, kontroller for start og stopp av forvakuum-pumpen,
blokkeringssignaler (for trykksensorer, kontrollbrytere for
vannstrøm osv). De følgende avsnittene inneholder all
informasjon som er nødvendig for å sikre brukeren når
utstyret er i bruk. For mer detaljert bruk vises det til tillegget
"Technical Information".
Styreenheten leveres i en spesiell beskyttelsesemballasje.
Viser denne tegn på skader som kan ha oppstått under
transporten, må du ta kontakt med det lokale
salgskontoret.
Når styreenheten pakkes ut, må du passe på at den ikke
slippes ned eller utsettes for noen form for støt.
Emballasjen må ikke kastes på en ulovlig måte. Alle
materialer er 100% resirkulerbare og er i samsvar med
EUdirektiv 85/399 om miljøbeskyttelse.
Denne veiledningen bruker følgende standardprotokoll:
!
Styreenhetens emballaje
969-9405 og 969-9505
ADVARSEL!
Disse meldingene skal tiltrekke seg brukerens
oppmerksomhet til en spesiell fremgangsmåte eller
praksis som, hvis den ikke følges, kan medføre
alvorlige skader.
Styreenheten leveres fra Varian med forhåndsinnstillinger
for en viss nettspenning:
•
•
FORSIKTIG!
Denne advarselen vises foran fremgangsmåter som,
dersom de ikke følges, kan fore til at utstyret skades.
modellen 969-9405 for 220 V vekselstrøm
modellen 969-9505 for 120 V vekselstrøm
Gå frem slik dersom innstilt nettspenning må endres:
−
−
MERK
−
Merknadene inneholder viktig informasjon som er
hentet fra teksten.
−
−
LAGRING
Kople fra strømkabelen på styreenhetens bakside.
Kontroller hvilken spenning som er stilt inn på
spenningsinngangsmodulen.
Ta ut spenningsinngangsmodulen og tilhørende
sikring med en liten skrutrekker.
Velg ønsket nettspenning og sett modulen tilbake i
huset.
Kontroller at den valgte nettspenningen er korrekt,
og kople maskinen til strømnettet.
Når styreenhetene transporteres eller lagres, må
følgende forhold være oppfylt:
•
•
temperatur: fra 20 °C til +70 °C
relativ fuktighet: 0 - 95% (uten kondens)
33
87-900-868-01 (C)
BRUKERVEILEDNING
INSTALLASJON
!
!
ADVARSEL!
Dersom pumpen er installert på et bord må du
kontroller at pumpen står støtt. Dette er viktig for å
forhindre skader på apparatet og på personer. Dersom
inngangsflensen hverken er tilkoplet systemet eller
dersom den er blokkert av låseflensen må pumpen
aldri startes opp.
ADVARSEL!
Styreenheten leveres med strømkabel med tre ledere
og godkjent støpsel i henhold til internasjonale
standarder. Bruk kun den vedlagte strømkabelen.
Støpslet må kun benyttes i en veggkontakt som har
tilfredsstillende jording, slik at faren for strømstøt kan
unngås.
Spenningen inne i styreenheten kan nå høye verdier og
kan føre til alvorlige skader og dødsfall. Kople alltid
strømkabelen fra strømnettet før alle installasjons- eller
vedlikeholdsarbeider som utføres på styreenheten.
MERK
Lukkekontakten J1 må være tilkoplet aktuell brygge
dersom det ikke skjer en annen ekstern tilkopling.
Forvakuum-pumpen og Turbo-V-pumpen må fungere
sammen.
MERK
Styreenheten kan installeres på et bord eller inne i et
passende stativ. Uansett så må kjøleluften kunne
sirkulere fritt rundt apparatet. Ikke installer eller bruk
styreenheten i miljøer som utsettes for regn, snø eller
is, støv, aggressive gasser, eksplosjonsfarlige miljøer
eller i miljøer med stor brannfare.
Kontroller, indikatorer og kontakter på styreenheten
Nedenfor beskrives styrepanelet til styreenheten samt
tilkoplingspanelene. For ytterligere informasjon vises
det til avsnittet "Accessories and Spare Parts" i
vedlegget "Technical Information".
Under bruk må følgende forhold respekteres:
•
•
temperatur: fra 0 °C til +35°C
relativ fuktighet: 0 - 95% (uten kondens)
Pumpen og styreenheten tilkoples den spesielle
kabelen som leveres sammen med styreenheten.
MERK
Styreenheten modell 969-9405 og 969-9505 leveres
med kabel for tilkopling av pumpen allerede fastmontert
på styreenhetens bakside.
1. Trykknapp for innstilling av LOW SPEED drift.
Trykknappen fungerer kun når det er valgt styremåte fra
frontpanelet. Trykk på knappen en gang for at pumpen
skal rotere med 2/3 av nominell hastighet. Trykk på
knappen igjen for å gå ut av LOW SPEED drift.
2. Trykknapp for overføring av START, STOP eller
RESET. Trykknappen fungerer kun når det er valgt
styremåte fra frontpanelet. Trykk på knappen en gang
for å starte pumpen, trykk på knappen igjen for å stanse
pumpen. Har pumpen stanset automatisk i forbindelse
med en feil, trykk en gang på denne knappen for å
tilbakestille styreenheten, en gang til for å startet
pumpen.
3. Trykknapp for å vise parametrene cycle number, cycle
time og pump life på displayet.
4. Trykknapp for å vise parametrene pump current, pump
temperature, pump power og rotational speed på
displayet. Trykknappen fungerer alltid, uavhengig av
styremåten. Når trykknappene 3 og 4 trykkes ned
samtidig i minst to sekunder, startes et program som
tillater programmering av visse driftsparametre.
5. LCD-display med siffer og bokstaver: punkt-matrise, 2
rader med 16 tegn.
Når det gjelder andre tilkoplinger og installasjon av
ekstrautstyr vises det til avsnittet "Technical
Information".
BRUK
Dette avsnittet beskriver de viktigste driftsmomentene.
For en detaljert beskrivelse samt moment som omfatter
tilkoplinger eller ekstrautstyr vises det til avsnittet "Use"
i vedlegget "Technical Information".
Før styreenheten tas i bruk bør samtlige elektriske og
pneumatiske
tilkoplinger
gjøres.
Les
brukerveiledningen for pumpen som er tilkoplet.
Frontpanelet på styreenheten
969-9405 og 969-9505
34
87-900-868-01 (C)
BRUKERVEILEDNING
1. Inngangskontakt for logiske signaler (tilkoplingskontakten
leveres med spesiell lukkebrygge).
2. Utgangskontakt for logiske signaler og kontroll av
pumpens strøm.
3. Utgangskontakt for effekt (24 V likestrøm til pumpens
kjølevifte).
4. Kabel for tilkopling av pumpen.
5. Spenningsinngangsmodul for styreenheten. Modulen
omfatter vernesikring, spenningsomkopler, uttak for
spenningsmåling og EMC-filter.
6. Effektuttak (120 V vekselstrøm) for strømforsyning av
ekstrautstyr
(vent
device,
aktiveringsrele
for
primærpumpe osv).
7. Tilgjengelig plass for kontakt til seriell port RS 232
(leveres som ekstrautstyr).
Bakpanelet på styreenheten 969-9405 og 969-9505
INSTRUKSJONER FOR BRUK
Stoppe pumpen
Starte styreenheten
Pumpen stoppes ved å trykke på knappen STOPP på
frontpanelet.
Styreenheten startes ved å sette strømkabelen i
veggkontakten.
VEDLIKEHOLD
Starte pumpen
Turbo-V 70 seriens styreenheter er vedlikeholdsfrie. Alt
arbeid på styreenheten må kun utføres av autorisert
personell.
Pumpen startes ved å trykke på knappen START.
35
87-900-868-01 (C)
BRUKERVEILEDNING
Dersom styreenheten stanser, må du ta kontakt med
Varians reparasjonservice eller med Varians avanserte
bytteservice, som kan tilby overhalte styreenheter til
erstatning for den ødelagte styreenheten.
Dersom en styreenhet skal kasseres, må dette skje i
henhold til nasjonale bestemmelser.
FEILMELDINGER
Når det oppstår visse feil viser selvdiagnosekretsen i
styreenheten den aktuelle feilmeldingen i displayet. De
aktuelle feilmeldingen fremgår av tabellen nedenfor.
!
ADVARSEL!
Før noe arbeid utføres på styreenheten, må den
frakoples strømnettet.
MELDING
BESKRIVELSE
Defekt kopling
styreenhet.
PUMP WAITING
INTERLOCK
Låsesignalet for kontakt P1 skyldes en Tilbakestill kortslutningen mellom stift 3 og
kortslutning mellom stift 3 og stift 8 i stift 8 på kontakt J1 eller steng det
kontakten J1 eller fordi det eksterne eksterne låsesignalet.
låsesignalet er åpent.
FAULT: OVERTIME SX
om
systemet
lekker.
Ved oppstart av pumpen med "mykstart" Kontroller
har pumpen ikke nådd den korrekte Trykk to ganger på knappen START for å
hastigheten for hvert trinn i løpet av 15 starte pumpen.
minutter (X kan gjelde 0 til 9 og angir
hvilket trinn som ikke har blitt
gjennomført).
FAULT: PUMP OVERTEMP.
Temperaturen på det øvre lageret eller Vent til temperaturen synker under
pumpen er over 60 °C.
terskelverdien.
Trykk to ganger på knappen START for å
starte pumpen.
FAULT: CONTROLLER
OVERTEMPERATURE
Temperaturen
på
styreenhetens Vent til temperaturen synker under
transformator er over 90 °C.
terskelverdien.
Trykk to ganger på knappen START for å
starte pumpen.
FAULT: TOO HIGH L0AD
Ved normal drift (etter startmo- mentet) Kontroller om pumpens rotor kan rotere
bruker pumpen mer effekt enn den fritt.
Trykk to ganger på knappen START for å
programmerte verdienn (1,5 A).
starte pumpen.
FAULT: SHORT CIRCUIT
Ved normal drift (etter startmo-mentet) Kontroller tilkoplingene mellom pumpe og
er utgangen kortsluttet (utgangsstrøm styreenhet.
Trykk to ganger på knappen START for å
over 2,2 A).
starte pumpen.
SYSTEM OVERRIDE
Pumpen
har
stanset
av
nødstoppsignal en fra fjernkontakt.
OVERVOLTAGE
CONTROLLER FAILURE
mellom
FORHOLDSREGEL
CHECK CONNECTION
TO PUMP
pumpe
og Kontroller at tilkoplingskabelen mellom
pumpe og styreenhet er skikkelig montert
samt at kabelen ikke er skadet. Trykk to
ganger på knappen START for å starte
pumpen.
et Kople fra styreenhetens strømkabel og finn
frem til årsaken til nødstoppen.
Kople deretter maskinen til strømnettet
igjen. Trykk to ganger på knappen START
for å starte pumpen.
Det har oppstått en feil i styreenhetens Trykk to ganger på knappen START for å
matedel, eller så har styreenheten fått et starte pumpen igjen. Vises feilmeldingen
om igjen, må du ta kontakt med Varian for
falskt signal.
nødvendig vedlikehold.
Avbrudd i sikringen til det sekundæra Kontakt Varian for vedlikehold.
effektkretsløpet.
36
87-900-868-01 (C)
KÄYTTÖOHJEET
YLEISIÄ TIETOJA
VALMISTELUT ASENNUSTA VARTEN
Tämä laite on tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön. Ennen
laitteen käyttöönottoa käyttäjän tulee lukea huolellisesti
mukana seuraava käyttöohje sekä kaikki muut Varianin
toimittamat lisätiedot. Varian ei vastaa seurauksista, jotka
johtuvat laitteen käyttöohjeiden täydellisestä tai osittaisesta
laiminlyömisestä,
ammattitaidottomien
henkilöiden
suorittamasta
laitteen
virheellisestä
käytöstä,
valtuuttamattomista toimenpiteistä tai maakohtaisten
säädösten ja normien vastaisesta käytöstä.
Sarjan Turbo-V 70 valvojat ovat mikroprosessoreiden
valvomia
kiinteistä
materiaaleista
tehtyjä
taajuudenmuuntimia, jotka kykenevät itsemäärittelyyn ja
itsesuojaukseen. Valvojat ajavat Turbo-V 70 sarjan
pumppuja
(kymmenportaisessa
järjestelmässä)
käynnistysvaiheessa valvoen jännitettä ja sähkövirtaa
suhteessa pumpun saavuttamaan nopeuteen. Ne
yhdistävät kaikki sähköpiirit, jotka ovat välttämättömiä
Turbo-V 70 sarjan pumpun automaattiselle toiminnalle.
Apuliittimiä käyttäen on mahdollista käyttää kauko-ohjattua
pumpun käynnistystä ja pysähdystä, signaaleja, jotka
ilmaisevat pumpun toimintatilan, esityhjennyspumpun
käynnistys- ja pysähdyssäätimiä, veden virtauksen
säätelykatkaisijaa jne. Seuraavilla sivuilla on luettavissa
tarpeelliset tiedot laitteen käyttäjän turvallisuuden
takaamiseksi laitteen käytön aikana. Yksityiskohtaiset
tiedot löytyvät liitteestä "Tekniset tiedot".
Valvoja
toimitetaan
erityisessä
suojaavassa
pakkauksessa.
Mikäli
havaitsette
mahdollisesti
kuljetuksen aikana sattuneita vaurioita, ottakaa yhteys
paikalliseen myyntitoimistoon.
Pakkauksen purkamisen yhteydessä huolehtikaa, että
valvoja eipääse putoamaan ja välttäkää sen joutumista
iskujen kohteeksi.
Älkää jättäkö pakkausta ympäristöön. Materiaali
voidaan kokonaisuudessaan kierrättää ja se vastaa
EY:n 85/399 direktiiviä ympäristön suojelusta.
Tämä käsikirja käyttää seuraavia merkintöjä:
!
Valvojan pakkaus
969-9405 ja 969-9505
VAARA!
Vaara-merkinnät
saavat
käyttäjän
huomion
kiinnittymään erityisiin toimintotatapoihin, joiden
seuraamatta jättäminen voi aiheuttaa vakavia
henkilövaurioita.
Jokainen valvoja
sähköjännitteelle:
•
•
HUOMIO!
Huomio-merkinnät varoittavat toiminnoista,
laiminlyönti voi johtaa laitteen vaurioitumiseen.
tehtaalla
säädetty
tietylle
malli 969-9405 säädetty 220 vaihtovirta
malli 969-9505 säädetty 120 vaihtovirta
Mikäli sähköjännite joudutaan vaihtamaan, seuratkaa
seuraavia toimintaohjeita:
joiden
−
HUOM
−
Huomiot sisältävät tärkeätä tekstistä otettua tietoa.
−
−
VARASTOINTI
Valvojan kuljetuksen ja varastoinnin aikana tulevat
seuraavat ympäristövaatimukset olla täytettyinä:
•
•
on
−
Irroittakaa virtakaapeli valvojan takaosassa olevasta
panelista.
Tarkistakaa jännitteen syöttömoduulista säädetty
jännite.
Vetäkää
ulos
jännitteen
valintamoduuli
sulakkeineen pientä ruuvimeisseliä käyttäen.
Valitkaa haluttu sähköjännite, jonka jälkeen
asettakaa moduuli uudelleen huolelliseti sille
tarkoitettuun tilaan.
Tarkistakaa, että valittu jännite on oikea ja kytkekää
virtakaapeli uudelleen.
lämpötila: -20 °C ja +70 °C asteen välillä
suhteellinen kosteus: 0 - 95% (ilman lauhdetta)
37
87-900-868-01 (C)
KÄYTTÖOHJEET
ASENNUS
!
!
VAARA!
Valvoja toimitetaan kolmijohtoisella sähkökaapelilla,
jonka pistoke on kansainvälisesti hyväksytty. Käyttäkää
aina tätä kaapelia ja asettakaa pistoke riittävästi
maadoitettuun
pistorasiaan,
jotta
sähköiskuilta
vältytään.
Valvojan sisällä syntyy korkeajännitettä, joka voi
aiheuttaa vakavia vammoja tai jopa kuoleman. Ennen
minkätahansa valvojan huolto-tai asennustoimenpiteen
suorittamista, irroittakaa valvoja sähköverkosta.
HUOM
Sulkimen J1 liitin tulee jättää yhdyskaapelilla
kytkettynä, mikäli ulkoisia kytkentöjä ei suoriteta.
Esityhjennyspumppu ja Turbo-V pumppu voidaan
käynnistää samanaikaisesti.
HUOM
Valvoja voidaan asentaa pöydän päälle tai siihen
tarkoitukseen sopivan hyllyn sisään. Joka tapauksessa
huolehtikaa siitä, että riittävä jäähdytysilma pääsee
vapaasti kiertämään laitteen sisällä. Älkää asentako
ja/tai käyttäkö valvojaa tiloissa, joissa se joutuu alttiiksi
ympäristötekijöille
(sade,
jää,
lumi),
pölylle,
syövyttäville kaasuille, räjähdysallttiissa ympäristössä
tai tiloissa, joissa paloriski on suuri.
Toiminnan
aikana
tulee
noudattaa
ympäristönoloja koskevia sääntöjä:
−
−
VAARA!
Mikäli pumppu on asetettu pöydälle, varmistakaa että se on
vakaa. Näin vältytään vammoilta ihmisille sekä itse koneelle.
Älkää myöskään käyttäkö pumppua, mikäli sisääntulon
laippaa ei ole kytketty järjestelmään tai mikäli sitä ei ole suljettu
laippasulkijalla.
Valvojan säätimet, osoittimet ja liittimet
Seuraavassa on esitelty Valvojan valvontapaneli ja
yhteyspaneli. Tarkempia lisätietoja saatte kappaleesta
"Tekniset Tiedot".
seuraavia
lämpötila: 0 °C ja +40 °C välillä
suhteellinen kosteus: 0 - 95% välillä (ilman lauhdetta)
Valvojaa kytkettäessä sille tarkoitettuun pumppuun
käyttäkää valvojalle tarkoitettua erityiskaapelia.
HUOM
Valvojamalleissa 969-9405 ja 969-9505 on pumpun
liitoskaapeli kiinnitettynä itse valvojan takaosan
paneliin.
1. LOW SPEED -moodin valintaan käytettävä painonappi.
Se aktivoituu vain silloin, kun etupaneelin toimintamoodi on valittu. Yhden kerran painettaessa pumppu
kiertää noin 2/3 nimellisnopeudesta. Painonappia
uudelleen
painettaessa
LOW
SPEEDmoodi
disaktivoituu.
2. KÄYNNISTYKSEN, PYSÄYTYKSEN JA UUDELLEN
ASETUKSEN käskyjen painonappi. Se aktivoituu vain
silloin, kun etupaneelin toiminta-moodi on valittu. Yhden
kerran
painettaessa
käynnistysvaihe
aktioituu.
Uudelleen painettaessa pumppu pysähtyy. Mikäli
pumppu
on
toimintahäiriön
vuoksi
pysähtynyt
automaattisesti, painakaa painonappia yhden kerran,
jolloin valvoja saadaan asetettua uudelleen .Toisen
kerran painonappia painettaessa pumppu käynnistyy.
3. Painonappi,
jonka
avulla
näyttöön
saadaan
kiertonumero, kiertoaika ja pumpun toiminta.
4. Painonappi, jonka avulla näyttöön saadaan pumpun
sähkövirran, pumpun lämpötilan, pumpun tehon ja
kiertonopeuden parametrit. Tämä on aina aktiivi
riippumatta valitusta toimintamoodista. Painamalla
painonappeja 3 ja 4 vähintään kahden sekunnin ajan,
aktivoituu ohjelma, jonka avulla on mahdollista
ohjelmoida joitakin toimintaparametrejä.
5. Kirjainnumerollinen digitaalinäyttö: pistematriisi, 2 riviä
x 16 merkkiä.
Muiden kytkentöjen ja valinnaisten lisälaitteiden
asennusten suorittamiseksi, katsokaa kappaletta
"Tekniset tiedot".
KÄYTTÖ
Tähän
kappaleeseen
on
kirjattu
tärkeimmät
käyttötoimenpiteet.
Tarkempia
lisätietoja
sekä
kytkentöjä, että valinnaisia lisälaitteita koskevien
toimenpiteiden suorittamista käsittäviä tietoja löydätte
kappaleesta "Käyttö", joka on "Tekniset tiedot"kappaleen liitteenä.
Ennen
valvojan
käyttöä
suorittaakaa
kaikki
sähkökytkennät
seuraten
kytkettävän
pumpun
käyttöohjeita.
Valvojien 969-9405 ja 969-9505 etupanelit
38
87-900-868-01 (C)
KÄYTTÖOHJEET
1. Logiikkasegnaalien tulokytkentä (pariliittimet toimitetaan
niihin sopivilla yhdyskaapelisulkijalla).
2. Logiikkasegnaalien poistokytkentä ja pumpun sähkövirran
tarkistus.
3. Tehon
poistokytkentä
(24
vaihtovirta
pumpun
jäähdytystuulettimelle).
4. Pumpupukaapeli.
5. Valvojan
sähkövirran
tulomoduuli.
Käsittää
suojasulakkeen,
jännitteenmuuntajan,
sähkövoiman
pistorasian ja EMC suodattimen.
6. Voimanpoiston pistorasia (120 vaihtovirta) valinnaisten
laitteiden virtatarpeelle (ilmareikälaitteelle, pääpumpun
aktivointireleelle jne.)
7. Tila, joka on tarkoitettu viestintäportin sarjakytkennälle RS
232 (toimitetaan lisävarusteena).
Valvojien 969-9405 ja 969-9505 takapaneli
KÄYTTÖTOIMENPITEET
Pumpun pysäyttäminen
Valvojan päälle pano
Pumppu pysähtyy painamalla etupanelissa olevaa
STOP painonappia.
Valvoja
käynnistyy
pistorasiaan.
asettamalla
virtakaapeli
HUOLTO
Pumpun käynnistys
Turbo-V 70 sarjan valvojat eivät kaipaa minkäänlaista
huoltoa. Mahdolliset valvojaan tehtävät toimenpiteet
tulee jättää aina valtuutetun henkilön tehtäviksi.
Pumppu käynnistyy painamalla START painonappia.
39
87-900-868-01 (C)
KÄYTTÖOHJEET
Toimintahäiriön sattuessa on mahdollista käyttää
Varianin korjauspalvelua tai "Varian advance exchange
service" -palvelua, jolloin on mahdollista vaihtaa
rikkoontunut valvoja ladattuun valvojaan.
Mikäli valvoja täytyy romuttaa, toimikaa sen
hävittämisessä kansallisten säädösten ja normien
määräävällä tavalla.
VIANETSINTÄ
!
Joidenkin toimintahäiriöiden yhteydessä valvojan
itsemäärittelypiiri analysoi virheen, joka näkyy
viesteinä, jotka on kuvailtu seuraavassa taulukossa.
VAARA!
Ennen minkätahansa valvojaan tehtävän toimenpiteen
suorittamista irroittakaa sähkökaapeli pistorasiasta.
VIESTI
VIKA
CHECK CONNECTION
TO PUMP
Toimintahäiriö
liitännässä.
PUMP WAITING
INTERLOCK
Lukitussignaali (interlock) liittimessä P1 Palauttakaa liittimen J1 neulojen 3 ja 8
on aktiivinen johtuen liittimen J1 välinen oikosulku tai sulkekaa ulkopuolinen
neulojen 3 ja 8 välillä tapahtuneen lukitussignaali (interlock).
oikosulun keskeytyksestä tai ulkoisen
lukitussignaalin
(interlock)
avautumisesta.
FAULT: OVERTIME SX
"Soft Start" moodissa tapahtuvan Tarkistakaa, ettäjärjestelmässä ei ole
pumpun käynnistyksen aikana pumppu vuotoja. Painakaa painonappia START
ei ole saavuttanut sille joka askeleella kaksi kertaa, jolloin pumppu käynnistyy.
tarkoitettua nopeutta 15 minuutin sisällä.
(X on askelnumero 09 ja ilmaisee sen
askeleen, jota ei ole ylitetty).
FAULT: PUMP OVERTEMP.
Ylemmän laakerin tai pumpun lämpötila Odottakaa
että
lämpötila
putoaa
on ylittänyt 60 °C.
kynnysarvon
alapuolelle.
Painakaa
painonappia START kaksi kertaa jolloin
pumppu käynnistyy.
FAULT: CONTROLLER
OVERTEMPERATURE
Valvojan muuntajan lämpötila on ylittänyt Odottakaa,
että
lämpötila
putoaa
90 °C.
kynnysarvon
alapuolelle.
Painakaa
painonappia START kaksi kertaa jolloin
pumppu käynnistyy.
FAULT: TOO HIGH L0AD
Normaalityöskentelyn
aikana
(käynnistyksen
jälkeen)
pumpun
absorboima sähkövirta on korkeampi
kuin sille on ohjelmoitu (1,5 A).
Normaalityöskentelyn
aikana
(käynnistyksen jälkeen) poistoliitin on
oikosulussa (poistuva virta suurempi
kuin 2,2 A).
FAULT: SHORT CIRCUIT
pumpun
KORJAUSTOIMENPITEET
ja
valvojan Tarkistakaa että pumpun ja valvojan
välinen yhteyskaapeli on hyvin kiinnitetty
päistään eikä sen varrella ole esteitä.
Painakaa kaksi kertaa painonappia START
jolloin pumppu käynnistyy.
Tarkistakaa, että pumpun roottori pyörii
vapaasti. Painakaa painonappia START
kaksi kertaa jolloin pumppu käynnistyy.
Tarkistakaa pumpun ja valvojan välinen
liitos. Painakaa painonappia START kaksi
kertaa jolloin pumppu käynnistyy.
SYSTEM OVERRIDE
Kaukokytkimestä tuleva hälytyssignaali Irroittakaa
valvojan
sähkökaapeli
verkkovirrasta ja korjatkaa hälytyksen
on pysäyttänyt pumpun.
aiheuttaja.
Kytkekää
sähkökaapeli
uudelleen ja painakaa painonappia START
kaksi kertaa jolloin pumppu käynnistyy.
OVERVOLTAGE
Valvojan sähkövirran syötössä on Painakaa painonappia START kaksi
ilmennyt ongelma tai valvojan saama kertaa, jolloin pumppu käynnistyy. Mikäli
viesti näkyy uudelleen kääntykää Varian
signaali on väärä.
huoltopalvelun puoleen.
CONTROLLER FAILURE
Sulake palanut toisiovirtapiirissä.
40
Ota yhteys Varianiin huoltoa varten.
87-900-868-01 (C)
ODHGIES CRHSEWS
GENIKES PLHROFORIES
PROETOIMASIA GIA THN EGKATASTASH
Authv h suskeuhv proorivzetai gia epaggelmatikhv crhvsh. O
crhvsthÇ qa prevpei na diabavsei prosektikav tiÇ odhgiveÇ
tou parovntoÇ egceiridivou kai opoiadhvpote avllh provsqeth
plhroforiva pou parevcetai apov th Varian, prin apov th
crhsimopoivhsh thÇ suskeuhvÇ. H Varian den fevrei kamiva
euquvnh ovson aforav thn olikhv hv merikhv aqevthsh twn
odhgiwvn, thn akatavllhlh crhvsh ek mevrouÇ anekpaivdeutou
proswpikouv, auqaivreteÇ epembavseiÇ hv crhvsh pou den
sumfwneiv me tiÇ eidikevÇ eqnikevÇ diatavxeiÇ. O ruqmisthvÇ
thÇ seiravÇ Turbo-V 70 eivnai evnaÇ metatropevaÇ
sucnovthtaÇ, elegcovmenoÇ apov evnan mikroepexergasthv,
pragmatopoihmevnoÇ apov exarthvmata se stereav katavstash
kai
evcei
autodiagnwstikhv
kai
autoprostateutikhv
ikanovthta.
O ruqmisthvÇ odhgeiv tiÇ antliveÇ thÇ seiravÇ Turbo-V 70 (me
mia diadikasiva pou diaireivtai se devka stavdia) katav th
diavrkeia ekkivnhshÇ elevgcontaÇ thn tavsh kai to hlektrikov
reuvma se scevsh me thn tacuvthta sthn opoiva qa ftavsei
h antliva. AutovÇ enswmatwvnei ovla ta angkaiva kuklwvmata
gia thn autovmath leitourgiva twn antliwvn thÇ seiravÇ
Turbo-V 70.
Me th bohvqeia enovÇ bohqhtikouv buvsmatoÇ eivnai diaqevsimoi
ovloi oi ceirismoiv gia thn ekkivnhsh kai to stamavthma thÇ
antlivaÇ ex apostavsewÇ, ta shvmata pou deivcnoun thn
katavstash leitourgivaÇ thÇ antlivaÇ, oi ceirismoiv
ekkivnhshÇ kai stamathvmatoÇ thÇ antlivaÇ pro-kenouv, ta
shvmata mplokarivsmatoÇ (gia diakovpteÇ piveshÇ, diakovpteÇ
elevgcou thÇ rohvÇ tou nerouv, klp.).
StiÇ epovmeneÇ paragravfouÇ anafevrontai ovleÇ oi
aparaivthteÇ plhroforiveÇ pou egguouvntai thn asfavleia
tou ceiristhv katav th diavrkeia thÇ crhsimopoivhshÇ thÇ
suskeuhvÇ. LeptomereivÇ plhroforiveÇ parevcontai sto
paravrthma “Technical Information”.
O ruqmisthvÇ promhqeuvetai se miva eidikhv prostateutikhv
suskeuasiva. An upavrcoun endeivxeiÇ blavbhÇ pou qa
mporouvsan na evcoun proklhqeiv katav th diavrkeia thÇ
metaforavÇ, evrceste se epafhv me to topikov tmhvma
pwlhvsewn.
Katav th diavrkeia tou anoivgmatoÇ thÇ suskeuasivaÇ, dwvste
idiaivterh prosochv evtsi wvste na mhn pevsei kai na mhn
ctuphqeiv o ruqmisthvÇ.
Mhn egkataleivpete th suskeuasiva sto peribavllon. To
ulikov anakuklwvnetai plhvrwÇ kai antapokrivnetai sthn
Odhgiva thÇ E.E. 85/399 gia thn diafuvlaxh tou
peribavllontoÇ.
Autov
tov
sumbavseiǜ
egceirivdio
crhsimopoieiv
tiÇ
Suskeuasiva twn ruqmistwvn
969-9405 kai 969-9505
akovlouqeÇ
Kavqe ruqmisthvÇ bgaivnontaÇ apov thn Varian
sugkekrimevnh tavsh trofodosivaÇ:
!
KINDUNOS
•
•
Oi endeivxeiÇ kinduvnou proselkuvoun thn prosochv tou
ceiristhv se mia diadikasiva hv se mia eidikhv ergasiva h
opoiva eavn den ektelesteiv swstav, qa mporouvse na
prokalevsei sobarevÇ proswpikevÇ blavbeÇ.
to montevlo 969-9405 gia 220 Vac
to montevlo 969-9505 gia 120 Vac
Se perivptwsh pou creiavzetai allaghv
akolouqhvste thn parakavtw diadikasiva:
•
PROSOCH
•
Oi endeivxeiÇ prosochvÇ emfanivzontai prin apov tiÇ
diadikasiveÇ oi opoiveÇ eavn den ektelestouvn me prosochv, qa
mporouvsan na prokalevsoun zhmievÇ sth suskeuhv.
•
•
•
SHMEIWSH
Oi shmeiwvseiÇ perievcoun shmantikevÇ plhroforiveÇ pou
evcoun apospasteiv apov to keivmeno.
evcei miva
thÇ
tavshÇ
Aposundevste to kalwvdio trofodosivaÇ ston pivsw
pivnaka tou ruqmisthv.
Exakribwvste sthn enovthta eisovdou tavshÇ thn
prodiaqethmevnh tavsh trofodosivaÇ.
Me evna mikrov katsabivdi bgavlte thn enovthta epiloghvÇ
tavshÇ me thn asfavleia.
Epilevxte thn epiqumhthv tavsh trofodosivaÇ kai
topoqethvste xanav thn enovthta sthn qevsh thÇ.
Elevgxte an epilevcqhke h swsthv tavsh kai sundevste to
kalwvdio trofodosivaÇ.
APOQHKEUSH
Katav th diavrkeia thÇ metaforavÇ kai thÇ apoqhvkeushÇ
twn ruqmistwvn prevpei na throuvntai oi akovlouqeÇ
periballontikevÇ sunqhvkeÇ:
•
•
qermokrasiva: -20 °C evwÇ +70 °C
scetikhv ugrasivaœ 0 - 95% (asumpuvknwth)
41
87-900-868-01 (C)
ODHGIES CRHSEWS
EGKATASTASH
!
!
KINDUNOS
KINDUNOS
Gia na apofuvgete blavbeÇ se avtoma hv sth suskeuhv, se
perivptwsh pou h antliva eivnai topoqethmevnh se evna trapevzi
sigoureuteivte ovti eivnai kalav staqeropoihmevnh. Mhn qevtete se
leitourgiva thn antliva an h flavntza eisovdou den eivnai
sundedemevnh sto suvsthma hv an den eivnai kleisthv me thn
flavntza kleisivmatoÇ.
O ruqmisthvÇ eivnai efodiasmevnoÇ me tripolikov kalwvdio
trofodosivaÇ me miva privza pou evcei egkriqeiv dieqnwvÇ. Na
crhsimopoieivte pavnta autov to kalwvdio trofodosivaÇ kai
na to bavzete se privza pou na diaqevtei thn katavllhlh
geivwsh evtsi wvste na apofeuvgontai hlektrikevÇ ekkenwvseiÇ.
Sto eswterikov tou ruqmisthv anaptuvssontai uyhlevÇ tavseiÇ
pou mporouvn na prokalevsoun sobarouvÇ traumatismouvÇ hv
kai to qavnato. Prin ektelevsete opoiadhvpote ergasiva
egkatavstashÇ hv sunthvrhshÇ tou ruqmisthv aposundevste
ton apov thn privza trofodosivaÇ.
SHMEIWSH
To buvsma kleisivmatoÇ J1 qa prevpei na afeqeiv sundemevno
me th gevfurav tou an den pragmatopoieivtai kamiva
exwterikhv suvndesh. H antliva pro-kenouv kai h antliva
Turbo-V mporouvn na energopoihqouvn proswrinav.
SHMEIWSH
O ruqmisthvÇ mporeiv na topoqethqeiv epavnw se na trapevzi
hv sto eswterikov miaÇ katavllhlhÇ qhvkhÇ. Se opoiadhvpote
perivptwsh eivnai anagkaivo o aevraÇ na kukloforeiv eleuvqera
guvro apov to suvsthma. Mhn topoqeteivte kaiv - hv
crhsimopoieivte ton ruqmisthv se cwvrouÇ ekteqeimevnouÇ
stiÇ kairikevÇ sunqhvkeÇ (brochv, pavgoÇ, ciovni), skovneÇ,
polemikav aevria, se cwvrouÇ ovpou upavrcei kivndunoÇ evkrhxhÇ
hv purkagiavÇ.
Ceiristhvria, deivkteÇ kai buvsmata tou Ruqmisthv
Sth sunevceia parousiavzontai oi pivnakeÇ elevgcou tou
Ruqmisthv kai oi pivnakeÇ diasuvndeshÇ.
Gia
perissovtereÇ
leptomevreieÇ
anaferqeivte
sto
paravrthma “Technical Information”.
Katav th diavrkeia thÇ leitourgivaÇ prevpei aparaithvtwÇ na
throuvntai oi akovlouqeÇ periballontikevÇ sunqhvkeÇœ
•
•
qermokrasiva: 0 °C evwÇ + 40 °C
scetikhv ugrasiva: 0 - 95% (asumpuvknwth).
Gia th suvndesh tou ruqmisthv me th scetikhv antliva
crhsimopoihvste to eidikov kalwvdio tou ivdiou tou ruqmisthv.
SHMEIWSH
Sto ruqmisthv montevlo 969-9405 kai 969-9505 to kalwvdio
suvndeshÇ me thn antliva eivnai staqeropoihmevno ston pivsw
pivnaka tou ivdiou tou ruqmisthv.
Gia tiÇ avlleÇ sundevseiÇ kai gia thn egkatavstash twn
epiplevon exarthmavtwn, blevpe to paravrthma “Technical
Information”.
1. Koumpiv gia thn epiloghv tou trovpou LOW SPEED
(camhlhv tacuvthta). Energopoieivtai movnon ovtan evcei
epilegeiv o trovpoÇ ceirismouv ston mprostinov pivnaka.
PatwvntaÇ to miva forav h antliva peristrevfetai perivpou
katav ta 2/3 thÇ onomastikhvÇ tacuvthtaÇ. PatwvntaÇ to
akovmh miva forav stamatav h leitourgiva tou LOW SPEED.
2. Koumpiv gia touÇ ceirismouvÇ START, STOP kai RESET.
Eivnai energov movnon ovtan evcei epilegeiv h leitourgiva ston
mprostinov pivnaka. PatwvntaÇ to miva forav energopoieivtai
h favsh ekkivnhshÇ. PatwvntaÇ to akovma miva forav
stamatav h antliva. An h antliva stamavthse autovmata
lovgw blavbhÇ qa prevpei na pathqeiv autov to koumpiv miva
forav evtsi wvste na givnei h epanaruvqmish (reset) tou
ruqmisthv kai miva deuvterh forav gia na energopoihqeiv h
antliva.
3. Koumpiv gia na emfanistouvn sthn oqovnh oi paravmetroi
cycle number, cycle time, pump life.
4. Koumpiv gia thn emfavnish sthn oqovnh twn paramevtwn
pump current, pump temperature, pump power kai
rotational speed. Eivnai pavnta energopoihmevno avsceta me
ton trovpo leitourgivaÇ pou evcei epilegeiv. PatwvntaÇ mazivv
ta koumpiav 3 kai 4 gia toulavciston 2 deuterovlepta
energopoieivtai evna provgramma me to opoivo mporeivte na
programmativsete merikevÇ leitourgikevÇ paramevtrouÇ.
5. Alfariqmhtikhv oqovnh me ugrwvn krustavllwnœ mhvtra
koukivdwn, 2 seirevÇ x 16 carakthvreÇ.
CRHSH
S' authvn thn paravgrafo anafevrontai oi kuriovtereÇ
diadikasiveÇ leitourgivaÇ. Gia perissovtereÇ leptomevreieÇ
kai gia diadikasiveÇ pou apaitouvn idiaivtereÇ sundevseiÇ hv
axesouavr, anaferqeivte sthn paravgrafo ŒCrhvshŒ tou
PararthvmatoÇ “Technical Information”.
Prin crhsimopoihvsete ton ruqmisthv kavnte ovleÇ tiÇ
hlektrikevÇ kai pneumatikevÇ sundevseiÇ kai anaferqeivte
sto egceirivdio thÇ sundedemevnhÇ antlivaÇ.
EmprovsqioÇ pivnakaÇ tou Ruqmisthv
969-9405 kai 969-9505
42
87-900-868-01 (C)
ODHGIES CRHSEWS
1. Buvsma eisovdou twvn logikwvn shmavtwn (to buvsma zeugarwvmatoÇ
promhqeuvetai me to eidikov gefuravki kleisivmatoÇ).
2. Buvsma exovdou twn logikwvn shmavtwn kai epalhvqeushÇ tou
reuvmatoÇ thÇ antlivaÇ.
3. Buvsma exovdou iscuvoÇ (24 Vac gia ton anemisthvra yuvxhÇ
antlivaÇ).
4. Kalwvdio antlivaÇ.
5. Enovthta eisovdou thÇ trofodovthshÇ gia to Ruqmisthv.
Perilambavnei thn asfavleia prostasivaÇ, thn allaghv tavshÇ,
thn privza trofodovthshÇ iscuvoÇ kai to fivltro EMC.
6. Privza exovdou iscuvoÇ (120 Vac) gia thn trofodovthsh twn
proairetikwvn exarthmavtwn (vent device, relev energopoivhshÇ thÇ
prwtarcikhvÇ antlivaÇ klp.).
7. ProblepovmenoÇ cwvroÇ gia to buvsma thÇ povrtaÇ seiriakhvÇ
epikoinwnivaÇ RS 232 (promhqeuvontai proairetikav).
EmprovsqioÇ pivnakaÇ tou Ruqmisthv 969-9405 kai 969-9505
DIADIKASIES CRHSHS
Stavsh thÇ AntlivaÇ
vAnamma tou Ruqmisthv
Gia na stamathvsei h antliva arkeiv na pathvsete to
koumpiv STOP tou emprovsqiou pivnaka.
Gia na anavyei o ruqmisthvÇ einai arketov na bavlete to
kalwvdio trofodosivaÇ sthn privza tou diktuvou.
SUNTHRHSH
Ekkivnhsh thÇ AntlivaÇ
Oi ruqmistevÇ thÇ seiravÇ Turbo-V 70 den apaitouvn kamiva
sunthvrhsh. Opoiadhvpote epevmbash qa
prevpei
na
pragmatopoihqeiv apov exousiodothmevno proswpikov.
Gia na teqeiv se kivnhsh h antliva qa prevpei na pathvsete
to koumpiv START tou emprovsqiou pivnaka.
43
87-900-868-01 (C)
ODHGIES CRHSEWS
Gia th diavlush tou ruqmisthv thrhvste tiÇ iscuvouseÇ
eqnikevÇ diatavxeiÇ.
Se perivptwsh blavbhÇ mporeivte na crhsimopoihvsete thn
uphresiva episkeuwvn thÇ Varian hv to "Varian advance
exchange service", pou saÇ divnei th dunatovthta na evcete
evnan anazwogonhmevno ruqmisthv se antikatavstash tou
calasmevnou.
!
MHNUMATA LAQOUS
Se
orismevneÇ
periptwvseiÇ
blavbhÇ
ta
kuklwvmata
autodiavgnwshÇ tou ruqmisthv parousiavzoun orismevna
mhnuvmata lavqouÇ ta opoiva parousiavzontai ston pivnaka
pou akolouqeiv.
KINDUNOS
Prin kavnete opoiadhvpote epevmbash
aposundevste to kalwvdio trofodosivaÇ.
MHNUMA
ston
Ruqmisthv
PERIGRAFH
DIORQWSH
CHECK CONNECTION
TO PUMP
Kakhv
leitourgiva στη suvndesh antlivaς Elevgcete an to kalwvdio suvndeshÇ metaxuv
antlivaÇ
kai
ruqmisthv
eivnai
kalav
kai ruqmisthv
staqeropoihmevno kai sta duvo avkra kai ovti
den upavrcei diakophv. Pathvste duvo forevÇ to
Koumpiv START gia na qevsete xanav se
kivnhsh thn Antliva.
PUMP WAITING
INTERLOCK
vEcei energopoihqeiv to shvma interlock pou Epanafevrate to bracukuvklwma metaxuv tou
brivskete sto buvsma P1 lovgw diakophvÇ pin 3 kai tou pin 8 tou buvsmatoÇ J1, hv
tou bracukuklwvmatoÇ metaxuv tou pin 3 kleivste to shvma tou exwterikouv interlock.
kai tou pin 8 tou buvsmatoÇ J1, hv lovgw
anoivgmatoÇ tou shvmatoÇ tou exwterikouv
interlock.
FAULT: ovERTIME SX
Katav th diavrkeia ekkivnhshÇ thÇ antlivaÇ
me to "soft start", h antliva den evftase
sthn problepovmenh tacuvthta gia kavqe
stavdio misa se 15 leptav. (To X mporeiv na
eivnai apov 0 wÇ 9 kai deivcnei to stavdio
pou den evcei xeperasteiv).
FAULT: PUMP OVERTEMP.
Elevgcete ovti to suvsthma den parousiavzei
diarroevÇ.
Pathvste duvo forevÇ to koumpiv START gia na
qevsete xanav se kivnhsh thn Antliva.
H qermokrasiva tou avnw kouzinevtou thÇ Perimevnete wvspou h qermokrasiva na katebeiv
kavtw apov to anwvtato epitreptov shmeivo.
antlivaÇ xepevrase touÇ 60 °C.
Pathvste duvo forevÇ to koumpiv START gia
na qevsete xanav se kivnhsh thn Antliva.
FAULT: CONTROLLER
OVERTEMPERATURE
H
qermokrasiva
tou
xepevrase touÇ 90 °C.
metaschmatisthv Perimevnete wvspou h qermokrasiva na katebeiv
kavtw apov to anwvtato epitreptov shmeivo.
Pathvste duvo forevÇ to koumpiv START gia
na qevsete xanav se kivnhsh thn Antliva.
FAULT: TOO HIGH L0AD
FAULT: SHORT CIRCUIT
SYSTEM OVERRIDE
Katav thn kanonikhv leitourgiva (metav th
favsh ekkivnhshÇ) to aporrofouvmeno reuvma
apov thn antliva eivnai megaluvtero apov to
programmatismevno. (1,5 A).
Elevgcte an o rovtoraÇ thÇ antlivaÇ mporeiv
na peristrafeiv eleuvqera.
Katav thn kanonikhv leitourgiva (metav th
favsh ekkivnhshÇ) h suvndesh exovdou evcei
bracukuklwvsei (reuvma exovdou megaluvtero
apov 2,2 A).
Elevgcete tiÇ sundevseiÇ metaxuv antlivaÇ kai
ruqmisthv.
Pathvste duvo forevÇ to koumpiv START gia
na qevsete xanav se kivnhsh thn Antliva.
Pathvste duvo forevÇ to koumpiv START gia
na qevsete xanav se kivnhsh thn Antliva.
H antliva stamavthse apov evna shvma Bgavlte
to
kalwvdio
trofodosivaÇ
tou
kinduvnou pou proevrcetai apov thn makrinhv ruqmisthv kai diorqwvste thn aitiva provklhshÇ
epafhv.
tou shvmatoÇ kinduvnou.
Epanasundevste to kalwvdio trofodosivaÇ kai
pathvste duvo forevÇ to Koumpiv START gia
na qevsete xanav se kivnhsh thn antliva.
OVERVOLTAGE
Parousiavsthke
blavbh
ston
tomeva Pathvste duvo forevÇ to Koumpiv START gia
trofodosivaÇ tou ruqmisthv hv o ruqmisthvÇ na qevsete xanav se ekkivnhsh thn antliva.
devcqhke evna lanqasmevno shvma.
An
xanaparousiasteiv
to
mhvnuma
apeuqunqeivte sthn Varian gia sunthvrhsh.
CONTROLLER FAILURE
Diakophv
iscuvoÇ.
asfavleiaÇ
sto
44
deutereuvon Apeuqunqeivte sth Varian gia th sunthvrhsh.
87-900-868-01 (C)
INSTRUCTIONS FOR USE
GENERAL INFORMATION
PREPARATION FOR INSTALLATION
This equipment is destined for use by professionals.
The user should read this instruction manual and any
other additional information supplied by Varian before
operating the equipment. Varian will not be held
responsible for any events occurring due to noncompliance, even partial, with these instructions,
improper use by untrained persons, non-authorised
interference with the equipment or any action contrary
to that provided for by specific national standards. The
Turbo-V 70 series controllers are microprocessorcontrolled, solid-state, frequency converter with selfdiagnostic and self-protection features.
The controllers drive (within ten steps) the
Turbo-V 70 pump during the starting phase by
controlling the voltage and current respect to the speed
reached by the pump.
They incorporate all the facilities required for the
automatic operation of the Turbo-V 70 pump series.
Remote start/stop, pump status signals, forepump
start/stop, interlock control (for pressure switch, water
flow switch, etc.) capability, are provided via auxiliary
connectors.
The following paragraphs contain all the information
necessary to guarantee the safety of the operator when
using the equipment. Detailed information is supplied in
the appendix "Technical Information".
The controller is supplied in a special protective
packing. If this shows signs of damage which may have
occurred during transport, contact your local sales
office. When unpacking the controller, ensure that it is
not dropped or subjected to any form of impact. Do not
dispose of the packing materials in an unauthorized
manner. The material is 100% recyclable and complies
with EEC Directive 85/399.
This manual uses the following standard protocol:
!
Controller Packing
969-9405 and 969-9505
Each controller is factory set for a specific power
supply:
WARNING!
The warning messages are for attracting the attention
of the operator to a particular procedure or practice
which, if not followed correctly, could lead to serious
injury.
•
•
model 969-9405 is factory set for 220 Vac
operation
model 969-9505 is factory set for 120 Vac
operation
If a change in line voltage operation is desired, proceed
as follows:
CAUTION!
The caution messages are displayed before
procedures which, if not followed, could cause damage
to the equipment.
−
−
NOTE
−
The notes contain important information taken from the
text.
−
−
Disconnect the power cord from the controller
socket.
On power entry module, check back door for
voltage selector set.
Using a small screw driver, pull out the voltage
selector and fuses.
Select the operating voltage then firmly insert the
voltage selector and fuses in place.
Check voltage selector window for correct set and
connect power cord.
STORAGE
When transporting and storing the controllers, the
following environmental requirements should be
satisfied:
•
•
temperature: from -20 °C to + 70 °C
relative humidity: 0 - 95%
(without conden-sation)
45
87-900-868-01 (C)
INSTRUCTIONS FOR USE
INSTALLATION
!
!
WARNING!
To avoid injury to personnel and damage to the
equipment, if the pump is laying on a table make sure it
is steady. Never operate the Turbo-V pump if the pump
inlet is not connected to the system or blanked off.
The Turbo-V controller is equipped with a 3-wire power
cord and plug (internationally approved) for user's
safety. Use this power cord and plug in conjunction with
a properly grounded power socket to avoid electrical
shock.
High voltage developed in the controller can cause
severe injury or death. Before servicing the unit,
disconnect the input power cable.
NOTE
The input signal J1 connector should be left in position
including the shipping links if no external connections are
made. The forepump and the Turbo-V pump can be switched
on at the same time.
NOTE
The Turbo-V controller can be used as a bench unit or
a rack module, but it must be positioned so that free air
can flow through the holes. Do not install or use the
controller in an environment exposed to atmospheric
agents (rain, snow, ice), dust, aggressive gases, or in
explosive environments or those with a high fire risk.
During operation, the following
conditions must be respected:
•
•
WARNING!
Controller controls, indicators and connectors
The following paragraph illustrates the Controller
control panel and interconnection panel. More details
are contained in the appendix "Technical Information".
environmental
temperature: from 0 °C to +40 °C
relative humidity: 0 - 95%
(without condensation)
To connect the controller to the pump use the specific
cable supplied with the controller.
NOTE
The controllers model 969-9405 and 969-9505 are
supplide with the pump cable fixed to the controller rear
panel.
1. Keyboard push-button for LOW SPEED mode
selection. It is active only when the front panel
operation has been selected. Pressed once, the pump
runs at about 2/3 of the nominal speed. To unselect the
mode, press the push-button again.
2. Keyboard push-button for START, STOP, RESET
mode selection. It is active only when the front panel
operation has been selected. By pressing once the
starting phase begins; if pressed again it stops the
pump. If the pump has been stopped automatically by
a fault, this push-button must be pressed once to reset
the controller and a second time to restart the pump.
3. Keyboard push-button to recall on the display the cycle
number, cycle time and pump life.
4. Keyboard push-button to recall on the display the pump
current, pump temperature, pump power and rotational
speed. It is always active regardless of the operating
mode selected. Push-buttons 3 and 4, if pressed
together for at least 2 seconds, put the controller in a
routine where it is possible to program some operation
parameters.
5. LCD back-lighted alphanumeric display: dot matrix 2
lines x 16 characters.
See the appendix "Technical Information" for detailed
information about the above mentioned and the other
connections, and about the options installation.
USE
This paragraph describes the fundamental operating
procedures. Detailed information and operating
procedures that involve optional connections or options
are supplied in the paragraph "USE" of the appendix
"Technical Information".
Make all vacuum manifold and electrical connections
and refer to Turbo-V pump instruction manual prior to
operating the Turbo-V controller.
Controller 969-9405,
969-9505 Front Panel
46
87-900-868-01 (C)
INSTRUCTIONS FOR USE
1. Logic input signals connectors (mating connector
supplied with link).
2. Logic output signals connector and pump current monitor.
3. Power output connector (24 Vdc for pump cooling fan).
4. Pump cord.
5. Controller power entry module consisting of mains fuses,
voltage change over, mains socket and EMC filter.
6. Power output connector (120 Vac) for vent device,
forepump contactor coils, etc.
7. Provision for RS232 communication port connector
(provided as an option).
Controller 969-9405 and 969-9505 Rear Panel
USE PROCEDURE
Pump Shutdown
Controller Startup
To shutdown the pump press the STOP pushbutton on
the controller front panel.
To startup the controller plug the power cable into a
suitable power source.
MAINTENANCE
Starting the Pump
The Turbo-V 70 series controller does not require any
maintenance. Any work performed on the controller
must be carried out by authorized personnel.
To start the pump press the START pushbutton on the
controller front panel.
47
87-900-868-01 (C)
INSTRUCTIONS FOR USE
When a fault has occurred it is possible to use the
Varian repair service. Replacement controllers are
available on an advance exchange basis through
Varian.
If a pump is to be scrapped, it must be disposed of in
accordance with the specific national standards.
ERROR MESSAGES
!
For a certain type of failure, the controller will selfdiagnose the error and the
messages described in
the following table are displayed.
WARNING!
Before carrying out any work on the controller,
disconnect it from the supply.
MESSAGE
DESCRIPTION
REPAIR ACTION
CHECK CONNECTION
TO PUMP
Wrong connection between the pump Check connection between controller and
and the controller.
pump.
Press the START push-button twice to start
the pump.
PUMP WAITING
INTERLOCK
The interlock signal of P1 connector is Reset the short circuit between pin 3 and
activated by an interruption of the link pin 8 of J1 connector, or close the external
between pin 3 and 8 of J1 connector, or interlock signal.
because the external interlock signal is
open.
FAULT: OVERTIME SX
Within each step of the soft start mode Verify that system has no leaks. Press the
the rotational speed of the pump does START pushbutton twice to start the pump.
not reach the planned value within 15
minutes.
(X) is the step number from 0 to 9
indicating the step number not passed).
FAULT: PUMP OVERTEMP.
The upper bearing/pump temperature Wait until the temperature decrease below
exceeds 60 °C.
threshold value.
Press the START push-button twice
to start the pump.
FAULT: CONTROLLER
OVERTEMPERATURE
The controller transformer temperature Wait until the temperature decrease below
exceeds 90 °C.
threshold value.
Press the START push-button twice
to start the pump.
FAULT: TOO HIGH L0AD
In normal operation (after the starting Check that the pump rotor is free to rotate.
phase) the current drawn by the pump is Press the START push-button twice to start
the pump.
higher than programmed (1.5 A)
FAULT: SHORT CIRCUIT
After the starting phase the output Check connections and shortages between
connection is shorted (output current pump and controller. Press the START
push-button
twice
higher than 2.2 A).
to start the pump.
SYSTEM OVERRIDE
The pump is stopped by an emergency Remove the controller power cable and
stop signal provided via a remote check the emergency condition. Then
reconnect
the
power
cable
and
contact.
press the START push-button twice
to start the pump.
OVERVOLTAGE
Controller power supply circuitry is Press the START push-button twice to start
faulty, or the Controller received a spike. the pump.
Should the message still be present, call
the Varian service.
CONTROLLER FAILURE
Fuse blown on the power
secondary of the transformer.
48
supply Contact Varian for Maintenance.
87-900-868-01 (C)
TECHNICAL INFORMATION
The power supply converts the single phase
(50-60 Hz) AC mains supply into a 3-phase, low
voltage, medium frequency output which is required to
power the Turbo-V pump.
TURBO-V 70 CONTROLLER DESCRIPTION
The controller is available in two versions which differ
only in the factory-set input voltage:
•
Model 969-9405 (220 Vac, 50-60 Hz)
•
Model 969-9505 (120 Vac, 50-60 Hz)
The microcomputer generates the variable output
frequency and controls the 3-phase output voltage
according to the software and the gas load condition of
the pump.
The controller is a solid-state frequency converter
which is driven by a single chip microcomputer and is
composed of:
−
−
−
−
Moreover, it manages signals from sensors,
input/output connection information to be displayed,
and gives outputs for a fully automatic operation.
Power transformer
Front panel display and keyboard
Rear panel with input/output connectors
PCB including: power supply and 3-phase output,
analog and input/output section, microprocessor
and digital section, display and keyboard circuits.
A dedicated non-volatile RAM is used to store pump
operating parameters and the input/output programmed
information upon failure for a period of 10 years
accumulated off time.
Turbo-V 70 Controller
49
87-900-868-01 (C)
TECHNICAL INFORMATION
CONTROLLER SPECIFICATIONS
Input:
Voltage
Frequency
Power
Output:
Voltage
Frequency
Power
Operating
temperature
Storage temperature
Fuse (mains)
P1 optoisolator input
J2 optoisolator output
Radio
interference EN 55011 class A group 1
suppression
EN 61010-1
IEC1000-4-2,
1000-4-3, 1000 4-4
P6 output fan
100 mA (24 Vdc)
100, 120, 220, 240 Vac
±10%,
1-phase
47 to 63 Hz
350 VA maximum
54 Vac nominal ±10%,
3-phase
1250 Hz, ±2%
150 W maximum
0 °C to +40 °C
J7 output
(forepump coil, etc.)
120 Vac, 1 A
disregarding the mains
Interconnecting
cables
Mains cable (3-wire,
3-meter long)
Pump cable (6-wire,
5-meter long)
Weight:
3.8 Kg (8.4 lbs)
CONTROLLER OUTLINE
-20 °C to +70 °C
2 x T3.15 A (slow blow)
disregarding the mains
Minimum ON 3 mA
Maximum 5 mA
24 Vdc, 60 mA
The outline dimensions for the Turbo-V 70 controllers
are shown in the following figure.
Controller outline
50
87-900-868-01 (C)
TECHNICAL INFORMATION
Inspect the controller for any shipping damage.
POWER INTERCONNECTIONS
The Turbo-V 70 controller model 969-9405 is factoryset
for
220
Vac
operation
and
model
969-9505 is factory-set for 120 Vac operation.
Connection J7 - 120 Vac Connector
!
The 120 Vac, 1A maximum (independent of line
voltage) output voltage is present after START
pushbutton is pressed and will remain present until a
fault condition is displayed on the front panel display or
the turbopump is stopped.
WARNING!
To make connections, remove the plug and wire the
2
pins (maximum wire size 18 AWG, 1 mm ) as indicated
in the following figure to obtain the desired capability.
The Turbo-V controller is equipped with a 3-wire power
cord and plug (internationally approved) for user's
safety. Use this power cord and plug in conjunction with
a properly grounded power socket to avoid electrical
shock.
High voltage developed in the controller can cause
severe injury or death. Before servicing the unit,
disconnect the input power cable.
NOTE
The Turbo-V controller can be used as a bench unit or
as a rack module, but it must be positioned so that free
air can flow through the holes.
J7 connector output power
Line Voltage Change Over
If a change in line voltage operation is desired, proceed
as follows:
CAUTION!
−
−
−
−
−
Disconnect the power cord from the controller
socket.
On power entry module, check back door for
voltage selector set.
Using a small screw driver, pull out the voltage
selector and fuses.
Select the operating voltage, then firmly insert the
voltage selector and fuses in place.
Check voltage selector window for correct set and
connect the power cord.
On the J7 outlet the output voltage is 120 Vac with the
maximum current of 1 A.
If more than one device is connected, be sure to draw
not more than 120 VA to avoid controller damage. Use
a relay coil with a maximum surge power of 65 VA.
NOTE
Forepump relay coil is an independent, user supplied
item.
51
87-900-868-01 (C)
TECHNICAL INFORMATION
Connection P6 - 24 Vdc Connector
The 24 Vdc, 100 mA maximum output voltage is
present after START pushbutton is pressed and will
remain present until a fault condition is displayed on
front panel display or the turbopump is stopped.
This is a dedicated output for the optional
Turbo-V 70 pump cooling fan.
The mating connector and cable
assembled with the air cooling kit.
are
PIN
DESCRIPTION
1-6
Remote START/STOP optically isolated from
the internal circuit, requires a permanently
closed contact (relay contact. transistor, etc.).
When the contact closes, the turbopump
starts, and when the contact opens, the
turbopump is stopped. With the remote mode
operation selected, the front panel pushbutton is inoperative.
2-7
Remote LOW SPEED optically isolated from
the internal circuit, requires a permanently
closed contact (relay contact, transistor. etc.).
When the contact closes, the turbopump runs
at low speed and when the contact opens, the
turbopump reverts to high speed mode. With
the remote mode operation selected, the front
panel push-button is inoperative.
3-8
INTERLOCK optically isolated from the
internal circuit, this signal can be used to
delay the starting of the turbopump. It
requires a permanent closed contact before
starting the turbopump.
4-9
SYSTEM OVERRIDE optically isolated from
the internal circuit, this signal is used to stop
the pump in emergency condition, requires a
closed contact.
When the contact is closed, the turbopump
and the interconnected devices are stopped.
provided
Fan Connector
LOGIC INTERCONNECTIONS
Connection P1 - Logic Input Interconnections
NOTE
Pin 3-8 must
be
shorted
to
allow the
Turbo-V 250 PCB pump to start if no interlock contact
is connected. If, after starting the pump, the interlock
contact opens, it has no effect on the operation and the
pump continues to turn.
The following figure shows a typical contact logic input
connection and the related simplified circuit of the
controller.
P1 input connector
All the logic input to the controller must be connected
at J1 mating connector.
With the provided J1 mating connector (shipped with
pin 3 and pin 8 shorted) make the connections with
2
AWG 24, (0.24 mm ) or smaller wire to the pins
indicated in the figure to obtain the desired capability.
+24 V
The following table describes the signals available on
the connector.
Typical logic input connection
52
87-900-868-01 (C)
TECHNICAL INFORMATION
Connection J2 - Logic Output Interconnections
PIN
DESCRIPTION
7-14
R2 signal 24 V, 60 mA, optically isolated
output (pin 14 positive, pin 7 negative).
The output Voltage will be present upon the
programmed condition delay YES or delay NO
(see the cycle diagram in the following pages).
If YES is selected, R2 is off and the
is zero over all run up time, then:
a) If running
R2 = OFF
b) If running
R2 = ON
Logic output connector
All the logic output from the controller must be
connected at P2 mating connector.
With the optional P2 mating connector make the
2
connection with AWG 24 (0.25 mm ) or smaller wire to
the pins indicated in the figure to obtain the desired
capability. The following table describes the signals
available on the connector.
DESCRIPTION
1-2
Analog output Voltage of DC power drawn by
the turbopump (pin 2 positive, pin 1 negative).
2 Vdc ≡ 1 A.
4-11
R1 signal 24 V, 60 mA, optically isolated
output (pin 11 positive, pin 4 negative). The
output voltage will be present when the
rotational speed of the pump is higher than the
selected speed threshold.
5-12
LOW SPEED signal, 24 V, 60 mA, optically
isolated output (pin 12 positive, pin 5
negative). The output voltage will be present
when the low speed mode is selected, either
through the front panel, the remote signal or
RS 232.
6-13
speed
>
speed
threshold
speed
<
speed
threshold
If NO is selected:
a) If running speed > speed threshold
R2 = OFF
b) If running speed < speed threshold
R2 = ON
8-15
PIN
output
FAULT signal 24 V, 60 mA, optically isolated
output (pin 15 positive pin 8 negative).
The output Voltage will be present when a fault
condition is displayed on the front panel
display.
The following figure shows a typical logic output
connection (relay coil) but any other device may be
connected e.g. a LED, a computer, etc., and the related
simplified circuit of the controller.
8
8
15
15
+24
+ 24 V
START signal 24 V, 60 mA, optically isolated
output (pin 13 positive, pin 6 negative).
The output voltage will be present when the
START push-button on front panel is pressed,
or the remote start is present, or the function
has been requested by RS 232, until NORMAL
operation is reached.
9
1
9
1
Typical output connection
53
87-900-868-01 (C)
TECHNICAL INFORMATION
Controller-to-Pump Connection
RS 232 Communication Port
A five-meter long cable is provided to connect the
controller to the pump. The following figures show the
controller output connector configuration where pins:
The communication serial port connections and the
minimum connection configuration are shown in the
following figures.
•
A-F = pump temperature sensor
•
B-C-D = 54 Vac 3-phase output to pump motor
stator
•
E = ground
Communication serial port connections
Controller-to-pump connector
Minimum connection configuration
RS 232 OPTION
The communication port mating connector is supplied
with the RS 232 PCB (AMP/Cannon or equivalent 15pin "D" type male connector).
RS 232 Installation
To install it, proceed as follows:
•
Switch off the power and disconnect the power
cord.
•
Unscrew the cover screws and remove the cover.
•
On rear panel, remove the J5 connector plate.
•
Insert the flat cable through the rear panel and plug
it into the socket located on the internal board of the
controller.
•
Install and tighten the connector screws.
•
Replace the cover.
The external cable (not supplied) between the host
computer and the controller doesn’t require any
crossed wires so that the signal are connected
correctly.
For example, the Transmit data signal from controller
(pin 2) must be connected to the host computer's
Receive data line (pin 2) and vice versa. Consult the
host computer's instruction manual for its serial port
connections.
NOTE
Varian cannot guarantee compliance with FCC
regulations for radiated emissions unless all external
wiring is shielded, with the shield being terminated to
the metal shroud on the 0-subconnector. The cable
should be secured to the connector with screws.
RS 232 connector installation
54
87-900-868-01 (C)
TECHNICAL INFORMATION
RS 232 Communication Descriptions
Communication format:
• 8 data bit
• no parity
• 1 stop bit
• The baud rate is programmable via front panel from
600 to 9600 baud. The controller is factory-set for
9600 baud operation.
NOTE
When a baud rate of 2400, 4800, 9600 baud is used,
the requested information from Host to controller must
be sent with a minimum interval of 1 second to avoid
the controller hang-up.
Communication protocol:
Host = Master
Turbo-V 70 Controller = Slave
The communication is performed in the following way:
Host
Turbo-V 70 Controller
Request is an ASCII character identifying the action that
must be performed by the controller or the requested
information.
CHARACTER
ASCII
CONVERTED ASCII
FOR CRC CALCULATION
"A"
CRC
41h
-
BFh
"B"
CRC
42h
-
BEh
"C"
CRC
43h
-
BDh
"D"
CRC
44h
-
BCh
"E"
CRC
45h
-
BBh
"F"
CRC
46h
-
BAh
"G"
CRC
47h
-
B9h
"H"
48h
-
"I "
CRC
49h
-
B7h
"J"
CRC
4Ah
-
B6h
"K"
CRC
4Bh
-
B5h
"ACK"
CRC
06h
-
FAh
"NACK"
CRC
15h
-
EBh
Allowed ASCII characters:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Answer = after a request from the host, the
Turbo-V 70 controller will answer in one of the following
ways:
• ACK
• NACK
• Message
"A" = START
"B" = STOP
"C" = Low Speed ON
"D" = Low Speed OFF
"E" = Request for operational parameters
"F" = Pump times zeroing
"G" = Parameters reading
"H" = Parameters writing
"I" = Request for operating status
"J" = Request for numerical reading
"K" = Request for counters reading.
When the Request is "A, "B”, "C", "D", "F", the Turbo-V 70
controller will Answer the ACK or NACK.
CRC corresponds to the sum (with inverted sign) of all the
preceding bytes.
e.g., the START command "A" in ASCII
inverted it will be: FF + 1 - 41 = BF.
code = 41;
55
87-900-868-01 (C)
TECHNICAL INFORMATION
The following parameters can be changed:
When the Request is "E, the Answer will contain the
complete set of the following parameters:
BYTES
BYTES
MEANING
1
2-5
1
MSB
LSB
6
---- XXXX
2÷5
6÷9
10÷11
12
13
14÷17
18÷19
20
21
22
7
8
0 = STOP
1 = WAITING INTERLOCK
2 = STARTING
3 = NORMAL OPERATION
4, 5 = HIGH LOAD
6 = FAILURE
7 = APPROACHING LOW SPEED
Cycle Time
Pump Life
Pump Temperature
Current*
Voltage*
Frequency
Cycle #
R1 Status
R2 Status
CRC
9
When the Request is "I" (Status readings), the Answer
will contain a string of 2 characters with the following
parameters:
BYTES
LSB
--XXXXXX
0 = STOP
1 = WAITING INTERLOCK
2 = STARTING
3 = NORMAL OPERATION
4, 5 = HIGH LOAD
6 = FAILURE
7 = APPROACHING LOW SPEED
When the Request is "G", the Answer will contain a string
of 11 characters with the following parameters:
1-2
3
4-7
8
9
10
11
MEANING
1
MSB
*The values for current and voltage are given as numbers,
scaled from 0 to 255, where 0 corresponds to 0 V and 255
to the full scale voltage (75 V) or current (2.5 A).
BYTES
MEANING
Speed threshold
Run up time in seconds
(long coded in 4 bytes)
Deat time
(0 = NO 1 = YES)
Controller OFF when R2 OFF
(0 = NO 1 =YES)
Soft Start mode
(0 = YES 1 = NO)
CRC
2
R2 status 0 = OFF
R1 status 0 = OFF
CRC
1 = ON
1 = ON
When the Request is "J" (Numerical readings), the
Answer will contain a string of 5 characters with the
following parameters:
MEANING
Pump cycles number
(integer coded in 2 bytes)
Speed threshold
Run up time in seconds
(long coded in 4 bytes)
Deat time
(0 = NO 1 = YES)
Soft Start mode
(0 = NO 1=YES)
Water cooling
(0 = NO 1=YES)
CRC
BYTES
1
2
3
4
5
MEANING
Current (0-255 scaled)
Voltage (0-255 scaled)
Rotational speed KRPM
Pump temperature °C
(0-254 temperature reading, 255 = fail)
CRC
When the Request is "K" (Counters readings), the
Answer will contain a string of 11 characters with the
following parameters:
When the configuration parameters have to be changed,
send a Request string a string with 9 characters of the
following type:
BYTES
1-4
5-8
9-10
11
"H" + .... data .... + CRC
MEANING
Cycle time
Pump life
Cycle number
CRC
On request a sample program in QBasic language is
available by Varian.
56
87-900-868-01 (C)
TECHNICAL INFORMATION
Startup
USE
General
Make all vacuum manifold and electrical connections and
refer to Turbo-V pump instruction manual before to
operating the Turbo-V controller.
!
WARNING!
•
Plug the controller power cable into a suitable
power source.
•
The display lights, and shows:
R E A D Y
F O R
S O F T
S T A R T
To avoid injury to personnel and damage to the
equipment, if the pump is laying on a table make sure it
is steady. Never operate the Turbo-V pump if the pump
inlet is not connected to the system or blanked off.
L O C A L
The controller with the Soft Start mode allows the
pump to ramp-up to Normal speed slowly with a
minimum ramp-up time of 75 seconds and a
maximum of about 45 minutes.
The Soft Start mode is always operative as default
mode. If it is necessary to deselect this mode refer
to the following paragraph.
If the Soft Start mode is deselected, the ramp-up
will be done within 75 seconds and the display
changes as follows:
NOTE
The input signal P1 connector should be left in position
including the shipping links if no external connections
are made. The forepump and the Turbo-V pump can be
switched on at the same time.
P U M P
R E A D Y
S T A R T
NOTE
:
P U S H
B U T T O N
When the Turbo-V 70 pump is baked by a membrane
pump, the Soft Start mode should be deselected.
NOTE
If the pump is not connected, the display will be as
follows:
C H E C K
T O
C O N N E C T
I
O N
P U M P
NOTE
After pressing the START pushbutton, if the P1
connector is not in place with the link or the external
interlock connections are open, the display will be as
shown in the following figure.
Unplug the controller power cable and verify the P1
connection according to the previous Section.
P U M P
I
57
W A
I
T
I
N G
N T E R L O C K
87-900-868-01 (C)
TECHNICAL INFORMATION
•
•
Press the CURRENT push-button and the display
shows:
I
X
= 0
.
0
.
.
0 A
K R P M
P =
X X
°
Press the CYCLE NUMBER twice and the display
shows:
0 W
X X X X C Y C L E
X X X X X m
C
P U M P
X X X X X h
L I
F E
where:
• CYCLE = are the cycles performed (range 0 to 9999)
• m = is the elapsed time related to the cycle number
displayed (range 0 to 99999 minutes)
• PUMP LIFE = is the total operation time of the pump
(range 0 to 99999 hours).
where:
• I = is the DC current drawn by the pump range (0.00
to 2.50 Ampere)
• P = is the DC power drawn by the pump (range 0 to
999 Watt)
• KRPM = is the theoretical rotational speed of the
pump as a function of the controller output
frequency (range 9 to 75 KRPM)
• °C = is the temperature of the outer ring of the
upper bearing (range 00 to 99 °C)
• X = during operation a selected set point condition
(1 or 2 contrast inverted) appears when the
programmed threshold speed value is not reached.
FRONT / REMOTE/ 232 Selection
•
Press CYCLE NUMBER and PUMP CURRENT
push-buttons together for at least 2 seconds and
the processor enters in a routine where it is
possible to program the controller.
In this routine, the CYCLE push-button is used for
choosing/changing the value or condition; the
PUMP CURRENT push-button is used to enter and
confirm the value. At any time it is possible to exit
this routine by pressing the CYCLE and PUMP
CURRENT push-buttons at the same time for at
least 2 seconds.
The display shows:
S O F T
S T A R T
S E L E C T I
O N :
M O D E
X X X
where: XXX = YES or NO.
If YES is selected, the Soft Start mode allows the pump
to ramp-up the Normal speed within ten steps.
When NO is selected, the Soft Start mode is
deselected and the ramp-up of the pump will be done
within 75 seconds.
The controller is factory set to YES.
58
87-900-868-01 (C)
TECHNICAL INFORMATION
The display shows:
NOTE
R S 2
The Soft Start mode may be deselected/selected only
when the pump is stopped.
B A U D
3
2
R A T E
X X X X
If necessary press CYCLE NUMBER to select YES or
NO, then enter the selection by pressing the PUMP
CURRENT pushbutton.
The display shows:
F R O N T
/
S E L E C T
R E M O T E
I
O N
:
/
2
3
2
X X X X X X
where: XXXX = means 600, 1200, 2400, 4800, 9600
baud rate for the host computer or printer
communication. The controller is factory-set for 9600
baud rate operation.
If necessary, select the desired value by pressing the
CYCLE NUMBER, then enter the value by pressing the
PUMP CURRENT pushbutton.
The display shows:
where: XXXXXX = means the word FRONT or
REMOTE, or RS 232 depending on the last
selection.
The controller is factory-set for FRONT panel
operation.
R S 2
3 2
S E L E C T
H O S T
I
O N
:
/
P R
I
N T
X X X X X
After choosing the desired selection by pressing the
CYCLE pushbutton, press the PUMP CURRENT
pushbutton to enter the value.
where: XXXX == means HOST or PRINT.
Select HOST or PRINT by pressing the CYCLE
pushbutton.
59
87-900-868-01 (C)
TECHNICAL INFORMATION
With the RS 232 connected, a bidirectional
communication is established by selecting HOST. Data
are sent to an external computer every time the
external computer asks for the values.
Monitor Relay Programming
•
The data available are:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Pump/controller operating condition
Cycle time
Pump life
Pump temperature
Pump current
Pump voltage
Controller output frequency
Cycle number
R1 condition
R2 condition
Life time and cycle # zeroing
Configuration parameter readings
Configuration parameter setting
S P E E D
T H R E S H O L D
S E L E C T
I
O N
:
X X K R P M
where: XXKRPM = is the switch point of relay R1 at
the preset turbopump speed, adjustable from 00 to
99 KRPM.
The speed threshold will condition the R1 and R2
operation (see the following cycle diagram) and it is
factory-set to 67 KRPM.
The speed threshold will condition the R1 and R2
operation and it is factory-set to 67 KRPM.
Select the first number by pressing the CYCLE
NUMBER push-button, then enter the value by
pressing the PUMP CURRENT push-button.
Do the same for the second number.
After pressing the PUMP CURRENT the second
time, the display will be as shown in the following
figure.
If PRINT is selected and a printer is connected on RS
232 line, a unidirectional communication is established
and every minute the data are sent to the printer, even
if the pump is not running.
The set of data available are:
•
•
•
•
•
•
The display shows:
Pump speed KRPM
Pump temperature
Pump current A
Pump power W
R1 condition
R2 condition
R U N
-
S E L
:
U P
T
X X h
I
M E
X X m
X X s
The controller is factory-set to HOST.
•
Confirm the selection by pressing the PUMP
CURRENT push-button.
•
In this way you enter into an operating phase
named "Monitor Relay Programming" described in
the following paragraph.
where: RUN-UP TIME = is the interval time from
start to speed threshold value in hours, minutes,
seconds. Select from 00 to 99 hours, and from 00 to
59 minutes or seconds.
Select the run-up time according to the chamber
volume and/or operating cycle feature by pressing
the CYCLE NUMBER push-button to select the
desired number, then press the PUMP CURRENT
push-button to enter the data.
The run up time is factory-set to:
00h 08m 00s.
When the last digit is entered, the display will be as
shown in the following figure.
60
87-900-868-01 (C)
TECHNICAL INFORMATION
Cycle diagram
D E L A Y
E V E N
T H R E S H O L D
where:
A F T E R
:
XXX = YES or NO.
Y E S
By pressing the CYCLE NUMBER push-button,
select YES if relay R2 must operate only after the
run-up time or select NO when the R2 operation is
needed right from start of the turbopump and after
the rotational speed of the turbopump exceeds for
the first time the speed threshold value.
This function is factory-set to YES.
After selection, press PUMP CURRENT to confirm;
the display will be as shown in the following figure.
61
87-900-868-01 (C)
TECHNICAL INFORMATION
•
Reset Command
•
The display shows:
P U M P
L
I
F E
R E S E T ?
Press the START push-button (or use the remote or
RS 232 start signal), and the display shows:
S O F T
X X X X X h
[
X X X
.
S T A R T
.
.
.
.
.
.
O N
.
.
.
]
where:
• PUMP LIFE = is the elapsed operating time range
000 to 99999 hours.
• RESET XXX = YES or NO.
If YES is selected, the pump life shall be reset to 000.
After selecting YES, press the PUMP CURRENT pushbutton to enter the command and the display shows as
follows.
The controller is factory-set to NO.
NOTE
When PUMP LIFE is reset to 000, the CYCLE number
is also reset to 000.
Where the sign minus (-) become a square (
)
when the pump finish the ramp-up step.
The active step is indicated
by a flashing
square ( ).
Starting the Pump
If the forepump and vent device are not operated by the
controller, close the vent valve and switch on the
forepump.
•
NOTE
With the FRONT panel operation selected, the
REMOTE and RS 232 operations are inoperative;
conversely, the CYCLE NUMBER and PUMP
CURRENT push-buttons are always active, even when
the operating mode selected is REMOTE or RS 232.
As the ten steps are fully covered, the pump will
reach the Normal operation. If during the Soft Start
mode the current drawn by the pump exceed 1.4 A
the speed of the pump is decreased to maintain the
maximum power allowable (1.4 A).
If within each step of the Soft Start mode the
rotational speed of the pump do not rech the
planned value within 15 minutes the display shows:
F A U L T
:
O V E R T
I
M E
:
S X
where X = the step number from 0 to 9 indicating
the step number not passed.
When this message is displayed the pump is
stopped.
Reset the controller by pressing twice the STOP
push-button to start the pump.
62
87-900-868-01 (C)
TECHNICAL INFORMATION
•
Operating the Pump
If the Soft Start mode has been deselected the display
will change and shows:
P U M P
1 2
I
X X
S
S T A R T
I
After the starting period, if the system has a vacuum
leak or the pressure in the pump/chamber is high (from
1 mbar to atmosphere), the pump continues to operate
indefinitely.
If the gas load at the turbopump inlet flange continues
to stay high, the power drawn by the turbopump
increases up to the maximum value. Than the Turbo-V
pump is slowed down in proportion to the gas load at
least until it reaches about 9 KRPM.
N G
K R P M
where:
1 2 = contrast inverted identifies the set point
condition:
− 1 is displayed when relay R1 is de-energized
and the related output is zero voltage.
− 2 is displayed when relay R2 is energized and
the related output is 24 V.
XX KRPM = indicates the actual theoretical
rotational speed of the pump as a function of the
controller
output
frequency (range
9
to
75 KRPM).
•
This will occur either in NORMAL operation or with the
LOW SPEED selected.
As soon as the gas load decreases, the pump will
automatically accelerate to reach normal operation.
The pump can be stopped at any rotational speed and
can be restarted at any rotational speed from either the
front panel buttons or the remote connections.
The controller automatically synchronizes the output to
the rotational speed of the pump and then accelerates
linearly up to the nominal speed or within steps if the
Soft Start has been selected.
After START command, frequency output will be at
the maximum level, then the frequency will
decrease to a value proportional to the pump
rotational speed (about 9 KRPM if the pump is
completely stopped).
Low Speed Operation
This feature is provided for operating the pump at
moderate high pressure with high gas throughput. To
operate in this low speed mode, engage the LOW
SPEED push-button once if the display shows:
The pump will accelerate to its normal rotational
speed and when this speed is reached, the display
will be as follows, even if any previous display
selection was made, and the normal condition has
been reached.
R E A D Y
S O F T
N O R M A L
X X
O P E R A T
I
F O R
L O C A L
S T A R T
O N
or:
K R P M
P U M P
where: XX =indicates the rotational speed
(75 KRPM for high speed, or 50 KRPM for low
speed).
R E A D Y
:
P U S H
S T A R T
B U T T O N
N O R M A L
O P E R A T
or:
During acceleration of the pump or during any
operating condition, it is always possible to select
the other parameters to be displayed (PUMP
CURRENT
or
CYCLE
NUMBER
push-buttons).
If this is the case when the pump reaches the
normal speed, the display reverts to the previous
figure.
X X
63
I
O N
K R P M
87-900-868-01 (C)
TECHNICAL INFORMATION
If the LOW SPEED mode is selected after normal
operating condition is reached, the display shows:
Or twice if the display shows other parameters, either
before starting the pump or after it is operating.
If LOW SPEED is selected before starting the pump,
the display shows:
R E A D Y
S O F T
F O R
A P P R O A C H
X X
L O C A L
S T A R T
X X
I
N G
S T A R T
K R P M
N O R M A L
L S
K R P M
R E A D Y
L S
L S
while approaching the low speed value.
When the low speed mode is deselected, the pump
starts to accelerate to its rotational speed.
The display shows:
:
I
O N
K R P M
Pump Shutdown
Press the front panel STOP pushbutton or remove the
remote signal; the power from the turbopump will be
removed and the pump will begin to slow down.
P U S H
B U T T O N
O P E R A T
X X
L S
If the Soft Start has been deselected the display shows:
P U M P
N G
L S
The pump reaches the Normal high speed, then
decrease the speed to the low speed value and the
display shows:
A P P R O A C H
I
L S
An emergency stop signal is provided via a remote
contact. This signal is active in any of the three
operation selections: FRONT, REMOTE, RS 232; when
activated, the display will be as shown in the following
figure.
where: LS = means low speed mode is selected.
After starting, a LS appears on the right bottom corner
of the following displays:
S Y S T E M
S O F T
[
-
S T A R T
-
-
-
-
-
-
O N
-
-
-
O V E R R
]
I
D E
L S
Power Failure
P U M P
1 2
I
X X
N O R M A L
X X
S
S T A R T
I
K R P M
O P E R A T
K R P M
In the event of a power failure (momentary or long
term), the Turbo-V controller will stop the turbopump
and all the interconnected pumps/devices. The Turbo-V
vent valve device, if used, will vent the turbopump only
if the power failure is longer than the preset delay time.
When power is restored, the Turbo-V controller
automatically restarts the interconnected devices and
the turbopump in the proper sequence.
N G
L S
I
O N
L S
The display shows:
With normal LOW SPEED operation, the pump will run
at about 2/3 of its nominal speed and achieves a base
pressure somewhat higher than the standard
specifications. If the gas load becomes higher, the
controller output frequency and voltage start to
decrease automatically, and the Turbo-V pump is
slowed down in proportion to the gas load until it
reaches about 9 KRPM.
P U M P
1 2
I
X X
S
S T A R T
I
N G
K R P M
until normal operation achieved.
64
87-900-868-01 (C)
TECHNICAL INFORMATION
Remote Control Mode Operation
RS 232 Control Mode Operation
If remote signals are used to operate the controller, it
must be programmed for remote operation (see
paragraph "FRONT/REMOTE/232 Selection") and
when ready to start, the display shows:
If the RS 232 option is installed and the controller has
been programmed for RS 232 operation, the controller
may be driven by a computer and when ready to
operate, the display shows:
R E A D Y
S O F T
F O R
R E M O T E
R E A D Y
S T A R T
S O F T
If the Soft Start has been deselected the display shows:
P U M P
R E A D Y
R E M O T E
:
F O R
R S 2 3
2
S T A R T
If the Soft Start has been deselected the display shows:
U S E
P U M P
S T A R T
R S 2
With or wihout Soft Start mode selected the
START/STOP and LOW SPEED front panel
pushbuttons are inoperative, while the CYCLE
NUMBER and PUMP CURRENT pushbuttons are
always active.
3 2
R E A D Y
L
I
:
U S E
N E
With or wihout Soft Start mode selected the
START/STOP, LOW SPEED functions are under
computer control, while the CYCLE NUMBER and
PUMP CURRENT front panel pushbuttons are always
active.
65
87-900-868-01 (C)
TECHNICAL INFORMATION
ERROR MESSAGES
NOTE
For a certain type of failure, the controller will selfdiagnose the error and the following messages will be
displayed.
If the upper bearing/pump temperature exceeds
60 °C, the pump is shut off, and the display will be as
shown in the following figure.
NOTE
If the pump is not connected, the display will be as
shown in the following figure.
F A U L T
:
P U M P
O V E R T E M P
C H E C K
C O N N E C T
T O
I
.
O N
The message will stay on until the temperature
decreases below threshold value. Press the STOP
RESET pushbutton twice to start the pump.
P U M P
Check connection between controller and pump, then
press STOP push-button twice to start the pump.
NOTE
NOTE
If the controller transformer temperature exceeds 90°C,
the pump is shut off, and the display will be as shown
in the following figure.
If the P1 input connector is not in position with the link
or the external interlock connections are open, when
the START pushbutton is pressed the display will be as
shown in the following figure.
F A U L T
:
C O N T R O L L E R
O V E R T E M P E R A T U R E
P U M P
I
W A
I
T
I
N G
The message will stay on until the temperature
decreases below threshold value. Press the STOP
RESET pushbutton twice to start the pump.
N T E R L O C K
Disconnect connector P1 and check the link or the
external interlock according to section II, then install the
connector to start the pump.
NOTE
If in normal operation (after the starting phase) the
current drawn by the pump is higher than programmed
(1.5 A), the pump and the inter-connected devices are
switched off and the display will be as shown in the
following figure.
NOTE
If within each step of the soft start mode the rotational
speed of the pump do not reach the planned value
within 15 minutes the display will be as shown in the
following figure.
F A U L T
:
O V E R T
I
M E
:
F A U L T
:
T O O
I
H
G H
L O A D
S X
Verify that systems has no leaks than press STOP
RESET pushbutton twice to start the pump.
66
87-900-868-01 (C)
TECHNICAL INFORMATION
Check that pump rotor is free to rotate then press the
STOP RESET pushbutton twice to start the pump.
CONTROLLER TEST
a) Equipment required
− Digital voltmeter (DVM) true RMS.
− Dummy load: 3 x 48Ω, 50 W each or 3 x 78Ω,
50 W each.
− Potentiometer 50 KΩ, 1/4 W minimum.
NOTE
After the starting phase if the output connection is
shorted (output current higher than 2.2 A), the display
will be as shown in the following figure.
F A U L T
b) Test set up
− Remove the power cable.
− Disconnect the Turbo-V controller.
− Remove the cover from the Turbo-V controller.
− Set potentiometer to 30 KΩ and connect it as
directed in the following figure.
− Check the line voltage selector and connect the
power cable to the appropriate socket.
:
S H O R T
C
I
R C U
I
T
Check connections and shortages between pump and
controller, then press the STOP RESET pushbutton
twice to start the pump.
NOTE
If the pump is stopped by an emergency stop signal
provided via a remote contact, the display will be as
shown in the following figure.
S Y S T E M
O V E R R
I
D E
Dummy load connections
Remove the controller power cable and check the
emergency condition.
Power Supply Test
a) DC voltage test
Check the DC voltages referring to test points
indicated in the following figure. The meter should
read:
− + 5Vdc ±5%
− ±12 Vdc ±5%
− Ground reference = TP6.
On the controller front panel, push the START
pushbutton and check:
− 54 Vdc ±10% between TP4(-) and TP6(+)
− 24 Vdc ±15% on the fan connector.
Then reconnect the power cable and press the START
pushbutton to start the pump.
The following message is displayed if the fuse of the
transformer secondary blows:
C O N T R O L L E R
F A
I
L U R E
Since no operation can be carried out, contact
VARIAN.
b) AC three-phase output voltage test
On the pump connector connect the DVM in turn
between:
pins B and C, B and D, C and D.
The meter should read 44 Vac ±15%; a different
value of 1 Vac is tolerable between phase and
phase.
c) Front panel check
On the controller front panel, press the CURRENT
pushbutton and check:
− Current
0.00 A
− Power
000 W
− Speed
75 KRPM
− Temperature
25 °C ±2 °C
On controller front panel, press STOP and remove
the power cable.
67
87-900-868-01 (C)
TECHNICAL INFORMATION
Test with Dummy Load
Pump over-Temperature Test
−
−
−
−
−
Connect the 48Ω or the 78Ω dummy loads to the
pump connector pins B, C, D, as shown in the
previous figure.
Disconnect the potentiometer, set it to 10 KΩ, and
then reconnect it.
Connect the power cable.
On the controller front panel push the START and
CURRENT pushbuttons and check the front panel
display as shown in the following table.
During start-up
without
Soft Start mode
With
78Ω
dumm
y load
With
48Ω
dumm
y load
With
78Ω
dumm
y load
Current ±10%
1.4 A
0.6 A
1.3 A
0.45 A
Power ±10%
80 W
40 W
70 W
24 W
34
75
9
75
52 °C
52 °C
52 °C
52 °C
Temperature
±2 °C
−
−
After
start-up
With
48Ω
dumm
y load
Speed
±4 KRPM
−
−
−
−
Disconnect the potentiometer, set it to 5KΩ, and
then reconnect it.
Disconnect the dummy loads.
Connect the power cable.
On the controller front panel push the START
pushbutton.
The display should be as shown in Fig. 4-4 and by
pressing
the
CURRENT
pushbutton
the
temperature reading should be 71 °C ±2 °C. All the
other values should be zero.
Check
the
3-phase
ac
output
voltage.
It should be zero.
On the controller front panel, press STOP and
remove the power cable.
Functional Test
Perform the functional test with the turbopump, taking
care to check the ramp sequence and start up time.
Check the 3-phase ac output voltage.
After start up it should be:
42 Vac with 78Ω dummy load and
42 Vac with 48Ω dummy load.
On the controller front panel, press the STOP
pushbutton and remove the power cable.
68
87-900-868-01 (C)
TECHNICAL INFORMATION
ACCESSORIES AND SPARE PARTS
DESCRIPTION
PART NUMBER
J1 input mating connector
969-9853
P7 mating plug
969-9854
Mains cable (European plug, 3 m long)
03-660441-01
Mains cable (American plug, 120 V, 3 m long)
03-660441-02
OPTIONS
DESCRIPTION
PART NUMBER
RS 232 kit
969-9851
P2 output mating connector
969-9852
Controller to pump extension cable (5 m extension)
969-9950
69
87-900-868-01 (C)
J7
70
I
2
I
1
3
U
4
U
PUMP CONNECTOR
SOURIAU 851-06AC-10-6S50
VALVE
FOREPUMP
FILTER
951011
2 FUSE
T3A
4 3 2 1
E
5
5
0
100
120
220
0
18
69
0
0
18
19
TRANSFORMER 140VA
03.660964
240
J9
1
J3
13
J6.2
J6.1
J8
C13/94
KEYBOARD
AND
DISPLAY
D.N. 03-660897
J4
J3
1 TO 12
CIRCUIT
DIGITAL
D.N. 03-660792
J3
NUMBER
14 TO 20
1
6
2
7
3
8
4
9
5
1
9
2
10
3
11
4
12
5
13
6
14
7
15
8
5
9
4
8
3
7
2
6
1
P1
RS 232
J5
OUTPUT
J2
INPUT
S
T
R
C
06/94
C.M.
REVISION
DATE
CHECKED
DRAWN
POSITION
±2
±0.8
±3
±1.2
±4
±2
CHAMFER
PARALLELISM
:
:
PERPENDICULARITY :
:
Ra (um):
CONCENTRICITY
JOB ORDER
C.M.
DRAWN
SIZE
A3
CHECKED
DRAWING No.
03.660683
08/06/94
DATE
TV70 MAINS WIRING DIAGRAM
±1
±0.8
WELD CONSTR ±0.5
OTHER
±0.5
±0.3
±0.2
MACHINING
>120 >315 >1000 >2000
ANGLE ±
315 1000 2000
TOLERANCES (unless otherwise specified)
>0
30
DIMENSION
>30
120
THIS DOCUMENT CONTAINS PROPRIETARY INFORMATION OF VARIAN ASSOCIATES
EXCEPT AS AUTHORIZED BY VARIAN IN A SEPARATE WRITING, THIS DOCUMENT
AND ITS INFORMATION SHALL NOT BE COPIED, USED OR DISCLOSED TO OTHERS,
AND SHALL BE RETURNED TO VARIAN UPON REQUEST VARIAN SpA -TO-ITALY
FAN
J9
2
ANALOG
CIRCUIT
2 OF 2
D.N.
03-660824
P6
J9
3
ANALOG
CIRCUIT
1 OF 2
D.N.
03-660824
THP
J8
J9.5
J9.4
J10.3
J10.4
THP
J10
3-PHASE OUTPUT
AND
POWER SUPPLY
D.N. 03-660684
C
REVISION
/
SCALE
H
CLASS
TECHNICAL INFORMATION
87-900-868-01 (C)