SPEEDLINK 2 in1 Force Vibration Racing Wheel Guía del usuario

Categoría
Controles de juego
Tipo
Guía del usuario
3
Fonctions des touches 26
En cas de problème
27
Garantie 2
7
Si vous avez besoin d’aide 2
7
Español
Introducción 2
9
Características del producto 2
9
Componentes suministrados 2
9
Montaje 2
9
Conexión a una consola de videojuegos o a un PC 3
0
Modos analógico/digital 3
1
Características de funcionamiento 3
2
Ajuste de la sensibilidad 3
2
Función de programación 3
3
Funciones de los botones 3
4
Resolución de problemas
35
Garantía 35
Si precisas ayuda... 3
5
Italiano
Introduzione 37
Caratteristiche del prodotto 3
7
In dotazione con la fornitura 3
7
Montaggio 37
Collegamento ad una console giochi o ad un PC 3
8
Modalità analogica e digitale 3
9
Caratteristiche di funzionamento 4
0
Impostazione della sensibilità di guida 4
0
Congurazione dei pulsanti 4
1
Funzione dei pulsanti 4
2
Ricerca guasti e possibili soluzioni
43
Garanzia 43
In caso di supporto tecnico... 4
3
ES
notaS importanteS Sobre la Seguridad
Importante!
Antes de utilizar este producto, lea el
manual de instrucciones para obtener
informaciones importantes acerca de
la seguridad. Guarde el manual de
instrucciones para consultas en el
futuro.
Soluciòn de problemas
No intente reparar el dispositivo usted
mismo. Remita todas las reparaciones
al personal de servicio cualicado. No
intente modicar el dispositivo de nin-
guna manera. Si lo hace, la garantía
perdería validez.
Humedad y fuentes de calor
No utilice este aparato en lugares
cercanos a agua (por ejemplo, frega
-
dores, bañeras, piscinas, etc.) ni lo
exponga a lluvia, humedad ni líquidos
que pueden gotear o salpicar. Evite
exponer la unidad a altas temperatu-
ras, humedad excesiva o rayos del sol.
Colocación
Coloque el dispositivo en un lugar es
-
table para evitar posibles cdas
que pudieran ocasionar lesiones físi-
cas o dañar el producto.
Limpiar el dispositivo
Cuando limpie el dispositivo, por favor
utilice un paño suave y seco. Nunca
utilice bencina, removedor u otro quí
-
mico para limpiarlo.
Uso según instrucciones
El dispositivo sólo se puede usar
con las piezas originales corres
-
pondientes.
El producto se utilizará siempre en
espacios cerrados y secos.
El uso según las instrucciones
incluye un procedimiento de
instalación según las mismas
instrucciones. El fabricante no se
hace responsable de los daños
que pudieran derivarse de un uso
inadecuado del producto.
28
ES
29
Introducción
Muchas gracias por la compra del volante Force Vibration Racing Steering 2
en 1. Este volante multicompatible se ha concebido especialmente para ser
conectado a la PlayStation
®
2 y a un PC. Efectos Dualshock
TM
se encargan de
trasladar al juego una realidad convincente.
Características del producto
• Vibración dual para conseguir efectos de lo más emocionante
• Vale para PC y PlayStation
®
2
Volante recubierto de piel sintética – altamente confortable y de gran
sujeción
• Bloque de pedales de aceleración y freno analógicos
• Sargenta y soporte de piernas para conseguir una posición de juego optima
sin deslizamiento
• Dos palancas de cambio
• Pedales y botones de función de fácil programación
• Sensibilidad del volante ajustable
• Amplio ángulo de giro de 25
Componentes suministrados
• Volante
• Bloque de pedales
• Soporte para las piernas
• Sargenta
• Instrucciones de manejo
• CD para controlador
Montaje
Advertencia: Hay que procurar que la supercie de montaje sobre la cual des-
cansa el volante sea lisa.
ES
30
Sujeción de mesa
1. Sujeta la sargenta a la parte inferior del volante (ver g. más abajo)
2. Coloca el volante sobre la mesa y rosca el tornillo de la sargenta hasta que
el volante no pueda deslizarse.
Soporte de piernas
1. Saca el soporte del embalaje.
2. Gira el volante poniéndolo boca arriba y sujeta los soportes en los oricios
previstos para ello.
3. Coloca el volante sobre tus piernas como indica la gura que viene a conti
-
nuación
Conexión a una consola de videojuegos o a un PC
Conexión a PlayStation
®
2
Advertencia: ¡No conectar el volante a la PlayStation
®
2 a través del puerto USB
del adaptador! En PlayStation
®
2 sólo funciona mediante el conector PlayStati-
on
®
2 del volante.
1. Desconecta tu consola PlayStation
®
2.
2. Enchufa el conector PlayStation2 del volante al puerto 1 de la consola Play-
Station
®
2.
3. Conecta el bloque de pedales al cable de 6 pines del volante.
4. Conecta el aparato de TV y la consola.
Advertencia:
Para detectar automáticamente el ángulo de giro ¡NO tocar el volante! El volan
-
te es autoajustable.
Conexión a un PC a través del puerto USB
Advertencia:
1. Ten muy en cuenta que Windows
®
95/NT no soporta el sistema USB.
2. No conectes el volante a un hub USB (concentrador). Sólo funciona si se
conecta directamente al puerto USB de un ordenador.
Requerimientos del sistema:
PC IBM
Windows
®
98 o superior
Puerto USB libre
20MB libres en la memoría
El conector USB al puerto USB de tu ordenador.
ES
31
Instalación del controlador para Windows
®
98 o superiores
1. Antes de instalar el controlador, hay que conectar el volante al PC. Inserta a
continuación el CD ROM del controlador adjunto en la unidad de CDs.
2. Si no se inicia la instalación automática del programa, haz clic en
Inicio >
Ejecutar > Examinar que se abre y selecciona la unidad de CD-ROM.
3. Haz doble clic en el archivo setup. exe.
4. Si aparece la entrada de la rma digital de Windows, acepta esta opción
para continuar con la instalación. Sigue las instrucciones que aparecen en
pantalla.
5. Después de nalizar la instalación reinicia tu ordenador.
Después de reiniciar el PC haz clic en
Inicio > Conguración > Panel de
control. Haz doble clic en Controlador de juegos. En la ventana que se abre
aparecerá en la lista el volante en el estado „OK“ (aceptar).
Haz clic sobre
Propiedades para poder hacer un test del volante.
No se precisa la calibración del volante. El volante soporta calibración dinámica
que se ejecuta automáticamente al conectar el dispositivo.
Modos analógico/digital:
Puedes seleccionar en este volante para PlayStation
®
2 entre modos analógico
y digital.
Para seleccionar pulsa el botón Modo hasta que llegues al modo que estás
buscando.
Modo digital Modo analógico
Indicador LED
--- Rojo
Advertencia:
En algunos juegos como el GT3
funciona el volante sólo en modo analógico.
El modo digital facilita la compatibilidad con juegos más antiguos.
ES
32
Características de funcionamiento
Centrado automático
Al conectar el volante a una consola el volante realiza automáticamente el cen
-
trado, de manera que no se precisan ajustes complicados a través del menú de
opciones del juego.
Detección automática del rango de giro más amplio
Con esta función el volante se ajusta automáticamente al ángulo de giro más
amplio, sin tener que realizar ajustes en el menú de opciones del juego.
Ajuste de la sensibilidad
Dispones de 6 niveles de sensibilidad.
Por defecto está seleccionado el nivel 1.
Pata ajustar la sensibilidad del volante procede como sigue:
1. Pulsa el botón select y al mismo tiempo el botón de dirección en forma de
echa hacia la derecha. Cuando los LEDs parpadean, indican el nivel de
sensibilidad seleccionado (ver tabla más abajo)
2. Repite esta acción hasta que hayas conseguido ajustar la sensibilidad del
volante que quieres.
Indicador LED y los distintos grados o niveles de sensibilidad:
LEDs verdes LEDs amarillos LEDs rojos
Nivel 1
XX
Nivel 2 XX
Nivel 3 XX
Nivel 4
XX XX
Nivel 5 XX XX
Nivel 6 XX XX
Advertencia:
Los LEDs parpadean unos 5 segundos después de ajustar el ángulo de giro.
En el nivel 4-6 parpadean cuatro LEDs cda vez.
ES
33
Función de programación
Programación de una función pasándola de un botón a otro
Pulsa Select. Todos los LEDs parpadean. El modo programador se ha
activado.
Pulsa el botón cuya función quieres asignar a otro botón. Verás que
parpadean cuatro LEDs para los pedales y dos LEDs para las palancas del
cambio.
Pulsa el botón al cual quieres asignar la función. Todos los LEDs vuelven a
parpadear. Repite los pasos 2 y 3 para cualquier otro botón al que quieras
asignar una función.
Para salir del modo programador pulsa de nuevo Select o espera unos seis
segundos hasta que el volante salga automáticamente del modo.
PlayStation
®
2
Las palancas de cambio izq. y dcha. vienen programadas por defecto en R2
y L2. Los pedales están ajustados para las funciones de acelerador y freno y
tienen las mismas funciones que los botones X y
.
Las palancas de cambio y pedales se pueden asignar también a los siguientes
botones:
, X, , , L1, L2, R1, R2, L3 (ß), R3 (à) y el eje RY (áâ).
Algunos juegos se sirven normalmente del stick analógico derecho para acele
-
rar y frenar. Para asignar las funciones al stick analógico derecho, pulsa START
+ botón echa izq. + pedal acelerador y a continuación START + botón echa
izq. + pedal freno. Esta función sólo la soporta el modo analógico. Los ajustes
se pierden en cuanto el volante se activa en modo digital o se desconecta la
consola.
PC
Las palancas de cambio izq. y dcha. vienen programadas por defecto en los
botones 1 y 2. Los pedales se ajustan como eje Y arriba y abajo.
Las palancas de cambio y pedales se pueden asignar también a los siguientes
botones: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 11, 12, eje Y.
Reset de todos los ajustes y cambios realizados
Pulsa durante tres segundos „Mode“, retira el volante de la consola o apágala.
ES
34
Funciones de los botones
Rotulación de botones PC
PS
®
2
Botones de dirección POV (botones de dirección) Botones de dirección
Volante izq./dcha. Eje X1 Movimiento izq. /dcha. del
stick izq.
Pedal izq.
Eje Y1 (
)
Botón
analógico
Pedal dcho.
Eje Y1 (
)
Botón X analógico
Botón 1
Botón
Botón 4
Botón
Botón 2
Botón
Botón 3
Botón
Modo Botón 10 Botón modo
Inicio Botón 10 Botón Inicio
Select Botón 9 Botón select
L1 Botón 7 L1
L2 Botón 6 L2
R2 Botón 5 R2
R1 Botón 8 R1
Palanca de cambio izq, Botón 2 L2
Palanca de cambio dcha. Botón 1 R2
Resolución de problemas
El volante no responde:
1. Comprueba si el juego que has metido es soportado por el modo de funcio
-
namiento actual. En cualquier caso desconecta la consola y saca todos los
cables. Vuelve a restablecer todas las conexiones de cables y conecta la
consola.
Los pedales no responden:
1. Comprueba y mira si están correctamente conectados los cables entre
pedales y volante.
2. Comprueba si los pedales están activados para el juego.
3. Si los pedales no funcionan durante el juego, puedes cambiar su asignación
de acelerador y freno por medio de X y
asistido por la función de asigna-
ción de botones.
ES
35
Garantía
Este producto tiene una garantía de dos años a partir de la fecha de compra
tanto para defectos de fabricación como de sus componentes.
Si precisas ayuda...
En caso de surgir cualquier problema, acude a los especialistas que te propor
-
cionarán todo tipo de soporte técnico. El número de nuestra línea Hotline, se
encuentra al dorso de estas instrucciones de manejo.

Transcripción de documentos

Fonctions des touches  En cas de problème Garantie Si vous avez besoin d’aide… 26 27 27 27 Español Introducción Características del producto Componentes suministrados Montaje Conexión a una consola de videojuegos o a un PC Modos analógico/digital Características de funcionamiento Ajuste de la sensibilidad Función de programación Funciones de los botones  Resolución de problemas Garantía Si precisas ayuda... 29 29 29 29 30 31 32 32 33 34 35 35 35 Italiano Introduzione Caratteristiche del prodotto In dotazione con la fornitura Montaggio Collegamento ad una console giochi o ad un PC Modalità analogica e digitale Caratteristiche di funzionamento Impostazione della sensibilità di guida Configurazione dei pulsanti Funzione dei pulsanti  Ricerca guasti e possibili soluzioni Garanzia In caso di supporto tecnico... 37 37 37 37 38 39 40 40 41 42 43 43 43  N otas ES importantes sobre la seguridad Importante! Antes de utilizar este producto, lea el manual de instrucciones para obtener informaciones importantes acerca de la seguridad. Guarde el manual de instrucciones para consultas en el futuro. Soluciòn de problemas No intente reparar el dispositivo usted mismo. Remita todas las reparaciones al personal de servicio cualificado. No intente modificar el dispositivo de ninguna manera. Si lo hace, la garantía perdería validez. Colocación Coloque el dispositivo en un lugar estable para evitar posibles caídas que pudieran ocasionar lesiones físicas o dañar el producto. Limpiar el dispositivo Cuando limpie el dispositivo, por favor utilice un paño suave y seco. Nunca utilice bencina, removedor u otro químico para limpiarlo. Uso según instrucciones • El dispositivo sólo se puede usar con las piezas originales correspondientes. Humedad y fuentes de calor • El producto se utilizará siempre en No utilice este aparato en lugares espacios cerrados y secos. cercanos a agua (por ejemplo, frega• El uso según las instrucciones dores, bañeras, piscinas, etc.) ni lo incluye un procedimiento de exponga a lluvia, humedad ni líquidos instalación según las mismas que pueden gotear o salpicar. Evite instrucciones. El fabricante no se exponer la unidad a altas temperatuhace responsable de los daños que pudieran derivarse de un uso ras, humedad excesiva o rayos del sol. inadecuado del producto. 28 Introducción Muchas gracias por la compra del volante Force Vibration Racing Steering 2 en 1. Este volante multicompatible se ha concebido especialmente para ser conectado a la PlayStation®2 y a un PC. Efectos DualshockTM se encargan de trasladar al juego una realidad convincente. Características del producto • Vibración dual para conseguir efectos de lo más emocionante • Vale para PC y PlayStation®2 • Volante recubierto de piel sintética – altamente confortable y de gran sujeción • Bloque de pedales de aceleración y freno analógicos • Sargenta y soporte de piernas para conseguir una posición de juego optima sin deslizamiento • Dos palancas de cambio • Pedales y botones de función de fácil programación • Sensibilidad del volante ajustable • Amplio ángulo de giro de 250° Componentes suministrados • Volante • Bloque de pedales • Soporte para las piernas • Sargenta • Instrucciones de manejo • CD para controlador Montaje Advertencia: Hay que procurar que la superficie de montaje sobre la cual descansa el volante sea lisa. 29 ES Sujeción de mesa 1. Sujeta la sargenta a la parte inferior del volante (ver fig. más abajo) 2. Coloca el volante sobre la mesa y rosca el tornillo de la sargenta hasta que el volante no pueda deslizarse. Soporte de piernas ES 1. Saca el soporte del embalaje. 2. Gira el volante poniéndolo boca arriba y sujeta los soportes en los orificios previstos para ello. 3. Coloca el volante sobre tus piernas como indica la figura que viene a continuación Conexión a una consola de videojuegos o a un PC Conexión a PlayStation®2 Advertencia: ¡No conectar el volante a la PlayStation®2 a través del puerto USB del adaptador! En PlayStation®2 sólo funciona mediante el conector PlayStation®2 del volante. 1. Desconecta tu consola PlayStation®2. 2. Enchufa el conector PlayStation2 del volante al puerto 1 de la consola PlayStation®2. 3. Conecta el bloque de pedales al cable de 6 pines del volante. 4. Conecta el aparato de TV y la consola. Advertencia: Para detectar automáticamente el ángulo de giro ¡NO tocar el volante! El volante es autoajustable. Conexión a un PC a través del puerto USB Advertencia: 1. Ten muy en cuenta que Windows®95/NT no soporta el sistema USB. 2. No conectes el volante a un hub USB (concentrador). Sólo funciona si se conecta directamente al puerto USB de un ordenador. Requerimientos del sistema: • PC IBM • Windows®98 o superior • Puerto USB libre • 20MB libres en la memoría El conector USB al puerto USB de tu ordenador. 30 Instalación del controlador para Windows®98 o superiores 1. Antes de instalar el controlador, hay que conectar el volante al PC. Inserta a continuación el CD ROM del controlador adjunto en la unidad de CDs. 2. Si no se inicia la instalación automática del programa, haz clic en Inicio > Ejecutar > Examinar que se abre y selecciona la unidad de CD-ROM. ES 3. Haz doble clic en el archivo setup. exe. 4. Si aparece la entrada de la firma digital de Windows, acepta esta opción para continuar con la instalación. Sigue las instrucciones que aparecen en pantalla. 5. Después de finalizar la instalación reinicia tu ordenador. Después de reiniciar el PC haz clic en Inicio > Configuración > Panel de control. Haz doble clic en Controlador de juegos. En la ventana que se abre aparecerá en la lista el volante en el estado „OK“ (aceptar). Haz clic sobre Propiedades para poder hacer un test del volante. No se precisa la calibración del volante. El volante soporta calibración dinámica que se ejecuta automáticamente al conectar el dispositivo. Modos analógico/digital: Puedes seleccionar en este volante para PlayStation®2 entre modos analógico y digital. Para seleccionar pulsa el botón Modo hasta que llegues al modo que estás buscando. Indicador LED Modo digital Modo analógico --- Rojo Advertencia: En algunos juegos como el GT3™ funciona el volante sólo en modo analógico. El modo digital facilita la compatibilidad con juegos más antiguos. 31 Características de funcionamiento Centrado automático Al conectar el volante a una consola el volante realiza automáticamente el centrado, de manera que no se precisan ajustes complicados a través del menú de ES opciones del juego. Detección automática del rango de giro más amplio Con esta función el volante se ajusta automáticamente al ángulo de giro más amplio, sin tener que realizar ajustes en el menú de opciones del juego. Ajuste de la sensibilidad Dispones de 6 niveles de sensibilidad. Por defecto está seleccionado el nivel 1. Pata ajustar la sensibilidad del volante procede como sigue: 1. Pulsa el botón select y al mismo tiempo el botón de dirección en forma de flecha hacia la derecha. Cuando los LEDs parpadean, indican el nivel de sensibilidad seleccionado (ver tabla más abajo) 2. Repite esta acción hasta que hayas conseguido ajustar la sensibilidad del volante que quieres. Indicador LED y los distintos grados o niveles de sensibilidad: LEDs verdes Nivel 1 LEDs amarillos XX Nivel 2 XX Nivel 3 Nivel 4 XX XX XX Nivel 5 Nivel 6 LEDs rojos XX XX XX XX Advertencia: Los LEDs parpadean unos 5 segundos después de ajustar el ángulo de giro. En el nivel 4-6 parpadean cuatro LEDs cda vez. 32 Función de programación Programación de una función pasándola de un botón a otro  Pulsa Select. Todos los LEDs parpadean. El modo programador se ha activado.  Pulsa el botón cuya función quieres asignar a otro botón. Verás que parpadean cuatro LEDs para los pedales y dos LEDs para las palancas del cambio.  Pulsa el botón al cual quieres asignar la función. Todos los LEDs vuelven a parpadear. Repite los pasos 2 y 3 para cualquier otro botón al que quieras asignar una función.  Para salir del modo programador pulsa de nuevo Select o espera unos seis segundos hasta que el volante salga automáticamente del modo. PlayStation®2 Las palancas de cambio izq. y dcha. vienen programadas por defecto en R2 y L2. Los pedales están ajustados para las funciones de acelerador y freno y tienen las mismas funciones que los botones X y . Las palancas de cambio y pedales se pueden asignar también a los siguientes botones: , X, , , L1, L2, R1, R2, L3 (ß), R3 (à) y el eje RY (áâ). Algunos juegos se sirven normalmente del stick analógico derecho para acelerar y frenar. Para asignar las funciones al stick analógico derecho, pulsa START + botón flecha izq. + pedal acelerador y a continuación START + botón flecha izq. + pedal freno. Esta función sólo la soporta el modo analógico. Los ajustes se pierden en cuanto el volante se activa en modo digital o se desconecta la consola. PC Las palancas de cambio izq. y dcha. vienen programadas por defecto en los botones 1 y 2. Los pedales se ajustan como eje Y arriba y abajo. Las palancas de cambio y pedales se pueden asignar también a los siguientes botones: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 11, 12, eje Y. Reset de todos los ajustes y cambios realizados Pulsa durante tres segundos „Mode“, retira el volante de la consola o apágala. 33 ES Funciones de los botones ES Rotulación de botones PC PS ®2 Botones de dirección POV (botones de dirección) Botones de dirección Volante izq./dcha. Eje X1 Movimiento izq. /dcha. del stick izq. Pedal izq. Eje Y1 () Botón  analógico Pedal dcho. Eje Y1 () Botón X analógico  Botón 1 Botón   Botón 4 Botón   Botón 2 Botón   Botón 3 Botón  Modo Botón 10 Botón modo Inicio Botón 10 Botón Inicio Select Botón 9 Botón select L1 Botón 7 L1 L2 Botón 6 L2 R2 Botón 5 R2 R1 Botón 8 R1 Palanca de cambio izq, Botón 2 L2 Palanca de cambio dcha. Botón 1 R2 Resolución de problemas El volante no responde: 1. Comprueba si el juego que has metido es soportado por el modo de funcionamiento actual. En cualquier caso desconecta la consola y saca todos los cables. Vuelve a restablecer todas las conexiones de cables y conecta la consola. Los pedales no responden: 1. Comprueba y mira si están correctamente conectados los cables entre pedales y volante. 2. Comprueba si los pedales están activados para el juego. 3. Si los pedales no funcionan durante el juego, puedes cambiar su asignación de acelerador y freno por medio de X y  asistido por la función de asignación de botones. 34 Garantía Este producto tiene una garantía de dos años a partir de la fecha de compra tanto para defectos de fabricación como de sus componentes. Si precisas ayuda... En caso de surgir cualquier problema, acude a los especialistas que te proporcionarán todo tipo de soporte técnico. El número de nuestra línea Hotline, se encuentra al dorso de estas instrucciones de manejo. 35 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

SPEEDLINK 2 in1 Force Vibration Racing Wheel Guía del usuario

Categoría
Controles de juego
Tipo
Guía del usuario