Transcripción de documentos
OPERATOR’S MANUAL
manuel d’utilisation
MANUAL DEL OPERADOR
3 GALLON AIR COMPRESSOR
3 galones Compresor de aire
3 gallon compresseur d’air
YN301PL
YN301PL1
Your air compressor has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator’s manual, do not use this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce compresseur d’air a été conçu et fabriquée conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
Su compresor de aire ha sido diseñada y fabricada de conformidad
con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. Si tous
les avertissements et toutes les consignes de sécurités et
instructions du manuel d’utilisation ne sont pas bien compris,
ne pas utiliser ce produit.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto. Guarde este manual del operador y
estúdielo frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro
y continuo de este producto.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
ÍNDICE DE CONTENIDO
Introducción........................................................................................................................................................................2
Garantía..............................................................................................................................................................................2
Reglas de seguridad generales...................................................................................................................................... 3-4
Reglas de seguridad específicas.................................................................................................................................... 4-5
Símbolos......................................................................................................................................................................... 6-7
eléctrica..............................................................................................................................................................................8
Glosario de términos..........................................................................................................................................................9
Características.............................................................................................................................................................. 9-10
Armado....................................................................................................................................................................... 10-11
Funcionamiento.......................................................................................................................................................... 11-14
Mantenimiento..................................................................................................................................................................14
Solución de problemas.....................................................................................................................................................15
figura numeras (ilustraciones)..........................................................................................................................................16
Pedidos de piezas / Servicio.........................................................................................................................Pág. posterior
INTRODUCCIÓN
Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
GARANTÍA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS RYOBI® – GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Y POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS
30 DÍAS
One World Technologies, Inc., garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones:
POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 30 DÍAS: Durante los primeros 30 días a partir de la fecha de compra, usted puede solicitar
servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica RYOBI® que no funcione correctamente
debido a defectos en los materiales o en la mano de obra, devolviéndola en el establecimiento donde la adquirió. Para recibir la
herramienta eléctrica de reemplazo o el servicio de garantía solicitado, debe presentar documentación de prueba de la compra,
y devolver el equipo original empaquetado con el producto original. La herramienta eléctrica de reemplazo queda cubierta por
la garantía limitada por el resto del período de garantía de dos años a partir de la fecha de la compra original.
LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: Esta garantía cubre todos los defectos en material y en mano de obra empleados en la herramienta
eléctrica RYOBI® por un período de dos años a partir de la fecha de compra. Con excepción de las baterías, los accesorios de las
herramientas eléctricas están garantizados por noventa (90) días. Las baterías están garantizadas por dos años.
FORMA DE OBTENER SERVICIO: Simplemente envíe la herramienta eléctrica debidamente empaquetada y con el flete
pagado por anticipado a un centro de servicio autorizado. Puede obtener información sobre la ubicación del centro de servicio
autorizado más cercano escribiendo a One World Technologies, Inc., P.O. Box 1207, Anderson, SC 29622-1207, USA, llamando al
1-800-525-2579 o dirigiéndose al sitio en Internet, www.ryobitools.com. Al solicitar servicio al amparo de la garantía, debe presentar
documentación de prueba de la compra que incluya la fecha de ésta (por ejemplo un recibo de venta). Reparamos toda mano de
obra deficiente del producto, y reparamos o reemplazamos cualquier pieza defectuosa, a nuestra sola discreción. Lo hacemos sin
cargarle ningún costo al consumidor. Efectuamos el trabajo en un período de tiempo razonable, pero en todo caso en menos de
noventa (90) días.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO: Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original al menudeo y no puede transferirse.
Esta garantía sólo cubre defectos que aparezcan en el uso normal de la herramienta y no cubre ningún malfuncionamiento, falla
o defecto producido por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, modificación o reparación efectuada por terceros
diferentes de los centros de servicio autorizados. One World Technologies, Inc. no ofrece ninguna garantía, declaración o
promesa en relación con la calidad o el desempeño de sus herramientas eléctricas más que las señaladas específicamente en
esta garantía.
LIMITACIONES ADICIONALES: Toda garantía otorgada de conformidad con las leyes estatales, incluidas las garantías de
comerciabilidad o idoneidad para un uso en particular, está limitada a dos años a partir de la fecha de compra. One World
Technologies, Inc. no es reponsable de daños directos, indirectos o incidentales, por lo tanto es posible que las limitaciones y
exclusionese descritas arriba no se apliquen en el caso de usted. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es
posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado.
2 - Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
advertencia:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Una mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación
son causas comunes de accidentes. El piso debe no
estar resbaloso debido a la presencia de cera o polvo.
No utilice herramientas eléctrica en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los
vapores inflamables.
Mantenga alejados a los circunstantes, niños y demás
presentes al utilizar herramientas. Toda distracción
puede causar la pérdida del control de la herramienta.
Utilice el compresor de aire en un área abierta por
lo menos a 460 mm (18 pulg.) de cualquier pared u
objeto que pudiera restringir el flujo de aire fresco a
las aberturas de ventilación.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
de objetos conectados a tierra, como las tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor
riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está en
contacto con tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. La introducción de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca use el cordón
eléctrico para portar la herramienta ni para sacar
la clavija de una toma de corriente. Mantenga el
cordón lejos del calor, aceite, bordes afilados y piezas
móviles. Cambie de inmediato todo cordón eléctrico
dañado. Los cordones eléctricos dañados aumentan el
riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica en el exterior,
utilice un cordón eléctrico de extensión que lleve las
marcas “W-A” o “W”. Estos cordones eléctricos están
aprobados para el uso en el exterior y reducen el riesgo
de descargas eléctricas.
seguridad personal
Al cargar, utilizar y dar servicio a esta herramienta,
el operador y demás personas SIEMPRE deben
llevar puesta protección ocular que cumpla con las
especificaciones ANSI y ofrezca protección contra
partículas que salgan disparadas del FRENTE y de los
LADOS. Se requiere protección ocular como protección
contra sujetadores y desechos que salgan disparados,
los cuales pueden causar lesiones oculares serias.
Siempre póngase protección ocular con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con
protección auditiva. Si no cumple esta advertencia, los
objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones
serias en los ojos.
En algunos entornos se requiere protección adicional.
Por ejemplo, en el área de trabajo puede haber exposición
a un nivel de ruido que puede dañar el oído. El patrón
y el operador deben asegurarse de contar con toda la
protección auditiva necesaria y de que sea usada por
el operador mismo y demás personas presentes en el
área de trabajo. En algunos entornos se requiere el uso
de equipo de protección para la cabeza. Cuando se
requiera, el patrón y el operador deben asegurarse de
que la protección usada para la cabeza lleve la marca
de cumplimiento con la norma ANSI Z89.1.
Asegúrese de la compatibilidad de los accesorios
antes de utilizarlos.
Lea y comprenda el manual del operador de cualquier
accesorio o herramienta accionada con aire antes de
utilizarlos.
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo, y aplique el sentido común al utilizar
herramientas eléctricas. No utilice la herramienta
si está cansado o se encuentra bajo los efectos de
alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento
de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede
causar lesiones corporales serias.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni
joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas
móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo
pueden engancharse en las piezas móviles.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. La postura firme y el buen equilibrio permiten
un mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección
ocular. Cuando lo exijan las circunstancias debe
ponerse careta contra el polvo, zapatos de seguridad
antiderrapantes, casco o protección auditiva.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en
un soporte inestable. Una postura estable sobre
una superficie sólida permite un mejor control de la
herramienta en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
No sobrepase la presión nominal de ningún
componente del sistema.
Proteja de daños y perforaciones los conductos de
material y de aire. Mantenga la manguera y el cordón de
corriente lejos de objetos afilados, productos químicos
derramados, aceite, solventes y pisos mojados.
3 - Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
Antes de usar la unidad revise las mangueras para
ver muestran daños o desgaste, asegurándose de
que estén seguras todas las conexiones. No utilice
la unidad si encuentra algún defecto. Adquiera una
manguera nueva o lleve la unidad a un centro de servicio
autorizado para que la examinen y reparen.
Purgue lentamente todas las presiones internas del
sistema. El polvo y la basura pueden ser dañinos.
Guarde las herramientas que no estén en uso fuera
del alcance de los niños y de toda persona no
capacitada en el uso de las mismas. Las herramientas
son peligrosas en manos de personas no capacitadas en
el uso de las mismas.
Dé mantenimiento con cuidado a las herramientas.
Siga todas las instrucciones de mantenimiento. Las
herramientas que han recibido el debido mantenimiento
se controlan con mayor facilidad.
Revise para ver si hay desalineación o atoramiento
de piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta. Si se daña la herramienta, llévela
a servicio antes de volver a utilizarla. Numerosos
accidentes son causados por herramientas mal
cuidadas.
Nunca apunte ninguna herramienta hacia sí u otras
personas.
Mantenga el exterior del compresor de aire seco,
limpio y libre de aceite y grasa. Siempre utilice un
paño limpio para la limpieza de la unidad. Nunca utilice
fluidos para frenos, gasolina, productos a base de
petróleo ni solventes fuertes para limpiar la unidad. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
deterioro del alojamiento de plástico de la unidad.
SERVICIO
El servicio de la herramienta sólo debe ser efectuado
por personal de reparación calificado. Todo servicio
o mantenimiento efectuado por personal no calificado
puede significar un riesgo de lesiones.
Desconecte el suministro de corriente, abra la válvula
de drenaje para purgar la presión del tanque y permitir
que se drene el agua, y por último permita que se
enfríe el compresor antes de darle servicio. Gire la
completamente a la izquierda la perilla de regulación de
la presión antes de apagar el compresor.
Al dar servicio a una herramienta, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas
en la sección “Mantenimiento” de este manual. El
empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de
las instrucciones de mantenimiento puede significar un
riesgo de lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Si va a conectar este producto a un circuito protegido
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
con fusibles, utilice fusibles con retardo de tiempo.
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus
usos y limitaciones, así como los posibles peligros
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica no
específicos de esta herramienta. Con el cumplimiento de
exponga la unidad a la lluvia. Guarde la unidad en el
esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
interior.
incendio o lesión seria.
Inspeccione anualmente el tanque para ver si tiene
Después del uso de cada día, drene toda la humedad
herrumbre, picaduras u otras imperfecciones que
del tanque. Si no va a utilizarse la unidad durante algún
pudieran afectar la seguridad de la unidad. Nunca
tiempo, es mejor dejar abierta la válvula de drenaje hasta
suelde el tanque de aire ni perfore agujeros en el
cuando vuelva a usarse aquélla. De esta manera se
mismo.
permite drenar completamente la humedad y se impide
Asegúrese de que la manguera no esté obstruida
la corrosión del interior del tanque.
ni enganchada. Si la manguera se enreda o engancha
No aplique con pistola líquidos inflamables en áreas
puede causar una pérdida del equilibrio o postura y puede
cerradas. El área de rociado debe estar bien ventilada.
dañarse.
No fume mientras esté rociando con pistola, ni rocíe
Uso de compresor de aire sólo para su uso. No alterar
donde haya presentes chispas o flamas. Mantenga los
o modificar la unidad desde el diseño original o de la
compresores tan lejos del área de pintura y de vapores
función.
explosivos como sea posible, por lo menos a 4,6 m (15
Siempre tome en cuenta que el mal uso y manejo
pies).
inadecuado de esta herramienta may cause injury to
Riesgo de estallido. No ajuste el regulador para producir
yourself and others.
una presión de salida superior a la presión máxima
No someta al asiento de trabajo a pesos que superen
marcada en el aditamento o en el artículo que está
los 113,64 kg (250 lbs). De hacerlo, se podría dañar el
inflando. No use una presión superior a 135 psi.
producto.
Al inflar cualquier dispositivo, utilice un manómetro de
aire periódicamente para verificar la presión de aire.
4 - Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Nunca se pare en la base de trabajo ni la use como
escalón. Si se cumple esta regla, se reduce el riesgo de
lesiones serias.
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, no utilice la
base de trabajo como escalón o plataforma.
Nunca deje desatendida ninguna herramienta con la
manguera de aire conectada.
No utilice esta herramienta si no tiene una etiqueta
de advertencia.
N o continúe usando ninguna herramienta o
manguera que tenga fugas de aire o que no funcione
correctamente.
Siempre desconecte el suministro de aire y el de
corriente antes de efectuar ajustes, dar servicio a la
herramienta o cuando no esté usándose ésta.
No intente tirar de la manguera ni acarrear el
compresor tomándolo por la misma.
Una herramienta determinada puede necesitar
más aire del que este compresor es capaz de
suministrar.
S iempr e s iga todas las r eglas de seguridad
recomendadas por el fabricante de la herramienta
de aire, además de todas las reglas de seguridad del
compresor de aire. Con el cumplimiento de esta regla se
reduce el riesgo de lesiones serias.
Nunca dirija un chorro de aire comprimido hacia
personas o animales. Tenga cuidado de no soplar
polvo o tierra hacia sí u otras personas. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
posibles lesiones serias.
No utilice este compresor de aire para rociar
productos químicos. Pueden resultar afectados los
pulmones debido a la inhalación de emanaciones tóxicas.
Puede ser necesario utilizar un respirador en entornos
polvorientos o al rociar pintura. No acarree la unidad
mientras esté pintando.
Inspeccione periódicamente los cordones eléctricos
y las mangueras de las herramientas, y si están
dañados, permita que los reparen en el centro de
servicio autorizado más cercano de la localidad.
Observe constantemente la ubicación del cordón
eléctrico. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de una descarga eléctrica o incendio.
Nunca use un adaptador eléctrico con esta clavija de
conexión a tierra.
Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de
seguir utilizando el compresor o la herramienta de
aire, es necesario inspeccionar cuidadosamente toda
protección o pieza dañada para determinar si funcionará
correctamente y desempeñará la función a la que está
destinada. Verifique la alineación de las partes móviles,
que no haya atoramiento de las mismas, que no haya
piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra
condición que pudiera afectar su funcionamiento. Toda
protección o pieza que esté dañada debe repararse
apropiadamente o reemplazarse en un centro de
servicio autorizado. Con el cumplimiento de esta regla
se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o
lesión grave.
Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de
extensión. Al utilizar un cordón de extensión, utilice
uno del suficiente calibre para soportar la corriente
que consume el producto. Se recomienda que los
conductores sean de calibre 14 (A.W.G.) por lo
menos para un cordón de extensión de 7,62 metros
(25 pies) de largo o menos. No se recomienda utilizar
un cordón con más de 15 metros (50 pies) de largo. Si
tiene dudas, utilice un cordón del calibre más grueso
siguiente. Cuanto menor es el número de calibre,
mayor es el grueso del cordón. Un cordón de un calibre
insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, y
produce recalentamiento y pérdida de potencia.
Este equipo incorpora piezas como interruptores de
acción inmediata, receptáculos y piezas similares
que tienden a producir arcos o chispas, y por lo tanto,
cuando dicho equipo está ubicado en una cochera, debe
estar en un cuarto o alojamiento suministrado para tal
propósito, o debe estar a 457,2 mm (18 pulg.) Del suelo
o más.
Nunca tienda equipa a con herramienta con aire
conectado. Almacenar el instrumento con aire conectado
puede tener como resultado despedir y herida inesperado
personal, grave y posible.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
corporales serias.
No utilice mangueras de aire con una presión superior
a la psi nominal. Si cumple esta regla, se reduce el riesgo
de lesiones graves.
Si está dañado el cordón de corriente, debe ser
reemplazado únicamente por el fabricante o en un centro
de servicio autorizado para evitar riesgos.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones.
5 - Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo
relacionados con este producto.
SÍMBOLO
SEÑAL
SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad.) Indica una situación que puede producir
daños materiales.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO
NOMBRE
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad
Precauciones para su seguridad.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento
de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Riesgo de estallido
No ajuste el regulador para producir una presión de salida superior
a la presión máxima marcada en el aditamento o en el artículo que
está inflando. No use una presión superior a 135 psi.
Riesgo de estallido o explosión
El área de rociado debe estar bien ventilada. No fume mientras
esté rociando con pistola, ni rocíe donde haya presentes chispas
o flamas. Mantenga los compresores tan lejos del área de pintura
y de vapores explosivos como sea posible, por lo menos a
4,6 m (15 pies).
Riesgo de descarga eléctrica
Voltaje peligroso: Desconecte del suministro de corriente la
unidad antes de proporcionarle servicio. El compresor debe
conectarse a tierra.
Superficie caliente
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales
evite tocar toda superficie caliente.
Riesgo de respiración
El aire obtenido directamente del compresor nunca debe utilizarse
para consumo humano.
6 - Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO
NOMBRE
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
A
Amperes
Corriente
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
Corriente alterna
Tipo de corriente
Fabricación Clase II
Fabricación con doble aislamiento
Volts
Voltaje
V
peligro
Este compresor (o bomba) no está equipado y debe evitarse utilizarlo para suministrar aire para respirar. Es
necesario equipo adicional para filtrar y purificar debidamente el aire a fin de que cumpla las especificaciones
mínimas de Grado D para respiración, según se explica en la Especificación de Productos G 7.1 - 1966 de
la Asociación de Proveedores de Equipo de Gas Comprimido (Compressed Gas Association), OSHA 29
CFR 1910.134. Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, Fifth Floor, Chantilly, VA 20151-2923,
(703) 788-2700, www.cganet.com. Tal equipo adicional no ha sido examinado y no debe suponerse o deducirse
ninguna conclusión con respecto al correcto uso del aire de respiración.
Si se altera de cualquier forma este compresor, quedan anuladas todas las garantías presentes. Ryobi®. y One
World Technologies, Inc., se eximen de toda responsabilidad de cualquier tipo por cualquier pérdida, lesión
corporal o daño material.
EXTENCIÓN DE RESPONSABILIDAD DE LAS GARANTÍAS
En caso de utilizarse los compresores para suministrar aire de respiración, y no utilizarse simultáneamente equipo
en línea de seguridad y alarma apropiado, se anulan todas las garantías presentes, y Ryobi®. se exime de toda
responsabilidad de cualquier tipo por cualquier pérdida, lesión física o daño material que resulte.
7 - Español
Aspectos eléctricos
Cordones de extensión
Conexión eléctrica
Sólo utilice cordones de extensión de tres conductores con clavijas
de tres patillas y receptáculos de tres polos que acepten la clavija
del cordón del compresor. Al utilizar el compresor de aire a una
distancia considerable del suministro de corriente, asegúrese de
utilizar un cordón de extensión del grueso suficiente para soportar
el consumo de corriente del compresor. Un cordón de extensión
de un grueso insuficiente causa una caída en el voltaje de línea,
además de producir una pérdida de potencia y un recalentamiento
del motor. Básese en la tabla suministrada abajo para determinar
el calibre mínimo requerido de los conductores del cordón de
extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo
registrados en Underwriter’s Laboratories (UL).
Este compresor de aire está accionado por un motor eléctrico
fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a una línea
de voltaje de 120 V, 60 Hz, de corriente alterna solamente
(corriente normal para uso doméstico). No utilice esta herramienta
con corriente continua (c.c.). Una caída considerable de voltaje
causa una pérdida de potencia y el recalentamiento del motor. Si
el compresor no funciona al conectarlo en una toma de corriente,
vuelva a revisar el suministro de corriente.
**Amperaje (aparece en la placa de datos del compresor)
0-2.0
2.1-3.4
3.5-5.0 5.1-7.0
7.1-12.0 12.1-16.0
Longitud Calibre conductores
del cordón (A.W.G.)
25'
16
16
16
16
50'
16
16
16
14
100'
16
16
14
12
14
14
10
14
12
—
Instrucciones de conexión a tierra
En caso de un mal funcionamiento o desperfecto, la conexión
a tierra brinda a la corriente eléctrica una trayectoria de mínima
resistencia para disminuir el riesgo de una descarga eléctrica. Este
compresor de aire está equipado de un cordón eléctrico con una
clavija dotada de un conductor de conexión a tierra. La clavija debe
conectarse en una toma de corriente igual que esté instalada y
conectada a tierra correctamente, de conformidad con los códigos
y reglamentos de la localidad.
No modifique la clavija suministrada. Si no entra en la toma de
corriente, llame a un electricista calificado para que instale una toma
de corriente adecuada.
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 A.
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
ADVERTENCIA:
Al trabajar a la intemperie con el compresor, utilice un cordón de
extensión fabricado para uso en el exterior. Tal característica está
indicada con las letras “W-A” o “W” en el forro del cordón.
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver
si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o
gastado.
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo. Al
trabajar con una herramienta eléctrica, coloque el cordón de
tal manera que no pueda enredarse en la madera, herramientas
o ninguna obstrucción. La inobservancia de esta advertencia
puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Si no se instala debidamente la clavija de conexión a tierra se
puede producir un riesgo de descarga eléctrica. Cuando se debe
reparar o reemplazar el cordón, no conecte el alambre de conexión
a tierra a ninguna de las terminales de punta plana. El alambre
con aislamiento que tiene una superficie exterior verde con o sin
tiras amarillas es el alambre de conexión a tierra.
Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha
comprendido completamente las instrucciones de conexión a tierra o si no
está seguro si la herramienta está conectada a tierra correctamente.
Repare o reemplace de inmediato todo cordón dañado o gastado.
Este compresor de aire debe utilizarse conectado a un circuito con
una toma de corriente como la mostrada en la figura 1. También
dispone de una patilla de conexión a tierra como la mostrada. Este
producto debe conectarse a tierra.
Vea la figura 1, pagina 16..
Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes de
usarlos. Si están dañados, reemplácelos de inmediato. Nunca
utilice el compresor con un cordón dañado, ya que si toca la
parte dañada puede producirse una descarga eléctrica, y las
consecuentes lesiones serias.
8 - Español
glosario de términos
Filtro de aire
Es un elemento poroso contenido dentro de un alojamiento
de metal o plástico unido al cilindro de la culata del cilindro
del compresor, el cual sirve para eliminar las impurezas del
aire de entrada del compresor.
Tanque de aire
Es un componente cilíndrico que contiene el aire
comprimido.
Interruptor de sobrecarga de amperaje (Manual)
Sirve para apagar automáticamente el compresor si la
amperaje del motor eléctrico se excede de un límite
predeterminado.
Válvula de retención
Es un dispositivo cuya función es impedir que el aire
comprimido se regrese del tanque de aire a la bomba del
compresor.
Presión de activación
Es la presión baja a la cual arranca automáticamente el
motor.
Presión de interrupción
Es la presión alta a la cual se apaga automáticamente el
motor.
Motor eléctrico
Es el dispositivo encargado de suministrar la fuerza rotatoria
necesaria para accionar la bomba del compresor.
NPT (Norma Nacional de Roscado de Tubos)
Debe utilizarse una cinta selladora de roscas para tener
un sello a prueba de fugas en las conexiones roscadas de
tubos.
Perilla de regulación de presión
Sirve para regular la presión de la salida de aire dirigida a
la herramienta. Es posible aumentar o disminuir la presión
presente en la salida ajustando esta perilla de control.
Interruptor de presión
Sirve para controlar los ciclos de encendido y apagado
del compresor. Apaga el compresor cuando se alcanza la
presión de interrupción del tanque y arranca el compresor
cuando la presión del aire desciende abajo de la presión
de interrupción.
Libras por pulgada cuadrada (psi)
Son las unidades de medida de la presión ejercida por
la fuerza del aire. La presión real en psi es medida por el
manómetro del compresor.
Bomba
Es el dispositivo que produce el aire comprimido mediante
un pistón de vaivén contenido dentro del cilindro.
Manómetro regulador
Muestra la presión actual en el conducto. La presión del
conducto se ajusta girando la perilla de regulación de
presión.
Válvula de seguridad
Su función es impedir que la presión del aire ascienda más
allá de un límite predeterminado.
PCEPM (Pies cúbicos estándar por minuto) o PCPM (Pies
cúbicos por minuto)
Pies cúbicos estándar por minuto — la unidad de medida
de suministro de aire.
Manómetro del tanque
Sirve para indicar la presión interna del tanque.
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Capacidad del tanque de aire.................................. 3,0 gal.
Manómetro del tanque...........38,1 mm (1,5 pulg.) diameter
Suministro de aire................................. 2,0 SCFM @ 90 psi
Manómetro regulador................50,8 mm (2 pulg.) diameter
Presión de aire................................................. 135 psi max.
Peso neto..................................................... 4,3 kg (32 lbs.)
Corriente de entrada........120 V, sólo corr. alt. 60 Hz. 9,0 A
FAMILIARÍCESE CON EL COMPRESOR DE AIRE
MANGO DE ACARREO
Vea la figura 2, pagina 16.
El compresor de aire cuenta con un mango de acarreo para
facilitar el traslado.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la
información impresa en la herramienta y en el manual del operador
así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes
de usar este producto, familiarícese con todas las características
de funcionamiento y normas de seguridad.
lugar de almacenamiento para
accesorios
SOPORTE PARA ENROLLAR EL CORDÓN
Este soporte permite guardar el cordón ordenadamente para que
no estorbe.
VÁLVULA DE DRENAJE
El compresor de aire tiene una lugar de almacenamiento para
accesorios.
La válvula de drenaje del tanque elimina la condensación para
evitar la corrosión del tanque
9 - Español
características
MANGO PLEGABLE Y EMPUÑADURAS DEL
MANGO
El compresor de aire está equipado con empuñaduras
convenientemente ubicadas para levantarlo y con un mango plegable
que puede ajustarse para el almacenamiento y el traslado.
fuerte marco de plástico
Marco de plástico el compresor de aire para ayudar a proteger los
manómetros y previene los daños producidos por el impacto.
CARRETE DE MANGUERA INCORPORADO CON
MANGUERA DE AIRE DE 7,62 M (25 PIES)
Esta herramienta está equipada con un carrete de manguera
incorporado en el que se pueden enrollar hasta 7,62 m (25 pies)
de manguera de aire de 6,35 mm (1/4 pulg.). Con el compresor
de aire, se incluye una manguera de 7,62 m (25 pies).
BOMBA DE LUBRICACIÓN PERMANENTE
La bomba de lubricación permanente reduce la necesidad
de realizar tareas de mantenimiento.
PERILLA DEL REGULADOR DE PRESIÓN
Use la perilla del regulador de presión para ajustar la cantidad
de aire que se suministra a través de la manguera. Si se
presiona la perilla, esta se traba en su lugar. De esta manera,
se evita que la perilla se mueva debido a la vibración que se
produce durante el funcionamiento.
MANÓMETRO REGULADOR
La presión de línea actual se muestra en el manómetro
regulador. Esta presión puede ajustarse girando la perilla
del regulador de presión.
VÁLVULA DE SEGURIDAD
La válvula de seguridad está diseñada para liberar aire
automáticamente en caso de que la presión del tanque de
aire supere el máximo prefijado
ÁREAS DE ALMACENAMIENTO DE
CONEXIÓN LATERAL
Las áreas de almacenamiento de conexión lateral pueden
asegurar hasta dos clavadoras neumáticas.
MANÓMETRO DEL TANQUE
El manómetro del tanque indica la presión de aire en el
tanque.
ALMACENAMIENTO EN POSICIÓN VERTICAL
El compresor de aire ha sido diseñado para que pueda
guardarse de manera segura tanto en posición horizontal
como vertical.
BASE DE TRABAJO
El compresor de aire cuenta con una base de trabajo
incorporada que puede sostener hasta 113,4 kg (250 lb).
ACOPLADORES RÁPIDOS
El compresor de aire tiene dos acopladores rápidos de 6,35
mm (1/4 pulg.) ubicados en el panel de control. Existe un tercer
acoplador rápido en el carrete de manguera.
ARMADO
No deseche el material de empaquetado sin haber
inspeccionado cuidadosamente el producto y haberla
utilizado satisfactoriamente.
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere la asamblea.
Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o
si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto
que no se encuentra ensamblado de forma correcta y
completa, puede sufrir lesiones graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Manguera de Aire de 7,62 m (25 pies)
Compresor de aire con carrete de manguera
enchufe dentado (sujeto a la manguera)
Manual del operador
La unidad puede venir con accesorios adicionales. Comprobar
una lista de accesorios adicionales.
10 - Español
ARMADO
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
No conecte el conector de inflado o la otra producto en
el extremo abierto de la manguera sin haber efectuado
el procedimiento inicial.
FUNCIONAMIENTO
USOS
peligro:
No desmonte la válvula de retención, las válvulas
de drenaje de los tanques ni la válvula de seguridad
habiendo aire en el tanque; primero purgue el tanque.
Si no se purga la presión de los tanques puede causar
explosión y/o lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión seria.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta
advertencia, los objetos que salen despedidos pueden
producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
Este equipo incorpora piezas como interruptores de
acción inmediata, receptáculos y piezas similares que
tienden a producir arcos o chispas, y por lo tanto, cuando
dicho equipo está ubicado en una cochera, debe estar en
un cuarto o alojamiento suministrado para tal propósito,
o debe estar a 460 mm (18 pulg.) del suelo o más.
Los compresores de aire se utilizan en una variedad de
sistemas de suministro de aire. Las mangueras, conectores,
herramientas de aire y accesorios deben corresponder a la
capacidad del compresor de aire.
Este producto puede emplearse para los fines siguientes:
Accionamiento de algunas herramientas de aire
Utilización de accesorios de aire como boquillas e
infladores
Opera algunos productos para rociar pintura accionados
con aire
TRASLADO DEL COMPRESOR DE AIRE
Vea la figuras 3 - 4, pagina 17.
Para trasladar el compresor de aire, en la figura 6. De esta
manera, evitará que las ruedas o el compresor de aire se
dañen al desplazarse sobre obstáculos en el camino.
To move the air compressor:
n Asegúrese de que el interruptor de AUTOMÁTICO/
APAGADO esté en la posición OFF y que el compresor
de aire esté desconectado.
NOTA: Para reducir el riesgo de tropezarse, asegure la
manguera de 7,62 m (25 pies) al clip ubicado en la parte
exterior del carrete de manguera incorporado.
n Tire hacia afuera el mango plegable.
n Colóquese de frente a la parte posterior del compresor
de aire y sujete el mango plegable firmemente con ambas
manos.
n Incline el compresor de aire hacia usted hasta que se
sostenga sobre sus ruedas.
ADVERTENCIA:
No conecte ninguna herramienta en el extremo abierto de
la manguera sin haber efectuado el procedimiento inicial.
Conecte la herramienta demasiado temprano puede
causar en marcha accidentalmente, con el consiguiente
riesgo de lesiones corporales serias.
n Gire la unidad, colóquese delante de ella y tire de ésta
para colocarla en el lugar deseado
n Baje el compresor de aire hasta que se apoye firmemente
sobre una superficie plana.
precaución:
No utilice la unidad en ningún entorno polvoriento o
contaminado de cualquier forma. Si se utiliza el compresor
de aire en este tipo de entorno puede dañarse.
11 - Español
FUNCIONAMIENTO
CÓMO BAJAR EL COMPRESOR DE AIRE POR
LAS ESCALERAS
de presión prefijado. También se apagará nuevamente al
alcanzar la presión deseada.
Vea la figura 5, pagina 17.
REAJUSTE DEL COMPRESOR
Para bajar el compresor de aire por las escaleras:
n Con el mango de acarreo, sujete firmemente la unidad.
Levante la unidad hasta alcanzar una posición de acarreo
cómoda y segura.
Cuando el amperaje que ingresa al compresor de aire excede
el amperaje especificado, el compresor de aire se apaga
automáticamente.
Para reajustar el compresor de aire:
n Apague el compresor de aire.
NOTA: Emplee técnicas correctas para levantar la unidad
y solicite ayuda si es necesario.
n Manteniendo los pies bien asentados y el equilibrio,
sostenga firmemente la unidad utilizando el mango
retráctil a medida que desplaza la unidad hacia abajo,
escalón por escalón
n Tenga cuidado al subir o bajar la unidad por las escaleras
para evitar daños en el dispositivo o en la escalera.
n Baje el compresor de aire hasta que se apoye firmemente
sobre una superficie plana.
ALMACENAMIENTO DE LA HERRAMIENTA
Vea las figuras 6 - 7, pagina 17.
n Los accesorios neumáticos se pueden almacenar en el
compartimiento para accesorios.
n Algunas clavadoras neumáticas se pueden montar en
los lados del compresor de aire mediante las áreas
de almacenamiento de conexión lateral. No se deben
guardar en estas áreas de almacenamiento las clavadoras
de entramar y las clavadoras para techos, ya que son
demasiado grandes.
NOTA: Desconecte siempre las herramientas de la manguera
de aire y cierre correctamente la caja de herramientas antes
de almacenarla.
n El compresor de aire se debe almacenar en una superficie
plana y estable, tanto en posición horizontal como
vertical.
NOTA: No suspenda el compresor de aire, ya que esto
puede causar daños al compresor o provocar lesiones
graves.
AUTOMÁTICO/APAGADO
Vea la figura 8, pagina 17.
n Conecte el compresor de aire al suministro de corriente.
Coloque el interruptor de alimentación en la posición
AUTO para encender el compresor. Como se muestra
en la sección de puesta en marcha de la etiqueta de
referencia rápida.
NOTA: El compresor no debe ponerse en funcionamiento
si está en posición vertical.
n Para apagar el compresor de aire, coloque el interruptor
en la posición OFF.
NOTA: Cuando el compresor esté en la posición AUTO, este
se encenderá nuevamente de forma automática cuando la
presión designada del aire del tanque sea inferior al límite
n Unplug the air compressor to allow unit to cool and to
trigger reset
NOTE: If the overload protector is actuated, the motor
must be allowed to cool down for 30 minutes.
n Enchufe el compresor de aire en una toma de corriente
aprobada.
n Encienda el compresor de aire.
Advertencia
No exceda el régimen de presión de aire de la herramienta
que recomienda el fabricante. Cuando utilice este
compresor de aire para inflar, siga las pautas del nivel
de inflado máximo que indica el fabricante del artículo
que desea inflar.
Advertencia
Asegúrese siempre de que el interruptor esté en la
posición OFF y el manómetro regulador esté en cero antes
de cambiar las herramientas neumáticas o desconectar la
manguera de la salida de aire. La inobservancia de esta
advertencia puede causar lesiones serias.
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN DE LAS
MANGUERAS Y LAS HERRAMIENTAS AL
COMPRESOR DE AIRE
Vea las figuras 8 - 10, paginas 17 - 18.
Cuando la conexión de un neumático de aire clavadora
de aire u otros herramienta siempre siga las instrucciones
del fabricante recomienda procedimiento de puesta en
marcha.
Para conectar o desconectar una manguera al compresor
de aire, o para conectar o desconectar una herramienta a
una manguera de aire, siga los siguientes pasos:
n Asegúrese de que el interruptor de AUTOMÁTICO/
APAGADO esté en la posición OFF y que el compresor
de aire esté desconectado.
n Asegúrese de que la presión de salida sea cero (0) psi
girando la perilla del regulador por completo hacia la
izquierda. Así se reduce completamente la presión de
aire en la salida.
12 - Español
FUNCIONAMIENTO
NOTA: La presión de aire aumenta en la salida si se gira
la perilla hacia la derecha. La presión de aire disminuye
en la salida si se gira la perilla hacia la izquierda.
n Sujete la manguera de aire al acoplador, que se encuentra
en un lado del compresor de aire.
n Extraiga del carrete de manguera incorporado el largo de
manguera que desee.
n Siga las instrucciones en “Conexión y desconexión de las
mangueras y las herramientas al compresor de aire”.
n Conecte la herramienta neumática o el accesorio con
un adaptador de conexión rápida NPT de 6,35 mm (1/4
pulg.) al acoplador rápido de 6,35 mm (1/4 pulg.) en el
carrete de manguera montado.
n Conecte el compresor de aire al suministro de corriente
y coloque el interruptor en la posición AUTO.
n Permita que la unidad alcance la presión máxima, como
se indica en el manómetro del tanque.
n Ajuste el regulador a la presión deseada girando la perilla
del regulador de presión. La presión del regulador se
mostrará en el manómetro marcado como salida.
Para desconectar una manguera de aire o una herramienta
neumática:
n Asegúrese de que la presión de salida sea cero (0) ps
n Al desconectar una manguera del acoplador rápido de
6,35 mm (1/4 pulg.), sostenga siempre con firmeza el
extremo de la manguera desconectado.
n Tire del casquillo de liberación del adaptador rápido de
6,35 mm (1/4 pulg.)
n Mientras lo sujeta firmemente, tire del adaptador de aire
de conexión rápida que está conectado al acoplador
rápido.
C O N E X I Ó N D E U N A H E R R A M I E N TA
NEUMÁTICA AL COMPRESOR DE AIRE
n Siga las instrucciones del fabricante de la herramienta.
NOTA: Cada herramienta es diferente. Consulte las
instrucciones del fabricante antes de operar la herramienta
en posición sedente.
UTILIZACIÓN DEL COMPRESOR DE AIRE
Vea la figura 11, pagina 18.
Advertencia:
Riesgo de estallido. No ajuste el regulador para producir
una presión de salida superior a la presión máxima
marcada en el aditamento o en el artículo que está
inflando. No use una presión superior a 135 psi. Si cumple
esta regla, se reduce el riesgo de lesiones graves.
Advertencia:
Una herramienta determinada puede necesitar más aire
del que este compresor es capaz de suministrar. Estudie
el manual de la herramienta para evitar dañarla y sufrir
un riesgo de lesiones.
n Controle la cantidad de flujo de aire con la perilla del
regulador de presión. Si se gira la perilla completamente
hacia la izquierda se detendrá el flujo de aire por
completo, como se muestra en la sección de apagado
de la etiqueta de referencia rápida.
NOTA: Utilice siempre el nivel mínimo de presión
necesario para la aplicación. Si utiliza más presión de
la necesaria, el aire se drenará más rápido del tanque
y la unidad regresará a su punto de partida con mayor
frecuencia.
n Una vez que finalice, drene siempre el tanque y
desconecte la unidad. No deje la unidad conectada
ni deje de supervisarla mientras se encuentre en
funcionamiento.
DRENADO DEL TANQUE
Vea las figuras 12 - 13, pagina 18.
Como ayuda para impedir la corrosión del tanque y mantener
el aire libre de humedad, debe drenarse diariamente el tanque
del compresor.
Para drenar el tanque:
n Apague el compresor de aire, como se muestra en
la sección de apagado de la etiqueta de referencia
rápida.
n Tire del aro de la válvula de presión alivio para soltar aire
hasta que manómetro lee menos que 20 psi, como se
muestra en la sección de apagado de la etiqueta de
referencia rápida.
n Suelte el aro.
n Gire a la izquierda la válvula de drenaje para abrirla.como
se muestra en la sección de apagado de la etiqueta de
referencia rápida.
n Incline el tanque cuando mostrado drene la humedad del
tanque, recibiéndola en un recipiente adecuado.
NOTA: La humedad condensada es material contaminante
y debe desecharse de conformidad con los reglamentos
locales.
n Si se tapa la válvula de drenaje, purgue toda la presión de
aire, retire la válvula, límpiela y vuelva a instalarla.
advertencia:
Desconecte el compresor de aire y suelte todo el aire de
los tanques antes de prestar servicio a la unidad. Si no se
purga la presión de los tanques antes de intentar retirar
las válvulas, pueden producirse lesiones serias.
n Gire a la derecha las válvula de drenaje hasta dejarlas
firmemente cerradas.
13 - Español
FUNCIONAMIENTO
revisión de la válvula de seguridad
Vea la figura 12, pagina 18.
peligro:
No intente forzar o alterar la válvula de seguridad.
Cualquier pieza floja de este dispositivo puede volar y
golpearlo. La inobservancia de esta advertencia podría
causar lesiones serias, e incluso la muerte.
La válvula de seguridad está diseñada para soltar aire
automáticamente si la presión del aparato receptor del aire
sobrepasa el límite máximo prefijado. Debe revisarse la
válvula cada día antes de usar la unidad; para ello, tire del
aro con la mano.
n Encienda el compresor y permita que se llenen los
tanques. El compresor se apaga cuando la presión
alcanza el límite máximo prefijado.
n Tire del anillo de la válvula de seguridad durante tres o
cinco segundos para permitir el escape del aire presurizado. Suelte el anillo. La válvula de descarga de seguridad debe reajustar y mantener el nivel de la presión antes
de que todo el aire comprimido se libere del tanque o del
recipiente de presión.
n Si registra una pérdida constante de aire luego de realizar
los pasos anteriores, habrá detectado un problema en
la válvula de seguridad. Deje de utilizar el compresor de
aire y solicite el servicio de mantenimiento antes seguir
usando la unidad.
advertencia:
Si se fuga aire después de soltar el aro, o si está pegada
la válvula y no puede accionarse con el aro, no utilice
el compresor de aire, sino hasta haber reemplazado la
válvula. Utilizar el compresor de aire en estas condiciones
puede producir lesiones serias.
n Apague el compresor.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de
repuesto Ryobi® idénticas. El empleo de piezas diferentes
puede causar un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Cuando utilice este producto, siempre póngase
protección ocular con la marca de cumplimiento de la
norma ANSI Z87.1. Si la operación genera mucho polvo,
también póngase una mascarilla contra el polvo.
ADVERTENCIA:
Siempre purgue toda la presión, desconecte la unidad
del suministro de corriente y permita que se enfríe antes
de limpiarla o efectuarle reparaciones.
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.Las herramientas eléctricas
que se utilizan en materiales de fibra de vidrio, paneles de
yeso para paredes, compuestos de resanar o yeso, están
sujetas a desgaste acelerado y posible fallo prematuro
porque las partículas y limaduras de fibra de vidrio
son altamente abrasivas para los cojinetes, escobillas,
conmutadores, etc. Por consiguiente, no recomendamos
el uso de esta herramienta durante períodos prolongados
de trabajo en estos tipos de materiales. Sin embargo,
si usted trabaja con cualquiera de estos materiales, es
sumamente importante limpiar la herramienta con aire
comprimido.
LUBRICACIÓN
GENERAL MAINTENANCE
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc
Todos los cojinetes de este producto están lubricados con
una cantidad suficiente de lubricante de alta calidad para la
durabilidad de la unidad en condiciones de funcionamiento
normales. Por lo tanto, no se requiere lubricación
adicional.
14 - Español
solución de problemas
problema
El compresor no arranca
causa
Recalentamiento o pérdida de potencia
No hay corriente eléctrica
Fusible fundido en el taller o casa
Disyuntor abierto en el taller o casa
Protector sobrecarga amperaje activado
Interruptor de presión defectuoso
Tanque lleno de aire
El motor zumba pero no funciona o lo hace Voltaje bajo
con lentitud
Cordón de extensión de calibre o longitud
equivocados
El devanado del motor tiene corto o está
abierto
solución
Verifique cordón de extensión esté usándose
de forma correcta
Revise para asegurarse de que esté
conectada la unidad; Revise fusible,
disyuntor o protector contra sobrecarga
térmica
Reemplace el fusible fundido del taller o
casa
Restablezca el disyuntor del taller o casa, y
determine la causa del problema
Se debe permitir que el motor se enfríe
durante 30 minutos antes de proceder al
reajuste automatic.
Reemplace el interruptor de presión
El compresor se enciende cuando la
presión del tanque desciende a la presión
de activación
Revisar con voltímetro
Verifique que el calibre y la longitud del cable
sean los correctos
Lleve el compresor a un centro de servicio
Válvula de retención o de seguridad Lleve el compresor a un centro de servicio
defectuosa
El protector contra sobrecarga amperaje Voltaje bajo
interrumpe la corriente continuamente
Ventilación insuficiente / temperatura
ambiental demasiado elevada
Cordón de extensión de calibre o longitud
equivocados
Revise con voltímetro
Lleve el compresor a un lugar bien ventilado.
se debe permitir que el motor se enfríe
durante 30 minutos antes de proceder
al reajuste manual.
Verifique que el calibre y la longitud del cable
sean los correctos
La presión del aparato receptor del aire Conexiones flojas (adaptadores, mangueras,
desciende cuando se apaga el compresor etc.)
Válvula de drenaje floja
Revise para ver si hay fugas en la válvula
Revise todas las conexiones con solución
de agua y jabón, y apriételas
Apriete la válvula de drenaje
Lleve el compresor a un centro de servicio
peligro:
No desmonte la válvula de retención, las
válvulas de drenaje de los tanques ni la
válvula de seguridad habiendo aire en el
tanque; primero purgue el tanque.
Humedad excesiva en el aire de descarga
Cantidad excesiva de agua en el tanque Drene el tanque
de aire
Lleve la unidad a un lugar de menor humedad;
Alta humedad
use un filtro de aire en línea
El compresor funciona continuamente
Interruptor de presión defectuoso
Uso excesivo de aire
Los aros de pistón son llevados
Producción de aire más baja de lo normal
Válvulas de entrada descompuestas
Hay conexiones con fugas
15 - Español
Lleve el compresor a un centro de servicio
Disminuya el consumo de aire; el compresor
no es de la suficiente capacidad para las
necesidades de la herramienta
Reemplace aros de pistón; el servicio de
atención al cliente de la Llamada para la
ayuda
Lleve el compresor a un centro de servicio
Apriete las conexiones
Fig. 1
a - grounding pin (broche de mise à la terre,
patilla de conexión a tierra)
b - 120 v grounded outlet (prise secteur 120 v
mise à la terre, toma de corriente con tierra,
de 120 v)
A
B
Fig. 2
g
P
A
C
B
Q
R
a - auto/off switch (l’interrupteur fonctionnement automatique/arrêt,
interruptor de encendido/apagado)
b - tank pressure gauge (manomètre de réservoir , manómetro del
tanque)
c - regulatory pressure gauge (manomètre du régulateur, regulador
de presión manométrica)
e - drain valve (soupape de vidange, válvula de drenaje)
g - quick reference label (étiquette de consultation rapide, etiqueta
de referencia rápida)
p - pressure regulatory knob (pressure regulatory knob, mando de
regulación de presión)
q - quick coupler (raccord rapide, acoplador rápido)
r - bungee wrap (tendeur élastique, cordon élastique)
E
N
D
M
O
h
d - safety valve (soupape de sûreté, boquilla de la seguridad)
f - indicates an item on the quick reference label
(indique un élément sur l’étiquette de consultation rapide,
indique un point sur etiqueta de referencia rápida)
h - coil hose retainer (retenue de tuyau en spirale, carrete de
manguera incorporado)
i - side connect storage area (compartiment de rangement latéral,
áreas de almacenamiento de conexión lateral)
j - folding handle (poignée repliable, mango plegable)
k - carrying handle (poignée de transport, mango de acarreo)
l - power cord (cordon d'alimentation, cordón eléctrical)
m- accessory storage (rangement d'accessoires, compartimiento
para accesorios)
n - hand grips (prise de mains, empuñaduras del mango)
o - work seat (siège de travail, base de trabajo)
L
K
I
J
f
16
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
3 GALLON AIR COMPRESSOR
3 galones Compresor de aire / 3 gallon compresseur d’air
YN301PL / YN301PL1
• Parts and Service
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the
product data plate.
• MODEL NUMBER _____________________
• SERIAL NUMBER _____________________
• How to obtain Replacement Parts:
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized Service Centers.
• How to locate an Authorized Service Center:
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
• How to obtain Customer or Technical Support:
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-525-2579.
RYOBI® is a registered trademark of Ryobi Limited used under license.
• PIÈCES ET SERVICE
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro de série du modèle à partir
de la plaque de données du produit.
• NUMÉRO DE MODÈLE ______________________
• NUMÉRO DE SÉRIE
______________________
• COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT :
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579.
Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.
• COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ :
Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579.
• COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE :
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner
au 1-800-525-2579.
Ryobi® est une marque déposée de Ryobi Limited utilisée sous licence.
• PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del
producto.
• NÚMERO DE MODELO _______________________
• NÚMERO DE SERIE
_______________________
• CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al
1-800-525-2579. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.
com o llamando al 1-800-525-2579.
• CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR:
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579.
Ryobi® es una marca comercial registrada de Ryobi Limited y es empleada mediante autorización.
987000-771
6-18-09 (REV:00)
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com