Taurus Alpatec SNOWFIELD BABEL El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Taurus Alpatec SNOWFIELD BABEL El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Español
CLIMATIZADOR
EVAPORATIVO
SNOWFIELD BABEL
DESCRIPCIÓN
A Base
B Alerones horizontales
C Alerones verticales
D Panel de control
E Depósito de agua
F Cierre del depósito
G Panel absorbente
H Soporte del panel absorbente
I Asa de transporte
J Contenedor de hielo
1/a On/off
2/b Oscilación
3/c Selector de velocidad
4/d Botón de modos
5/e Temporizador
6/f Climatizador
Caso de que su modelo de aparato no disponga
de los accesorios descritos anteriormente, éstos
también pueden adquirirse por separado en los
Servicios de Asistencia Técnica.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
- Antes de cada uso, extender completamente el
cable de alimentación del aparato.
- No usar el aparato si sus accesorios no están
debidamente acoplados.
- No usar el aparato si los accesorios acoplados
a él presentan defectos. Proceda a sustituirlos
inmediatamente.
- No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
- No mover o desplazar el aparato mientras es
en funcionamiento.
- Hacer uso del asa/s y ruedas para coger o
transportar el aparato.
- No dar la vuelta al aparato mientras está en
uso o conectado a la red.
- Desenchufar el aparato de la red cuando no se
use y antes de realizar cualquier operación de
limpieza.
- Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento.
- Mantener y guardar el aparato en un lugar
seco, sin polvo y alejado de la luz del sol.
- Vericar que las rejas de ventilación del apara-
to no queden obstruidas por polvo, suciedad u
otros objetos.
- Mantener el aparato en buen estado. Com-
pruebe que las partes móviles no estén desali-
neadas o trabadas, que no haya piezas rotas u
otras condiciones que puedan afectar al buen
funcionamiento del aparato.
- No dejar nunca el aparato conectado y sin vigi-
lancia. Además, ahorrará energía y prolonga
la vida del aparato.
- No usar el aparato para secar mascotas o
animales.
- No usar el aparato para secar prendas textiles
de ningún tipo.
- Asegurarse de que el aparato está bien nivela-
do respecto al suelo.
- No cubrir ni obstruir ninguna de las aberturas
del aparato.
- La clavija debe ser fácilmente accesible para
poder desconectarla en caso de emergencia.
INSTALACIÓN
- Asegurarse de retirar todo material de embala-
je del interior del aparato.
- Asegurarse que el aparato está desenchufado
antes de hacer ninguna operación de montaje
o instalación.
MONTAJE DE LA PILA/S
- Advertencia: Durante el proceso de manipula-
ción de la pila, no tocar simultáneamente sus
dos polos, ya que provocaría una descarga de
parte de su energía almacenada, afectando
directamente a su longevidad.
- Retirar la tapa del compartimiento de la pila/s.
- Vericar que se ha retirado la lámina de plásti-
co de protección de la pila/s (hay pilas que se
suministran con una lámina de protección)
- Conectar la pila/s en su alojamiento, respetan-
do la polaridad indicada.
- Cerrar de nuevo la tapa del compartimiento de
la pila/s.
- Es esencial que las pilas sean del mismo tipo
y carga, nunca mezclar pilas alcalinas con las
normales (carbón-zinc) o recargables.
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
- Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
USO:
- Extender completamente el cable antes de
enchufar.
- Enchufar el aparato a la red eléctrica.
- Poner el aparato en marcha, accionando el
botón on/off (1/a).
FUNCIÓN VENTILADOR:
- Seleccionar la velocidad deseada pulsando el
botón de velocidad (3/c).
FUNCIÓN CLIMATIZADOR / HUMIDIFICAR:
- Usar el botón (6/f), para activar esta función.
- Para desactivar esta función proceda de forma
contraria a la que lo activó.
- No activar esta función si no hay agua en el
depósito, o si el nivel del agua está por abajo
del mínimo.
- Cuando el nivel del agua sea muy bajo, el
piloto luminoso empezará a parpadear.
- NOTA: Es altamente recomendable hacer uso
de los contenedores de hielo (J) (previamente
congelados) y agua fría para maximizar la
función refrescante del aparato.
FUNCIÓN TEMPORIZADOR:
- Se puede controlar el tiempo de funcionamien-
to del aparato (1-7h).
- Para programar un tiempo de funcionamiento
simplemente selecciónelo mediante el botón
de temporizador (5/e).
- Cuando el aparato está en modo espera,
puede seleccionar el tiempo de encendido del
aparato.
- Cuando el aparato está encendido, puede
seleccionar el tiempo de apagado del aparato.
- El tiempo programado está indicado por los
pilotos luminosos.
- Transcurrido el tiempo seleccionado el aparato
se parará automáticamente.
FUNCIÓN OSCILACIÓN:
- La función oscilación permite dirigir alterna-
tivamente y de forma automática el ujo del
aparato, girando las aletas verticales.
- Para activar esta función pulse botón de osci-
lación (2/b).
- Para desactivar esta función proceda de forma
contraria a la que lo activó.
- También se pueden orientar las aletas horizon-
tales manualmente.
MODOS DE VENTILACIÓN:
- Este dispositivo dispone de tres modos de
ventilación.
- Normal: El ventilador funciona a la velocidad
seleccionada de forma constante.
- Brisa: El ventilador alterna periodos de más y
menos potencia simulando así la sensación de
una suave brisa.
- Noche: El ventilador funciona velocidad 2 du-
rante 15 minutos. Luego cambia a velocidad 1
y sigue funcionando a esa velocidad hasta ser
apagado o que se acabe el temporizador.
- Para activar esta función, presione le botón de
modos (4/d).
- Para desactivar esta función proceda de forma
contraria a la que lo activó.
RELLENAR / VACIAR EL DEPÓSITO:
- El depósito de agua (E) se encuentra en la
parte trasera-inferior del aparato.
- Apagar i desenchufar el aparato de la red
antes de hacer estas tareas.
- Gire el seguro del depósito de agua (F) a la
posición horizontal (Fig. 1).
- Desencajar la clavija para separar el depósito
de la bomba de agua y su tubo (Fig. 2).
- Después de rellenar el depósito, coloque la
bomba en el depósito de nuevo. Inserte el
gancho en la ranura del depósito del depósito y
gire la clavija para que la bomba quede sujeta
(Fig.3).
- Cierre el depósito y jelo con el seguro (F).
- Para vaciar el depósito, siga las mismas in-
strucciones que para sacarlo. Espere al menos
2 minutos después de apagar el aparato para
dejar que el agua en los tubos y el panel absor-
vente hayan bajado al depósito.
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL
APARATO:
- Parar el aparato, accionando el botón on/off
(1/a).
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Limpiar el aparato
ASA DE TRANSPORTE Y RUEDAS:
- Este aparato dispone de un asa en su parte
posterior para hacer fácil y cómodo su trans-
porte (I).
LIMPIEZA
- Desenchufar el aparato de la red y dejarlo
enfriar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
- Limpiar el aparato con un paño húmedo
impregnado con unas gotas de detergente y
secarlo después.
- No utilizar disolventes, ni productos con un fac-
tor pH ácido o básico como la lejía, ni produc-
tos abrasivos, para la limpieza del aparato.
- No sumergir el aparato en agua u otro líquido,
ni ponerlo bajo el grifo.
- Si el aparato no se mantiene en buen estado
de limpieza, su supercie puede degradarse
y afectar de forma inexorable la duración de
la vida del aparato y conducir a una situación
peligrosa.
-
Català
CLIMATITZADOR
EVAPORATIU
SNOWFIELD BABEL
DESCRIPCIÓ
A Base
B Alerons horitzontals
C Alerons verticals
D Tauler de control
E Dipòsit d’aigua
F Tancament del dipòsit
G Panell absorbent
H Suport del panell absorbent
I Nansa de transport
J Contenidor de gel
1/a On/off
2/b Oscil·lació
3/c Selector de velocitat
4/d Botó de modes
5/e Temporitzador
6/f Climatitzador
En el cas que el model del vostre aparell no
disposi dels accessoris descrits anteriorment,
aquests també poden adquirir-se per separat als
Serveis d’Assistència Tècnica.
UTILITZACIÓ I CURA:
- Abans de cada ús, esteneu completament el
cable d’alimentació de l’aparell.
- No feu servir laparell si els accessoris no
estan acoblats correctament.
- No feu servir laparell si els accessoris acoblats
tenen defectes. Procediu a substituir-los imme-
diatament.
- No feu servir laparell si el dispositiu d’engega-
da/aturada no funciona.
- No moveu ni desplaceu l’aparell mentre estigui
en funcionament.
- Feu ús de la nansa i de les rodes per agafar o
transportar l’aparell.
- No capgireu l’aparell mentre estigui en ús o
connectat a la xarxa.
- Desconnecteu l'aparell de la xarxa si no el feu
servir i abans de qualsevol operació de neteja.
- Manteniu l’aparell fora de l’abast dels nens i/o
persones amb capacitats físiques, sensori-
als o mentals reduïdes o falta dexperiència i
coneixement.
- Manteniu i deseu l’aparell en un lloc sec, sense
pols i allunyat de la llum del sol.
- Comproveu que les reixes de ventilació de
l’aparell no quedin obstruïdes per pols, brutícia
o altres objectes.
- Manteniu l’aparell en bon estat. Comproveu
que les parts mòbils no estiguin desalineades
o travades, que no hi hagi peces trencades
o altres condicions que puguin afectar el bon
funcionament de l’aparell.
- No deixeu mai laparell connectat i sense vigi-
lància. A més, estalviareu energia i perllonga-
reu la vida de laparell.
- No feu servir laparell per assecar mascotes o
animals.
- No feu servir laparell per assecar peces tèxtils
de cap tipus.
- Assegureu-vos que l’aparell està ben anivellat
respecte de terra
- No cobriu ni obstruïu cap de les obertures de
l’aparell.
- La clavilla ha de ser accessible fàcilment per
poder desconnectar-la en cas d’emergència.
INSTAL·LACIÓ
- Assegureu-vos de treure tot el material d’em-
balatge de l’interior de l’aparell.
- Assegureu-vos que l’aparell està desendollat
abans de fer qualsevol operació d’instal·lació o
muntatge.
COL·LOCACIÓ DE LES PILES
- Advertència: Durant el procés de manipulació
de les piles, no en toqueu simultàniament els
dos pols, ja que provocaria una descàrrega de
part de l’energia emmagatzemada i afectaria
directament la seva longevitat.
- Obriu la tapa del compartiment de piles.
- Comproveu que heu tret la làmina de plàstic
de protecció de la pila/es (hi ha piles que se
subministren amb una làmina de protecció)
- Connecteu les piles al seu lloc, respectant la
polaritat indicada.
- Torneu a tancar la tapa del compartiment de
les piles.
- És essencial que les piles siguin del mateix
tipus i càrrega. No barregeu mai piles alcalines
amb normals (carbó-zinc) o recarregables.
INSTRUCCIONS D’ÚS
NOTES PRÈVIES A LÚS:
- Assegureu-vos que heu retirat tot el material
d’embalatge del producte.
ÚS:
- Esteneu completament el cable abans d’endol-
lar l’aparell.
- Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica.
- Engegueu laparell accionant el botó on/off
(1/a).
FUNCIÓ VENTILADOR:
- Seleccioneu la velocitat desitjada prement el
botó de velocitat (3/c).
FUNCIÓ CLIMATIZADOR / HUMIDIFICADOR:
- Feu servir el botó (6/f), per activar aquesta
funció.
- Per desactivar aquesta funció procediu de
manera contrària a la que la va activar.
- No activeu aquesta funció si no hi ha aigua al
dipòsit o si el nivell de laigua està per sota del
mínim.
- Quan el nivell de l’aigua sigui molt baix, el pilot
lluminós començarà a parpellejar.
- NOTA: És altament recomanable fer ús dels
contenidors de gel (J) (congelats prèviament) i
aigua freda per maximitzar la funció refrescant
de l’aparell.
FUNCIÓ TEMPORITZADOR:
- El temps de funcionament de laparell es pot
controlar (entre 1-17 h).
- Per programar un temps de funcionament
seleccioneu-lo mitjançant el botó de temporit-
zador (5/e).
- Quan l’aparell està en mode espera, podeu
seleccionar el temps dengegada de l'aparell.
- Quan l’aparell està engegat, podeu seleccionar
el temps d’apagada de l’aparell.
- El temps programat està indicat pels pilots
lluminosos.
- Un cop transcorregut el temps seleccionat,
l’aparell s’aturarà automàticament.
FUNCIÓ OSCIL·LACIÓ:
- La funció oscil·lació permet dirigir alternativa-
ment i de manera automàtica el ux de l'aparell
i girar les aletes verticals.
- Per activar aquesta funció premeu el botó
d’oscil·lació(2/b).
- Per desactivar aquesta funció procediu de
manera contrària a la que la va activar.
- També podeu orientar les aletes horitzontals
manualment.
MODALITATS DE VENTILACIÓ:
- Aquest dispositiu té tres modalitats de venti-
lació:
- Normal: El ventilador funciona a la velocitat
seleccionada de manera constant.
- Brisa: El ventilador alterna períodes de més
i menys potència i simula la sensació duna
brisa suau.
- Nit: El ventilador funciona a la velocitat 2
durant 15 minuts. Després canvia a velocitat 1 i
segueix funcionant a aquesta velocitat ns que
l’apagueu o que s’acaba el temporitzador.
- Per activar aquesta funció, premeu el botó de
modalitats (4/d).
- Per desactivar aquesta funció procediu de
manera contrària a la que la va activar.
OMPLIR / BUIDAR EL DIPÒSIT:
- El dipòsit d’aigua (E) és a la banda posterior-in-
ferior de l’aparell.
- Apagueu i desendolleu l’aparell de la xarxa
abans de dur a terme aquestes tasques.
- Gireu el segur del dipòsit d’aigua (F) a la posi-
ció horitzontal (Fig. 1).
- Desencaixeu la clavilla per separar el dipòsit
de la bomba d’aigua i el tub (Fig. 2).
- Després domplir el dipòsit, torneu a posar la
bomba al dipòsit. Inseriu el ganxo a la ranura
del dipòsit i gireu la clavilla perquè la bomba
quedi subjecta (Fig.3).
- Tanqueu el dipòsit i xeu-lo amb el segur (F).
- Per buidar el dipòsit, seguiu les mateixes
instruccions que per treure’l. Espereu almenys
2 minuts després d’apagar l’aparell per deixar
que laigua dels tubs i del panell absorbent
hagin baixat al dipòsit.
UN COP FINALITZAT L’ÚS DE L’APARELL:
- Atureu l’aparell mitjançant el botó on/off (1/a).
- Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica.
- Netegeu l’aparell.
NANSA DE TRANSPORT I RODES:
- Aquest aparell té una nansa a la part posterior
per facilitar-ne el transport i fer-lo més còmode
(I).
NETEJA
- Desendolleu l’aparell de la xarxa i deixeu-lo
refredar abans de dur a terme qualsevol opera-
ció de neteja.
- Netegeu l’aparell amb un drap humit impreg-
nant amb unes gotes de detergent i després
eixugueu-lo.
- No feu servir dissolvents ni productes amb un
factor pH àcid o bàsic com el lleixiu ni produc-
tes abrasius per netejar l’aparell.
- No submergiu l’aparell en aigua ni en cap altre
líquid, ni el poseu sota laixeta.
- Si l’aparell no es manté en bon estat de neteja,
la superfície pot degradar-se i afectar de ma-
nera inexorable la durada de la vida de l’aparell
i conduir a una situació perillosa.
Español
GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA
Este producto goza del reconocimiento y protec-
ción de la garantía legal de conformidad con la le-
gislación vigente. Para hacer valer sus derechos
o intereses debe acudir a cualquiera de nuestros
servicios de asistencia técnica ociales.
Podrá encontrar el más cercano accediendo al
siguiente enlace web: http://taurus-home.com/
También puede solicitar información relacionada
poniéndose en contacto con nosotros por el telé-
fono que aparece al nal de este manual.
Puede descargar este manual de instrucciones y
sus actualizaciones en http://taurus-home.com
Català
GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA
Aquest producte gaudeix del reconeixement i
protecció de la garantia legal de conformitat amb
la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o
interessos ha d’acudir a qualsevol dels nostres
serveis d’assistència tècnica ocials.
Podrà trobar el més proper accedint al següent
enllaç web: http://taurus-home.com/
També pot demanar informació relacionada
posant-se en contacte amb nosaltres al telèfon
que apareix al nal d’aquest manual.
Podeu descarregar aquest manual d’instruccions
i les seves actualitzacions a http://taurus-home.
com
English
WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE
This product enjoys the recognition and protection
of the legal guarantee in accordance with current
legislation. To enforce your rights or interests you
must go to any of our ofcial technical assistance
services.
You can nd the closest one by accessing the
following web link: http://taurus-home.com/
You can also request related information by
contacting us.
You can download this instruction manual and its
updates at http://taurus-home.com/
Français
GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE
Ce produit est reconnu et protégé par la garantie
établie conformément à la législation en vigueur.
Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous
devrez vous adresser à l’un de nos services
d’assistance technique agréés.
Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou-
vez accéder au lien suivant : http://taurus-home.
com/
Vous pouvez aussi nous contacter pour toute
information.
Vous pouvez télécharger ce manuel d’instructions
et ses mises à jour sur http://taurus-home.com/
Deutsch
GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE
Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie
gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt.
Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu
machen, müssen Sie eines unserer ofziellen
Servicezentren aufsuchen.
Über folgenden Link nden Sie ein Servicezen-
trum in Ihrer Nähe: http://taurus-home.com/
Sie können auch Informationen anfordern, indem
Sie sich mit uns in Verbindung setzen.
Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine
Aktualisierungen unter http://taurus-home.com/
Italiano
GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA
Questo prodotto possiede il riconoscimento e la
protezione della garanzia legale di conformità con
la legislazione vigente. Per far valere i suoi diritti
o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi dei
nostri servizi ufciali di assistenza tecnica.
Può trovare il più vicino cliccando sul seguente
link: http://taurus-home.com/
Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in
contatto con noi.
Può scaricare questo manuale di istruzioni e i
suoi aggiornamenti da http://taurus-home.com/
Gibraltar 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar 00350 200 75397 / 00350 200
41023
Greece Sapfous 7-9, 10553, Athens +30 21 0373 7000
Guinea BP 206, GN, Conakry (224) 622204545
Hong Kong Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong (852) 2448 0116 / 9197 3519
Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519
India C-175, Sector-63, Noida, Gautam Budh Nagar -
201301, Delhi
(+91) 120 4016200
Ivory Coast 01 Rue Des Carrossiers-Zone 3, B.P 3747,
Abidjan 01 (RCI)
22521251820 / 225 21 353494
Jordan 28 Basman St Down town, Amman +962 6 46 222 68
Kuwait P.O. BOX 3379 hawally, 32034, Hawally +965 2200 1010
Lebanon Damascus Highway; Sciale Building, Jamhour 9615922963
Luxembourg Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Mali BP E2900, Dravela Bolibana 223227216 / 223227259
Marruecos Big distribution society 4 Rue 13 Lot. Smara
Oulfa, Casablanca
(+212) 522 89 40 21
Mauritania 134 Avenue Gamal Abdener Ilot D, Nouakchott 2225254469 / 2225251258
Mexico Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael
C.P. 06470 – Delegación Cuauhtémoc, Ciudad
de México
(+52) 55 55468162
Montenegro Rastovac bb, 81400, Niksic +382 40 217 055
Netherlands Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Nigeria 8, Isaac; John Str,G.R.A Ikeja Lagos 23408023360099
Paraguay Denis Roa 155 c/ Guido Spano, Asunción 21665100
Peru Calle los Negocios 428, Surquillo, Lima (511) 421 6047
Portugal Avenida Rainha D. Amélia, nº12-B, 1600-677,
Lisboa
+351 210966324
Romania Dudesti Pantelimon 23, 410554, Bucharest 031.805.49.58
Serbia Rastovac bb, 81400, Niksic +382 40 217 055
Slovakia Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy 420 461 540 130
Southafrica Unit 25 & 26, San Croy Ofce Park, Die Agora
Road, Croydon, Kempton Park, 1619, Johan-
nesburg
(+27) 011 392 5652
Tunisia 2, Rue de Turquie, Tunis 21671333066
Ukraine Block 6, Ap Housing Estate Topol-2, B, 49000,
Dnepropetrovsk
380563704161 / 380563704161
United Arab Emirates P.O.BOX 8543, Dubai 14506246200
Uruguay Luis Alberto de Herrera 3468, 11600, Montevideo 598 2209 28 00
Vietnam Lot 7 Ind. Zone for, Ha Noi 84437658111 / 84437658110
1/52