Philips RI2831/01 Manual de usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

RI2800 SERIES
4239.000.7100.1.indd 1 15-12-09 16:53
2
4239.000.7100.1.indd 2 15-12-09 16:53
3
D E F GA B C
JKLM
H
I
1
4239.000.7100.1.indd 3 15-12-09 16:53
4
4239.000.7100.1.indd 4 15-12-09 16:53

 6
 18
 31
4239.000.7100.1.indd 5 15-12-09 16:53
6

Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet
from the support that Philips offers, register your product at www.philips.
com.br.

Spray nozzle
Cap of lling opening
Spray button 8
Steam control
- b= Calc-Clean function
- 0 = no steam
- l = minimum steam
- ; = maximum steam
Steam boost button \
Auto-off light (RI2860 only)
Mains cord
Temperature light
Anti-Calc tablet (RI2860/RI2840/RI2830/RI2820 only)
Note: Anti-Calc tablet not visible from the outside.
Type plate
Water tank
Temperature dial
Soleplate

Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.

- Never immerse the iron in water.

- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.

4239.000.7100.1.indd 6 15-12-09 16:53
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance
itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped
or leaks.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
- Never leave the appliance unattended when it is connected to the
mains.
- This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
- Do not let the mains cord come into contact with the hot soleplate
of the iron.

- Only connect the appliance to an earthed wall socket.
- Check the mains cord regularly for possible damage.
- The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause
burns if touched.
- When you have nished ironing, when you clean the appliance, when
you ll or empty the water tank and also when you leave the iron
even for a short while: set the steam control to position O, put the
iron on its heel and remove the mains plug from the wall socket.
- Always place and use the iron on a stable, level and horizontal
surface.
- Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or
other chemicals in the water tank.
- This appliance is intended for household use only.

This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according to the
 7
4239.000.7100.1.indd 7 15-12-09 16:53
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.

1 Remove any sticker or protective foil from the soleplate.
2 Let the iron heat up to maximum temperature and pass the iron
over a piece of damp cloth for several minutes to remove any
residues from the soleplate.


Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids,
chemically descaled water or other chemicals in the water tank.
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Set the steam control to position 0 (= no steam) (Fig. 2).
3 Open the cap of the lling opening.
4 Tilt the iron and ll the water tank up to maximum level under the
tap (Fig. 3).
Note: Do not ll the water tank beyond the MAX indication.
Note: If the tap water in your area is very hard, we advise you to use distilled
water. Do not use chemically descaled water.
5 Close the cap of the lling opening (‘click’).

Fabric type Temperature
setting
Steam
setting
Steam boost
Linen MAX
&
Yes
Cotton 3
&
Yes
8
4239.000.7100.1.indd 8 15-12-09 16:53
Fabric type Temperature
setting
Steam
setting
Steam boost
Wool
2 $
N.A.
Silk 1 0 N.A.
Synthetic fabrics (e.g.
Acrylic, nylon,
polyamide, polyester).
1 0 N.A.
- Check the laundry care label for the required ironing temperature:
If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of,
determine the right ironing temperature by ironing a part that will not be
visible when you wear or use the article.
Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to
prevent shiny patches. Avoid using the spray function to prevent stains.
1 To set the appropriate ironing temperature, turn the temperature
dial to the appropriate position (see ‘Temperature and steam
settings table’) (Fig. 4).
2 Set the appropriate steam setting (see ‘Temperature and steam
settings table’).
Note: Make sure that the steam setting you select is suitable for the set
ironing temperature.
3 Put the iron on its heel.
4 Put the mains plug in an earthed wall socket.
, The temperature light goes on.
5 When the temperature light goes out, wait a while before you start
ironing.
, During ironing, the temperature light goes on from time to time.
This indicates that the iron is heating up to the set temperature.
 9
4239.000.7100.1.indd 9 15-12-09 16:53

Note: The iron may give off some smoke when you use it for the rst time.
This stops after a short while.

1 Make sure that there is enough water in the water tank.
2 Set the recommended ironing temperature (see chapter ‘Preparing
for use’, ‘Temperature and steam setting table’).
3 Set the appropriate steam setting. Make sure that the steam setting
is suitable for the ironing temperature selected:
- $ for minimum steam (temperature settings 2 and 3).
- & for maximum steam (temperature settings 3 to MAX).
Note: The iron starts to produce steam as soon as it has reached the set
temperature.

1 Set the steam control to position 0 (= no steam) (Fig. 2).
2 Set the recommended ironing temperature (see chapter ‘Preparing
for use’, ‘Temperature and steam setting table’).


You can use the spray function at any temperature to moisten the article
to be ironed. This helps remove stubborn creases.
1 Make sure that there is enough water in the water tank.
2 Press the spray button several times to moisten the article to be
ironed (Fig. 5).

A powerful boost of steam helps to remove very stubborn creases.
The steam boost function only works at temperature settings between
3 and MAX.
10
4239.000.7100.1.indd 10 15-12-09 16:53
1 Press and release the steam boost button (Fig. 6).

You can also use the steam boost function when you hold the iron in
vertical position. This is useful for removing creases from hanging clothes,
curtains etc.
1 Hold the iron in vertical position and press and release the steam
boost button (Fig. 7).
Never direct the steam at people.

This iron is equipped with a drip-stop function: the iron automatically
stops producing steam when the temperature is too low to prevent
water from dripping out of the soleplate. When this happens you hear a
click sound.

The automatic shut-off function automatically switches off the iron if it
has not been moved for a while.
, The red auto-off light ashes to indicate that the iron has been
switched off by the automatic shut-off function (Fig. 8).
To let the iron heat up again:
1 Pick up the iron or move it slightly.
, The automatic shut-off light stops ashing.
, If the temperature of the soleplate has dropped below the set
ironing temperature, the temperature light goes on.
2 If the temperature light goes on after you have moved the iron,
wait for it to go out before you start ironing.
Note: If the temperature light does not go on after you move the iron, the
soleplate still has the right temperature and the iron is ready for use.
 11
4239.000.7100.1.indd 11 15-12-09 16:53


1 Set the steam control to position 0, remove the plug from the wall
socket and let the iron cool down.
2 Wipe akes and any other deposits off the soleplate with a damp
cloth and a non-abrasive (liquid) cleaning agent.
To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal objects.
Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to clean the
soleplate.
3 Clean the upper part of the iron with a damp cloth.
4 Regularly rinse the water tank with water. Empty the water tank
after you have rinsed it (Fig. 9).

Note: Refer to chapter ‘General description’ for the specic type numbers.
The Double-Active Calc System consists of an Anti-Calc tablet inside the
water tank combined with the Calc-Clean function.
- The Anti-Calc tablet prevents scale from clogging the steam vents.
The tablet is constantly active and does not need to be
replaced (Fig. 10).
- The Calc-Clean function removes scale particles from the iron.

Use the Calc-Clean function once every two weeks. If the water in your
area is very hard (i.e. when akes come out of the soleplate during
ironing), use the Calc-Clean function more frequently.
1 Make sure the appliance is unplugged.
2 Set the steam control to position 0.
3 Fill the water tank to the maximum level.
Do not pour vinegar or other descaling agents into the water tank.
4 Set the temperature dial to MAX (Fig. 11).
12
4239.000.7100.1.indd 12 15-12-09 16:53
5 Put the mains plug in an earthed wall socket.
6 Unplug the iron when the temperature light goes out.
7 Hold the iron over the sink. Push the steam control to the Calc-
Clean position and hold it. Gently shake the iron to and
fro (Fig. 12).
, Steam and boiling water come out of the soleplate. Impurities and
akes (if any) are ushed out.
8 Release the steam control as soon as all the water in the tank has
been used up.
9 Repeat the Calc-Clean process if the iron still contains a lot of
impurities.

1 Put the plug back into the wall socket and let the iron heat up to
let the soleplate dry.
2 Unplug the iron when the temperature light goes out.
3 Move the iron gently over a piece of used cloth to remove any
water stains that may have formed on the soleplate.

1 Set the steam control to position 0, remove the plug from the wall
socket and let the iron cool down.
2 Wind the mains cord round the cord storage facility (Fig. 13).
3 Store the iron on its heel in a safe and dry place.

- Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 14).
 13
4239.000.7100.1.indd 13 15-12-09 16:53

If you need service or information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com.br or contact the Philips
Consumer Care Centre in your country (you nd its phone number in
the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in
your country, go to your local Philips dealer.

This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
the information below, contact the Consumer Care Centre in your
country.
Problem Cause Solution
The iron is
plugged in, but
the soleplate is
cold.
There is a
connection
problem.
Check the mains cord, the plug
and the wall socket.
The temperature
dial is set to MIN.
Set the temperature dial to the
required position.
The iron does
not produce any
steam.
There is not
enough water in
the water tank.
Fill the water tank (see chapter
‘Preparing for use’, section
‘Filling the water tank’).
The steam control
is set to position 0.
Set the steam position to $
or & (see chapter ‘Using the
appliance’, section ‘Steam
ironing’).
14
4239.000.7100.1.indd 14 15-12-09 16:53
Problem Cause Solution
The iron is not hot
enough and/or the
drip-stop function
has been activated.
Set an ironing temperature
that is suitable for steam
ironing ( 2 to MAX). Put the
iron on its heel and wait until
the temperature light goes out
before you start ironing.
The steam
boost function
does not work
properly.
You have used the
steam boost
function too often
within a very
short period.
Continue ironing in horizontal
position and wait a while
before you use the steam
boost function again.
The iron is not hot
enough.
Set an ironing temperature at
which the steam boost
function can be used ( 3
to MAX). Put the iron on its
heel and wait until the
temperature light goes out
before you use the steam
boost function.
Flakes and
impurities come
out of the
soleplate during
ironing.
Hard water forms
akes inside the
soleplate.
Use the Calc-Clean function
one or more times (see
chapter ‘Cleaning and
maintenance’, section ‘Calc-
Clean function’).
The light on the
handle ashes
(RI2860 only).
The automatic
shut-off function
has been activated
(see chapter
‘Features’, section
‘Automatic shut-
off’).
Pick the iron up or move it
slightly to deactivate the
automatic shut-off function.
The automatic shut-off light
goes out.
 15
4239.000.7100.1.indd 15 15-12-09 16:53
Problem Cause Solution
Water droplets
drip on the
fabric during
ironing.
You have not
closed the cap of
the lling opening
properly.
Press the cap until you hear a
click.
The set
temperature is too
low for steam
ironing.
Set an ironing temperature
that is suitable for steam
ironing ( 2 to MAX). Put the
iron on its heel and wait until
the temperature light goes out
before you start ironing.
You have put an
additive in the
water tank.
Rinse the water tank and do
not put any additive in the
water tank.
You have used the
steam boost
function at a
setting below
3.
Set the temperature dial to a
setting between 3 and
MAX.
You have used the
steam boost
function too often
within a short
period.
Continue ironing in horizontal
position and wait a while
before you use the steam
boost function again.
Water drips
from the
soleplate after
the iron has
cooled down or
has been stored.
You have put the
iron in horizontal
position while
there was still
water in the water
tank.
Empty the water tank and set
the steam control to position
0 after use. Store the iron on
its heel.
16
4239.000.7100.1.indd 16 15-12-09 16:53
Problem Cause Solution
Water spots
appear on the
garment during
ironing.
These wet spots
may be caused by
steam that has
condensed onto
the ironing board.
Iron wet spots without steam
from time to time to dry them.
If the underside of
the ironing board
is wet, wipe it dry
with a piece of dry
cloth.
To prevent steam from
condensing onto the ironing
board, use an ironing board
with wire mesh top.
 17
4239.000.7100.1.indd 17 15-12-09 16:53
18

Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para
sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su
producto en www.philips.com.br.

Boquilla del spray
Tapa de la abertura de llenado
Botón spray 8
Control de vapor
- b= función Calc-Clean
- 0 = sin vapor
- l = vapor mínimo
- ; = vapor máximo
Botón Supervapor \
Piloto de desconexión automática (sólo modelo RI2860)
Cable de alimentación
Piloto de temperatura
Pastilla antical (sólo modelos RI2860/RI2840/RI2830/RI2820)
Nota: La pastilla antical no es visible desde el exterior.
Placa de modelo
Depósito de agua
Control de temperatura
Suela

Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.

- No sumerja nunca la plancha en agua.

- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el
mismo se corresponde con el voltaje de red local.

4239.000.7100.1.indd 18 15-12-09 16:53
- No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio
aparato tienen daños visibles, o si el aparato se ha caído o está
goteando.
- Si el cable de alimentación del aparato está dañado, siempre debe ser
sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por
Philips, con el n de evitar situaciones de peligro.
- No deje nunca el aparato desatendido cuando esté enchufado a la
toma de corriente.
- Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con
su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no
tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que
sean supervisados o instruidos acerca del uso del mismo por una
persona responsable de su seguridad.
- Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
- No permita que el cable de alimentación entre en contacto con la
suela caliente de la plancha.

- Conecte el aparato únicamente a un enchufe con toma de tierra.
- Compruebe el cable de alimentación con regularidad por si estuviera
dañado.
- La suela de la plancha puede calentarse mucho y, si se toca, puede
causar quemaduras.
- Cuando haya acabado de planchar, cuando limpie el aparato, cuando
llene o vacíe el depósito del agua o cuando deje la plancha aunque
sólo sea durante un momento, ajuste el control de vapor a la
posición O, ponga la plancha sobre su base de apoyo y desenchúfela
de la red.
- Ponga y utilice siempre la plancha sobre una supercie estable, plana
y horizontal.
- No eche en el depósito de agua perfume, vinagre, almidón, productos
desincrustantes, productos que ayuden al planchado ni otros
productos químicos.
- Este aparato es sólo para uso doméstico.
 19
4239.000.7100.1.indd 19 15-12-09 16:53

Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos
electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con
las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma
segura según los conocimientos cientícos disponibles hoy en día.

1 Quite cualquier pegatina o lámina protectora de la suela.
2 Deje que la plancha se caliente hasta la temperatura máxima y
pásela durante unos minutos sobre un paño húmedo para eliminar
cualquier residuo que pudiera haber en la suela.


No eche en el depósito de agua perfume, vinagre, almidón, productos
desincrustantes, productos que ayuden al planchado, agua tratada
químicamente ni otros productos químicos.
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Ponga el control de vapor en la posición 0 (= sin vapor) (g. 2).
3 Abra la tapa de la abertura de llenado.
4 Incline la plancha y llene con el grifo el depósito de agua hasta el
nivel máximo (g. 3).
Nota: No llene el depósito de agua por encima de la indicación MAX.
Nota: Si el agua de su zona es muy dura, le aconsejamos que utilice agua
destilada. No utilice agua tratada químicamente para eliminar la cal.
5 Cierre la tapa de la abertura de llenado (“clic”).
20
4239.000.7100.1.indd 20 15-12-09 16:53

Tipo de tejido Posición de
temperatura
Posición de
vapor
Supervapor
Lino MAX
&
Algodón 3
&
Lana 2
$
N.D.
Seda 1 0 N.D.
Fibras sintéticas (por
ejemplo, acrílico, nylon,
poliamida, poliéster)
1 0 N.D.
- Compruebe en la etiqueta de la prenda la temperatura de planchado
apropiada:
Si no sabe de qué tipos de tejido está compuesta la prenda, determine la
temperatura correcta planchando una parte de la prenda que no se vea
cuando la use o la lleve puesta.
Seda, lana y materiales sintéticos: planche las prendas por el revés para
evitar que aparezcan brillos en la tela. No use el pulverizador, con el n
de evitar que se produzcan manchas.
1 Para seleccionar la temperatura de planchado adecuada, gire el
control de temperatura hasta la posición correspondiente (consulte
la tabla “Posiciones de temperatura y de vapor”) (g. 4).
2 Seleccione la posición de vapor adecuada (consulte la tabla
“Posiciones de temperatura y de vapor”).
Nota: Asegúrese de que la posición de vapor elegida es adecuada para la
temperatura de planchado seleccionada.
3 Ponga la plancha sobre su base de apoyo.
4 Conecte el aparato a un enchufe con toma de tierra.
, Se encenderá el piloto de temperatura.
 21
4239.000.7100.1.indd 21 15-12-09 16:53
5 Cuando se apague el piloto de temperatura, espere unos minutos
antes de comenzar a planchar.
, Durante el planchado el piloto de temperatura se ilumina de vez en
cuando. Esto indica que la plancha se está calentando a la
temperatura seleccionada.

Nota: La plancha puede despedir un poco de humo al usarla por primera
vez. Dejará de hacerlo al cabo de un rato.

1 Asegúrese de que haya suciente agua en el depósito de agua.
2 Seleccione la temperatura de planchado recomendada (consulte el
capítulo “Preparación para su uso”, “Posiciones de temperatura y
de vapor”).
3 Seleccione la posición de vapor adecuada. Asegúrese de que la
posición de vapor es adecuada para la temperatura de planchado
seleccionada:
- $ para vapor mínimo (posiciones de temperatura 2 y 3).
- & para vapor máximo (posiciones de temperatura de 3 a
MAX).
Nota: La plancha empieza a producir vapor en cuanto alcanza la
temperatura establecida.

1 Ponga el control de vapor en la posición 0 (= sin vapor) (g. 2).
2 Seleccione la temperatura de planchado recomendada (consulte el
capítulo “Preparación para su uso”, “Posiciones de temperatura y
de vapor”).
22
4239.000.7100.1.indd 22 15-12-09 16:53


Puede utilizar la función spray a cualquier temperatura para humedecer la
prenda que vaya a planchar. Esto le ayudará a eliminar las arrugas
rebeldes.
1 Asegúrese de que haya suciente agua en el depósito de agua.
2 Pulse varias veces el botón spray para humedecer la prenda que
vaya a planchar (g. 5).

Un potente golpe de vapor ayuda a eliminar las arrugas más persistentes.
La función supervapor sólo funciona con posiciones de temperatura
entre 3 y MAX.
1 Pulse y suelte el botón de Supervapor (g. 6).

También puede utilizar la función supervapor con la plancha en posición
vertical. Es muy útil para eliminar las arrugas de prendas colgadas, cortinas,
etc.
1 Sostenga la plancha en posición vertical y pulse y suelte el botón de
Supervapor (g. 7).
No dirija nunca el vapor hacia las personas.

La plancha incorpora una función antigoteo: deja de producir vapor
automáticamente cuando la temperatura es demasiado baja para evitar
que la suela gotee. Cuando esto ocurra oirá un “clic”.


La función de desconexión automática apaga la plancha automáticamente
si ésta no se ha movido durante un período de tiempo.
 23
4239.000.7100.1.indd 23 15-12-09 16:53
, El piloto rojo de desconexión automática parpadea para indicar
que la plancha se ha apagado mediante la función de desconexión
automática (g. 8).
Para que la plancha se caliente de nuevo:
1 Levante la plancha o muévala ligeramente.
, El piloto de desconexión automática deja de parpadear.
, Si la temperatura de la suela es inferior a la temperatura de
planchado seleccionada, el piloto de temperatura se iluminará.
2 Si el piloto de temperatura se ilumina después de haber movido la
plancha, espere a que se apague antes de empezar a planchar.
Nota: Si el piloto de temperatura no se ilumina después de mover la plancha,
signica que la suela ya tiene la temperatura adecuada y que la plancha ya
se puede utilizar.


1 Ajuste el control de vapor a la posición 0, desenchufe la plancha de
la toma de corriente y deje que se enfríe.
2 Limpie con un paño húmedo y un limpiador líquido no abrasivo los
restos de cal y las impurezas que puedan haber quedado en la suela.
Con el n de mantener la suela lisa, evite un contacto fuerte con
objetos metálicos. No utilice nunca estropajos, vinagre ni productos
químicos para limpiar la suela.
3 Limpie la parte superior del aparato con un paño húmedo.
4 Enjuague con regularidad el depósito de agua con agua. Vacíe el
depósito de agua después de haberlo enjuagado (g. 9).


Nota: Consulte los números de modelo especícos en el capítulo “Descripción
general”.
24
4239.000.7100.1.indd 24 15-12-09 16:53
El sistema antical de doble acción consiste en una pastilla antical situada
dentro del depósito de agua que se combina con la función Calc-Clean.
- La pastilla antical evita que las partículas de cal obstruyan los oricios
de salida del vapor. Esta pastilla está siempre activa y no es necesario
sustituirla (g. 10).
- La función Calc-Clean elimina las partículas de cal de la plancha.

Utilice la función Calc-Clean una vez cada dos semanas. Si el agua de su
zona es muy dura (es decir, si sale suciedad de la suela cuando está
planchando), utilice la función Calc-Clean con mayor frecuencia.
1 Asegúrese de que el aparato está desenchufado.
2 Ajuste el control de vapor a la posición 0.
3 Llene el depósito del agua hasta el nivel máximo.
No eche vinagre ni otros agentes desincrustantes en el depósito del
agua.
4 Ajuste el control de temperatura a la posición MAX (g. 11).
5 Conecte el aparato a un enchufe con toma de tierra.
6 Desenchufe la plancha cuando el piloto de temperatura se apague.
7 Sujete la plancha sobre el fregadero. Empuje el control de vapor
hasta la posición Calc-Clean y manténgalo ahí. Sacuda suavemente
el aparato hacia delante y hacia atrás (g. 12).
, De la suela saldrá vapor y agua hirviendo, arrastrando las impurezas
y las partículas de cal (si las hay).
8 Suelte el control de vapor en cuanto se haya agotado el agua del
depósito.
9 Repita el proceso de limpieza Calc-Clean si aún quedan muchas
impurezas en la plancha.
 25
4239.000.7100.1.indd 25 15-12-09 16:53

1 Vuelva a enchufar la plancha a la toma de corriente y deje que se
caliente para que la suela se seque.
2 Desenchufe la plancha cuando el piloto de temperatura se apague.
3 Para eliminar las manchas de agua que puedan haber quedado en la
suela, pase suavemente la plancha sobre un trozo de tela usada.

1 Ajuste el control de vapor a la posición 0, desenchufe la plancha de
la toma de corriente y deje que se enfríe.
2 Enrolle el cable de red alrededor del recogecable (g. 13).
3 Guarde la plancha sobre su base de apoyo en un lugar seco y
seguro.

- Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal
del hogar. Llévelo a un punto de recogida ocial para su reciclado. De
esta manera ayudará a conservar el medio ambiente (g. 14).

Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de
Philips en www.philips.com.br, o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono
en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al
Cliente en su país, diríjase a su distribuidor local de Philips.

En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden
surgir. Si no puede resolver el problema con la siguiente información,
póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país.
26
4239.000.7100.1.indd 26 15-12-09 16:53
Problema Causa Solución
La plancha está
enchufada,
pero la suela
está fría.
Hay un problema
de conexión.
Compruebe el cable de
alimentación, la clavija y el
enchufe.
El control de
temperatura está
en MIN.
Coloque el control de
temperatura en la posición
adecuada.
La plancha no
produce vapor.
No hay suciente
agua en el
depósito.
Llene el depósito de agua
(consulte el capítulo
“Preparación para su uso”,
apartado “Llenado del depósito
de agua”).
El control del
vapor está en la
posición 0.
Ajuste el control de vapor a la
posición $ o & (consulte el
capítulo “Uso del aparato”,
apartado “Planchado con
vapor”).
La plancha no está
lo sucientemente
caliente o se ha
activado la función
antigoteo.
Ajuste una temperatura de
planchado adecuada para
planchar con vapor (posiciones
de temperatura de 2 a MAX).
Coloque la plancha sobre su
base de apoyo y espere hasta
que el piloto de temperatura se
apague antes de empezar a
planchar.
 27
4239.000.7100.1.indd 27 15-12-09 16:53
Problema Causa Solución
La función
supervapor no
funciona
correctamente.
Ha utilizado la
función
supervapor con
demasiada
frecuencia en un
período de
tiempo muy corto.
Continúe planchando en
posición horizontal y espere
unos minutos antes de volver a
utilizar la función supervapor.
La plancha no está
sucientemente
caliente.
Ajuste una temperatura de
planchado que le permita utilizar
la función supervapor
(posiciones de temperatura de
3 a MAX). Coloque la
plancha sobre su base de apoyo
y espere a que el piloto de
temperatura se haya apagado
antes de utilizar la función
supervapor.
Durante el
planchado
salen partículas
de cal e
impurezas por
la suela.
El agua dura
forma depósitos
de cal en el
interior de la
suela.
Utilice la función Calc-Clean una
o más veces (consulte la sección
“Función Calc-Clean” del
capítulo “Limpieza y
mantenimiento”).
El piloto del
asa parpadea
(sólo modelo
RI2860).
Se ha activado la
función de
desconexión
automática
(consulte el
capítulo
“Características”,
apartado
“Desconexión
automática”).
Levante la plancha o muévala
ligeramente para desactivar la
función de desconexión
automática. El piloto de
desconexión automática deja de
parpadear.
28
4239.000.7100.1.indd 28 15-12-09 16:53
Problema Causa Solución
Caen gotas de
agua en la
prenda durante
el planchado.
No ha cerrado la
tapa de la
abertura de
llenado
correctamente.
Presione la tapa hasta que oiga
un “clic”.
La temperatura
ajustada es
demasiado baja
para planchar con
vapor.
Ajuste una temperatura de
planchado adecuada para
planchar con vapor (posiciones
de temperatura de 2 a MAX).
Coloque la plancha sobre su
base de apoyo y espere hasta
que el piloto de temperatura se
apague antes de empezar a
planchar.
Ha echado algún
aditivo en el
depósito de agua.
Enjuague el depósito de agua y
no eche aditivos en el mismo.
Ha utilizado la
función
supervapor en
una posición
inferior a 3.
Coloque el control de
temperatura en una posición
entre 3 y MAX.
Ha utilizado la
función
supervapor con
demasiada
frecuencia en un
período de
tiempo corto.
Continúe planchando en
posición horizontal y espere
unos minutos antes de volver a
utilizar la función supervapor.
 29
4239.000.7100.1.indd 29 15-12-09 16:53
Problema Causa Solución
El agua gotea
por la suela
después de
que la plancha
se haya
enfriado o se
haya guardado.
Se ha colocado la
plancha en
posición
horizontal cuando
aún quedaba agua
en el depósito.
Después de utilizar la plancha,
vacíe el depósito de agua y
coloque el control del vapor en
la posición 0. Guarde la plancha
sobre su base de apoyo.
Aparecen
manchas de
agua en la
prenda durante
el planchado.
Estas manchas de
agua se pueden
deber a que hay
vapor condensado
en la tabla de
planchar.
Planche las manchas de agua sin
vapor de vez en cuando para
secarlas.
Si la parte inferior
de la tabla de
planchar está
húmeda, séquela
con un paño seco.
Para evitar que el vapor se
condense en la tabla de planchar,
utilice una tabla con una
supercie de malla de alambre.
30
4239.000.7100.1.indd 30 15-12-09 16:53
31

Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para aproveitar ao
máximo o suporte oferecido pela Philips, registre o produto em
www.philips.com.br.

Bocal do spray
Tampa da abertura do reservatório
Botão do spray 8
Controle do vapor
- b= Função Calc-Clean
- 0 = sem vapor
- l = vapor mínimo
- ; = vapor máximo
Botão do sistema de vapor \
Luz piloto de desligamento automático (RI2860 somente)
Cordão elétrico
Luz piloto
Chapa anticalcário (RI2860/RI2840/RI2830/RI2820 somente)
Nota: Chapa anticalcário invisível por fora.
Dados de placa do modelo
Reservatório de água
Controle de temperatura
Base

Leia este manual atentamente antes de usar o aparelho e guarde-o para
consultas futuras.

- Nunca mergulhe o ferro na água.

- Antes de ligar o aparelho, verique se a voltagem indicada no
aparelho corresponde à voltagem do local.

4239.000.7100.1.indd 31 15-12-09 16:53
- Não utilize o aparelho se o plugue, o cordão elétrico ou o próprio
aparelho apresentarem danos visíveis ou se o aparelho tiver sofrido
alguma queda ou estiver vazando.
- Se o cordão elétrico estiver danicado, deverá ser substituído pela
Philips, em uma das assistências técnicas autorizadas para evitar
situações de risco.
- Nunca deixe o aparelho ligado à corrente elétrica sem vigilância.
- Este aparelho não deve ser usado por pessoas (inclusive crianças)
com capacidades físicas, mentais ou sensoriais reduzidas ou pouca
experiência e conhecimento, a menos que sejam supervisionadas ou
instruídas sobre o uso do aparelho por uma pessoa responsável por
sua segurança.
- Crianças pequenas devem ser supervisionadas para que não
brinquem com o aparelho.
- Não permita que o cordão elétrico toque na base quente do ferro.

- Conecte o aparelho somente a uma tomada elétrica aterrada.
- Verique o cordão elétrico regularmente para identicar possíveis
danos.
- A base do ferro pode car muito quente e causar queimaduras sérias
se for tocada.
- Quando terminar de passar, limpar o aparelho, encher ou esvaziar o
reservatório de água ou ao afastar-se do aparelho, mesmo que
rapidamente, ajuste o controle do vapor para a posição O, coloque o
ferro em posição de descanso (vertical) e retire o plugue da tomada.
- Sempre apóie e use o ferro em uma superfície estável, nivelada e
horizontal.
- Nunca adicione perfume, vinagre, goma, agentes descalcicadores,
produtos para passar roupa ou produtos químicos no reservatório
de água.
- Este aparelho deve ser usado apenas para uso doméstico.
32
4239.000.7100.1.indd 32 15-12-09 16:53

Este aparelho Philips atende a todos os padrões relacionados a campos
eletromagnéticos. Se manuseado adequadamente e de acordo com as
instruções deste manual, a utilização do aparelho é segura, baseando-se
em evidências cientícas atualmente disponíveis.

1 Retire todos os adesivos e todas as proteções da base do ferro.
2 Aqueça o ferro até a temperatura máxima e passe-o sobre um
pedaço de pano úmido durante alguns minutos para remover
quaisquer resíduos da base.


Nunca adicione perfume, vinagre, goma, agentes descalcicadores,
produtos para passar roupa ou produtos químicos no reservatório de
água.
1 Desligue e desconecte o aparelho da tomada.
2 Regule o controle do vapor para a posição 0 (= sem vapor) (g. 2).
3 Abra a tampa da abertura do reservatório.
4 Incline o ferro e abasteça o reservatório com água da torneira até
o nível máximo (g. 3).
Nota: Não ultrapasse a indicação MAX.
Nota: Se a água da sua área for dura, ou seja, com muitos minérios,
aconselha-se o uso de água mineral. Não coloque nenhum produto químico
como vinagre, perfume ou goma no reservatório de água.
5 Feche a tampa da abertura do reservatório (você ouvirá um clique).
 33
4239.000.7100.1.indd 33 15-12-09 16:53

Tipo de tecido Ajuste de
temperatura
Ajuste de
vapor
Sistema de
vapor
Linho MAX
&
Sim
Algodão 3
&
Sim
2
$
N.A.
Seda 1 0 N.A.
Tecidos sintéticos
(exemplo: acrílico,
náilon, poliamida,
poliéster).
1 0 N.A.
- Verique a etiqueta da peça de roupa para saber qual a temperatura
indicada:
Se não souber o tipo do tecido, calcule a temperatura certa passando o
ferro sobre uma parte da peça de roupa que não que à vista quando
vestida.
Seda, lã e materiais sintéticos: passe-os pelo lado do avesso para evitar
que quem brilhantes. Evite usar o spray para não manchar o tecido.
1 Para regular a temperatura, gire o botão de temperatura até a
indicação apropriada (consulte a ‘Tabela de ajustes de temperatura
e vapor’) (g. 4).
2 Selecione o ajuste de vapor apropriado (consulte a ‘Tabela de
ajustes de temperatura e vapor’).
Nota: Verique se o ajuste de vapor escolhido é adequado para a
temperatura selecionada.
3 Coloque o ferro em posição de descanso (vertical).
4 Conecte o plugue a uma tomada elétrica aterrada.
, A luz piloto de temperatura acende.
34
4239.000.7100.1.indd 34 15-12-09 16:53
5 Quando a luz piloto de temperatura apagar, aguarde alguns
instantes antes de começar a passar.
, A luz piloto de temperatura acende de vez em quando durante o
uso. Isso indica que o ferro está aquecendo para manter a
temperatura selecionada.

Nota: Quando você liga o ferro pela primeira vez, é normal ele liberar uma
pequena quantidade de fumaça. Em pouco tempo, isso não ocorrerá mais.

1 Verique se há água suciente no reservatório de água.
2 Selecione a temperatura recomendada (consulte o capítulo
‘Preparação para o uso’ e a ‘Tabela de ajustes de temperatura e
vapor’).
3 Selecione o ajuste de vapor e verique se é adequado à
temperatura selecionada:
- $ Para vapor mínimo (temperatura entre 2 e 3).
- & Para vapor máximo (ajustes de temperatura entre 3 e MAX).
Nota: O ferro começa a produzir vapor assim que atinge a temperatura
selecionada.

1 Regule o controle do vapor para a posição 0 (= sem vapor) (g. 2).
2 Selecione a temperatura recomendada (consulte o capítulo
‘Preparação para o uso’ e a ‘Tabela de ajustes de temperatura e
vapor’).


Você pode usar o spray a qualquer temperatura para umedecer a peça
que será passada. Isso ajuda a eliminar rugas teimosas.
 35
4239.000.7100.1.indd 35 15-12-09 16:53
1 Verique se há água suciente no reservatório de água.
2 Aperte o botão do spray várias vezes para umedecer a peça de
roupa que será passada (g. 5).

Um poderoso sistema de vapor ajuda a remover as rugas mais teimosas.
O sistema de vapor só funciona se o seletor de temperatura estiver
entre 3 e MAX.
1 Pressione e solte o botão do sistema de vapor (g. 6).

Você pode usar o vapor quando o ferro estiver na posição vertical. Isso é
útil para remover rugas de roupas penduradas, cortinas, etc.
1 Segure o ferro na posição vertical e pressione e solte o botão do
sistema de vapor (g. 7).
Nunca aponte o jato de vapor na direção de alguém.

Este ferro está equipado com um sistema antigotejamento: o ferro deixa
automaticamente de emitir vapor quando a temperatura é muito baixa
para evitar que a água pingue pela base do ferro. Quando isso acontecer,
você poderá ouvir um ‘clique’.


A função de desligamento automático é acionada quando o ferro não
é movimentado por um tempo determinado.
, A luz piloto vermelha pisca para indicar que o ferro foi desligado
pela função de desligamento automático (g. 8).
Para que ferro esquente novamente:
1 Pegue o ferro ou movimente-o ligeiramente.
, A luz piloto de desligamento automático pára de piscar.
, Se a temperatura da base estiver abaixo da temperatura escolhida,
a luz piloto de temperatura acenderá.
36
4239.000.7100.1.indd 36 15-12-09 16:53
2 Se a luz piloto de temperatura acender depois que você mover o
ferro, aguarde até que ela se apague antes de recomeçar a passar.
Nota: Se a luz piloto de temperatura não acender após a movimentação do
ferro, a base ainda estará na temperatura certa e o ferro estará pronto para
o uso.


1 Ajuste o controle de vapor na posição 0, remova o plugue da
tomada e aguarde o ferro esfriar.
2 Retire as partículas e qualquer outra sujeira da base com um pano
úmido e um produto de limpeza (líquido) não abrasivo.
Para manter a base lisa, evite passar o ferro com força em objetos de
metal. Nunca use palha de aço, vinagre ou outros produtos químicos
para limpar a base.
3 Limpe a parte de cima do ferro com um pano úmido.
4 Regularmente, lave o reservatório de água, esvaziando-o após a
limpeza (g. 9).


Nota: Consulte o capítulo ‘Descrição geral’ para vericar os números do
modelo especíco.
O Sistema Double-Active Calc consiste em um ltro anticalcário dentro
do reservatório de água combinado com a função Calc-Clean.
- A chapa anticalcária evita que partículas acumuladas entupam as
saídas de vapor. Ela está sempre ativa e não precisa ser
substituída (g. 10).
- A função Calc-Clean remove partículas acumuladas no ferro.

Use a função ‘Calc Clean’ de quinze em quinze dias. Se a água na sua
região é muito pesada (isto é, se saírem pequenos ocos de calcário da
 37
4239.000.7100.1.indd 37 15-12-09 16:53
base do ferro enquanto estiver passando), use a função anticalcário (‘Calc
Clean’) com mais freqüência.
1 Verique se o aparelho está desconectado da tomada elétrica.
2 Regule o controle do vapor para a posição 0.
3 Encha o reservatório de água até o nível máximo.
Não insira vinagre ou outros agentes descalcicadores no reservatório
de água.
4 Regule o termostato para a posição MAX (g. 11).
5 Conecte o plugue a uma tomada elétrica aterrada.
6 Desconecte o plugue da tomada elétrica quando a luz piloto de
temperatura apagar.
7 Segure o ferro sobre a pia. Pressione e mantenha pressionado o
controle do vapor na posição Calc-Clean. Sacuda suavemente o
ferro (g. 12).
, O vapor e a água fervendo saem pela base do ferro. As impurezas e
as partículas (se houver) serão eliminadas.
8 Solte o controle do vapor assim que esvaziar toda a água do
reservatório.
9 Repita o processo Calc-Clean se o ferro ainda apresentar muitas
impurezas.

1 Conecte o plugue novamente à tomada elétrica e deixe o ferro
aquecer para secar a base.
2 Desconecte o plugue da tomada elétrica quando a luz piloto de
temperatura apagar.
3 Passe o ferro suavemente sobre um pedaço de pano usado para
retirar possíveis manchas na base.
38
4239.000.7100.1.indd 38 15-12-09 16:53

1 Ajuste o controle de vapor na posição 0, remova o plugue da
tomada e aguarde o ferro esfriar.
2 Enrole o cordão elétrico em seu respectivo suporte no
ferro (g. 13).
3 Guarde o ferro em posição de descanso (vertical), em um local
seguro e seco.

- Não descarte o aparelho com o lixo doméstico no nal de sua vida
útil. Leve-o a um posto de coleta ocial para que possa ser reciclado.
Com esse ato, você ajuda a preservar o meio ambiente (g. 14).

Se você precisar de informações ou assistência técnica, ou se tiver algum
problema, visite o site da Philips em www.philips.com.br ou entre em
contato com o Centro de Atendimento ao Cliente da Philips no seu país
(o telefone está disponível no folheto de garantia mundial). Se não
houver um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, entre em
contato com o revendedor local Philips.

Este capítulo resume os problemas mais comuns que você pode
encontrar ao usar o aparelho. Se não conseguir resolver o problema com
as informações abaixo, entre em contato com a Assistência Técnica
Autorizada Philips mais próxima.
Problema Causa Solução
O ferro está
ligado, mas a
base continua
fria.
Há algum
problema na
conexão.
Verique o cordão elétrico, o
plugue e a tomada elétrica.
 39
4239.000.7100.1.indd 39 15-12-09 16:53
Problema Causa Solução
O botão de
temperatura está
na posição MIN.
Regule-o para a temperatura
apropriada.
O ferro não
produz vapor.
O reservatório
não possui água
suciente.
Encha o reservatório de água
(vide ‘Preparação para o uso’,
seção ‘Abastecimento do
reservatório de água’).
O controle de
vapor está na
posição 0.
Ajuste a posição do vapor entre
$ ou & (consulte a seção
‘Utilização do aparelho’, na
seção ‘Passando com vapor’).
O ferro não está
quente o
suciente e/ou a
função corta-
pingos foi ativada.
Selecione uma temperatura
adequada para passar com
vapor (entre 2 e MAX).
Coloque o ferro em posição de
descanso e aguarde até que a
luz piloto de temperatura
apague para começar a passar.
O sistema de
vapor não está
funcionando
corretamente.
O sistema de
vapor foi
usado muitas
vezes em um
período muito
curto de tempo.
Continue passando na posição
horizontal e aguarde um pouco
antes de usar novamente o
sistema de vapor.
O ferro não está
quente o
suciente.
Selecione uma temperatura na
qual o sistema de vapor possa
ser usado (entre 3 e MAX).
Coloque o ferro em posição de
descanso e aguarde até a luz
piloto apagar antes de usar o
sistema de vapor.
40
4239.000.7100.1.indd 40 15-12-09 16:53
Problema Causa Solução
Partículas e
impurezas saem
da base do ferro
durante sua
utilização.
A água dura (com
calcário) forma
depósitos no
interior da base
do ferro.
Use a função Calc-Clean uma
ou mais vezes (consulte o
capítulo ‘Limpeza e
manutenção’, seção ‘Função
Calc-Clean’).
A luz na alça
começa a piscar
(RI2860
somente).
A função
desligamento
automático foi
ativada (consulte
a seção
‘Características’,
seção
‘Desligamento
automático’).
Segure o ferro na posição
vertical ou movimente-o
suavemente para desativá-la. A
luz piloto de desligamento
automático apagará.
Pingos d’água
caem no tecido
quando uso o
ferro.
A tampa da
abertura do
reservatório não
foi fechada
corretamente.
Pressione a tampa do
reservatório de água até ouvir
um clique.
A temperatura
escolhida é muito
baixa para passar
com vapor.
Selecione uma temperatura
adequada para passar com
vapor (entre 2 e MAX).
Coloque o ferro em posição de
descanso e aguarde até que a
luz piloto de temperatura
apague para começar a passar.
Você colocou um
produto no
reservatório de
água.
Lave-o e não coloque nenhum
produto.
 41
4239.000.7100.1.indd 41 15-12-09 16:53
Problema Causa Solução
O sistema de
vapor foi usado
em uma
temperatura
muito baixa.
Coloque o controle de
temperatura em uma posição
entre 3 e MAX.
O sistema de
vapor foi usado
muitas vezes em
um curto período
de tempo.
Continue passando na posição
horizontal e aguarde um pouco
antes de usar novamente o
vapor extra.
A água pinga da
base depois que
o ferro esfriou
ou foi guardado.
Você colocou o
ferro na posição
horizontal e o
reservatório de
água ainda tinha
água.
Esvazie o reservatório de água
e coloque o controle de vapor
na posição 0 depois do uso.
Guarde o ferro na posição de
descanso.
Manchas de
água aparecem
na roupa
durante o uso
do ferro.
As manchas
podem ser
causadas pelo
vapor
condensado na
tábua de passar
roupa.
De vez em quando, passe o
ferro sem usar o sistema de
vapor sobre as manchas para
secá-las.
Se a parte inferior
da tábua de
passar roupa
estiver úmida,
seque-a com um
pedaço de pano.
Para evitar que o vapor
condense na tábua de passar
roupa, use uma tábua com
cobertura de tela metálica.
42
4239.000.7100.1.indd 42 15-12-09 16:53
43
CERTIFICADO DE GARANTIA
ATENÇÃO
Este certificado é uma vantagem adicional oferecida ao consumidor,
porém, para que o mesmo tenha validade é imprescindível que seja
apresentada a competente NOTA FISCAL de compra do produto.
Com este produto, a Philips tem como objetivo atender plenamente o
consumidor, proporcionando a garantia na forma aqui estabelecida.
1. Esta garantia é complementar à legal e estipula que todas as partes
e componentes, ficam garantidos integralmente contra eventuais
defeitos de peças ou de fabricação que venham a ocorrer no
prazo de 2 (dois) anos a partir da data de entrega do produto ao
consumidor, conforme expresso na nota fiscal de compra.
2. Se o consumidor vier a transferir a propriedade deste produto, a
garantia ficará automaticamente transferida, respeitando o prazo de
validade, contado a partir da aquisição.
3. Constatado o eventual defeito de fabricação, o consumidor deverá
entrar em contato com a Assistência Técnica Autorizada mais próxima.
4. Nas demais localidades onde não exista Assistência Técnica
Autorizada as despesas de transportes do produto correm por conta
do consumidor.
5. No prazo de garantia as partes, peças e componentes eventualmente
defeituosos, serão trocados gratuitamente, assim como a mão de
obra aplicada.
6. Esta garantia fica extinta se ocorrer uma das hipóteses a seguir:
a) Se o defeito for ocasionado pelo uso não domiciliar ou mau uso e
em desacordo com as recomendações do manual de instruções do
produto,
b) Se o produto foi examinado, alterado, adulterado, fraudado,
ajustado ou consertado por oficina ou pessoa não autorizada pelo
fabricante,
c) Se qualquer peça, parte ou componente agregado ao produto, se
caracterizar como não original,
d) Se ocorrer a ligação deste produto em voltagem diversa da
indicada no produto,
e) Se o número de série que identifica o produto, estiver de alguma
forma adulterado ou rasurado,
f) Por casos fortuitos ou de força maior, bem como aqueles causados
por agentes da natureza.
7. Não está coberta por esta garantia a mudança ou alteração de
voltagem do produto.
IMPORTADO POR PHILIPS DO BRASIL LTDA.
AV. OTTO SALGADO, 250 - DISTR. INDUSTRAL CLÁUDIO GALVÃO NOGUEIRA
VARGINHA - MINAS GERAIS - CEP 37066-440 - CX. POSTAL 311 - CNPJ(MF) 61 086 336/0144-06
FEITO NA INDONÉSIA - MARCA REGISTRADA
4239.000.7100.1.indd 43 15-12-09 16:53
44
4239.000.7100.1.indd 44 15-12-09 16:53
45
4239.000.7100.1.indd 45 15-12-09 16:53
46
CALC
CLEAN
0
2 3 4 5
6
7 8 9
10 11 12 13
14
4239.000.7100.1.indd 46 15-12-09 16:53
47
4239.000.7100.1.indd 47 15-12-09 16:53

u
4239.000.7100.1
4239.000.7100.1.indd 48 15-12-09 16:53

Transcripción de documentos

RI2800 SERIES 4239.000.7100.1.indd 1 15-12-09 16:53 2 4239.000.7100.1.indd 2 15-12-09 16:53 3 1 A B C D E F G H I M 4239.000.7100.1.indd 3 L K J 15-12-09 16:53 4 4239.000.7100.1.indd 4 15-12-09 16:53 RI2800 SERIES English 6 Español 18 Português do Brasil 31 4239.000.7100.1.indd 5 15-12-09 16:53 6 English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com.br. General description (Fig. 1) A B C D ----E F G H I Spray nozzle Cap of filling opening Spray button 8 Steam control b= Calc-Clean function 0 = no steam l = minimum steam ; = maximum steam Steam boost button \ Auto-off light (RI2860 only) Mains cord Temperature light Anti-Calc tablet (RI2860/RI2840/RI2830/RI2820 only) Note: Anti-Calc tablet not visible from the outside. J Type plate K Water tank L Temperature dial M Soleplate Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger -- Never immerse the iron in water. Warning -- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. 4239.000.7100.1.indd 6 15-12-09 16:53 English 7 -- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks. -- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. -- Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains. -- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. -- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. -- Do not let the mains cord come into contact with the hot soleplate of the iron. Caution -- Only connect the appliance to an earthed wall socket. -- Check the mains cord regularly for possible damage. -- The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched. -- When you have finished ironing, when you clean the appliance, when you fill or empty the water tank and also when you leave the iron even for a short while: set the steam control to position O, put the iron on its heel and remove the mains plug from the wall socket. -- Always place and use the iron on a stable, level and horizontal surface. -- Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the water tank. -- This appliance is intended for household use only. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the 4239.000.7100.1.indd 7 15-12-09 16:53 English 8 instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today. Before first use 1 Remove any sticker or protective foil from the soleplate. 2 Let the iron heat up to maximum temperature and pass the iron over a piece of damp cloth for several minutes to remove any residues from the soleplate. Preparing for use Filling the water tank Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals in the water tank. 1 Switch off the appliance and unplug it. 2 Set the steam control to position 0 (= no steam) (Fig. 2). 3 Open the cap of the filling opening. 4 Tilt the iron and fill the water tank up to maximum level under the tap (Fig. 3). Note: Do not fill the water tank beyond the MAX indication. Note: If the tap water in your area is very hard, we advise you to use distilled water. Do not use chemically descaled water. 5 Close the cap of the filling opening (‘click’). Selecting the temperature and the steam settings Fabric type Temperature setting Steam setting Steam boost Linen MAX & Yes Cotton 3 & Yes 4239.000.7100.1.indd 8 15-12-09 16:53 English Fabric type 9 Temperature setting Steam setting Steam boost Wool 2 $ N.A. Silk 1 0 N.A. Synthetic fabrics (e.g. Acrylic, nylon, polyamide, polyester). 1 0 N.A. -- Check the laundry care label for the required ironing temperature: If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of, determine the right ironing temperature by ironing a part that will not be visible when you wear or use the article. Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent shiny patches. Avoid using the spray function to prevent stains. 1 To set the appropriate ironing temperature, turn the temperature dial to the appropriate position (see ‘Temperature and steam settings table’) (Fig. 4). 2 Set the appropriate steam setting (see ‘Temperature and steam settings table’). Note: Make sure that the steam setting you select is suitable for the set ironing temperature. 3 Put the iron on its heel. 4 Put the mains plug in an earthed wall socket. ,, The temperature light goes on. 5 When the temperature light goes out, wait a while before you start ironing. ,, During ironing, the temperature light goes on from time to time. This indicates that the iron is heating up to the set temperature. 4239.000.7100.1.indd 9 15-12-09 16:53 10 English Using the appliance Note:The iron may give off some smoke when you use it for the first time. This stops after a short while. Steam ironing 1 Make sure that there is enough water in the water tank. 2 Set the recommended ironing temperature (see chapter ‘Preparing for use’, ‘Temperature and steam setting table’). 3 Set the appropriate steam setting. Make sure that the steam setting is suitable for the ironing temperature selected: -- $ for minimum steam (temperature settings 2 and 3). -- & for maximum steam (temperature settings 3 to MAX). Note:The iron starts to produce steam as soon as it has reached the set temperature. Ironing without steam 1 Set the steam control to position 0 (= no steam) (Fig. 2). 2 Set the recommended ironing temperature (see chapter ‘Preparing for use’, ‘Temperature and steam setting table’). Features Spray function You can use the spray function at any temperature to moisten the article to be ironed. This helps remove stubborn creases. 1 Make sure that there is enough water in the water tank. 2 Press the spray button several times to moisten the article to be ironed (Fig. 5). Steam boost function A powerful boost of steam helps to remove very stubborn creases. The steam boost function only works at temperature settings between 3 and MAX. 4239.000.7100.1.indd 10 15-12-09 16:53 English 11 1 Press and release the steam boost button (Fig. 6). Vertical shot of steam You can also use the steam boost function when you hold the iron in vertical position. This is useful for removing creases from hanging clothes, curtains etc. 1 Hold the iron in vertical position and press and release the steam boost button (Fig. 7). Never direct the steam at people. Drip stop This iron is equipped with a drip-stop function: the iron automatically stops producing steam when the temperature is too low to prevent water from dripping out of the soleplate. When this happens you hear a click sound. Automatic shut-off function (specific types only) The automatic shut-off function automatically switches off the iron if it has not been moved for a while. ,, The red auto-off light flashes to indicate that the iron has been switched off by the automatic shut-off function (Fig. 8). To let the iron heat up again: 1 Pick up the iron or move it slightly. ,, The automatic shut-off light stops flashing. ,, If the temperature of the soleplate has dropped below the set ironing temperature, the temperature light goes on. 2 If the temperature light goes on after you have moved the iron, wait for it to go out before you start ironing. Note: If the temperature light does not go on after you move the iron, the soleplate still has the right temperature and the iron is ready for use. 4239.000.7100.1.indd 11 15-12-09 16:53 12 English Cleaning and maintenance Cleaning 1 Set the steam control to position 0, remove the plug from the wall socket and let the iron cool down. 2 Wipe flakes and any other deposits off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaning agent. To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal objects. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to clean the soleplate. 3 Clean the upper part of the iron with a damp cloth. 4 Regularly rinse the water tank with water. Empty the water tank after you have rinsed it (Fig. 9). Double-Active Calc System (specific types only) Note: Refer to chapter ‘General description’ for the specific type numbers. The Double-Active Calc System consists of an Anti-Calc tablet inside the water tank combined with the Calc-Clean function. -- The Anti-Calc tablet prevents scale from clogging the steam vents. The tablet is constantly active and does not need to be replaced (Fig. 10). -- The Calc-Clean function removes scale particles from the iron. Calc-Clean function Use the Calc-Clean function once every two weeks. If the water in your area is very hard (i.e. when flakes come out of the soleplate during ironing), use the Calc-Clean function more frequently. 1 Make sure the appliance is unplugged. 2 Set the steam control to position 0. 3 Fill the water tank to the maximum level. Do not pour vinegar or other descaling agents into the water tank. 4 Set the temperature dial to MAX (Fig. 11). 4239.000.7100.1.indd 12 15-12-09 16:53 English 13 5 Put the mains plug in an earthed wall socket. 6 Unplug the iron when the temperature light goes out. 7 Hold the iron over the sink. Push the steam control to the CalcClean position and hold it. Gently shake the iron to and fro (Fig. 12). ,, Steam and boiling water come out of the soleplate. Impurities and flakes (if any) are flushed out. 8 Release the steam control as soon as all the water in the tank has been used up. 9 Repeat the Calc-Clean process if the iron still contains a lot of impurities. After the Calc-Clean process 1 Put the plug back into the wall socket and let the iron heat up to let the soleplate dry. 2 Unplug the iron when the temperature light goes out. 3 Move the iron gently over a piece of used cloth to remove any water stains that may have formed on the soleplate. Storage 1 Set the steam control to position 0, remove the plug from the wall socket and let the iron cool down. 2 Wind the mains cord round the cord storage facility (Fig. 13). 3 Store the iron on its heel in a safe and dry place. Environment -- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 14). 4239.000.7100.1.indd 13 15-12-09 16:53 14 English Guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com.br or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer. Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your country. Problem Cause Solution The iron is plugged in, but the soleplate is cold. There is a connection problem. Check the mains cord, the plug and the wall socket. The temperature dial is set to MIN. Set the temperature dial to the required position. There is not enough water in the water tank. Fill the water tank (see chapter ‘Preparing for use’, section ‘Filling the water tank’). The iron does not produce any steam. The steam control Set the steam position to $ is set to position 0. or & (see chapter ‘Using the appliance’, section ‘Steam ironing’). 4239.000.7100.1.indd 14 15-12-09 16:53 English 15 Problem The steam boost function does not work properly. Cause Solution The iron is not hot enough and/or the drip-stop function has been activated. Set an ironing temperature that is suitable for steam ironing ( 2 to MAX). Put the iron on its heel and wait until the temperature light goes out before you start ironing. You have used the steam boost function too often within a very short period. Continue ironing in horizontal position and wait a while before you use the steam boost function again. The iron is not hot Set an ironing temperature at enough. which the steam boost function can be used ( 3 to MAX). Put the iron on its heel and wait until the temperature light goes out before you use the steam boost function. Flakes and impurities come out of the soleplate during ironing. Hard water forms flakes inside the soleplate. Use the Calc-Clean function one or more times (see chapter ‘Cleaning and maintenance’, section ‘CalcClean function’). The light on the handle flashes (RI2860 only). The automatic shut-off function has been activated (see chapter ‘Features’, section ‘Automatic shutoff ’). Pick the iron up or move it slightly to deactivate the automatic shut-off function. The automatic shut-off light goes out. 4239.000.7100.1.indd 15 15-12-09 16:53 16 English Problem Cause Solution Water droplets drip on the fabric during ironing. You have not closed the cap of the filling opening properly. Press the cap until you hear a click. The set temperature is too low for steam ironing. Set an ironing temperature that is suitable for steam ironing ( 2 to MAX). Put the iron on its heel and wait until the temperature light goes out before you start ironing. You have put an additive in the water tank. Rinse the water tank and do not put any additive in the water tank. You have used the steam boost function at a setting below 3. Set the temperature dial to a setting between 3 and MAX. You have used the steam boost function too often within a short period. Continue ironing in horizontal position and wait a while before you use the steam boost function again. You have put the iron in horizontal position while there was still water in the water tank. Empty the water tank and set the steam control to position 0 after use. Store the iron on its heel. Water drips from the soleplate after the iron has cooled down or has been stored. 4239.000.7100.1.indd 16 15-12-09 16:53 English 17 Problem Cause Solution Water spots appear on the garment during ironing. These wet spots may be caused by steam that has condensed onto the ironing board. Iron wet spots without steam from time to time to dry them. If the underside of the ironing board is wet, wipe it dry with a piece of dry cloth. To prevent steam from condensing onto the ironing board, use an ironing board with wire mesh top. 4239.000.7100.1.indd 17 15-12-09 16:53 18 Español Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com.br. Descripción general (fig. 1) A B C D ----E F G H I Boquilla del spray Tapa de la abertura de llenado Botón spray 8 Control de vapor b= función Calc-Clean 0 = sin vapor l = vapor mínimo ; = vapor máximo Botón Supervapor \ Piloto de desconexión automática (sólo modelo RI2860) Cable de alimentación Piloto de temperatura Pastilla antical (sólo modelos RI2860/RI2840/RI2830/RI2820) Nota: La pastilla antical no es visible desde el exterior. J Placa de modelo K Depósito de agua L Control de temperatura M Suela Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. Peligro -- No sumerja nunca la plancha en agua. Advertencia -- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de red local. 4239.000.7100.1.indd 18 15-12-09 16:53 Español 19 -- No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio aparato tienen daños visibles, o si el aparato se ha caído o está goteando. -- Si el cable de alimentación del aparato está dañado, siempre debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro. -- No deje nunca el aparato desatendido cuando esté enchufado a la toma de corriente. -- Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del mismo por una persona responsable de su seguridad. -- Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato. -- No permita que el cable de alimentación entre en contacto con la suela caliente de la plancha. Precaución -- Conecte el aparato únicamente a un enchufe con toma de tierra. -- Compruebe el cable de alimentación con regularidad por si estuviera dañado. -- La suela de la plancha puede calentarse mucho y, si se toca, puede causar quemaduras. -- Cuando haya acabado de planchar, cuando limpie el aparato, cuando llene o vacíe el depósito del agua o cuando deje la plancha aunque sólo sea durante un momento, ajuste el control de vapor a la posición O, ponga la plancha sobre su base de apoyo y desenchúfela de la red. -- Ponga y utilice siempre la plancha sobre una superficie estable, plana y horizontal. -- No eche en el depósito de agua perfume, vinagre, almidón, productos desincrustantes, productos que ayuden al planchado ni otros productos químicos. -- Este aparato es sólo para uso doméstico. 4239.000.7100.1.indd 19 15-12-09 16:53 20 Español Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día. Antes de utilizarlo por primera vez 1 Quite cualquier pegatina o lámina protectora de la suela. 2 Deje que la plancha se caliente hasta la temperatura máxima y pásela durante unos minutos sobre un paño húmedo para eliminar cualquier residuo que pudiera haber en la suela. Preparación para su uso Llenado del depósito de agua No eche en el depósito de agua perfume, vinagre, almidón, productos desincrustantes, productos que ayuden al planchado, agua tratada químicamente ni otros productos químicos. 1 Apague el aparato y desenchúfelo. 2 Ponga el control de vapor en la posición 0 (= sin vapor) (fig. 2). 3 Abra la tapa de la abertura de llenado. 4 Incline la plancha y llene con el grifo el depósito de agua hasta el nivel máximo (fig. 3). Nota: No llene el depósito de agua por encima de la indicación MAX. Nota: Si el agua de su zona es muy dura, le aconsejamos que utilice agua destilada. No utilice agua tratada químicamente para eliminar la cal. 5 Cierre la tapa de la abertura de llenado (“clic”). 4239.000.7100.1.indd 20 15-12-09 16:53 Español 21 Selección de ajustes de temperatura y vapor Tipo de tejido Posición de temperatura Posición de vapor Supervapor Lino MAX & Sí Algodón 3 & Sí Lana 2 $ N.D. Seda 1 0 N.D. Fibras sintéticas (por 1 ejemplo, acrílico, nylon, poliamida, poliéster) 0 N.D. -- Compruebe en la etiqueta de la prenda la temperatura de planchado apropiada: Si no sabe de qué tipos de tejido está compuesta la prenda, determine la temperatura correcta planchando una parte de la prenda que no se vea cuando la use o la lleve puesta. Seda, lana y materiales sintéticos: planche las prendas por el revés para evitar que aparezcan brillos en la tela. No use el pulverizador, con el fin de evitar que se produzcan manchas. 1 Para seleccionar la temperatura de planchado adecuada, gire el control de temperatura hasta la posición correspondiente (consulte la tabla “Posiciones de temperatura y de vapor”) (fig. 4). 2 Seleccione la posición de vapor adecuada (consulte la tabla “Posiciones de temperatura y de vapor”). Nota: Asegúrese de que la posición de vapor elegida es adecuada para la temperatura de planchado seleccionada. 3 Ponga la plancha sobre su base de apoyo. 4 Conecte el aparato a un enchufe con toma de tierra. ,, Se encenderá el piloto de temperatura. 4239.000.7100.1.indd 21 15-12-09 16:53 22 Español 5 Cuando se apague el piloto de temperatura, espere unos minutos antes de comenzar a planchar. ,, Durante el planchado el piloto de temperatura se ilumina de vez en cuando. Esto indica que la plancha se está calentando a la temperatura seleccionada. Uso del aparato Nota: La plancha puede despedir un poco de humo al usarla por primera vez. Dejará de hacerlo al cabo de un rato. Planchado con vapor 1 Asegúrese de que haya suficiente agua en el depósito de agua. 2 Seleccione la temperatura de planchado recomendada (consulte el capítulo “Preparación para su uso”, “Posiciones de temperatura y de vapor”). 3 Seleccione la posición de vapor adecuada. Asegúrese de que la posición de vapor es adecuada para la temperatura de planchado seleccionada: -- $ para vapor mínimo (posiciones de temperatura 2 y 3). -- & para vapor máximo (posiciones de temperatura de 3 a MAX). Nota: La plancha empieza a producir vapor en cuanto alcanza la temperatura establecida. Planchado sin vapor 1 Ponga el control de vapor en la posición 0 (= sin vapor) (fig. 2). 2 Seleccione la temperatura de planchado recomendada (consulte el capítulo “Preparación para su uso”, “Posiciones de temperatura y de vapor”). 4239.000.7100.1.indd 22 15-12-09 16:53 Español 23 Características Función spray Puede utilizar la función spray a cualquier temperatura para humedecer la prenda que vaya a planchar. Esto le ayudará a eliminar las arrugas rebeldes. 1 Asegúrese de que haya suficiente agua en el depósito de agua. 2 Pulse varias veces el botón spray para humedecer la prenda que vaya a planchar (fig. 5). Función supervapor Un potente golpe de vapor ayuda a eliminar las arrugas más persistentes. La función supervapor sólo funciona con posiciones de temperatura entre 3 y MAX. 1 Pulse y suelte el botón de Supervapor (fig. 6). Golpe de vapor vertical También puede utilizar la función supervapor con la plancha en posición vertical. Es muy útil para eliminar las arrugas de prendas colgadas, cortinas, etc. 1 Sostenga la plancha en posición vertical y pulse y suelte el botón de Supervapor (fig. 7). No dirija nunca el vapor hacia las personas. Antigoteo La plancha incorpora una función antigoteo: deja de producir vapor automáticamente cuando la temperatura es demasiado baja para evitar que la suela gotee. Cuando esto ocurra oirá un “clic”. Función de desconexión automática (sólo en modelos específicos) La función de desconexión automática apaga la plancha automáticamente si ésta no se ha movido durante un período de tiempo. 4239.000.7100.1.indd 23 15-12-09 16:53 24 Español ,, El piloto rojo de desconexión automática parpadea para indicar que la plancha se ha apagado mediante la función de desconexión automática (fig. 8). Para que la plancha se caliente de nuevo: 1 Levante la plancha o muévala ligeramente. ,, El piloto de desconexión automática deja de parpadear. ,, Si la temperatura de la suela es inferior a la temperatura de planchado seleccionada, el piloto de temperatura se iluminará. 2 Si el piloto de temperatura se ilumina después de haber movido la plancha, espere a que se apague antes de empezar a planchar. Nota: Si el piloto de temperatura no se ilumina después de mover la plancha, significa que la suela ya tiene la temperatura adecuada y que la plancha ya se puede utilizar. Limpieza y mantenimiento Limpieza 1 Ajuste el control de vapor a la posición 0, desenchufe la plancha de la toma de corriente y deje que se enfríe. 2 Limpie con un paño húmedo y un limpiador líquido no abrasivo los restos de cal y las impurezas que puedan haber quedado en la suela. Con el fin de mantener la suela lisa, evite un contacto fuerte con objetos metálicos. No utilice nunca estropajos, vinagre ni productos químicos para limpiar la suela. 3 Limpie la parte superior del aparato con un paño húmedo. 4 Enjuague con regularidad el depósito de agua con agua.Vacíe el depósito de agua después de haberlo enjuagado (fig. 9). Sistema antical de doble acción (sólo en modelos específicos) Nota: Consulte los números de modelo específicos en el capítulo “Descripción general”. 4239.000.7100.1.indd 24 15-12-09 16:53 Español 25 El sistema antical de doble acción consiste en una pastilla antical situada dentro del depósito de agua que se combina con la función Calc-Clean. -- La pastilla antical evita que las partículas de cal obstruyan los orificios de salida del vapor. Esta pastilla está siempre activa y no es necesario sustituirla (fig. 10). -- La función Calc-Clean elimina las partículas de cal de la plancha. Función Calc-Clean Utilice la función Calc-Clean una vez cada dos semanas. Si el agua de su zona es muy dura (es decir, si sale suciedad de la suela cuando está planchando), utilice la función Calc-Clean con mayor frecuencia. 1 Asegúrese de que el aparato está desenchufado. 2 Ajuste el control de vapor a la posición 0. 3 Llene el depósito del agua hasta el nivel máximo. No eche vinagre ni otros agentes desincrustantes en el depósito del agua. 4 Ajuste el control de temperatura a la posición MAX (fig. 11). 5 Conecte el aparato a un enchufe con toma de tierra. 6 Desenchufe la plancha cuando el piloto de temperatura se apague. 7 Sujete la plancha sobre el fregadero. Empuje el control de vapor hasta la posición Calc-Clean y manténgalo ahí. Sacuda suavemente el aparato hacia delante y hacia atrás (fig. 12). ,, De la suela saldrá vapor y agua hirviendo, arrastrando las impurezas y las partículas de cal (si las hay). 8 Suelte el control de vapor en cuanto se haya agotado el agua del depósito. 9 Repita el proceso de limpieza Calc-Clean si aún quedan muchas impurezas en la plancha. 4239.000.7100.1.indd 25 15-12-09 16:53 26 Español Una vez realizado el proceso Calc-Clean 1 Vuelva a enchufar la plancha a la toma de corriente y deje que se caliente para que la suela se seque. 2 Desenchufe la plancha cuando el piloto de temperatura se apague. 3 Para eliminar las manchas de agua que puedan haber quedado en la suela, pase suavemente la plancha sobre un trozo de tela usada. Cómo guardar el aparato 1 Ajuste el control de vapor a la posición 0, desenchufe la plancha de la toma de corriente y deje que se enfríe. 2 Enrolle el cable de red alrededor del recogecable (fig. 13). 3 Guarde la plancha sobre su base de apoyo en un lugar seco y seguro. Medio ambiente -- Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta manera ayudará a conservar el medio ambiente (fig. 14). Garantía y servicio Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com.br, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país, diríjase a su distribuidor local de Philips. Guía de resolución de problemas En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país. 4239.000.7100.1.indd 26 15-12-09 16:53 Español 27 Problema Causa Solución La plancha está enchufada, pero la suela está fría. Hay un problema de conexión. Compruebe el cable de alimentación, la clavija y el enchufe. El control de temperatura está en MIN. Coloque el control de temperatura en la posición adecuada. No hay suficiente agua en el depósito. Llene el depósito de agua (consulte el capítulo “Preparación para su uso”, apartado “Llenado del depósito de agua”). El control del vapor está en la posición 0. Ajuste el control de vapor a la posición $ o & (consulte el capítulo “Uso del aparato”, apartado “Planchado con vapor”). La plancha no está lo suficientemente caliente o se ha activado la función antigoteo. Ajuste una temperatura de planchado adecuada para planchar con vapor (posiciones de temperatura de 2 a MAX). Coloque la plancha sobre su base de apoyo y espere hasta que el piloto de temperatura se apague antes de empezar a planchar. La plancha no produce vapor. 4239.000.7100.1.indd 27 15-12-09 16:53 28 Español Problema Causa Solución La función supervapor no funciona correctamente. Ha utilizado la función supervapor con demasiada frecuencia en un período de tiempo muy corto. Continúe planchando en posición horizontal y espere unos minutos antes de volver a utilizar la función supervapor. La plancha no está Ajuste una temperatura de suficientemente planchado que le permita utilizar caliente. la función supervapor (posiciones de temperatura de 3 a MAX). Coloque la plancha sobre su base de apoyo y espere a que el piloto de temperatura se haya apagado antes de utilizar la función supervapor. Durante el planchado salen partículas de cal e impurezas por la suela. El agua dura forma depósitos de cal en el interior de la suela. Utilice la función Calc-Clean una o más veces (consulte la sección “Función Calc-Clean” del capítulo “Limpieza y mantenimiento”). El piloto del asa parpadea (sólo modelo RI2860). Se ha activado la función de desconexión automática (consulte el capítulo “Características”, apartado “Desconexión automática”). Levante la plancha o muévala ligeramente para desactivar la función de desconexión automática. El piloto de desconexión automática deja de parpadear. 4239.000.7100.1.indd 28 15-12-09 16:53 Español 29 Problema Causa Solución Caen gotas de agua en la prenda durante el planchado. No ha cerrado la tapa de la abertura de llenado correctamente. Presione la tapa hasta que oiga un “clic”. La temperatura ajustada es demasiado baja para planchar con vapor. Ajuste una temperatura de planchado adecuada para planchar con vapor (posiciones de temperatura de 2 a MAX). Coloque la plancha sobre su base de apoyo y espere hasta que el piloto de temperatura se apague antes de empezar a planchar. Ha echado algún aditivo en el depósito de agua. Enjuague el depósito de agua y no eche aditivos en el mismo. Ha utilizado la función supervapor en una posición inferior a 3. Coloque el control de temperatura en una posición entre 3 y MAX. Ha utilizado la función supervapor con demasiada frecuencia en un período de tiempo corto. Continúe planchando en posición horizontal y espere unos minutos antes de volver a utilizar la función supervapor. 4239.000.7100.1.indd 29 15-12-09 16:53 30 Español Problema Causa Solución El agua gotea por la suela después de que la plancha se haya enfriado o se haya guardado. Se ha colocado la plancha en posición horizontal cuando aún quedaba agua en el depósito. Después de utilizar la plancha, vacíe el depósito de agua y coloque el control del vapor en la posición 0. Guarde la plancha sobre su base de apoyo. Aparecen manchas de agua en la prenda durante el planchado. Estas manchas de Planche las manchas de agua sin vapor de vez en cuando para agua se pueden secarlas. deber a que hay vapor condensado en la tabla de planchar. Si la parte inferior de la tabla de planchar está húmeda, séquela con un paño seco. 4239.000.7100.1.indd 30 Para evitar que el vapor se condense en la tabla de planchar, utilice una tabla con una superficie de malla de alambre. 15-12-09 16:53 Português do Brasil 31 Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para aproveitar ao máximo o suporte oferecido pela Philips, registre o produto em www.philips.com.br. Descrição geral (fig. 1) A B C D ----E F G H I Bocal do spray Tampa da abertura do reservatório Botão do spray 8 Controle do vapor b= Função Calc-Clean 0 = sem vapor l = vapor mínimo ; = vapor máximo Botão do sistema de vapor \ Luz piloto de desligamento automático (RI2860 somente) Cordão elétrico Luz piloto Chapa anticalcário (RI2860/RI2840/RI2830/RI2820 somente) Nota: Chapa anticalcário invisível por fora. J Dados de placa do modelo K Reservatório de água L Controle de temperatura M Base Importante Leia este manual atentamente antes de usar o aparelho e guarde-o para consultas futuras. Perigo -- Nunca mergulhe o ferro na água. Aviso -- Antes de ligar o aparelho, verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem do local. 4239.000.7100.1.indd 31 15-12-09 16:53 32 Português do Brasil -- Não utilize o aparelho se o plugue, o cordão elétrico ou o próprio aparelho apresentarem danos visíveis ou se o aparelho tiver sofrido alguma queda ou estiver vazando. -- Se o cordão elétrico estiver danificado, deverá ser substituído pela Philips, em uma das assistências técnicas autorizadas para evitar situações de risco. -- Nunca deixe o aparelho ligado à corrente elétrica sem vigilância. -- Este aparelho não deve ser usado por pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas, mentais ou sensoriais reduzidas ou pouca experiência e conhecimento, a menos que sejam supervisionadas ou instruídas sobre o uso do aparelho por uma pessoa responsável por sua segurança. -- Crianças pequenas devem ser supervisionadas para que não brinquem com o aparelho. -- Não permita que o cordão elétrico toque na base quente do ferro. Cuidado -- Conecte o aparelho somente a uma tomada elétrica aterrada. -- Verifique o cordão elétrico regularmente para identificar possíveis danos. -- A base do ferro pode ficar muito quente e causar queimaduras sérias se for tocada. -- Quando terminar de passar, limpar o aparelho, encher ou esvaziar o reservatório de água ou ao afastar-se do aparelho, mesmo que rapidamente, ajuste o controle do vapor para a posição O, coloque o ferro em posição de descanso (vertical) e retire o plugue da tomada. -- Sempre apóie e use o ferro em uma superfície estável, nivelada e horizontal. -- Nunca adicione perfume, vinagre, goma, agentes descalcificadores, produtos para passar roupa ou produtos químicos no reservatório de água. -- Este aparelho deve ser usado apenas para uso doméstico. 4239.000.7100.1.indd 32 15-12-09 16:53 Português do Brasil 33 Campos eletromagnéticos Este aparelho Philips atende a todos os padrões relacionados a campos eletromagnéticos. Se manuseado adequadamente e de acordo com as instruções deste manual, a utilização do aparelho é segura, baseando-se em evidências científicas atualmente disponíveis. Antes da primeira utilização 1 Retire todos os adesivos e todas as proteções da base do ferro. 2 Aqueça o ferro até a temperatura máxima e passe-o sobre um pedaço de pano úmido durante alguns minutos para remover quaisquer resíduos da base. Preparação para o uso Abastecimento do reservatório de água Nunca adicione perfume, vinagre, goma, agentes descalcificadores, produtos para passar roupa ou produtos químicos no reservatório de água. 1 Desligue e desconecte o aparelho da tomada. 2 Regule o controle do vapor para a posição 0 (= sem vapor) (fig. 2). 3 Abra a tampa da abertura do reservatório. 4 Incline o ferro e abasteça o reservatório com água da torneira até o nível máximo (fig. 3). Nota: Não ultrapasse a indicação MAX. Nota: Se a água da sua área for dura, ou seja, com muitos minérios, aconselha-se o uso de água mineral. Não coloque nenhum produto químico como vinagre, perfume ou goma no reservatório de água. 5 Feche a tampa da abertura do reservatório (você ouvirá um clique). 4239.000.7100.1.indd 33 15-12-09 16:53 34 Português do Brasil Seleção dos ajustes de temperatura e vapor Tipo de tecido Ajuste de temperatura Ajuste de vapor Sistema de vapor Linho MAX & Sim Algodão 3 & Sim Lã 2 $ N.A. Seda 1 0 N.A. Tecidos sintéticos (exemplo: acrílico, náilon, poliamida, poliéster). 1 0 N.A. -- Verifique a etiqueta da peça de roupa para saber qual a temperatura indicada: Se não souber o tipo do tecido, calcule a temperatura certa passando o ferro sobre uma parte da peça de roupa que não fique à vista quando vestida. Seda, lã e materiais sintéticos: passe-os pelo lado do avesso para evitar que fiquem brilhantes. Evite usar o spray para não manchar o tecido. 1 Para regular a temperatura, gire o botão de temperatura até a indicação apropriada (consulte a ‘Tabela de ajustes de temperatura e vapor’) (fig. 4). 2 Selecione o ajuste de vapor apropriado (consulte a ‘Tabela de ajustes de temperatura e vapor’). Nota:Verifique se o ajuste de vapor escolhido é adequado para a temperatura selecionada. 3 Coloque o ferro em posição de descanso (vertical). 4 Conecte o plugue a uma tomada elétrica aterrada. ,, A luz piloto de temperatura acende. 4239.000.7100.1.indd 34 15-12-09 16:53 Português do Brasil 35 5 Quando a luz piloto de temperatura apagar, aguarde alguns instantes antes de começar a passar. ,, A luz piloto de temperatura acende de vez em quando durante o uso. Isso indica que o ferro está aquecendo para manter a temperatura selecionada. Utilização do aparelho Nota: Quando você liga o ferro pela primeira vez, é normal ele liberar uma pequena quantidade de fumaça. Em pouco tempo, isso não ocorrerá mais. Passar com vapor 1 Verifique se há água suficiente no reservatório de água. 2 Selecione a temperatura recomendada (consulte o capítulo ‘Preparação para o uso’ e a ‘Tabela de ajustes de temperatura e vapor’). 3 Selecione o ajuste de vapor e verifique se é adequado à temperatura selecionada: -- $ Para vapor mínimo (temperatura entre 2 e 3). -- & Para vapor máximo (ajustes de temperatura entre 3 e MAX). Nota: O ferro começa a produzir vapor assim que atinge a temperatura selecionada. Passar sem vapor 1 Regule o controle do vapor para a posição 0 (= sem vapor) (fig. 2). 2 Selecione a temperatura recomendada (consulte o capítulo ‘Preparação para o uso’ e a ‘Tabela de ajustes de temperatura e vapor’). Recursos Spray Você pode usar o spray a qualquer temperatura para umedecer a peça que será passada. Isso ajuda a eliminar rugas teimosas. 4239.000.7100.1.indd 35 15-12-09 16:53 36 Português do Brasil 1 Verifique se há água suficiente no reservatório de água. 2 Aperte o botão do spray várias vezes para umedecer a peça de roupa que será passada (fig. 5). Sistema de vapor Um poderoso sistema de vapor ajuda a remover as rugas mais teimosas. O sistema de vapor só funciona se o seletor de temperatura estiver entre 3 e MAX. 1 Pressione e solte o botão do sistema de vapor (fig. 6). Jato de vapor vertical Você pode usar o vapor quando o ferro estiver na posição vertical. Isso é útil para remover rugas de roupas penduradas, cortinas, etc. 1 Segure o ferro na posição vertical e pressione e solte o botão do sistema de vapor (fig. 7). Nunca aponte o jato de vapor na direção de alguém. Corta-pingos Este ferro está equipado com um sistema antigotejamento: o ferro deixa automaticamente de emitir vapor quando a temperatura é muito baixa para evitar que a água pingue pela base do ferro. Quando isso acontecer, você poderá ouvir um ‘clique’. Função de desligamento automático (somente em alguns modelos) A função de desligamento automático é acionada quando o ferro não é movimentado por um tempo determinado. ,, A luz piloto vermelha pisca para indicar que o ferro foi desligado pela função de desligamento automático (fig. 8). Para que ferro esquente novamente: 1 Pegue o ferro ou movimente-o ligeiramente. ,, A luz piloto de desligamento automático pára de piscar. ,, Se a temperatura da base estiver abaixo da temperatura escolhida, a luz piloto de temperatura acenderá. 4239.000.7100.1.indd 36 15-12-09 16:53 Português do Brasil 37 2 Se a luz piloto de temperatura acender depois que você mover o ferro, aguarde até que ela se apague antes de recomeçar a passar. Nota: Se a luz piloto de temperatura não acender após a movimentação do ferro, a base ainda estará na temperatura certa e o ferro estará pronto para o uso. Limpeza e manutenção Limpeza 1 Ajuste o controle de vapor na posição 0, remova o plugue da tomada e aguarde o ferro esfriar. 2 Retire as partículas e qualquer outra sujeira da base com um pano úmido e um produto de limpeza (líquido) não abrasivo. Para manter a base lisa, evite passar o ferro com força em objetos de metal. Nunca use palha de aço, vinagre ou outros produtos químicos para limpar a base. 3 Limpe a parte de cima do ferro com um pano úmido. 4 Regularmente, lave o reservatório de água, esvaziando-o após a limpeza (fig. 9). Sistema Double-Active Calc (somente em alguns modelos) Nota: Consulte o capítulo ‘Descrição geral’ para verificar os números do modelo específico. O Sistema Double-Active Calc consiste em um filtro anticalcário dentro do reservatório de água combinado com a função Calc-Clean. -- A chapa anticalcária evita que partículas acumuladas entupam as saídas de vapor. Ela está sempre ativa e não precisa ser substituída (fig. 10). -- A função Calc-Clean remove partículas acumuladas no ferro. Função Calc-clean Use a função ‘Calc Clean’ de quinze em quinze dias. Se a água na sua região é muito pesada (isto é, se saírem pequenos flocos de calcário da 4239.000.7100.1.indd 37 15-12-09 16:53 38 Português do Brasil base do ferro enquanto estiver passando), use a função anticalcário (‘Calc Clean’) com mais freqüência. 1 Verifique se o aparelho está desconectado da tomada elétrica. 2 Regule o controle do vapor para a posição 0. 3 Encha o reservatório de água até o nível máximo. Não insira vinagre ou outros agentes descalcificadores no reservatório de água. 4 Regule o termostato para a posição MAX (fig. 11). 5 Conecte o plugue a uma tomada elétrica aterrada. 6 Desconecte o plugue da tomada elétrica quando a luz piloto de temperatura apagar. 7 Segure o ferro sobre a pia. Pressione e mantenha pressionado o controle do vapor na posição Calc-Clean. Sacuda suavemente o ferro (fig. 12). ,, O vapor e a água fervendo saem pela base do ferro. As impurezas e as partículas (se houver) serão eliminadas. 8 Solte o controle do vapor assim que esvaziar toda a água do reservatório. 9 Repita o processo Calc-Clean se o ferro ainda apresentar muitas impurezas. Após o processo Calc-Clean 1 Conecte o plugue novamente à tomada elétrica e deixe o ferro aquecer para secar a base. 2 Desconecte o plugue da tomada elétrica quando a luz piloto de temperatura apagar. 3 Passe o ferro suavemente sobre um pedaço de pano usado para retirar possíveis manchas na base. 4239.000.7100.1.indd 38 15-12-09 16:53 Português do Brasil 39 Para guardar a aparelho 1 Ajuste o controle de vapor na posição 0, remova o plugue da tomada e aguarde o ferro esfriar. 2 Enrole o cordão elétrico em seu respectivo suporte no ferro (fig. 13). 3 Guarde o ferro em posição de descanso (vertical), em um local seguro e seco. Meio ambiente -- Não descarte o aparelho com o lixo doméstico no final de sua vida útil. Leve-o a um posto de coleta oficial para que possa ser reciclado. Com esse ato, você ajuda a preservar o meio ambiente (fig. 14). Garantia e assistência técnica Se você precisar de informações ou assistência técnica, ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em www.philips.com.br ou entre em contato com o Centro de Atendimento ao Cliente da Philips no seu país (o telefone está disponível no folheto de garantia mundial). Se não houver um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, entre em contato com o revendedor local Philips. Resolução de problemas Este capítulo resume os problemas mais comuns que você pode encontrar ao usar o aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações abaixo, entre em contato com a Assistência Técnica Autorizada Philips mais próxima. Problema Causa Solução O ferro está ligado, mas a base continua fria. Há algum problema na conexão. Verifique o cordão elétrico, o plugue e a tomada elétrica. 4239.000.7100.1.indd 39 15-12-09 16:53 40 Português do Brasil Problema O ferro não produz vapor. O sistema de vapor não está funcionando corretamente. 4239.000.7100.1.indd 40 Causa Solução O botão de temperatura está na posição MIN. Regule-o para a temperatura apropriada. O reservatório não possui água suficiente. Encha o reservatório de água (vide ‘Preparação para o uso’, seção ‘Abastecimento do reservatório de água’). O controle de vapor está na posição 0. Ajuste a posição do vapor entre $ ou & (consulte a seção ‘Utilização do aparelho’, na seção ‘Passando com vapor’). O ferro não está quente o suficiente e/ou a função cortapingos foi ativada. Selecione uma temperatura adequada para passar com vapor (entre 2 e MAX). Coloque o ferro em posição de descanso e aguarde até que a luz piloto de temperatura apague para começar a passar. O sistema de vapor foi usado muitas vezes em um período muito curto de tempo. Continue passando na posição horizontal e aguarde um pouco antes de usar novamente o sistema de vapor. O ferro não está quente o suficiente. Selecione uma temperatura na qual o sistema de vapor possa ser usado (entre 3 e MAX). Coloque o ferro em posição de descanso e aguarde até a luz piloto apagar antes de usar o sistema de vapor. 15-12-09 16:53 Português do Brasil 41 Problema Causa Solução Partículas e impurezas saem da base do ferro durante sua utilização. A água dura (com calcário) forma depósitos no interior da base do ferro. Use a função Calc-Clean uma ou mais vezes (consulte o capítulo ‘Limpeza e manutenção’, seção ‘Função Calc-Clean’). A luz na alça começa a piscar (RI2860 somente). A função desligamento automático foi ativada (consulte a seção ‘Características’, seção ‘Desligamento automático’). Segure o ferro na posição vertical ou movimente-o suavemente para desativá-la. A luz piloto de desligamento automático apagará. Pingos d’água caem no tecido quando uso o ferro. A tampa da abertura do reservatório não foi fechada corretamente. Pressione a tampa do reservatório de água até ouvir um clique. A temperatura escolhida é muito baixa para passar com vapor. Selecione uma temperatura adequada para passar com vapor (entre 2 e MAX). Coloque o ferro em posição de descanso e aguarde até que a luz piloto de temperatura apague para começar a passar. Você colocou um produto no reservatório de água. Lave-o e não coloque nenhum produto. 4239.000.7100.1.indd 41 15-12-09 16:53 42 Português do Brasil Problema Causa Solução O sistema de vapor foi usado em uma temperatura muito baixa. Coloque o controle de temperatura em uma posição entre 3 e MAX. O sistema de vapor foi usado muitas vezes em um curto período de tempo. Continue passando na posição horizontal e aguarde um pouco antes de usar novamente o vapor extra. A água pinga da base depois que o ferro esfriou ou foi guardado. Você colocou o ferro na posição horizontal e o reservatório de água ainda tinha água. Esvazie o reservatório de água e coloque o controle de vapor na posição 0 depois do uso. Guarde o ferro na posição de descanso. Manchas de água aparecem na roupa durante o uso do ferro. As manchas podem ser causadas pelo vapor condensado na tábua de passar roupa. De vez em quando, passe o ferro sem usar o sistema de vapor sobre as manchas para secá-las. Se a parte inferior da tábua de passar roupa estiver úmida, seque-a com um pedaço de pano. Para evitar que o vapor condense na tábua de passar roupa, use uma tábua com cobertura de tela metálica. 4239.000.7100.1.indd 42 15-12-09 16:53 43 CERTIFICADO DE GARANTIA ATENÇÃO Este certificado é uma vantagem adicional oferecida ao consumidor, porém, para que o mesmo tenha validade é imprescindível que seja apresentada a competente NOTA FISCAL de compra do produto. Com este produto, a Philips tem como objetivo atender plenamente o consumidor, proporcionando a garantia na forma aqui estabelecida. 1. Esta garantia é complementar à legal e estipula que todas as partes e componentes, ficam garantidos integralmente contra eventuais defeitos de peças ou de fabricação que venham a ocorrer no prazo de 2 (dois) anos a partir da data de entrega do produto ao consumidor, conforme expresso na nota fiscal de compra. 2. Se o consumidor vier a transferir a propriedade deste produto, a garantia ficará automaticamente transferida, respeitando o prazo de validade, contado a partir da 1ª aquisição. 3. Constatado o eventual defeito de fabricação, o consumidor deverá entrar em contato com a Assistência Técnica Autorizada mais próxima. 4. Nas demais localidades onde não exista Assistência Técnica Autorizada as despesas de transportes do produto correm por conta do consumidor. 5. No prazo de garantia as partes, peças e componentes eventualmente defeituosos, serão trocados gratuitamente, assim como a mão de obra aplicada. 6. Esta garantia fica extinta se ocorrer uma das hipóteses a seguir: a) Se o defeito for ocasionado pelo uso não domiciliar ou mau uso e em desacordo com as recomendações do manual de instruções do produto, b) Se o produto foi examinado, alterado, adulterado, fraudado, ajustado ou consertado por oficina ou pessoa não autorizada pelo fabricante, c) Se qualquer peça, parte ou componente agregado ao produto, se caracterizar como não original, d) Se ocorrer a ligação deste produto em voltagem diversa da indicada no produto, e) Se o número de série que identifica o produto, estiver de alguma forma adulterado ou rasurado, f) Por casos fortuitos ou de força maior, bem como aqueles causados por agentes da natureza. 7. Não está coberta por esta garantia a mudança ou alteração de voltagem do produto. IMPORTADO POR PHILIPS DO BRASIL LTDA. AV. OTTO SALGADO, 250 - DISTR. INDUSTRAL CLÁUDIO GALVÃO NOGUEIRA VARGINHA - MINAS GERAIS - CEP 37066-440 - CX. POSTAL 311 - CNPJ(MF) 61 086 336/0144-06 FEITO NA INDONÉSIA - MARCA REGISTRADA 4239.000.7100.1.indd 43 15-12-09 16:53 44 4239.000.7100.1.indd 44 15-12-09 16:53 45 4239.000.7100.1.indd 45 15-12-09 16:53 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 0 CALC CLEAN 46 14 4239.000.7100.1.indd 46 15-12-09 16:53 47 4239.000.7100.1.indd 47 15-12-09 16:53 www.philips.com.br 4239.000.7100.1.indd 48 u 4239.000.7100.1 15-12-09 16:53
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Philips RI2831/01 Manual de usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para