Simer 3075SS El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 1-800-468-7867
English........... Pages 2-8
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le 1 (800) 468-7867
Français ........ Pages 9-15
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-468-7867
Español ....... Paginas 16-22
©2011 253P7930 (11/11/11)
OWNER’S MANUAL
Automatic Booster Pump
NOTICE D’UTILISATION
Pompe de surpression à
fonctionnement automatique
MANUAL DEL USUARIO
Bomba automática de refuerzo
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Phone: 1-800-468-7867
Fax: 1-800-390-5351
Web Site: simerpump.com
3075SS
Seguridad 16
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
In strucciones importantes
deseguridad
Guarde estas instrucciones - Este manual contiene instrucciones
importantes que se deben seguir durante la instalación y el
mantenimiento del bombas de sumidero. Guarde este manual para
referencia futura.
Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Cuando vea
este símbolo en su bomba o en este manual, busque para ver si
hay alguna de las siguientes palabras de señal y esté alerta a la
posibilidad de lesiones personales.
indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la
muerte o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar la
muerte o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una
lesión física.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones.
Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas.
Asegúrese de que los talleres sean “a prueba de niños”,
use candados e interruptores maestros; retire las llaves de
arranque/encendido.
Instrucciones generales de seguridad
1. Para evitar el riesgo de lesiones corporales graves y daños
materiales, lea con atención las instrucciones de seguridad
antes de instalar esta bomba.
2. Observe los códigos de plomería, construcción y electricidad
tanto locales como nacionales cuando instale la bomba. Use
tubos rígidos cuando instale esta bomba.
3.
Presión peligrosa. El cuerpo de la bomba puede
explotar si ésta se usa para reforzar presión por encima de
los 100 psi (689 kPa). Instale una válvula de desahogo de
presión en la línea de descarga, capaz de pasar el caudal
total de la bomba a 100 psi (689 kPa). Si esta disposición está
en conflicto con el código, siga las instrucciones del código.
No use esta bomba con una presión de admisión superior a
50psi (345 kPa).
4. Se recomienda instalar un interruptor de cierre de seguridad
por baja presión, para apagar la bomba en caso de una
presión de descarga baja debido a la interrupción del
suministro de agua entrante, a una tubería rota, etc.
5. Nunca deje marchar la bomba en seco. Esto podría dañar las
piezas internas de la bomba, recalentarla (lo que provocaría
quemaduras a las personas que estuviesen trabajando con la
bomba o reparándola), y anulará la garantía.
6.
Riesgo de incendio o de explosión. Para evitar
el riesgo de incendio y explosión, bombee agua solamente
con esta bomba. No bombee líquidos ni sustancias químicas
inflamables. No use la bomba cerca de luces piloto de gas o
en áreas en presencia de vapores químicos o de gases. El uso
de una bomba eléctrica con líquidos que no sean agua o en
una atmósfera que contenga vapores químicos o gases, podrá
inflamar esos líquidos o gases, provocando lesiones o muerte
debido a una explosión y/o un incendio.
7.
Peligro de quemaduras. Si el agua queda
atrapada en la bomba durante el funcionamiento, ésta se
puede convertir en vapor. El vapor atrapado puede conducir
a una explosión y a quemaduras. Nunca deje marchar la
bomba con la llave de salida cerrada u obstruida.
8.
Peligro de quemaduras. No toque un motor
en funcionamiento. Los motores modernos están diseñados
para funcionar a altas temperaturas. Para evitar quemaduras
durante las reparaciones y el mantenimiento de la bomba,
deje que se enfríe durante 20 minutos después de apagarla y
antes de intentar manipularla.
In strucciones de seguridad asociadas
con la electricidad
La bomba viene provista de un cordón de 3 conductores con
conexión a tierra. Conéctela solamente a un tomacorriente
debidamente puesto a tierra y protegido por un “GFCI” (disyuntor
diferencial). No levante la bomba por medio del cordón eléctrico.
Tensión peligrosa. Puede provocar choque eléctrico,
quemaduras o muerte. Conecte la bomba a tierra antes de
conectarla a una fuente de suministro de energía. Desconecte
la corriente antes de trabajar con la bomba, con el motor o con
eltanque.
• Labombayelcontroladornosonsumergibles.Mantenga
el motor seco en todo momento. No lave el motor. No lo
sumerja. Proteja el motor en situaciones de clima lluvioso.
• Siusauncordóndealargue,utilizarsólounaprobado
interior / exterior, de 3 hilos, 14 GA, cable de conexión a
tierra tipo. No permita que ninguna parte del cordón o los
extremos del receptáculo queden apoyados en el agua o en
lugares húmedos.
• Desenchufelabombaantesderepararlaoderealizartrabajos
de mantenimiento. Para evitar choques fatales, proceda de la
siguiente manera si es necesario reparar o realizar trabajos de
mantenimiento en la bomba.
• Desconectelacorrientealacajadesalidadelabombaantes
de desenchufarla. Después de haberla desenchufado, deje
que la bomba se enfríe durante 20 minutos antes de tratar de
trabajar en la misma.
• Procedaconextremacautelacuandocambielosfusibles.Para
reducir la posibilidad de choques eléctricos fatales, NO se
pare sobre el agua ni ponga sus dedos en el portafusibles.
• Conecteatierralacajaeléctricadesalida.
• Enchufelabombayelcontroladorenuntomacorriente
conectado a tierra y protegido por un Disyuntor Diferencial
(“GFCI” según sus siglas en inglés).
Garantía 17
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
Retener el recibo original a fin de determinar la elegibilidad para la garantía
Garantía limitada
Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior
al 1de junio de 2011.
SIMER le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de defectos
en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del consumidor. si dentro
de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, Será reparado o reemplazado a opción de la SIMER,
sujeto a los términos y condiciones establecidos en la presente. Tome nota de que esta garantía limitada cubre defectos de manufactura
solamente y no el desgaste común. Todos los aparatos mecánicos periódicamente necesitan repuestos y servicio para un funcionamiento
correcto. Esta garantía limitada no cubre las reparaciones que se realicen cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza o
del aparato.
Es necesario retener el recibo de compra original y la etiqueta de información de la garantía a fin de determinar la elegibilidad para la
garantía. La elegibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha del reemplazo bajo la garantía. La garantía
es limitada y cubre solamente la reparación o el reemplazo del producto original adquirido, no del producto reemplazado (es decir que
se permite un reemplazo por compra bajo la garantía). El comprador pagará todos los costos de remoción, instalación, mano de obra y
envío necesarios, así como todo costo adicional asociado.
Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de SIMER al
1-800-468-7867.
Las reclamaciones hechas bajo esta garantía se realizarán mediante la devolución del producto (a excepción de las bombas cloacales -
ver a continuación) al concesionario de venta al público en donde se haya adquirido o a la fábrica, inmediatamente después de haber
descubierto cualquier presunto defecto. SIMER entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No
se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de estagarantía.
La garantía no es transferible y no cubre productos utilizados en aplicaciones comerciales o de alquiler.
Bombas cloacales
NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención
al Cliente de SIMER. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro
decontaminación.
Si su bomba cloacal ha fallado:
• Useguantesdecauchocuandomanipulelabomba;
• Paralosfinesdelagarantía,devuelvalaetiquetadelcordóndelabombayelrecibodecompraoriginalalatiendaminorista;
• Descartelabombacumpliendocontodaslasnormaslocalesquecorrespondanparasueliminación.
Excepciones para la garantía limitada de doce (12) meses
Producto Período de garantía
BW85P, M40P 90 días
2115, 2300, 2310, 2330, 2943, 2955, 2956, 2957, A5500 2 años
Bombas de pozo sumergibles de 4”, 2945, 2958, 2975PC, 3075SS, 3963, 3984, 3995 3 años
Tanque precargado del sistema de agua, 3985, 3986, 3988, 3989, 5910, 5950, 5955, 5965, 5975 5 años
Términos y condiciones generales; Limitación de recursos
Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía.
Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de SIMER hayan
sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo indebido o alteraciones; (3) fallas debido a instalación,
operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; (4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales o aprobados; (5)
fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones que excedan los
máximosrecomendados.
Esta garantía establece la única obligación de SIMER y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productosdefectuosos.
SIMER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E
IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN
INDICADO EN LA PRESENTE.
Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías
implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un Estado al otro.
SIMER 293 Wright Street Delavan, WI U.S.A. 53115
Teléfono: 1-800-468-7867 Fax: 1-800-390-5351 Sitio Web: simerpump.com
Información general Instalación 18
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
Use bomba automática de refuerzo “Ace-In-The-Hole” para
reforzar la presión del agua de servicio municipal. Las conexiones
de plomería se describen en este manual.
Información general
• Bombeesolamenteagualimpiaconsubombaautomática
de refuerzo “Ace-In-The-Hole”. Para evitar obstruir la bomba
y dañar el sello del eje, no bombee agua que contenga
partículas sólidas, materiales extraños, arena, limo o
sustancias abrasivas.
• Siestáreforzandolapresióndeunabombadepozo,
verifique que las válvulas checadoras del sistema estén bien
ajustadas. Si cae la presión del sistema cuando la bomba de
pozo no está marchando, la bomba automática de refuerzo
puede encenderse y comenzar el ciclo. Un ciclo excesivo o
rápido puede dañar el motor y anulará la garantía.
• Nousecompuestosparajuntasdetuberíasenlosorificiosde
la bomba; use solamente cinta de PTFE para sellar las roscas.
El compuesto para juntas de tuberías dañará los materiales
delcontrolador.
AVISO: El tapón de cebadura ya tiene un aro tórico instalado
y no es necesario sellarlo.
• Ajusteamanotodaslasjuntasdelastuberíasalabombamás
1-1/2 vueltas (no más).
Si ajusta demasiado, puede romper la bomba y se anulará
lagarantía.
• Lastuberíasylosaccesoriosalabombadebenserporlo
menos de 1 pulgada de diámetro nominal. Las tuberías o los
accesorios menores de 1 pulgada de diámetro reducirán el
rendimiento y pueden dañar la bomba debido a la cavitación.
• Verifiquequenohayanfugasdeairenibolsasdeaireen
la tubería de aspiración. Una fuga de aire en la tubería de
aspiración puede hacer penetrar aire, aunque no se observen
fugas de agua. Las fugas de aire y las bolsas de aire evitarán
que la bomba se cebe debidamente, y puede reducir su
rendimiento en forma considerable.
• Elmontajedelabombadebesernivelado,sólido,tancerca
de la fuente de agua como sea posible, y protegido contra el
exceso de humedad y contra inundaciones.
• Useeltrayectomáscortoposibleparalatuberíaylamenor
cantidad posible de accesorios. Trayectos de tubería largos y
numerosos accesorios aumentan la fricción y reducen el flujo
del agua.
• Apoyeelpesodelatuberíaydelabomba.
• Nopermitaquelabomba,elcontroladordepresión
ni ningún componente del sistema se congelen. El
congelamiento dañará la bomba y anulará la garantía.
• Inspeccioneperiódicamentelabomba,elcontroladorde
presión y los componentes del sistema.
AVISO: El código local puede especificar el uso de una válvula de
desahogo de presión o de un regulador de presión.
Riesgo de fugas y de inundación. No use esta
bomba con una presión de admisión inferior a 10 psi (70 kPa) o
superior a 50 psi (345 kPa).
Peligro de presión y riesgo de explosión. Esta
bomba puede desarrollar una presión alta si se hace funcionar
con la descarga cerrada u obstruida. Para una operación segura,
recomendamos lo siguiente:
Instale una válvula de desahogo de presión en la línea de
descarga, capaz de pasar el caudal total de la bomba a 100 psi
(689 kPa). Si esta disposición está en conflicto con el código, siga
las instrucciones del código. Deje que la descarga de la válvula
de desahogo vaya hacia un desagüe del piso o a otro desagüe que
permita una eliminación adecuada.
Instalación
Riesgo de inundación. Verifique que toda la
plomería y los accesorios estén clasificados para resistir la presión
del sistema que se espera que genere la bomba.
1. Decida cuál es el mejor lugar para instalar la bomba. Tenga
en cuenta lo siguiente:
• debeestarcercadelalíneaprincipaldesuministrodeagua.
• labombadebeseraccesible
• elcordóneléctricodebellegarhastauntomacorriente
• laslucesDELdelcontroladordebenservisibles
• facilidaddeplomería
• ahorrodeespacio
AVISO: Se recomienda (y es posible que su código local así
lo requiera) instalar un interruptor de cierre de seguridad
por baja presión en la descarga de la bomba para apagar la
corriente en caso de una baja presión de descarga (provocada
por una tubería rota, etc.).
2. Instale la bomba sobre una base firme en el lugar que haya
decidido.
3. Escoja un momento en que pueda cerrar el suministro de
agua a la casa mientras instala la bomba automática de
refuerzo.
4. Cierre la válvula principal de suministro de agua a la casa.
5. Abra cualquier grifo para descargar la presión del agua en la
plomería. Una vez que haya descargado la presión del agua,
cierre el grifo.
Figura 1 – No deje marchar la bomba con la
admisióncerrada
Instalación 19
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
6. LEA COMPLETAMENTE EL PASO 6 ANTES DE COMENZAR
A TRABAJAR EN LA BOMBA. Usted debe sacar un largo de
la tubería de la línea de suministro principal de agua para
permitir la instalación de los codos para la bomba automática
de refuerzo. Los lugares de los cortes deben tener en cuenta
el tamaño de los codos que se estén usando, el largo de
las roscas en las juntas fileteadas o la superposición en las
juntas adheridas o soldadas, etc. Coloque los codos en línea
con las roscas de aspiración y descarga de la bomba. Puede
haber cierta fuga de agua mientras se esté cortando la tubería.
Saque las rebabas o virutas creadas por la herramienta
decorte.
AVISO: Es posible que no se necesite cortar las tuberías
galvanizadas. si hay una unión cerca del lugar de la bomba,
desarme la unión y saque (destornille) la tubería hasta pasar
el lugar de ubicación de la bomba. Corte y enrosque nuevos
largos de tubería para permitir la instalación de la bomba.
AVISO: Tanto los orificios hembra de aspiración como los
orificios macho de descarga tienen roscas NPT de 1 pulgada.
Según el tipo de conexión que usted tenga y el tamaño de la
tubería de su casa, es posible que deba instalar adaptadores
en los orificios.
7. Una vez que haya sacado un trozo pequeño de tubería, podrá
drenar la tubería que se encuentre por encima del corte para
evitar que el agua ensucie el área. Coloque un balde debajo
de la abertura que conduce hacia la casa. Abre el grifo más
alto en el sistema para dejar entrar el aire, de manera que el
agua pueda caer y salir de las tuberías hacia el balde. Una
vez que haya drenado, cierre el grifo.
8. Instale los codos en la línea de suministro principal de agua.
Apúntelos hacia la bomba.
Riesgo de explosión de la manguera
y de inundación. No haga la instalación con mangueras
flexibles. Use solamente tubos rígidos que cumplan con las
disposiciones del código.
9. Instale la tubería desde los codos hasta la bomba, incluyendo
una unión en cada línea, un codo en la línea de descarga
y una válvula de retención en la línea de aspiración de la
bomba. La flecha en la válvula checadora debe apuntar hacia
la aspiración de la bomba (consulte la Figura 2). Instale una
válvula de desahogo de presión en la línea de descarga,
capaz de pasar el caudal total de la bomba a 100 psi (689
kPa). Si esta disposición está en conflicto con el código, siga
las instrucciones del código. También se debería instalar un
interruptor de cierre de seguridad por baja presión en la línea
de descarga, que puede ser exigido por sus códigos locales.
10. Con todas las tuberías y los accesorios instalados y sellados
herméticamente, abra lentamente el suministro principal de
agua para presurizar el sistema y verificar que no haya fugas.
Si aparecen fugas, cierre la válvula principal, abra un grifo
para descargar la presión y reparar la fuga. Repita este paso
hasta que ya no haya fugas en el sistema.
11. Abra un grifo para descargar el aire de las tuberías y dejar
que corra el agua. Cuando observe que sale un chorro
firme de agua del grifo, la bomba estará llena de agua y
completamente cebada. Cierre el grifo.
12. Antes de continuar con la instalación consulte las secciones
de este manual tituladas Conexiones Eléctricas, Controlador
automático de presión, Funcionamiento normal, y Cuándo
deja de funcionar la bomba, para obtener información
detallada sobre cómo funciona elsistema.
13. Ahora usted puede enchufar la bomba por primera vez.
Cuando enchufe el cordón eléctrico, la bomba se encenderá
y marchará por unos segundos.
14. Cuando la bomba deje de marchar (después de apagarse
automáticamente), el sistema estará a las presiones de
refuerzo. Inspeccione la tubería y los accesorios nuevamente
para verificar que no haya fugas. Si aparecen fugas,
desenchufe la bomba, cierre la válvula principal de suministro
de agua, abra un grifo para descargar la presión y repare
la fuga. Repita este paso hasta que no haya más fugas en
elsistema.
Figura 2: Instalación típica de refuerzo en un entorno
doméstico. Adquiera los accesorios de plomería por
separado. Consulte el código con los requerimientos
para la válvula de desahogo y el regulador de presión.
5680 0807
Tomacorriente de 115V, conectado a
tierra y protegido por un GFCI.
A la casa (descarga
de la bomba)
Uniones
Válvula checadora
Admisión del suministro de agua
(aspiración de la bomba)
A la casa
Admisión del suministro de agua
Water Supply In
ouse
Figura 3: Tubería típica de desviación que se necesita para
permitir la remoción de la bomba para reparaciones sin
cerrar el sistema de agua doméstico.
Conexiones eléctricas
Riesgo de choque eléctrico peligroso o fatal. Enchufe
la bomba solamente en un tomacorriente de 115 voltios, 60ciclos,
conectado a tierra y protegido por un Disyuntor Diferencial
(“GFCI” según sus siglas en inglés). La bomba viene equipada con
un cordón eléctrico trifilar y un enchufe conectados a tierra. No
modifique ni saque el enchufe. Asegúrese de que el tomacorriente
cumpla con las normas del National Electric Code o del Canadian
Electrical Code, según corresponda. Para evitar el peligro de
choque eléctrico, mantenga el cordón seco en todo momento.
Consulte la Figura 2.
Controlador automático de presión
El Controlador Automático de Presión se monta sobre la bomba y
la protege contra:
• funcionamientoenseco;
• arranquesfrecuentesprovocadosporpérdidaspequeñasde
agua en el sistema;
• caídadepresión.
El Controlador Automático de Presión tiene las luces DEL (diodo
emisor de luz) y los controles siguientes:
- Luz de ‘Power on’ (Corriente activada): indica que la unidad
está conectada eléctricamente y que hay tensión eléctrica. La
bomba está lista para funcionar.
- Luz de ‘Pump on’ (Bomba encendida): indica que la bomba
está marchando y bombeando agua.
- Luz de ‘Failure’ (Falla): indica que no se detecta agua desde la
bomba.
- El botón de ‘Restart’ (Reinicio), reposiciona todos los medios
de seguridad que se hayan disparado y permite que la bomba
se vuelva a encender.
Fu ncionamiento normal de la bomba
automática de refuerzo
Peligro de quemaduras. NUNCA deje marchar la
bomba en seco. Si se deja que la bomba marche sin agua, ésta
se podrá recalentar y podrá quemar a las personas que estén
manipulando la bomba. También podrá dañar el impulsor y el
sello, provocando fugas o inundación, y anulará la garantía. Llene
la bomba con agua antes de encenderla.
Verifique que la bomba automática de refuerzo se haya instalado
y cebado debidamente (Consulte la Página 4), y que la tubería de
aspiración no esté obstruida y esté abierta.
Enchufe la bomba. Se encenderán las luces de ‘Power on’ y ‘Pump
on’, indicando respectivamente, que hay tensión eléctrica y que la
bomba está lista para funcionar.
La bomba se encenderá y continuará funcionando hasta unos
segundos después de que la presión del sistema haya ascendido y
se haya detenido el flujo.
¿Cuándo deja de funcionar la bomba?
Punto de referencia de presión/ sin flujo: La bomba dejará de
funcionar y la luz de ‘Pump on’ se apagará por varios segundos
después de que:
• Lapresióndelsistemaseasuperioralapresióndeinicio,y
• Elflujosehayadetenido.
Este es el funcionamiento normal.
Reinicio: Un flujo de agua en el sistema mayor de 1/4 gpm o
una caída en la presión por debajo del punto de referencia de la
presión inicial, hará que la bomba reinicie su ciclo y se encienda
la luz de ‘Pump on’. La bomba continuará funcionando hasta
varios segundos después de que:
• Lleguealamáximapresióndelabomba,y
• elflujosehayadetenido.
AVISO: La demora de la bomba en apagarse evita la creación
de un ciclo rápido cuando los grifos de agua se abren y
cierran rápidamente (por ejemplo, cuando uno se lava los
dientes, etc.).
Caída de presión / Sin flujo: Normalmente, cuando la bomba
inicia el bombeo, rápidamente genera presión y flujo. Si no hay
flujo y la presión no sube, detecta un estado de “falta de agua”.
También puede detectar esto durante el funcionamiento, si falla
el suministro de agua hacia la bomba. Para proteger a la bomba y
evitar que marche en seco:
• Variossegundosdespuésdedetectar“nohayagua”,labomba
dejará de funcionar,
• Seapagarálaluzde‘Pumpon’,y
• Laluzde‘Failure’seencenderá.
Instalación Operación 20
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
‘Failure’ LED
(Luz de ‘falla’)
‘Restart’ Button (Botón
de ‘Reinicio’)
‘Power on’ LED(Luz de
corriente activada)
‘Pump on’ LED (Luz de
bomba encendida)
Figura 4 – Tablero de control de controlador automático
de presión
Operación Servicio Localización de fallas 21
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
Localización de fallas
Síntoma Causa(s) posible(s) Medida correctiva
El motor no funciona.
El fusible está quemado o se disparó el
disyuntor.
DESCONECTE LA CORRIENTE: Cambie el fusible o reposicione el disyuntor.
El cordón eléctrico no está enchufado. Enchufe en un tomacorriente de 115 voltios conectado a tierra.
El motor marcha en caliente y el
protector de sobrecarga se dispara, o
el motor no marcha y sólo zumba.
La tensión es demasiado baja. Verifique la tensión de suministro a la bomba.
El impulsor no se está moviendo con
libertad.
Verifique que el impulsor se esté moviendo libremente y que no esté
obstruido.
El motor marcha pero no descarga
agua.*
Cebadura inadecuada. Vuelva a cebar según las instrucciones.
Filtro de agua obstruido.
Detenga la bomba, cierre el suministro de agua y cambie el cartucho de filtro.
El filtro se debe instalar del lado de la descarga de la bomba.
Válvula de descarga cerrada. Abra la válvula.
Tubería de tamaño demasiado pequeño.
Vuelva a conectar las tuberías usando una tubería del mismo tamaño que los
orificios de aspiración y de descarga en la bomba.
El impulsor está obstruido. Limpie el impulsor.
Las tuberías están congeladas. Descongele las tuberías.
* La bomba no descarga agua a toda
su capacidad.
Tuberías corroídas. Reemplace con tuberías nuevas de plástico rígido o de acero.
La tubería es de un tamaño demasiado
pequeño.
Vuelva a conectar las tuberías usando una tubería rígida del mismo tamaño
que los orificios de aspiración y de descarga en la bomba.
No se suministra suficiente agua a la
bomba.
Agrande la tubería de admisión; inspeccione el sistema de la bomba de pozo.
Baja tensión. Verifique que el tomacorriente sea de 115 voltios.
* Desenchufe la bomba; luego
abra los grifos y observe si el
agua corre a través del sistema.
Reinicio: Asegúrese de que la línea de aspiración no esté obstruida
y que esté conectada a una fuente de suministro de agua.
• Oprimaysostengaelbotónde‘Restart’durante5segundos.
• Laluzde‘Pumpon’sedeberáencender,y
• Laluzde‘Failure’seapagará.
Si el flujo es adecuado, la bomba funcionará hasta varios
segundos después de que alcance la presión del punto de
referencia y el flujo se detenga.
Lubricación
El motor viene lubricado de fábrica para la vida útil de
los cojinetes. El sello de la bomba se enfría por agua y es
autolubricante.
Servicio de la bomba
Tensión peligrosa. Puede provocar choques,
quemaduras o muerte. Desenchufe la bomba y el controlador
antes de realizar trabajos de reparación o mantenimiento en los
mismos. No maneje la bomba ni el controlador, ni trate de trabajar
en la bomba con manos mojadas o cuando esté parado sobre un
piso mojado o húmedo.
El motor tiene un protector de sobrecarga térmico que se
reposiciona automáticamente. Si se recalienta el motor, el
protector de sobrecarga cortará la corriente para evitar daños y
se reposicionará después de que el motor se haya enfriado. Si el
protector de sobrecarga se dispara repetidamente, inspeccione
la bomba para determinar la causa (baja tensión, impulsor
obstruido, etc.).
Piezas de repuesto 22
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
1
2
6
4
5
3
Ref. Descripción Cant. No. de piezas
1 Juego de unidad de bomba (incluye pernos) 1 FPP1801
2 Juego de repuestos internos 1 FPP1870
3 Rejilla de protección 1 721S1090
4 Juego de caja de cables / Cubierta / Empaquetadura 1 FPP1802
5 Capacitor 1 171P5750
6 Juego de sello del eje y aro tórico 1 FPP1850

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL Automatic Booster Pump NOTICE D’UTILISATION 293 Wright Street, Delavan, WI 53115 Phone: 1-800-468-7867 Fax: 1-800-390-5351 Web Site: simerpump.com Pompe de surpression à fonctionnement automatique MANUAL DEL USUARIO Bomba automática de refuerzo 3075SS Installation/Operation/Parts Installation/Fonctionnement/Pièces Instalación/Operación/Piezas For further operating, installation, or maintenance assistance: Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien, Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba: Call 1-800-468-7867 English . . . . . . . . . . . Pages 2-8 Composer le 1 (800) 468-7867 Français . . . . . . . . Pages 9-15 Llame al 1-800-468-7867 Español . . . . . . . . Paginas 16-22 ©2011 253P7930 (11/11/11) Seguridad 16 Instrucciones importantes de seguridad Guarde estas instrucciones - Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación y el mantenimiento del bombas de sumidero. Guarde este manual para referencia futura. Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Cuando vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque para ver si hay alguna de las siguientes palabras de señal y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales. indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones de gravedad. indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones de gravedad. indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas. AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una lesión física. Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones. Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas. Asegúrese de que los talleres sean “a prueba de niños”, use candados e interruptores maestros; retire las llaves de arranque/encendido. Instrucciones generales de seguridad 1. Para evitar el riesgo de lesiones corporales graves y daños materiales, lea con atención las instrucciones de seguridad antes de instalar esta bomba. 2. Observe los códigos de plomería, construcción y electricidad tanto locales como nacionales cuando instale la bomba. Use tubos rígidos cuando instale esta bomba. 3. Presión peligrosa. El cuerpo de la bomba puede explotar si ésta se usa para reforzar presión por encima de los 100 psi (689 kPa). Instale una válvula de desahogo de presión en la línea de descarga, capaz de pasar el caudal total de la bomba a 100 psi (689 kPa). Si esta disposición está en conflicto con el código, siga las instrucciones del código. No use esta bomba con una presión de admisión superior a 50 psi (345 kPa). 4. Se recomienda instalar un interruptor de cierre de seguridad por baja presión, para apagar la bomba en caso de una presión de descarga baja debido a la interrupción del suministro de agua entrante, a una tubería rota, etc. 5. Nunca deje marchar la bomba en seco. Esto podría dañar las piezas internas de la bomba, recalentarla (lo que provocaría quemaduras a las personas que estuviesen trabajando con la bomba o reparándola), y anulará la garantía. 6. Riesgo de incendio o de explosión. Para evitar el riesgo de incendio y explosión, bombee agua solamente con esta bomba. No bombee líquidos ni sustancias químicas inflamables. No use la bomba cerca de luces piloto de gas o en áreas en presencia de vapores químicos o de gases. El uso de una bomba eléctrica con líquidos que no sean agua o en una atmósfera que contenga vapores químicos o gases, podrá inflamar esos líquidos o gases, provocando lesiones o muerte debido a una explosión y/o un incendio. 7. Peligro de quemaduras. Si el agua queda atrapada en la bomba durante el funcionamiento, ésta se puede convertir en vapor. El vapor atrapado puede conducir a una explosión y a quemaduras. Nunca deje marchar la bomba con la llave de salida cerrada u obstruida. 8. Peligro de quemaduras. No toque un motor en funcionamiento. Los motores modernos están diseñados para funcionar a altas temperaturas. Para evitar quemaduras durante las reparaciones y el mantenimiento de la bomba, deje que se enfríe durante 20 minutos después de apagarla y antes de intentar manipularla. Instrucciones de seguridad asociadas con la electricidad La bomba viene provista de un cordón de 3 conductores con conexión a tierra. Conéctela solamente a un tomacorriente debidamente puesto a tierra y protegido por un “GFCI” (disyuntor diferencial). No levante la bomba por medio del cordón eléctrico. Tensión peligrosa. Puede provocar choque eléctrico, quemaduras o muerte. Conecte la bomba a tierra antes de conectarla a una fuente de suministro de energía. Desconecte la corriente antes de trabajar con la bomba, con el motor o con el tanque. • La bomba y el controlador no son sumergibles. Mantenga el motor seco en todo momento. No lave el motor. No lo sumerja. Proteja el motor en situaciones de clima lluvioso. • Si usa un cordón de alargue, utilizar sólo un aprobado interior / exterior, de 3 hilos, 14 GA, cable de conexión a tierra tipo. No permita que ninguna parte del cordón o los extremos del receptáculo queden apoyados en el agua o en lugares húmedos. • Desenchufe la bomba antes de repararla o de realizar trabajos de mantenimiento. Para evitar choques fatales, proceda de la siguiente manera si es necesario reparar o realizar trabajos de mantenimiento en la bomba. • Desconecte la corriente a la caja de salida de la bomba antes de desenchufarla. Después de haberla desenchufado, deje que la bomba se enfríe durante 20 minutos antes de tratar de trabajar en la misma. • Proceda con extrema cautela cuando cambie los fusibles. Para reducir la posibilidad de choques eléctricos fatales, NO se pare sobre el agua ni ponga sus dedos en el portafusibles. • Conecte a tierra la caja eléctrica de salida. • Enchufe la bomba y el controlador en un tomacorriente conectado a tierra y protegido por un Disyuntor Diferencial (“GFCI” según sus siglas en inglés). Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867. Garantía 17 Retener el recibo original a fin de determinar la elegibilidad para la garantía Garantía limitada Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio de 2011. SIMER le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del consumidor. si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, Será reparado o reemplazado a opción de la SIMER, sujeto a los términos y condiciones establecidos en la presente. Tome nota de que esta garantía limitada cubre defectos de manufactura solamente y no el desgaste común. Todos los aparatos mecánicos periódicamente necesitan repuestos y servicio para un funcionamiento correcto. Esta garantía limitada no cubre las reparaciones que se realicen cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza o del aparato. Es necesario retener el recibo de compra original y la etiqueta de información de la garantía a fin de determinar la elegibilidad para la garantía. La elegibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha del reemplazo bajo la garantía. La garantía es limitada y cubre solamente la reparación o el reemplazo del producto original adquirido, no del producto reemplazado (es decir que se permite un reemplazo por compra bajo la garantía). El comprador pagará todos los costos de remoción, instalación, mano de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado. Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de SIMER al 1-800-468-7867. Las reclamaciones hechas bajo esta garantía se realizarán mediante la devolución del producto (a excepción de las bombas cloacales ver a continuación) al concesionario de venta al público en donde se haya adquirido o a la fábrica, inmediatamente después de haber descubierto cualquier presunto defecto. SIMER entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de esta garantía. La garantía no es transferible y no cubre productos utilizados en aplicaciones comerciales o de alquiler. Bombas cloacales NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención al Cliente de SIMER. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro de contaminación. Si su bomba cloacal ha fallado: • Use guantes de caucho cuando manipule la bomba; • Para los fines de la garantía, devuelva la etiqueta del cordón de la bomba y el recibo de compra original a la tienda minorista; • Descarte la bomba cumpliendo con todas las normas locales que correspondan para su eliminación. Excepciones para la garantía limitada de doce (12) meses Producto Período de garantía BW85P, M40P 90 días 2115, 2300, 2310, 2330, 2943, 2955, 2956, 2957, A5500 2 años Bombas de pozo sumergibles de 4”, 2945, 2958, 2975PC, 3075SS, 3963, 3984, 3995 3 años Tanque precargado del sistema de agua, 3985, 3986, 3988, 3989, 5910, 5950, 5955, 5965, 5975 5 años Términos y condiciones generales; Limitación de recursos Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de SIMER hayan sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo indebido o alteraciones; (3) fallas debido a instalación, operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; (4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales o aprobados; (5) fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones que excedan los máximos recomendados. Esta garantía establece la única obligación de SIMER y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productos defectuosos. SIMER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN INDICADO EN LA PRESENTE. Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un Estado al otro. SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115 Teléfono: 1-800-468-7867 • Fax: 1-800-390-5351 • Sitio Web: simerpump.com Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867. Información general • Instalación 18 Use bomba automática de refuerzo “Ace-In-The-Hole” para reforzar la presión del agua de servicio municipal. Las conexiones de plomería se describen en este manual. Información general • Bombee solamente agua limpia con su bomba automática de refuerzo “Ace-In-The-Hole”. Para evitar obstruir la bomba y dañar el sello del eje, no bombee agua que contenga partículas sólidas, materiales extraños, arena, limo o sustancias abrasivas. • Si está reforzando la presión de una bomba de pozo, verifique que las válvulas checadoras del sistema estén bien ajustadas. Si cae la presión del sistema cuando la bomba de pozo no está marchando, la bomba automática de refuerzo puede encenderse y comenzar el ciclo. Un ciclo excesivo o rápido puede dañar el motor y anulará la garantía. • No use compuestos para juntas de tuberías en los orificios de la bomba; use solamente cinta de PTFE para sellar las roscas. El compuesto para juntas de tuberías dañará los materiales del controlador. AVISO: El tapón de cebadura ya tiene un aro tórico instalado y no es necesario sellarlo. • Ajuste a mano todas las juntas de las tuberías a la bomba más 1-1/2 vueltas (no más). Si ajusta demasiado, puede romper la bomba y se anulará la garantía. • Las tuberías y los accesorios a la bomba deben ser por lo menos de 1 pulgada de diámetro nominal. Las tuberías o los accesorios menores de 1 pulgada de diámetro reducirán el rendimiento y pueden dañar la bomba debido a la cavitación. • Verifique que no hayan fugas de aire ni bolsas de aire en la tubería de aspiración. Una fuga de aire en la tubería de aspiración puede hacer penetrar aire, aunque no se observen fugas de agua. Las fugas de aire y las bolsas de aire evitarán que la bomba se cebe debidamente, y puede reducir su rendimiento en forma considerable. • El montaje de la bomba debe ser nivelado, sólido, tan cerca de la fuente de agua como sea posible, y protegido contra el exceso de humedad y contra inundaciones. • Use el trayecto más corto posible para la tubería y la menor cantidad posible de accesorios. Trayectos de tubería largos y numerosos accesorios aumentan la fricción y reducen el flujo del agua. • Apoye el peso de la tubería y de la bomba. • No permita que la bomba, el controlador de presión ni ningún componente del sistema se congelen. El congelamiento dañará la bomba y anulará la garantía. • Inspeccione periódicamente la bomba, el controlador de presión y los componentes del sistema. AVISO: El código local puede especificar el uso de una válvula de desahogo de presión o de un regulador de presión. Riesgo de fugas y de inundación. No use esta bomba con una presión de admisión inferior a 10 psi (70 kPa) o superior a 50 psi (345 kPa). Figura 1 – No deje marchar la bomba con la admisión cerrada Peligro de presión y riesgo de explosión. Esta bomba puede desarrollar una presión alta si se hace funcionar con la descarga cerrada u obstruida. Para una operación segura, recomendamos lo siguiente: Instale una válvula de desahogo de presión en la línea de descarga, capaz de pasar el caudal total de la bomba a 100 psi (689 kPa). Si esta disposición está en conflicto con el código, siga las instrucciones del código. Deje que la descarga de la válvula de desahogo vaya hacia un desagüe del piso o a otro desagüe que permita una eliminación adecuada. Instalación Riesgo de inundación. Verifique que toda la plomería y los accesorios estén clasificados para resistir la presión del sistema que se espera que genere la bomba. 1. Decida cuál es el mejor lugar para instalar la bomba. Tenga en cuenta lo siguiente: • debe estar cerca de la línea principal de suministro de agua. • la bomba debe ser accesible • el cordón eléctrico debe llegar hasta un tomacorriente • las luces DEL del controlador deben ser visibles • facilidad de plomería • ahorro de espacio AVISO: Se recomienda (y es posible que su código local así lo requiera) instalar un interruptor de cierre de seguridad por baja presión en la descarga de la bomba para apagar la corriente en caso de una baja presión de descarga (provocada por una tubería rota, etc.). 2. Instale la bomba sobre una base firme en el lugar que haya decidido. 3. Escoja un momento en que pueda cerrar el suministro de agua a la casa mientras instala la bomba automática de refuerzo. 4. Cierre la válvula principal de suministro de agua a la casa. 5. Abra cualquier grifo para descargar la presión del agua en la plomería. Una vez que haya descargado la presión del agua, cierre el grifo. Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867. Instalación 6. LEA COMPLETAMENTE EL PASO 6 ANTES DE COMENZAR A TRABAJAR EN LA BOMBA. Usted debe sacar un largo de la tubería de la línea de suministro principal de agua para permitir la instalación de los codos para la bomba automática de refuerzo. Los lugares de los cortes deben tener en cuenta el tamaño de los codos que se estén usando, el largo de las roscas en las juntas fileteadas o la superposición en las juntas adheridas o soldadas, etc. Coloque los codos en línea con las roscas de aspiración y descarga de la bomba. Puede haber cierta fuga de agua mientras se esté cortando la tubería. Saque las rebabas o virutas creadas por la herramienta de corte. AVISO: Es posible que no se necesite cortar las tuberías galvanizadas. si hay una unión cerca del lugar de la bomba, desarme la unión y saque (destornille) la tubería hasta pasar el lugar de ubicación de la bomba. Corte y enrosque nuevos largos de tubería para permitir la instalación de la bomba. AVISO: Tanto los orificios hembra de aspiración como los orificios macho de descarga tienen roscas NPT de 1 pulgada. Según el tipo de conexión que usted tenga y el tamaño de la tubería de su casa, es posible que deba instalar adaptadores en los orificios. 7. Una vez que haya sacado un trozo pequeño de tubería, podrá drenar la tubería que se encuentre por encima del corte para evitar que el agua ensucie el área. Coloque un balde debajo de la abertura que conduce hacia la casa. Abre el grifo más alto en el sistema para dejar entrar el aire, de manera que el agua pueda caer y salir de las tuberías hacia el balde. Una vez que haya drenado, cierre el grifo. 8. Instale los codos en la línea de suministro principal de agua. Apúntelos hacia la bomba. Riesgo de explosión de la manguera y de inundación. No haga la instalación con mangueras flexibles. Use solamente tubos rígidos que cumplan con las disposiciones del código. 9. Instale la tubería desde los codos hasta la bomba, incluyendo una unión en cada línea, un codo en la línea de descarga y una válvula de retención en la línea de aspiración de la bomba. La flecha en la válvula checadora debe apuntar hacia la aspiración de la bomba (consulte la Figura 2). Instale una válvula de desahogo de presión en la línea de descarga, capaz de pasar el caudal total de la bomba a 100 psi (689 kPa). Si esta disposición está en conflicto con el código, siga las instrucciones del código. También se debería instalar un interruptor de cierre de seguridad por baja presión en la línea de descarga, que puede ser exigido por sus códigos locales. 10. Con todas las tuberías y los accesorios instalados y sellados herméticamente, abra lentamente el suministro principal de agua para presurizar el sistema y verificar que no haya fugas. Si aparecen fugas, cierre la válvula principal, abra un grifo para descargar la presión y reparar la fuga. Repita este paso hasta que ya no haya fugas en el sistema. 11. Abra un grifo para descargar el aire de las tuberías y dejar que corra el agua. Cuando observe que sale un chorro firme de agua del grifo, la bomba estará llena de agua y completamente cebada. Cierre el grifo. 19 A la casa (descarga de la bomba) Tomacorriente de 115V, conectado a tierra y protegido por un GFCI. Uniones Válvula checadora Admisión del suministro de agua (aspiración de la bomba) Figura 2: Instalación típica de refuerzo en 5680 un entorno 0807 doméstico. Adquiera los accesorios de plomería por separado. Consulte el código con los requerimientos para la válvula de desahogo y el regulador de presión. 12. Antes de continuar con la instalación consulte las secciones de este manual tituladas Conexiones Eléctricas, Controlador automático de presión, Funcionamiento normal, y Cuándo deja de funcionar la bomba, para obtener información detallada sobre cómo funciona el sistema. 13. Ahora usted puede enchufar la bomba por primera vez. Cuando enchufe el cordón eléctrico, la bomba se encenderá y marchará por unos segundos. 14. Cuando la bomba deje de marchar (después de apagarse automáticamente), el sistema estará a las presiones de refuerzo. Inspeccione la tubería y los accesorios nuevamente para verificar que no haya fugas. Si aparecen fugas, desenchufe la bomba, cierre la válvula principal de suministro de agua, abra un grifo para descargar la presión y repare la fuga. Repita este paso hasta que no haya más fugas en el sistema. Aouse la casa Admisión del suministro Water SupplydeInagua Figura 3:Tubería típica de desviación que se necesita para permitir la remoción de la bomba para reparaciones sin cerrar el sistema de agua doméstico. Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867. Instalación • Operación Conexiones eléctricas Riesgo de choque eléctrico peligroso o fatal. Enchufe la bomba solamente en un tomacorriente de 115 voltios, 60 ciclos, conectado a tierra y protegido por un Disyuntor Diferencial (“GFCI” según sus siglas en inglés). La bomba viene equipada con un cordón eléctrico trifilar y un enchufe conectados a tierra. No modifique ni saque el enchufe. Asegúrese de que el tomacorriente cumpla con las normas del National Electric Code o del Canadian Electrical Code, según corresponda. Para evitar el peligro de choque eléctrico, mantenga el cordón seco en todo momento. Consulte la Figura 2. Controlador automático de presión El Controlador Automático de Presión se monta sobre la bomba y la protege contra: • funcionamiento en seco; • arranques frecuentes provocados por pérdidas pequeñas de agua en el sistema; • caída de presión. El Controlador Automático de Presión tiene las luces DEL (diodo emisor de luz) y los controles siguientes: - Luz de ‘Power on’ (Corriente activada): indica que la unidad está conectada eléctricamente y que hay tensión eléctrica. La bomba está lista para funcionar. - Luz de ‘Pump on’ (Bomba encendida): indica que la bomba está marchando y bombeando agua. - Luz de ‘Failure’ (Falla): indica que no se detecta agua desde la bomba. - El botón de ‘Restart’ (Reinicio), reposiciona todos los medios de seguridad que se hayan disparado y permite que la bomba se vuelva a encender. ‘Power on’ LED(Luz de corriente activada) ‘Pump on’ LED (Luz de bomba encendida) ‘Failure’ LED (Luz de ‘falla’) ‘Restart’ Button (Botón de ‘Reinicio’) Figura 4 – Tablero de control de controlador automático de presión 20 Funcionamiento normal de la bomba automática de refuerzo Peligro de quemaduras. NUNCA deje marchar la bomba en seco. Si se deja que la bomba marche sin agua, ésta se podrá recalentar y podrá quemar a las personas que estén manipulando la bomba. También podrá dañar el impulsor y el sello, provocando fugas o inundación, y anulará la garantía. Llene la bomba con agua antes de encenderla. Verifique que la bomba automática de refuerzo se haya instalado y cebado debidamente (Consulte la Página 4), y que la tubería de aspiración no esté obstruida y esté abierta. Enchufe la bomba. Se encenderán las luces de ‘Power on’ y ‘Pump on’, indicando respectivamente, que hay tensión eléctrica y que la bomba está lista para funcionar. La bomba se encenderá y continuará funcionando hasta unos segundos después de que la presión del sistema haya ascendido y se haya detenido el flujo. ¿Cuándo deja de funcionar la bomba? Punto de referencia de presión/ sin flujo: La bomba dejará de funcionar y la luz de ‘Pump on’ se apagará por varios segundos después de que: • La presión del sistema sea superior a la presión de inicio, y • El flujo se haya detenido. Este es el funcionamiento normal. Reinicio: Un flujo de agua en el sistema mayor de 1/4 gpm o una caída en la presión por debajo del punto de referencia de la presión inicial, hará que la bomba reinicie su ciclo y se encienda la luz de ‘Pump on’. La bomba continuará funcionando hasta varios segundos después de que: • Llegue a la máxima presión de la bomba, y • el flujo se haya detenido. AVISO: La demora de la bomba en apagarse evita la creación de un ciclo rápido cuando los grifos de agua se abren y cierran rápidamente (por ejemplo, cuando uno se lava los dientes, etc.). Caída de presión / Sin flujo: Normalmente, cuando la bomba inicia el bombeo, rápidamente genera presión y flujo. Si no hay flujo y la presión no sube, detecta un estado de “falta de agua”. También puede detectar esto durante el funcionamiento, si falla el suministro de agua hacia la bomba. Para proteger a la bomba y evitar que marche en seco: • Varios segundos después de detectar “no hay agua”, la bomba dejará de funcionar, • Se apagará la luz de ‘Pump on’, y • La luz de ‘Failure’ se encenderá. Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867. Operación • Servicio • Localización de fallas Reinicio: Asegúrese de que la línea de aspiración no esté obstruida y que esté conectada a una fuente de suministro de agua. • Oprima y sostenga el botón de ‘Restart’ durante 5 segundos. • La luz de ‘Pump on’ se deberá encender, y • La luz de ‘Failure’ se apagará. Si el flujo es adecuado, la bomba funcionará hasta varios segundos después de que alcance la presión del punto de referencia y el flujo se detenga. Lubricación El motor viene lubricado de fábrica para la vida útil de los cojinetes. El sello de la bomba se enfría por agua y es auto lubricante. 21 Servicio de la bomba Tensión peligrosa. Puede provocar choques, quemaduras o muerte. Desenchufe la bomba y el controlador antes de realizar trabajos de reparación o mantenimiento en los mismos. No maneje la bomba ni el controlador, ni trate de trabajar en la bomba con manos mojadas o cuando esté parado sobre un piso mojado o húmedo. El motor tiene un protector de sobrecarga térmico que se reposiciona automáticamente. Si se recalienta el motor, el protector de sobrecarga cortará la corriente para evitar daños y se reposicionará después de que el motor se haya enfriado. Si el protector de sobrecarga se dispara repetidamente, inspeccione la bomba para determinar la causa (baja tensión, impulsor obstruido, etc.). Localización de fallas Síntoma Causa(s) posible(s) Medida correctiva El motor no funciona. El fusible está quemado o se disparó el disyuntor. DESCONECTE LA CORRIENTE: Cambie el fusible o reposicione el disyuntor. El cordón eléctrico no está enchufado. Enchufe en un tomacorriente de 115 voltios conectado a tierra. La tensión es demasiado baja. Verifique la tensión de suministro a la bomba. El impulsor no se está moviendo con libertad. Verifique que el impulsor se esté moviendo libremente y que no esté obstruido. Cebadura inadecuada. Vuelva a cebar según las instrucciones. Filtro de agua obstruido. Detenga la bomba, cierre el suministro de agua y cambie el cartucho de filtro. El filtro se debe instalar del lado de la descarga de la bomba. Válvula de descarga cerrada. Abra la válvula. Tubería de tamaño demasiado pequeño. Vuelva a conectar las tuberías usando una tubería del mismo tamaño que los orificios de aspiración y de descarga en la bomba. El impulsor está obstruido. Limpie el impulsor. Las tuberías están congeladas. Descongele las tuberías. Tuberías corroídas. Reemplace con tuberías nuevas de plástico rígido o de acero. La tubería es de un tamaño demasiado pequeño. Vuelva a conectar las tuberías usando una tubería rígida del mismo tamaño que los orificios de aspiración y de descarga en la bomba. No se suministra suficiente agua a la bomba. Agrande la tubería de admisión; inspeccione el sistema de la bomba de pozo. Baja tensión. Verifique que el tomacorriente sea de 115 voltios. El motor marcha en caliente y el protector de sobrecarga se dispara, o el motor no marcha y sólo zumba. El motor marcha pero no descarga agua.* * Desenchufe la bomba; luego abra los grifos y observe si el agua corre a través del sistema. * La bomba no descarga agua a toda su capacidad. Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867. Piezas de repuesto 22 3 4 2 5 1 6 Ref. Descripción Cant. No. de piezas 1 Juego de unidad de bomba (incluye pernos) 1 FPP1801 2 Juego de repuestos internos 1 FPP1870 3 Rejilla de protección 1 721S1090 4 Juego de caja de cables / Cubierta / Empaquetadura 1 FPP1802 5 Capacitor 1 171P5750 6 Juego de sello del eje y aro tórico 1 FPP1850 Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Simer 3075SS El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para