McCulloch MCS2001 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
PN 6096-200126
Pr
inted in China
USER MANUAL
Electric Chipper/Shredder
SAFETY
OPERATION
MAINTENANCE
Model : MCS2001
McCulloch U.S.A.
12802 Leffingwell Rd.
Santa Fe Springs,
CA 90670
USA
Made in China / Fabriquè à Chine / Hecho en China
STOP
ARRÊT
ALTO
For problems or questions, DO NOT return
this product to the store. Contact your 
Customer Service Agent .
En cas de problèmes ou pour des questions,
NE PAS retourner ce produit au point de vente. S'adresser
au préposé du Service à la clientèle en composant.
Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la tienda
Contacte a su Agente de Servicio al Cliente.
U.S.A. & CANADA
1-800-521-8559
For Consumer Assistance Please Call
L'Aide Du Consommateur Necessitez S'il Vous Plait
Para La Ayuda Del Consumidor Llame Por Favor
W
ARNING • PLEASE READ
For your own safety please read this manual before attempting to operate your new unit. Failure to follow instructions can
result in serious personal injury. Spend a few moments to familiarize yourself with your shredder before each use.
2524
FAVOR DE LEER
Estimado Cliente,
Gracias por comprar un producto McCulloch. Con una operación y mantenimiento adecuados le proporcionará años de ser-
vicio.
Con el objeto de hacer un mejor uso de su inversión, ASEGURESE de familiarizarse con el contenido de TODO el Manual
del Usuario antes de intentar operar o dar mantenimiento a su unidad.
Asegurarse de seguir cuidadosamente las ilustraciones graduales de este manual para poner en marcha, operar y dar man-
tenimiento a su nuevo producto.
En el manual se encontrarán las siguientes señales:
NOTA, ADVERTENCIA / PRECAUCION y GARANTIA.
Una NOTA se utiliza para comunicar una información adicional, para enfatizar una explicación particular, o para extender la
descripción de un paso.
Una
AD
VERTENCIA
o PRECA
UCION
identifica un procedimiento que
, si no se lleva a cabo o se hace en forma inadecuada,
puede provocar serias heridas personales o daños a la unidad y/o ambas cosas.
La (
SIMBOLO DE GARANTIA) notifica que a menos que se sigan las instrucciones o procedimientos, cualquier daño cau-
sado anulará la garantía y las reparaciones correrán a cuenta del propietario.
Todo el servicio que no sea el mantenimiento del usuario se llevará a cabo en un Centro de Servicio Autorizado McCulloch.
Los daños o las condiciones que hagan inoperable este producto debido a las prácticas inadecuadas de mantenimiento anu-
larán la garantía del fabricante.
PARA GARANTIA O SERVICIO CONTACTE A SU CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO McCULLOCH MAS
CERCANO LISTADO BAJO “SIERRAS” EN LAS PAGINAS AMARILLAS DE SU DIRECTORIO TELEFONICO.
McCulloch Corporation
Departamento de Servicio
INTRODUCCION 1 - RENSEIGNMENTS GENERAUX
T
olva
Superior
ESPECIFICACIONES
Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120V~, 60Hz, 14 A
Velocidad de no Carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3300 RPM
Tamaño de Tolva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13.4”x8.5”x7.9” (340x215x200mm)
Dia.
de Corte Máximo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1/2” (38mm)
Tamaño de Rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7” (180m)
Peso neto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78.3 Lbs. (35.6 Kg)
ON-OFF
Interruptor
Interruptor de prot
EcciónContra carga
Excesiva
Conducto
Lateral
Tolva Superior
de Seguridad
Enrosca
Ruedas (L)
Ruedas (R)
Perna (R)
Perna (L)
Tapas
de la
Rueda
Árbol
Rampa de Descarga
Mandos de acceso a la
tobera de descarga
2726
2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD
FAVOR DE LEER - CONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES
Durante el uso del equipo deberán respetarse
una serie de precauciones básicas para asegu-
rar la máxima seguridad y un nivel de rendimien-
to óptimo. Lea este manual antes de montar y uti-
lizar este triturador. Si no respeta las instruc-
ciones siguientes podría provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones personales.
ADVERTENCIA
2-1. PARA REDUCIR EL RIESGO DE
CHOQUEN ELECTRICO, INCENDIO O
HERIDAS PERSONALES:
1. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURI-
DAD indicadas en el presente manual antes/durante
la operación de esta Trizadora.
2.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELEC-
TRICO
, esta trizadora debe ser puesta en la tierra. Se
equipa con un cordón contando con un conductor de
equipo a la tierra y enchufe a la tierra para reducir el
riesgo de choque eléctrico. Enchufa en una salida
apropiada que es exactamente instalada y conectada
con la tierra de acuerdo con todos códigos y ordenan-
zas locales.
PELIGRO: Incorrecta conexión del conductor de
equipo a la tierra puede resultar en un riesgo de
choque electrico en caso de funcionamiento defectu-
oso. Ponga contacto con un eléctricista autorizada si
Ud. duda de que el recéptaculo sea exactamente
conectado con la tierra. No modifique el enchufe pro-
visto de la trizadora.
3.
REVISE LA UNIDAD POR SI HAY DAÑOS en el
bastidor, el cable o el enchufe. Mantenga todos los
sujetadores apretados. No la use si el interruptor no
apaga su unidad adecuadamente. Nunca la opere si
el cab
le o el enchufe han sido dañados, si el motor no
funciona como debería, o si la unidad ha sido golpea-
da, dañada o dejada caer en agua. Nunca la haga
funcionar con alguna aper
tura de aire bloqueada.
Conserve todas las aperturas libres de desechos que
puedan reducir el flujo de aire. Reemplace las partes
dañadas que estén astilladas
, cuarteadas o en mal
estado, de manera que puedan volar y causar alguna
her
ida ser
ia.
Este producto es dob
le aislado - no ha
y
piezas servibles en el interior.
4.
REVISE LA UNIDAD POR SI HAY DAÑOS en el
bastidor, el cable o el enchufe. Mantenga todos los
sujetadores apretados
.
No la use si el interr
uptor no
apaga su unidad adecuadamente. Nunca la opere si
el cable o el enchufe han sido dañados, si el motor no
funciona como debería, o si la unidad ha sido golpea
-
da, dañada o dejada caer en agua. Nunca la haga
funcionar con alguna apertura de aire bloqueada.
Conserve todas las aperturas libres de desechos que
puedan reducir el flujo de aire. Reemplace las partes
dañadas que estén astilladas
, cuarteadas o en mal
estado, de manera que puedan volar y causar alguna
herida seria. Este producto es doble aislado - no hay
piezas servibles en el interior.
5.
CABLE DE EXTENSION -
Use solamente cables de
extensión trifasicas exteriores que tengan clavijas de
tres puntas de tomatierra y receptáculos que acepten
la clacija del apar
ato.
a. Durante el uso de la herramienta, utilice un cable pro-
longador del tamaño adecuado para evitar pérdidas
de energía y sobrecalentamiento.
b. El cable de extensión debe estar diseñado específica-
mente para uso en exteriores y marcado con “SJ” o
“SJT” y con el sufijo “WA”. En Canadá, el cable de
extensión debe estar marcado con “SFTW”.
c. Revise la extensión del cable de energía por si hay
alambres sueltos o expuestos, o por si el aislamiento
está dañado. En caso de que sea así, reemplácelo
antes de utilizar el aparato.
NO ABUSE DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN - No
transporte el equipo por el cable, ni tire del mismo
para desconectarlo de una toma eléctrica. Mantenga
el cable lejos del operador y asegúrese en todo
momento de que no suponga un obstáculo. No expon-
ga el cable a superficies calientes, aceite o agua. No
tire del cable alrededor de esquinas pronunciadas ni
cierre puertas a su paso.
6.
Evite los entornos peligrosos. No utilice el equipo
en lugares húmedos o mojados.
7. No utilizar bajo la lluvia. Si penetra agua en la her-
ramienta aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
8. No abuse del cable de alimentación. No tire del
cable para desconectarlo del receptáculo. Mantenga
el cable alejado de fuentes de calor, aceite o bordes
afilados o piezas móviles. Reemplace los cables dete-
riorados inmediatamente. Los cables deteriorados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
9. Mantenga a los niños alejados. Todo visitante
deberá de mantenerse a una distancia suficiente para
que no resulte lastimado
.
10. Vístase apropiadamente. No utilice ropa floja o joy-
ería, pudieran ser atrapadas en partes en movimien-
to. Utilice guantes de hule y zapatos apropiados para
trabajar en el exterior. Utilice protector en el pelo para
contener pelo largo.
11. Utilice lentes pr
otectores de seguridad.
Siempre
utilice mascar
a protector
a par
a la car
a cuando opere
su unidad.
12.
Este alerta, fíjese lo que hace y utilice sentido
común cuando opere su herramienta. No utilice la
herramienta cuando se encuentre fatigado o bajo la
influencia del alcohol o drogas o medicamentos. Un
momento de descuido mientras opere su herramienta
podría resultar en graves daños a su persona.
13. Evite el arranque no intencionado. No transporte el
equipo mientr
as está conectado
. Asegúrese de que el
interr
uptor está desactiv
ado al enchuf
ar
lo
.
14.
No se estire en demasía. Manténgase bien posi-
cionado y balanceado al operar su unidad. Un buen
balance de su cuer
po le ayudara a tener mejor control
de la herramienta en condiciones inesperadas.
15.
No existen accesorios necesarios para la
operación de esta herramienta de jardinería. El
uso de cualquier accesorio o aditamento en esta her-
ramienta de jardinería no son recomendados. El uso
de estos accesorios o aditamentos incrementaran el
riesgo de accidente y daños al usuario.
16.
No force la herramienta. La herramienta correcta
hará su trabajo mejor y más seguro a la velocidad a
que fue diseñada.
17.
Desconecte la clavija de la fuente eléctrica antes
de pretender hacer algún ajuste o almacenamien-
to de su unidad.
Tal medida de prevención evita que
su herramienta se active accidentalmente.
18. Almacene la herramienta en un lugar interior
mientras no se encuentre en uso. Cuando no utilice
su herramienta esta deberá ser almacenada en el
interior en lugares secos y alejados del alcance de
niños.
19.
Herramientas de mantenimiento. Mantenga los adi-
tamentos de corte bien afilados y limpios para un
mejor desempeño y para reducir el riesgo de una
lesión. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar
los accesorios. Inspeccione el cable eléctrico per-
iódicamente, y si esta dañando repárelo de inmediato
en un centro de servicio autorizado. Mantenga el
maneral de su herramienta limpio libre de aceite,
agua y grasa.
20.
Revise partes dañadas. Antes de usar su her-
ramienta, la guarda u otra parte dañada de su her-
ramienta, deberá ser checada cuidadosamente para
determinar que operara apropiadamente y desarrol-
lara su función. Revise la alineación de partes en
mo
vimiento
, rotur
as de partes y cualquier otra condi-
ción que afecte la operación. La guarda u otra parte
dañada deberá ser repar
ada por un centro de ser
vicio
autor
izado
, a menos que se indique alguna otr
a cosa
en este manual.
2-2. PRECAUCIONES PARA EL USO DE LA
PICADOR/TRIZADOR
1. Se debe usar sumo cuidado para asegurarse de
que los materiales a picar no contengan metal,
piedras, botellas, latas u otros objetos extraños.
2. No permita que las manos, u otra parte del cuer-
po o la ropa, entren a los conductos de ali
-
mentación o al conducto de descarga mientr
as la
máquina esté funcionando.
3. Use guantes al hacer funcionar la máquina.
4.
Antes de hacer par
tir la máquina, asegúrese de que
todos los tornillos y otras sujeciones estén correcta-
mente ajustados.
2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD
2-1A
PIN DE
TIERRA
AD
APTADO
TORNILLO DE
METAL
COVERTURA
DE LA SALID
A
DE TIERRA
TOMA DE
TIERRA
PIN DE
TIERRA
2-1B
SET E
CABLE
MÉTODO DE FIJAR EL COABLE DE EXTENSIÓN
CABLE DEL
APARATO
(A) ATE EL CABLE TAL
COMO SE MUESTRA
(B) CONECTE LA
CLAVIJA Y EL
RECEPTACULO
RECOMENDACIONES PARA EL CALIBRE
MINIMO DEL ALAMBRE
VOLTIOS
LONGITUD DE
CABLE DE
EXTENSION
TAMAÑO
REQUERIDO DEL
ALAMBRE
120
25 pies / 7.5m 18 A.W.G.*
50 pies / 15m 16 A.W.G.*
100 pies / 30m 16 A.W.G.*
*Calibre para Alambre de los E.U.A.
Tableau 1
2928
2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD
5. La máquina se debe usar sólo en superficies firmes a
nivel.
6. Antes de hacer partir la máquina, asegúrese de que
la caja de corte esté vacía.
7. Se debe mantener el motor limpio de desperdicios y
otras acumulaciones.
8. Mantenga todas las protecciones y deflectores en
buenas condiciones de uso.
9. Manténgase alejado en todo momento del conducto
de descarga.
10. No se estire demasiado y mantenga su cara y cuerpo
alejados de la entrada de alimentación.
11. Nunca tire la máquina del cordón electrico y manten-
ga el cordón alejado del agua y de los bordes afila-
dos.
12. Desconecte el cordón eléctrico cuando no se esté
usando la máquina.
13. Si la máquina se obstruye, apague el motor,
desconecte el cordón eléctrico y asegúrese de
que todas las partes móviles se hayan detenido antes
de quitar los desperdicios atascados.
14. Asegúrese de mantener siempre el cordón eléc-
trico en buenas condiciones. Un cordón con el
aislador roto es sumamente peligroso y puede resul-
tar en un incendio, golpe eléctrico o serias lesiones
personales.
15. El uso de cualquier herramienta puede provocar
que se lancen objetos a los ojos, lo cual podría
producir serias lesiones oculares. Utilice protección
ocular y un protector facial completo.
Recomendamos el uso de una máscara de seguridad
sobre las gafas o protectores oculares con escudos
laterales.
2-3. EXPLICACION DE NOTA, ADVERTEN-
CIA Y SIMBOLO DE GARANTIA
1.
Una
NO
TA
se utiliza par
a proporcionar información
adicional, llamar la atención sobre una explicación
particular, o para ampliar una instrucción.
2. Una
ADVERTENCIA identifica un procedimiento que,
si no se acomete o se realiza inadecuadamente,
puede provocar heridas personales y/o daños a la
unidad.
3. EL (
SIMBOLO DE GARANTIA) sirve para noti-
ficar que por los menos las instrucciones o
procedimientos deben llevarse al cabo, cualiquier daño
invalidará la garantía y los gastos de la reparaciones
serán asumidos por el dueño. Cualquier otro servicio,
con excepción del mantenimiento del usuario, deberá
ser realizado por un Centro de Servicio Autorizado
McCulloch. Los daños o condiciones causadas por
practicas de mantenimiento inadecuadas, las cuales
hagan que el producto sea inoperable invalidarán la
garantía del fabricante.
4.
PARA LA GARANTIA O EL SERVICIO contacte al
Centro de Servicio Autorizado McCulloch más cercano
registrado bajo la sección de “sierras” en las páginas
amarillas de su directorio telefónico.
2-4. SIMBOLOS INTERNACIONALES
1. No coloque las manos sobre la tobera de descarga.
Podría sufrir serias lesiones (Figura 2-1).
2. El uso de estos párrafos sobre seguridad personal es
altamente recomendado para reducir el riesgo de
heridas accidentales (Figura 2-2).
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
2-2
2-1
El uso de estos ar
ticulos de seguridad personal es alta-
mente recomendado para reducir el riesgo de lesiones
accidentales
.
Nunca manos de lugar en el
tobogan de la expulsion la herida
como g
r
a
v
e ocurrira.
3-1. ENSAMBLE DE LA RUEDA
NOTA: Tome la pequeña bolsa que contiene dos tornillos
he
xagonales Allen, dos arandelas planas grandes, dos
arandelas planas pequeñas y dos pasadores hendidos.
1.
Coloque una rueda en el eje seguida de una arandela
plana. Asegúrela introduciendo un pasador hendido a
través de la perforación que se encuentra en el
extremo del eje y doble las puntas del pasador usan-
do un alicate. Ver Figura 3-1A.
2. Presione las tapas de la rueda sobre la misma.
3. Coloque el conjunto del eje dentro del tubo de apoyo,
como se muestra en la Figura 3-1B, alineando la per-
foración del eje con la perforación del soporte.
Coloque una arandela de seguridad y una arandela
plana pequena en el tornillo Allen e introdúzcalo a
través de la perforación del tubo soporte y de la per-
foración del eje. La arandela plana debe estar adya-
cente al eje.
4. Arme el otro soporte al otro extremo del eje de la
misma manera.
4. Instale la segunda rueda en el eje usando el mismo
método descrito en el paso 1.
3-2. ENSAMBLE DEL TUBO DE ALIMENTA-
CION
1. Quite alimentador tubo aflojando & la primavera cargó
las perillas. Figure 3-2A.
2. La asamblea motriz lega hacia abajo en superficie
plana con tapón frente a hacia abajo.
3. Coloque un 2x4 bajo el fondo del motor para obtener
el ángulo correcto para conectar la rueda juego.
4. Las ruedas deben estar hacia piso (mismo como
tapón).
5. Alinee la cima de tubos de apoyo (2 hoyos) con 2
hoyos en la envoltura del motor. El hardware que uti-
liza (arandelas de salsa de carne de arandelas de
cerradura, y 4 cerrojos del mal de ojo conectan apoyo
tubos para conducir coches envoltura & aprieta.
6. Párese la unidad de y reconecte alimentador. El tubo
apretando 3 primavera cargó las perillas.
ADVERTENCIA
Tenga cuidado al ajustar los tornillos de sujeción, evitando
hacer contacto con las cuchillas de corte.
3 - INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
3-1A
Eje
3-2A
Tubo de
Alimentación
Mandos de acce-
so a la tobera de
descarga
Arandela plana
y pasador
hendido
3-1B
Inserto
de
T
ubo
Eje
T
ubo
Soporte
Tornillo Allen, aran-
dela plana pequeña
y arandela de
seguridad
3-2B
Vertedor
Tornillos
Cuchillas
Brida
T
ornillos de Fijación
3130
3-3. ENSAMBLE DE LA TOLVA
NOTA: Tome la pequena bolsa que contieñe cinco tornillos
de segur
idad y cinco arandelas.
1. Coloque la tolva encima del tubo de alimentación y
alinee las perforaciones. Asegúrela con los tornillos
de seguridad y las arandelas. Consulte la Figura 3-3A
de su manual del propietario.
3 - INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
3-3A
4 - INSTRUCCIONES DE OPERACION
4-1. OPERACIÓN
Lea y entienda las instrucciones de seguridad en este
manual del usuario antes de usar su trizadora. No lo
cumple, es posible resultar en los accidents correspondi-
entes a fuego, choque eléctrico, o seria herida personal.
1. Conecta la trizadora a la salida eléctrica exacta.
2. Para empezar y parar la trizadora, presiona el botón
ubicado detrás del Motor.
3. Para parar la trizadora, pone el botón a la posición
desconecta (Fig. 4-1)
4-2. PORTECCIÓN DE SOBRECARGA Y
MOTOR
ATASCO Si sobrealimentacion atasca la máquina, el botón
protectador de sobrecarga puede corta el motor. Para
volver a arancar, no funciona la maquina y desconecta el
cordon electr
ico
.
Suelta los botones de cáuja y quita el montaje de cubierta
super
ior
, luego quita los escombros atascados de la cama
-
r
a de cor
te
.
Si el montaje de cubier
ta super
ior se pone
atascado y no levanta, gira la V-cortadora por empujar una
pieza de Mader
a a tr
a
vés de la vertedor trasero de la tolva
super
ior gir
ando la
V
-cor
tador
a par
a que el montaje de
cubierta superior sea quitado. Reajusta el boton protecta-
dor de sobrecarga.
(V
ea Fig.
4-1)
IMPORTANTE
Antes de reemplazar la cubierta superior, asegúrese de
que el cortador en ‘V’ esté ubicado como se muestra en
la (Fig. 4-2).
Reemplace la cubierta superior junto con la perilla del
interruptor de seguridad de la cubierta superior asegurán-
dose de que quede apretada. Si la perilla del interruptor de
seguridad superior no está apretada, el motor no partirá
debido a que no se activará el interruptor de desconexión
del motor.
4-3. INSTALACION DE LA BOLSA DE DES-
PERDICIOS
Instale una bolsa de servicio pesado sobre el labio del con-
ducto de descarga, asegurándola en posición correcta
usando la correa de la bolsa de desperdicios. (Fig. 4-3)
4-1
ON-OFF
Interruptor
Interruptor de prot
EcciónContra
carga Excesiva
4-2
4-3
4 - INSTRUCCIONES DE OPERACION
4-4. ALIMENTAR HOJAS Y RECORTES
PEQUEÑOS DE JARDÍN - TOLVA SUPE-
RIOR
La rampa de caida de tolva superior es diseñada para
aceptar las hojas y recortes pequeños de jardín.
La triza y paja es obtenido por la succión natural de los
escombros a través de la cámara de cuchilla. No sobreali-
mente o alimente el material mojado y empapado en la
trizadora de jardín como esto puede atascar la cámara de
cuchilla y la rampa de descarga. (Fig. 4-4)
4-5. ALIMENTAR RAMITAS Y RAMOS
PEQUEÑOS - TOLVA SUPERIOR
La rampa trasera mas pequeña de tolva superior acepta los
recortes de jardin de tamaño medio a grande.
La triza y paja es obtenido por la acción misma como la
rampa frontera. Si se requiere la paja de tipo mas fino que
lo obtenido initialmente, alimenta la paja a través por otra
vez hasta que el resultado deseado se obtiene. (Fig. 4-5)
No alimente los ramos sólidos a través de dos rampas de
T
olva Superior.
4-6. CONDUCTO LATERAL
Conducto alargado ubicado en la parte posterior de la
máquina está diseñado especialmente para aceptar
recortes de jardín sólidos y ramas de hasta 38mm de
diámetro.
IMPORTANTE
Cuando alimente material largo, de diámetro mayor, cont-
role la velocidad de alimentación tirando del material de
manera que no se detenga o sobrecargue el motor. (Fig.
4-6)
ADVERTENCIA
Bajo ninguna circunstancia ponga las manos dentro de los
conductos de alimentación mientras la máquina esté fun-
cionando. No es necesario alimentar los desperdicios a la
fuerza gracias a la acción de succión natural de la Trisecta.
4-4
4-5
4-6
3332
Su trizadora se ha diseñado para el nivel bajo de manten-
imiento
, complicando el limpio y inspección de rutina. El
motor de la Trizadora es libre de mantenimiento y no
requiere la atención. Para los resultados mejores, las
cuchillas se deben mantener agudas en cualquier momen-
to. Las cuchillas tiene dramáticamente menos energía de
corte cuando despuntaron. Cuando pasa esto, gira las
dobles cuchillas laterales o cambia de las cuchillas de
inmediato.
ADVERTENCIA
Antes de tartar de cualquier meántenimiento, no funciona
la maquina y desconecta el cordáquina y desconecta el
cordón eléctrico.
5-1. MANTENIMIENTO DE CUCHILLA
No funciona la máquina y desconecta el cordón eléc-
trica asegurando de que todas piezas moviles sean
paradas completamente.
Lleva los guantes cuando trata de cualquier manten-
imiento para las cuchillas de corte.
ATASCO Si las cuchillas se atascan, gira el botón bajo el
motor. Si las cuchillas no pueden trabajar, las suelta refe-
riendose a las instrucciones de desmontaje y luego quita
los obstáculos.
DESMONTAJE
1. Suelte los botones cajas y quita la montaje de tapa
superior.
2. Ruede la base del cortador en el sentido contrario
de las agujas del reloj y coloca un pedazo de
madera entre la base del cortador y pared de la
cámara de corte para parar la rotación de la base
cortante. (Fig. 5-1A).
3. Quite el tornillo central sujetador lo volvendo en el
sentido contrario a las agujas del reloj usando una
lla
v
e inglesa de 17mm.
4. Quite la arandela cuadrada, cojinete cuadrado, corta-
dor-V para exponer la base cortadora.
Tenga extremo cuidado, no ponga en contacto con las
cuchillas cor
tador
as.
Si la rampa de expulsión se atasca o las
cuchillas cortadoras se atascan, en ningunas
circunstancias Ud.
pueda poner las manos en la
rampa de expulsión para tartar de limpiar los obstácu-
los, ya que esto va a causar la seria herida.
5-2. MANTENIMIENTO DE CUCHILLAS
TRIZADORAS
ADVERTENCIA
Antes de quitar el botón de Tolva Superior, asegura de que
la máquina no funcione
, el botón rojo de seguridad y la
quia de extension se quitan y espere hasta que la máquina
venga a parar completamente.
Para inspeccionar o renovar las hojas trituradoras de doble
lado no es necessario quitar la base cortadora. Para qitar
simplemente deshace los tornillos avellanados con una
llave hexagonal de 6mm provista con la máquina y vuelve
los 180˚. Esta hojas son doblemente trituradoras y se
pueden usar ambos lados. Cuando desafiladas en ambos
lados renueva y asegurate de que ellos están atornillados
herméticamente.
MONTAJE Esto es hecho en sucesión inversa al de la
desmontaje pero con inspección cuidadosa de todos los
componentes. Asegurese que la base cortadora es monta-
da con platos raspadores mirando hacia el motor y que se
la arandela del muelle están situadas bajo la cabeza del
tornillo central sujetador. (Fig. 5-2A)
Antes de reemplazar la montaje de la tapa superior ase-
gurase que el cortador-V está posicionado como mostrado
en (Fig. 5-2B) Reemplace la montaje de la tapa superior y
afianza los botones herméticamente. Si los botones non
están apretados, el motor no comenzará debido al interrup-
tor di cerradura del motor no estar activado.
5-3. LIMPLIO
Después del uso, siempre limpia la parte exterior de la
trizadora para quitar cualquier material depositado con una
tela mojada. Limpie la parte interior de la cámara de corte
y quita cualquier material quedado. No limpie con agua.
5 - INSTRUCCIONES DE MAINTENIMIENTO
5-1A
5-2A
5-2B
6 - GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
1. DURACIÓN
La duración de la garantía de este producto McCulloch es la siguiente: DOS(2) AÑOS desde la fecha de la compra orig-
inal sólo cuando se utilice para uso personal, familiar, casero, en granja o rancho, y siempre que no se subarriende o
alquile; NOVENTA(90) DÍAS desde la fecha de compra original cuando se utilice para fines comerciales, profesionales,
institucionales o de subarriendo. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. También puede propor-
cionarle otros derechos que varían de estado a estado. MCCULLOCH LLC RENUNCIA A CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA UNA VEZ QUE LA FECHA DE EXPIRACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESADA CORRESPONDIENTE HA
EXPIRADO.
(Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita, por lo que las limitaciones arriba men-
cionadas pueden no ser aplicables en su caso).
2. EMISOR DE ESTA GARANTÍA
McCulloch U.S.A 1-800-521-8559
12802 Leffingwell Rd. Santa Fe Springs, CA90670 USA
3. BENEFICIARIO DE ESTA GARANTÍA
A. El comprador del producto McCulloch (a menos que utilice el producto para fines de subarriendo o alquiler).
B. Cualquier persona a la que le sea transferida dicho producto legalmente durante la duración de la garantía implícita
o escrita aplicable al producto.
C
. Cualquier otra persona autorizada según los términos establecidos en la garantía o que,según la ley del estado,
pueda obligar al emisor de la garantía a aplicarla.
(Las partes arriba mencionadas se denominarán a partir de ahora como "el Usuario").
4. ÁMBITO DE APLICACIÓN DE ESTA GARANTÍA
La garantía se aplica durante la duración especificada sobre problemas derivados de defectos en los materiales o en su
fabricación.
5. ASPECTOS NO CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA
A. Cualquier daño accidental o derivado que pueda producir fallos o un funcionamiento incorrecto del producto
McCulloch.(Algunos estados no permiten la exclusion de dichos daños accidentales o derivados, por lo que dichas
limitaciones pueden no ser aplicables en su caso).
B. Cualquier fallo derivado de accidentes, uso incorrecto, negligencia o uso indebido del producto según las instruc-
ciones incluidas en el manual de usuario adjunto al producto, o que se produzca como resultado de un mantenimien-
to incorrecto realizado por un servicio de reparación no autorizado.
C. Ajustes ordinarios explicados en el manual de usuario adjunto al producto.
D. Cualquier pieza o accesorio no vendido o fabricado por el emisor de la garantía.
E. Ajuste anterior a la entrega o ensamblaje de piezas.
F. Esta garantía no es aplicable a los accesorios, ajustes o al mantenimiento ordinario del producto especificados en el
man
ual de usuar
io
6.
RESPONSABILID
ADES DEL EMISOR DE LA GARANTÍA SEGÚN LAS CONDICIONES DE LA MISMA
A. Reparar o sustituir las piezas defectuosas durante la duración de la garantía aplicable sin coste alguno para el usuario
B. Garantizar que el taller reparador autorizado recibe el reembolso correspondiente a los gastos de las piezas y mano
de obr
a realizados como resultado de una reparación bajo garantía según lo prescrito en los procedimientos y direc-
trices de la garantía establecida.
7. RESPONSABILIDADES DEL USUARIO SEGÚN LA GARANTÍA
A. El usuario se compromete a entregar o enviar el producto McCulloch original protegido por esta garantía al vendedor
al que adquir
ió el producto or
iginalmente o al servicio autorizado más cercano. Es necesario presentar una prueba
de compr
a del producto
.
B. Los gastos derivados de cualquier envío correrán a cargo del usuario.
C. El usuario debe manejar con cuidado el producto cuando vaya a hacerlo funcionar o a almacenarlo, tal y como se
especifica en el manual de usuario.
8. PERÍODO DE CUMPLIMIENTO DE LAS OBLIGACIONES DERIVADAS DE LA GARANTÍA POR PARTE DE SU
EMISOR
A. La reparación de productos bajo garantía se programará según la cantidad de trabajo existente en el servicio de
repar
ación y dependiendo de la disponibilidad de las piezas de recambio
.
B
. Si el periodo de reparación supera los diez (10) días a partir del momento en que el producto fue entregado al servi-
cio de reparación, la garantía se ampliará a los días en los que el producto permanece inútil.
C. Si el usuario no estuviera satisfecho con el trabajo del servicio de reparación, tiene la posibilidad de ponerse en con-
tacto con MCCULLOCH LLC a través de el número de teléfono gratuito.

Transcripción de documentos

USER MANUAL STOP ARRÊT ALTO Electric Chipper/Shredder For problems or questions, DO NOT return this product to the store. Contact your Customer Service Agent . En cas de problèmes ou pour des questions, NE PAS retourner ce produit au point de vente. S'adresser au préposé du Service à la clientèle en composant. Model : MCS2001 SAFETY OPERATION MAINTENANCE Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la tienda Contacte a su Agente de Servicio al Cliente. McCulloch U.S.A. 12802 Leffingwell Rd. Santa Fe Springs, CA 90670 USA For Consumer Assistance Please Call L'Aide Du Consommateur Necessitez S'il Vous Plait Para La Ayuda Del Consumidor Llame Por Favor U.S.A. & CANADA 1-800-521-8559 Made in China / Fabriquè à Chine / Hecho en China WARNING • PLEASE READ For your own safety please read this manual before attempting to operate your new unit. Failure to follow instructions can result in serious personal injury. Spend a few moments to familiarize yourself with your shredder before each use. PN 6096-200126 Printed in China INTRODUCCION 1 - RENSEIGNMENTS GENERAUX FAVOR DE LEER Estimado Cliente, Tolva Superior Gracias por comprar un producto McCulloch. Con una operación y mantenimiento adecuados le proporcionará años de servicio. Con el objeto de hacer un mejor uso de su inversión, ASEGURESE de familiarizarse con el contenido de TODO el Manual del Usuario antes de intentar operar o dar mantenimiento a su unidad. Asegurarse de seguir cuidadosamente las ilustraciones graduales de este manual para poner en marcha, operar y dar mantenimiento a su nuevo producto. En el manual se encontrarán las siguientes señales: NOTA, ADVERTENCIA / PRECAUCION y ON-OFF Interruptor Tolva Superior de Seguridad Enrosca GARANTIA. Una NOTA se utiliza para comunicar una información adicional, para enfatizar una explicación particular, o para extender la descripción de un paso. Una ADVERTENCIA o PRECAUCION identifica un procedimiento que, si no se lleva a cabo o se hace en forma inadecuada, puede provocar serias heridas personales o daños a la unidad y/o ambas cosas. Interruptor de prot EcciónContra carga Excesiva Conducto Lateral La (SIMBOLO DE GARANTIA) notifica que a menos que se sigan las instrucciones o procedimientos, cualquier daño causado anulará la garantía y las reparaciones correrán a cuenta del propietario. Mandos de acceso a la tobera de descarga Todo el servicio que no sea el mantenimiento del usuario se llevará a cabo en un Centro de Servicio Autorizado McCulloch. Los daños o las condiciones que hagan inoperable este producto debido a las prácticas inadecuadas de mantenimiento anularán la garantía del fabricante. Ruedas (L) Rampa de Descarga PARA GARANTIA O SERVICIO CONTACTE A SU CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO McCULLOCH MAS CERCANO LISTADO BAJO “SIERRAS” EN LAS PAGINAS AMARILLAS DE SU DIRECTORIO TELEFONICO. McCulloch Corporation Departamento de Servicio Ruedas (R) Tapas de la Rueda Perna (R) Árbol Perna (L) ESPECIFICACIONES Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120V~, 60Hz, 14 A Velocidad de no Carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3300 RPM Tamaño de Tolva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13.4”x8.5”x7.9” (340x215x200mm) Dia. de Corte Máximo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1/2” (38mm) Tamaño de Rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7” (180m) Peso neto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78.3 Lbs. (35.6 Kg) 24 25 2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD funcionar con alguna apertura de aire bloqueada. Conserve todas las aperturas libres de desechos que puedan reducir el flujo de aire. Reemplace las partes dañadas que estén astilladas, cuarteadas o en mal estado, de manera que puedan volar y causar alguna herida seria. Este producto es doble aislado - no hay piezas servibles en el interior. FAVOR DE LEER - CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Durante el uso del equipo deberán respetarse una serie de precauciones básicas para asegurar la máxima seguridad y un nivel de rendimiento óptimo. Lea este manual antes de montar y utilizar este triturador. Si no respeta las instrucciones siguientes podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones personales. 3. 4. b. TORNILLO DE METAL 2-1. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUEN ELECTRICO, INCENDIO O HERIDAS PERSONALES: 2. a. c. ADVERTENCIA 1. 2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD COVERTURA DE LA SALIDA DE TIERRA PIN DE TIERRA ADAPTADO SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD indicadas en el presente manual antes/durante la operación de esta Trizadora. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELECTRICO, esta trizadora debe ser puesta en la tierra. Se equipa con un cordón contando con un conductor de equipo a la tierra y enchufe a la tierra para reducir el riesgo de choque eléctrico. Enchufa en una salida apropiada que es exactamente instalada y conectada con la tierra de acuerdo con todos códigos y ordenanzas locales. PELIGRO: Incorrecta conexión del conductor de equipo a la tierra puede resultar en un riesgo de choque electrico en caso de funcionamiento defectuoso. Ponga contacto con un eléctricista autorizada si Ud. duda de que el recéptaculo sea exactamente conectado con la tierra. No modifique el enchufe provisto de la trizadora. REVISE LA UNIDAD POR SI HAY DAÑOS en el bastidor, el cable o el enchufe. Mantenga todos los sujetadores apretados. No la use si el interruptor no apaga su unidad adecuadamente. Nunca la opere si el cable o el enchufe han sido dañados, si el motor no funciona como debería, o si la unidad ha sido golpeada, dañada o dejada caer en agua. Nunca la haga funcionar con alguna apertura de aire bloqueada. Conserve todas las aperturas libres de desechos que puedan reducir el flujo de aire. Reemplace las partes dañadas que estén astilladas, cuarteadas o en mal estado, de manera que puedan volar y causar alguna herida seria. Este producto es doble aislado - no hay piezas servibles en el interior. REVISE LA UNIDAD POR SI HAY DAÑOS en el bastidor, el cable o el enchufe. Mantenga todos los sujetadores apretados. No la use si el interruptor no apaga su unidad adecuadamente. Nunca la opere si el cable o el enchufe han sido dañados, si el motor no funciona como debería, o si la unidad ha sido golpeada, dañada o dejada caer en agua. Nunca la haga TOMA DE TIERRA PIN DE TIERRA 6. 2-1A 7. MÉTODO DE FIJAR EL COABLE DE EXTENSIÓN CABLE DEL APARATO SET E CABLE (A) ATE EL CABLE TAL COMO SE MUESTRA (B) CONECTE LA CLAVIJA Y EL RECEPTACULO 2-1B 5. CABLE DE EXTENSION - Use solamente cables de extensión trifasicas exteriores que tengan clavijas de tres puntas de tomatierra y receptáculos que acepten la clacija del aparato. RECOMENDACIONES PARA EL CALIBRE MINIMO DEL ALAMBRE LONGITUD DE TAMAÑO CABLE DE REQUERIDO DEL EXTENSION ALAMBRE 25 pies / 7.5m 18 A.W.G.* 120 50 pies / 15m 16 A.W.G.* 100 pies / 30m 16 A.W.G.* *Calibre para Alambre de los E.U.A. VOLTIOS Tableau 1 26 8. de la herramienta en condiciones inesperadas. 15. No existen accesorios necesarios para la operación de esta herramienta de jardinería. El uso de cualquier accesorio o aditamento en esta herramienta de jardinería no son recomendados. El uso de estos accesorios o aditamentos incrementaran el riesgo de accidente y daños al usuario. 16. No force la herramienta. La herramienta correcta hará su trabajo mejor y más seguro a la velocidad a que fue diseñada. 17. Desconecte la clavija de la fuente eléctrica antes de pretender hacer algún ajuste o almacenamiento de su unidad. Tal medida de prevención evita que su herramienta se active accidentalmente. 18. Almacene la herramienta en un lugar interior mientras no se encuentre en uso. Cuando no utilice su herramienta esta deberá ser almacenada en el interior en lugares secos y alejados del alcance de niños. 19. Herramientas de mantenimiento. Mantenga los aditamentos de corte bien afilados y limpios para un mejor desempeño y para reducir el riesgo de una lesión. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Inspeccione el cable eléctrico periódicamente, y si esta dañando repárelo de inmediato en un centro de servicio autorizado. Mantenga el maneral de su herramienta limpio libre de aceite, agua y grasa. 20. Revise partes dañadas. Antes de usar su herramienta, la guarda u otra parte dañada de su herramienta, deberá ser checada cuidadosamente para determinar que operara apropiadamente y desarrollara su función. Revise la alineación de partes en movimiento, roturas de partes y cualquier otra condición que afecte la operación. La guarda u otra parte dañada deberá ser reparada por un centro de servicio autorizado, a menos que se indique alguna otra cosa en este manual. Durante el uso de la herramienta, utilice un cable prolongador del tamaño adecuado para evitar pérdidas de energía y sobrecalentamiento. El cable de extensión debe estar diseñado específicamente para uso en exteriores y marcado con “SJ” o “SJT” y con el sufijo “WA”. En Canadá, el cable de extensión debe estar marcado con “SFTW”. Revise la extensión del cable de energía por si hay alambres sueltos o expuestos, o por si el aislamiento está dañado. En caso de que sea así, reemplácelo antes de utilizar el aparato. NO ABUSE DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN - No transporte el equipo por el cable, ni tire del mismo para desconectarlo de una toma eléctrica. Mantenga el cable lejos del operador y asegúrese en todo momento de que no suponga un obstáculo. No exponga el cable a superficies calientes, aceite o agua. No tire del cable alrededor de esquinas pronunciadas ni cierre puertas a su paso. Evite los entornos peligrosos. No utilice el equipo en lugares húmedos o mojados. No utilizar bajo la lluvia. Si penetra agua en la herramienta aumentará el riesgo de descarga eléctrica. No abuse del cable de alimentación. No tire del cable para desconectarlo del receptáculo. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite o bordes afilados o piezas móviles. Reemplace los cables deteriorados inmediatamente. Los cables deteriorados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. SEGURIDAD PERSONAL 9. Mantenga a los niños alejados. Todo visitante deberá de mantenerse a una distancia suficiente para que no resulte lastimado. 10. Vístase apropiadamente. No utilice ropa floja o joyería, pudieran ser atrapadas en partes en movimiento. Utilice guantes de hule y zapatos apropiados para trabajar en el exterior. Utilice protector en el pelo para contener pelo largo. 11. Utilice lentes protectores de seguridad. Siempre utilice mascara protectora para la cara cuando opere su unidad. 12. Este alerta, fíjese lo que hace y utilice sentido común cuando opere su herramienta. No utilice la herramienta cuando se encuentre fatigado o bajo la influencia del alcohol o drogas o medicamentos. Un momento de descuido mientras opere su herramienta podría resultar en graves daños a su persona. 13. Evite el arranque no intencionado. No transporte el equipo mientras está conectado. Asegúrese de que el interruptor está desactivado al enchufarlo. 14. No se estire en demasía. Manténgase bien posicionado y balanceado al operar su unidad. Un buen balance de su cuerpo le ayudara a tener mejor control 2-2. PRECAUCIONES PARA EL USO DE LA PICADOR/TRIZADOR 1. 2. 3. 4. 27 Se debe usar sumo cuidado para asegurarse de que los materiales a picar no contengan metal, piedras, botellas, latas u otros objetos extraños. No permita que las manos, u otra parte del cuerpo o la ropa, entren a los conductos de alimentación o al conducto de descarga mientras la máquina esté funcionando. Use guantes al hacer funcionar la máquina. Antes de hacer partir la máquina, asegúrese de que todos los tornillos y otras sujeciones estén correctamente ajustados. 2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 3 - INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE 2-3. EXPLICACION DE NOTA, ADVERTENCIA Y SIMBOLO DE GARANTIA La máquina se debe usar sólo en superficies firmes a nivel. Antes de hacer partir la máquina, asegúrese de que la caja de corte esté vacía. Se debe mantener el motor limpio de desperdicios y otras acumulaciones. Mantenga todas las protecciones y deflectores en buenas condiciones de uso. Manténgase alejado en todo momento del conducto de descarga. No se estire demasiado y mantenga su cara y cuerpo alejados de la entrada de alimentación. Nunca tire la máquina del cordón electrico y mantenga el cordón alejado del agua y de los bordes afilados. Desconecte el cordón eléctrico cuando no se esté usando la máquina. Si la máquina se obstruye, apague el motor, desconecte el cordón eléctrico y asegúrese de que todas las partes móviles se hayan detenido antes de quitar los desperdicios atascados. Asegúrese de mantener siempre el cordón eléctrico en buenas condiciones. Un cordón con el aislador roto es sumamente peligroso y puede resultar en un incendio, golpe eléctrico o serias lesiones personales. El uso de cualquier herramienta puede provocar que se lancen objetos a los ojos, lo cual podría producir serias lesiones oculares. Utilice protección ocular y un protector facial completo. Recomendamos el uso de una máscara de seguridad sobre las gafas o protectores oculares con escudos laterales. 1. 2. Una NOTA se utiliza para proporcionar información adicional, llamar la atención sobre una explicación particular, o para ampliar una instrucción. Una ADVERTENCIA identifica un procedimiento que, si no se acomete o se realiza inadecuadamente, puede provocar heridas personales y/o daños a la unidad. (SIMBOLO DE GARANTIA) sirve para notificar que por los menos las instrucciones o procedimientos deben llevarse al cabo, cualiquier daño invalidará la garantía y los gastos de la reparaciones serán asumidos por el dueño. Cualquier otro servicio, con excepción del mantenimiento del usuario, deberá ser realizado por un Centro de Servicio Autorizado McCulloch. Los daños o condiciones causadas por practicas de mantenimiento inadecuadas, las cuales hagan que el producto sea inoperable invalidarán la garantía del fabricante. 3. EL 4. PARA LA GARANTIA O EL SERVICIO contacte al Centro de Servicio Autorizado McCulloch más cercano registrado bajo la sección de “sierras” en las páginas amarillas de su directorio telefónico. 3-1. ENSAMBLE DE LA RUEDA Eje 2-4. SIMBOLOS INTERNACIONALES 1. 2. 3-2. ENSAMBLE DEL TUBO DE ALIMENTACION NOTA: Tome la pequeña bolsa que contiene dos tornillos hexagonales Allen, dos arandelas planas grandes, dos arandelas planas pequeñas y dos pasadores hendidos. 1. Coloque una rueda en el eje seguida de una arandela plana. Asegúrela introduciendo un pasador hendido a través de la perforación que se encuentra en el extremo del eje y doble las puntas del pasador usando un alicate. Ver Figura 3-1A. 2. Presione las tapas de la rueda sobre la misma. 3. Coloque el conjunto del eje dentro del tubo de apoyo, como se muestra en la Figura 3-1B, alineando la perforación del eje con la perforación del soporte. Coloque una arandela de seguridad y una arandela plana pequena en el tornillo Allen e introdúzcalo a través de la perforación del tubo soporte y de la perforación del eje. La arandela plana debe estar adyacente al eje. 4. Arme el otro soporte al otro extremo del eje de la misma manera. 4. Instale la segunda rueda en el eje usando el mismo método descrito en el paso 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. ADVERTENCIA Tenga cuidado al ajustar los tornillos de sujeción, evitando hacer contacto con las cuchillas de corte. Arandela plana y pasador hendido Vertedor Tornillos 3-2A 3-1A Cuchillas Tubo Soporte Brida Inserto de Tubo Tornillo Allen, arandela plana pequeña y arandela de seguridad El uso de estos articulos de seguridad personal es altamente recomendado para reducir el riesgo de lesiones accidentales. Tornillos de Fijación Eje Nunca manos de lugar en el tobogan de la expulsion la herida como grave ocurrira. 2-1 3-2B 3-1B 2-2 28 Mandos de acceso a la tobera de descarga Tubo de Alimentación No coloque las manos sobre la tobera de descarga. Podría sufrir serias lesiones (Figura 2-1). El uso de estos párrafos sobre seguridad personal es altamente recomendado para reducir el riesgo de heridas accidentales (Figura 2-2). CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Quite alimentador tubo aflojando & la primavera cargó las perillas. Figure 3-2A. La asamblea motriz lega hacia abajo en superficie plana con tapón frente a hacia abajo. Coloque un 2x4 bajo el fondo del motor para obtener el ángulo correcto para conectar la rueda juego. Las ruedas deben estar hacia piso (mismo como tapón). Alinee la cima de tubos de apoyo (2 hoyos) con 2 hoyos en la envoltura del motor. El hardware que utiliza (arandelas de salsa de carne de arandelas de cerradura, y 4 cerrojos del mal de ojo conectan apoyo tubos para conducir coches envoltura & aprieta. Párese la unidad de y reconecte alimentador. El tubo apretando 3 primavera cargó las perillas. 29 3 - INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACION 4-4. ALIMENTAR HOJAS Y RECORTES PEQUEÑOS DE JARDÍN - TOLVA SUPERIOR 3-3. ENSAMBLE DE LA TOLVA NOTA: Tome la pequena bolsa que contieñe cinco tornillos de seguridad y cinco arandelas. 1. Coloque la tolva encima del tubo de alimentación y alinee las perforaciones. Asegúrela con los tornillos de seguridad y las arandelas. Consulte la Figura 3-3A de su manual del propietario. 3-3A 4-6. CONDUCTO LATERAL Conducto alargado ubicado en la parte posterior de la máquina está diseñado especialmente para aceptar recortes de jardín sólidos y ramas de hasta 38mm de diámetro. La rampa de caida de tolva superior es diseñada para aceptar las hojas y recortes pequeños de jardín. La triza y paja es obtenido por la succión natural de los escombros a través de la cámara de cuchilla. No sobrealimente o alimente el material mojado y empapado en la trizadora de jardín como esto puede atascar la cámara de cuchilla y la rampa de descarga. (Fig. 4-4) IMPORTANTE Cuando alimente material largo, de diámetro mayor, controle la velocidad de alimentación tirando del material de manera que no se detenga o sobrecargue el motor. (Fig. 4-6) ADVERTENCIA Bajo ninguna circunstancia ponga las manos dentro de los conductos de alimentación mientras la máquina esté funcionando. No es necesario alimentar los desperdicios a la fuerza gracias a la acción de succión natural de la Trisecta. 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACION 4-1. IMPORTANTE OPERACIÓN Lea y entienda las instrucciones de seguridad en este manual del usuario antes de usar su trizadora. No lo cumple, es posible resultar en los accidents correspondientes a fuego, choque eléctrico, o seria herida personal. 1. Conecta la trizadora a la salida eléctrica exacta. 2. Para empezar y parar la trizadora, presiona el botón ubicado detrás del Motor. 3. Para parar la trizadora, pone el botón a la posición desconecta (Fig. 4-1) Antes de reemplazar la cubierta superior, asegúrese de que el cortador en ‘V’ esté ubicado como se muestra en la (Fig. 4-2). Reemplace la cubierta superior junto con la perilla del interruptor de seguridad de la cubierta superior asegurándose de que quede apretada. Si la perilla del interruptor de seguridad superior no está apretada, el motor no partirá debido a que no se activará el interruptor de desconexión del motor. ON-OFF Interruptor 4-4 4-5. ALIMENTAR RAMITAS Y RAMOS PEQUEÑOS - TOLVA SUPERIOR La rampa trasera mas pequeña de tolva superior acepta los recortes de jardin de tamaño medio a grande. La triza y paja es obtenido por la acción misma como la rampa frontera. Si se requiere la paja de tipo mas fino que lo obtenido initialmente, alimenta la paja a través por otra vez hasta que el resultado deseado se obtiene. (Fig. 4-5) No alimente los ramos sólidos a través de dos rampas de Tolva Superior. 4-6 Interruptor de prot EcciónContra carga Excesiva 4-1 4-2 4-2. PORTECCIÓN DE SOBRECARGA Y MOTOR 4-3. INSTALACION DE LA BOLSA DE DESPERDICIOS ATASCO Si sobrealimentacion atasca la máquina, el botón protectador de sobrecarga puede corta el motor. Para volver a arancar, no funciona la maquina y desconecta el cordon electrico. Suelta los botones de cáuja y quita el montaje de cubierta superior, luego quita los escombros atascados de la camara de corte. Si el montaje de cubierta superior se pone atascado y no levanta, gira la V-cortadora por empujar una pieza de Madera a través de la vertedor trasero de la tolva superior girando la V-cortadora para que el montaje de cubierta superior sea quitado. Reajusta el boton protectador de sobrecarga. (Vea Fig. 4-1) Instale una bolsa de servicio pesado sobre el labio del conducto de descarga, asegurándola en posición correcta usando la correa de la bolsa de desperdicios. (Fig. 4-3) 4-5 4-3 30 31 5 - INSTRUCCIONES DE MAINTENIMIENTO 5-2. MANTENIMIENTO TRIZADORAS Su trizadora se ha diseñado para el nivel bajo de mantenimiento, complicando el limpio y inspección de rutina. El motor de la Trizadora es libre de mantenimiento y no requiere la atención. Para los resultados mejores, las cuchillas se deben mantener agudas en cualquier momento. Las cuchillas tiene dramáticamente menos energía de corte cuando despuntaron. Cuando pasa esto, gira las dobles cuchillas laterales o cambia de las cuchillas de inmediato. 5-1. MANTENIMIENTO DE CUCHILLA • No funciona la máquina y desconecta el cordón eléctrica asegurando de que todas piezas moviles sean paradas completamente. • Lleva los guantes cuando trata de cualquier mantenimiento para las cuchillas de corte. ATASCO Si las cuchillas se atascan, gira el botón bajo el motor. Si las cuchillas no pueden trabajar, las suelta referiendose a las instrucciones de desmontaje y luego quita los obstáculos. DESMONTAJE 3. 4. CUCHILLAS Antes de quitar el botón de Tolva Superior, asegura de que la máquina no funcione, el botón rojo de seguridad y la quia de extension se quitan y espere hasta que la máquina venga a parar completamente. Para inspeccionar o renovar las hojas trituradoras de doble lado no es necessario quitar la base cortadora. Para qitar simplemente deshace los tornillos avellanados con una llave hexagonal de 6mm provista con la máquina y vuelve los 180˚. Esta hojas son doblemente trituradoras y se pueden usar ambos lados. Cuando desafiladas en ambos lados renueva y asegurate de que ellos están atornillados herméticamente. MONTAJE Esto es hecho en sucesión inversa al de la desmontaje pero con inspección cuidadosa de todos los componentes. Asegurese que la base cortadora es montada con platos raspadores mirando hacia el motor y que se la arandela del muelle están situadas bajo la cabeza del tornillo central sujetador. (Fig. 5-2A) Antes de reemplazar la montaje de la tapa superior asegurase que el cortador-V está posicionado como mostrado en (Fig. 5-2B) Reemplace la montaje de la tapa superior y afianza los botones herméticamente. Si los botones non están apretados, el motor no comenzará debido al interruptor di cerradura del motor no estar activado. Antes de tartar de cualquier meántenimiento, no funciona la maquina y desconecta el cordáquina y desconecta el cordón eléctrico. 2. DE ADVERTENCIA ADVERTENCIA 1. 6 - GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Suelte los botones cajas y quita la montaje de tapa superior. Ruede la base del cortador en el sentido contrario de las agujas del reloj y coloca un pedazo de madera entre la base del cortador y pared de la cámara de corte para parar la rotación de la base cortante. (Fig. 5-1A). Quite el tornillo central sujetador lo volvendo en el sentido contrario a las agujas del reloj usando una llave inglesa de 17mm. Quite la arandela cuadrada, cojinete cuadrado, cortador-V para exponer la base cortadora. Tenga extremo cuidado, no ponga en contacto con las cuchillas cortadoras. Si la rampa de expulsión se atasca o las cuchillas cortadoras se atascan, en ningunas circunstancias Ud. pueda poner las manos en la rampa de expulsión para tartar de limpiar los obstáculos, ya que esto va a causar la seria herida. 5-2A 5-2B 5-3. LIMPLIO Después del uso, siempre limpia la parte exterior de la trizadora para quitar cualquier material depositado con una tela mojada. Limpie la parte interior de la cámara de corte y quita cualquier material quedado. No limpie con agua. 5-1A 32 1. DURACIÓN La duración de la garantía de este producto McCulloch es la siguiente: DOS(2) AÑOS desde la fecha de la compra original sólo cuando se utilice para uso personal, familiar, casero, en granja o rancho, y siempre que no se subarriende o alquile; NOVENTA(90) DÍAS desde la fecha de compra original cuando se utilice para fines comerciales, profesionales, institucionales o de subarriendo. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. También puede proporcionarle otros derechos que varían de estado a estado. MCCULLOCH LLC RENUNCIA A CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA UNA VEZ QUE LA FECHA DE EXPIRACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESADA CORRESPONDIENTE HA EXPIRADO. (Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita, por lo que las limitaciones arriba mencionadas pueden no ser aplicables en su caso). 2. EMISOR DE ESTA GARANTÍA McCulloch U.S.A 1-800-521-8559 12802 Leffingwell Rd. Santa Fe Springs, CA90670 USA 3. BENEFICIARIO DE ESTA GARANTÍA A. El comprador del producto McCulloch (a menos que utilice el producto para fines de subarriendo o alquiler). B. Cualquier persona a la que le sea transferida dicho producto legalmente durante la duración de la garantía implícita o escrita aplicable al producto. C. Cualquier otra persona autorizada según los términos establecidos en la garantía o que,según la ley del estado, pueda obligar al emisor de la garantía a aplicarla. (Las partes arriba mencionadas se denominarán a partir de ahora como "el Usuario"). 4. ÁMBITO DE APLICACIÓN DE ESTA GARANTÍA La garantía se aplica durante la duración especificada sobre problemas derivados de defectos en los materiales o en su fabricación. 5. ASPECTOS NO CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA A. Cualquier daño accidental o derivado que pueda producir fallos o un funcionamiento incorrecto del producto McCulloch.(Algunos estados no permiten la exclusion de dichos daños accidentales o derivados, por lo que dichas limitaciones pueden no ser aplicables en su caso). B. Cualquier fallo derivado de accidentes, uso incorrecto, negligencia o uso indebido del producto según las instrucciones incluidas en el manual de usuario adjunto al producto, o que se produzca como resultado de un mantenimiento incorrecto realizado por un servicio de reparación no autorizado. C. Ajustes ordinarios explicados en el manual de usuario adjunto al producto. D. Cualquier pieza o accesorio no vendido o fabricado por el emisor de la garantía. E. Ajuste anterior a la entrega o ensamblaje de piezas. F. Esta garantía no es aplicable a los accesorios, ajustes o al mantenimiento ordinario del producto especificados en el manual de usuario 6. RESPONSABILIDADES DEL EMISOR DE LA GARANTÍA SEGÚN LAS CONDICIONES DE LA MISMA A. Reparar o sustituir las piezas defectuosas durante la duración de la garantía aplicable sin coste alguno para el usuario B. Garantizar que el taller reparador autorizado recibe el reembolso correspondiente a los gastos de las piezas y mano de obra realizados como resultado de una reparación bajo garantía según lo prescrito en los procedimientos y directrices de la garantía establecida. 7. RESPONSABILIDADES DEL USUARIO SEGÚN LA GARANTÍA A. El usuario se compromete a entregar o enviar el producto McCulloch original protegido por esta garantía al vendedor al que adquirió el producto originalmente o al servicio autorizado más cercano. Es necesario presentar una prueba de compra del producto. B. Los gastos derivados de cualquier envío correrán a cargo del usuario. C. El usuario debe manejar con cuidado el producto cuando vaya a hacerlo funcionar o a almacenarlo, tal y como se especifica en el manual de usuario. 8. PERÍODO DE CUMPLIMIENTO DE LAS OBLIGACIONES DERIVADAS DE LA GARANTÍA POR PARTE DE SU EMISOR A. La reparación de productos bajo garantía se programará según la cantidad de trabajo existente en el servicio de reparación y dependiendo de la disponibilidad de las piezas de recambio. B. Si el periodo de reparación supera los diez (10) días a partir del momento en que el producto fue entregado al servicio de reparación, la garantía se ampliará a los días en los que el producto permanece inútil. C. Si el usuario no estuviera satisfecho con el trabajo del servicio de reparación, tiene la posibilidad de ponerse en contacto con MCCULLOCH LLC a través de el número de teléfono gratuito. 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

McCulloch MCS2001 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario