FANATEC SPEEDTER PURE Manual de usuario

Categoría
Controles de juego
Tipo
Manual de usuario
DEGB
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do
not expose this product to rain or
moisture.
DO NOT try to open the wheel unit
enclosure. There are no user-
serviceable components inside.
Precautions
Before using the FANATEC
®
SPEEDSTER
®
PURE
,
please read this manual and retain it
for future reference.
Operate the steering wheel according
to the instructions in this manual.
ACHTUNG
Um Brandgefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlages auszuschließen,
darf das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Das Gehäuse des Lenkrades nicht
öffnen. Im Inneren befinden sich
keine Teile die vom Anwender
repariert werden können.
Vorsichtsmassnahmen
Lesen Sie diese Anleitung vor
Inbetriebnahme des FANATEC
®
SPEEDSTER
®
PURE
bitte genau
durch, und bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, este producto
no debe exponerse a la lluvia o la
humedad.
No intentes abrir el compartimento
de la unidad de dirección. No contiene
ningún componente que pueda
reparar el usuario.
Precauciones
Antes de utilizar el FANATEC
®
SPEEDSTER
®
PURE
, lee este
manual y guárdalo para futuras
consultas.
Utiliza el volante tal y como se indica
en las instrucciones de este manual.
17
1.0 Contenido de la caja 18
2.0 Instalación 18
2.1 Montaje 18
2.2 Puesta en marcha 19
3.0 Características 19
3.1 Componentes del
SPEEDSTER
®
PURE
19
3.1.1 Volante 19
3.1.2 Unidad de dirección 20
3.1.3 Pedales 20
3.2 Modos operativos 20
3.2.1 Modo digital de vibración 20
3.2.2 Modo analógico de vibración 20
3.3 Pusta a punto 21
3.3.1 Zona muerta 21
3.3.2 Sensibilidad 21
3.3.3 Programación 21
4.0 Limpieza y mantenimiento 22
5.0 Asistencia técnica 23
5.1 El volante no funciona 23
5.2 El vehículo se desvía en una
determinada dirección 23
5.3 El vehículo reacciona con demasiada
facilidad o tarda mucho en reaccionar 23
5.4 No puedo activar el Modo de Vibración digital 23
6.0 Fabricante 23
7.0 Garantía 23
8.0 Marcas comerciales 24
9
.0 Soporte técnico 57
Ha comprado el FANATEC
®
SPEEDSTER
®
PURE de ENDOR
®
AG.
El FANATEC
®
SPEEDSTER
®
PURE hará de la simulación de carreras toda una realidad, y sin moverte de casa.
ENGLISH 1-8 DEUTSCH 9-16 ESPAGNOL 17-24 ITALIANO 25-32 FRANÇAIS 33-40 NEDERLANDS 41-48 PORTUGUÊS 49-56
1.0 Contenido de la caja
1 volante
SPEEDSTER
®
PURE
1 unidad de pedal
1 soporte de sobremesa
2 soportes angulares
1 manual
2.0 Instalación
AVISO IMPORTANTE:
En ningún caso se debe conectar o desconectar el
SPEEDSTER
®
PURE de su consola mientras esté encendda.
Esto puede dañar su volante y/o consola, y anular
su garantía.
2.1 Montaje
Fijación en la mesa:
Fijar el soporte de la mesa en la parte inferior del volante
pasando el estribo de fijación de metal (1) por el soporte de la
mesa (2) e introduciendo ambos juntos en la abertura (3).
Luego ajustar bien el tornillo (4) hasta que el volante permanezca
fijo y estable a la mesa (5).
Ajustes sobre las patas:
Introducir ambos soportes angulares (6, 7) en las aberturas
previstas para ellos en la parte inferior del volante. Por favor,
respetar el orden correcto del montaje.
Después de haber introducido los pernos en las perforaciones,
presionar un poco más los soportes angulares hasta que el
soporte haya encajado. Funciona más fácil si primeramente
apreta los pernos altos y después los pernos bajos.
18
!
19
2.2 Puesta en marcha
1) Apaga la consola
2) Conecta el
SPEEDSTER
®
PURE
en el puerto de mando 1 de la consola
3) Vuelve a encender la consola
4) Introduce un disco con un juego de carreras
NOTA:
El volante tiene que estar en la posición central en el
momento de encender la consola y no moverlo porque es
calibrado en la fase inicial.
3.0 Características
Puede apoyarse sobre una mesa (optativo)
Posee cambio de marchas manual al estilo de la "Fórmula 1"
Acelerador/freno análogo con pedales
Responde a los más altos estándares de calidad
gracias a "Germaneering™"
Pedales ergonómicos con sensores análogos
Puede jugarse en modo digital
Cuenta con las siguientes funciones de puesta a punto:
Zona muerta configurable
Sensibilidad configurable
Palanca de cambio programable
Dispone de 12 botones convencionales (2 de ellos
programables) además de los botones de dirección
3.1 Componentes operativos del
SPEEDSTER
®
PURE
3.1.1 Volante
El volante controla todos los movimientos de dirección.
Los botones están en el centro del volante. A la izquierda:
el botón L1 y el botón L2. A la derecha: el botón R1
y el botón R2. Y en el medio: MODE, START, SELECT y TUNING.
Exactamente en el centro hay una cruz de control plateada con las
teclas de dirección para navegar en el menú del juego o para
seleccionar las diferentes configuraciones en el modo TUNING
(sintonización).
El "botón L3" está destinado para la palanca de embrague
izquierda y el "botón R3" está destinado para la palanca de
embrague derecha.
Si quieres conducir con el cambio manual, tendrás que
configurar y guardar esta opción en el juego (recomendado).
!
20
Si algún valor no es compatible con el juego, puedes cambiar
la opción de las palancas de cambio.
Para más información, consulta el apartado de "Puesta a punto".
Sobre los botones al centro del volante hay tres LEDS luminosos.
3.1.2 Unidad de dirección
El volante está anclado sobre la consola. Las fijaciones para el so-
porte de la mesa o para los soportes angulares están ubicadas
en la parte inferior.
3.1.3 Pedales
El pedal izquierdo es el freno y el pedal derecho, el acelerador. En
el caso de que el juego admita el modo analógico, los pedales son
sensibles a la presión
3.2 Modos operativos
El SPEEDSTER
®
PURE tiene dos modos de funcionamiento diferentes
que se muestran con los LEDS luminosos. Con el botón "MODE"
se puede cambiar de modo.
En los juegos más modernos se activa automáticamente el
modo análogo.
3.2.1 Modo digital de vibración
El modo digital está diseñado para garantizar total compatibilidad
con los juegos de PS one
®
y PlayStation
®
.
En los juegos de carreras con función de vibración, ésta quedará
patente cuando llegue el momento (por ejemplo, al chocar con otro
coche o contra una pared).
3.2.2 Modo analógico de vibración
El modo analógico del SPEEDSTER
®
PURE te permite moverte
tanto cuanto necesites. Este modo imita la función analógica
del mando analógico (DUALSHOCK
®
) y del mando analógico
(DUALSHOCK
®
2). En este modo también se puede sentir el
efecto vibratorio con el software que se indica anteriormente.
3.3 Puesta a punto
Pulsando el botón "TUNING" se puede cambiar el modo de
puesta a punto, además de modificar varios valores para ajustar
el
SPEEDSTER
®
PURE al juego o a tu propio estilo de conducción.
Las configuraciones se muestran con tres LEDS luminosos.
Las configuraciones se borran apenas se apague la consola o se
retire el volante.
3.3.1 Zona muerta
La zona muerta es el margen a ambos lados de la posición
central del volante en el que este no reacciona a ningún movimiento,
por lo que tampoco afecta al coche. Este margen se puede
ampliar o, por el contrario, eliminar completamente si quieres que
el coche sea sensible a todos los movimientos del volante,
por pequeños que sean.
1. Pulsar "TUNING"
2. Seleccionar la configuración preferida con las teclas de
dirección "IZQUIERDA" y "DERECHA"
3. Pulsar "TUNING" para salir del modo sintonización
3.3.2 Sensibilidad
La función regula la reacción del auto en el juego a los movimientos
del volante. En la configuración 3, un ligero movimiento del volante
hace que el auto dé una curva violenta. En 0 se tiene que girar
totalmente para la misma curva.
1. Pulsar "TUNING"
2. Seleccionar la configuración preferida con las teclas
de dirección "ARRIBA" y "ABAJO"
3. Pulsar "TUNING" para salir del modo sintonización
3.3.3 Programación
A las dos palancas de cambio se les puede asignar otras
funciones.
- Pulsar "TUNING"
- Pulsar la palanca de cambio que se desee modificar
- Luego pulsar la función de preferencia (p.ej. botón "R2")
Ahora se puede cambiar de función a la otra palanca de cambio
o salir del modo de programación pulsando el botón "TUNING".
También se puede cambiar la función de los pedales. Algunos
juegos se peuden controlar más precisamente cuando se acelera
y se frena con el mini Joystick derecho del controlador analógico
(DUALSHOCK
®
o DUALSHOCK
®
2).
21
Configuración
LEDS
Comentario
0
VERDE + ROJO + AMARILLO
Apagado
(Estándar)
1 VERDE Suave
2 ROJO Intermedio
3 AMARILLO Fuerte
Configuración
LEDS
Comentario
0
VERDE + ROJO + AMARILLO
Apagado
(Estándar)
1 VERDE Suave
2 ROJO Intermedio
3 AMARILLO Fuerte
22
PEDAL DEL ACELERADOR:
- Pulsar "TUNING"
- Pisar el pedal del acelerador
- Pulsar la "tecla de dirección arriba"
- Pulsar "TUNING"
El pedal del acelerador tiene ahora la función "mini Joystick derecho
hacia adelante".
PEDAL DE FRENO:
- Pulsar "TUNING"
- Pisar el pedal del freno
- Pulsar la "tecla de dirección abajo"
- Pulsar "TUNING"
El pedal del freno tiene ahora la función "mini Joystick derecho
hacia atrás".
¡Asegúrese de cambiar correctamente la asignación de los
botones en el juego!
4.0 Limpieza y mantenimiento
Limpieza
Desconecta el
SPEEDSTER
®
PURE de la consola antes de
limpiarlo. Limpia el volante y los pedales con un paño
ligeramente humedecido en un detergente suave.
No utilices limpiadores líquidos o aerosoles, ni disolventes como
benceno o diluyente de pintura. Si utilizas un trapo sintético,
consulta las precauciones indicadas en él.
Colocación
El producto debe mantenerse alejado de fuentes de calor, tales
como radiadores u otros dispositivos que emitan calor. Utilízalo en
un entorno con una temperatura entre 5 °C y 35 °C.
No utilices el producto sobre una superficie inestable. Podría
caer y provocar lesiones graves a un niño o adulto y daños
importantes al producto.
No utilices el producto cerca del agua.
No dejes el volante en el suelo.
Introducción de objetos
No introduzcas objetos en el producto a través de los orificios,
dado que podrían entrar en contacto con puntos de tensión
peligrosos y provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Manipulación
Ten cuidado al transportar el producto y evita todo tipo de golpes
e impactos fuertes tanto al volante, como a los pedales y
accesorios.
No dobles ni tires del cable con demasiada fuerza.
¡ATENCION!
No desmontes ni modifiques el
SPEEDSTER
®
PURE
.
ENDOR
®
AG prohíbe expresamente el análisis y la
utilización de las configuraciones de los circuitos,
hardware, software o firmware.
!
23
5.0 Asistencia técnica
Si se tuviera alguna dificultad con el funcionamiento del volante
SPEEDSTER
®
PURE, sigo por favor, los siguientes pasos para
solucionar los errores. Si con ello no se consigue solucionar el
problema, pongase en contacto con al servicio de línea directa del
país correspondiente. En el sitio internet www.Fanatec.com
encontrará más datos y mayor información de comunicación.
5.1 El volante no funciona
Comprueba si el modo operativo del volante puede usarse con el
juego que has elegido.
Si aun así el
SPEEDSTER
®
PURE
sigue sin
funcionar, apaga la consola y desconecta el
SPEEDSTER
®
PURE
.
Vuelve a conectarlo y a encender la consola.
5.2 El vehículo se desvía en una determinada dirección
Hay que calibrar de nuevo el
SPEEDSTER
®
PURE
. Apaga la
consola y vuelve a encenderla. Al encender la consola, por favor
no tocar el volante ni los pedales.
5.3 El vehículo reacciona con demasiada facilidad o tarda
mucho en reaccionar
Abre el menú de opciones del juego y modula la sensibilidad del
volante. Prueba a ajustarlo tal y como se indica en el apartado de
Puesta a punto. Nota: Cuando se apague la consola, se reactivarán
los valores por defecto.
5.4 No puedo activar el Modo de Vibración digital
Los videojuegos modernos activan automáticamente el Modo de
Vibración analógico en cuanto se presionan los mini joysticks. En
todo caso, este modo es preferible al Modo de Vibración digital.
6.0 Fabricante
ENDOR
®
AG
Seligenthalerstraße 16 a
84034 Landshut
Niederbayern / Alemania
www.FANATEC.com
7.0 Garantia
7.1 ENDOR AG garantiza la ausencia de defectos de
fabricación o materiales en el producto de hardware
durante un periodo de dos años. Esta garantía viene a
unirse a los derechos que correspondan al consumidor
conforme a la legislación correspondiente.
7.2 La presente garantía no cubrirá los defectos causados por:
7.2.1 el uso comercial del producto
7.2.2 el uso o desgaste normal
7.2.3 los desperfectos causados por terceras partes
o que pudieran atribuirse a:
7.2.4 el uso o trato inadecuado
7.2.5 el uso del producto en disconformidad con las
instrucciones de funcionamiento y mantenimiento
24
7.2.6 la instalación en disconformidad con las instrucciones
7.2.7 el incumplimiento de las normas de seguridad
correspondientes a cada país
7.2.8 la intervención de terceras partes o la apertura del
dispositivo sin autorización, incluidos cualesquiera cambios,
ajustes o adaptaciones, aunque sean obra de un
especialista
7.3 La garantía es válida a partir del día de la compra del
producto por parte del usuario final, y queda exclusiva-
mente restringida a los derechos estipulados en la
cláusula 7.3.2, a menos que se indique lo contrario en
los derechos establecidos por la ley para la garantía.
7.3.1 Para la ejecución de la presente garantía, el producto
defectuoso deberá devolverse en el plazo estipulado por
la garantía junto con el recibo de compra original,
debidamente fechado y con el nombre del establecimiento
en el que se adquirió el producto.
7.3.2 A discreción de ENDOR AG, la garantía cubre la
reparación o sustitución de piezas gratuitas del
producto, o bien la sustitución del producto.
7.3.3 En caso de surgir defectos no contemplados en la presente
garantía o excluidos por las condiciones de la garantía
estipuladas en los apartados 7.2.1 – 7.2.8, el usuario
final deberá dirigirse al servicio de atención al cliente o al
distribuidor de la zona correspondiente para intentar
subsanar la avería.
7.4 Hasta el límite permitido por la ley, quedan excluidas
cualesquiera otras responsabilidades por daños directos,
indirectos o especiales, causados intencionadamente o por
negligencia grave, independientemente de la causa de la
reclamación.
7.4.1 Lo anterior se refiere en especial a los daños a la
propiedad, a la pérdida de datos, así como a perjuicios
económicos tales como lucro cesante y desperfectos
durante la devolución del producto a ENDOR AG.
7.4.2
Visto que en algunos países o regiones la ley no permite o
no contempla la aplicación de las limitaciones de la
cláusula 7.4 de la presente garantía, las restricciones se
aplicarán en la medida en que las exclusiones de esta
garantía concuerden según con el marco legal de cada país.
7.5 Sírvase rellenar y enviar la tarjeta de registro de cliente
adjunta con franqueo pagado.
8.0 Marcas comerciales
"DUALSHOCK", "PlayStation" y "PS one"
son marcas registradas
por la Sony Computer Entertainment Inc.
"Fanatec", "
Speedster" y "Endor"
son marcas comerciales
registradas de ENDOR
®
AG/Alemania.
9.0 Soporte técnico
En la página 57 encontrará los números telefónicos,
direcciones, etc.
Diseñado y desarrollado
por ENDOR AG/Alemania
57
9.0 Support
Technische Unterstützung
Soporte técnico
Assistenza tecnica
Assistance technique
Technische ondersteuning
Suporte Técnico
Should any problem persist, send an email to
Visit the website www.Fanatec.com
for more information and contact addresses.
Customer Helpline (UK)
0905 710 0010
All calls charged at 30 pence per minute
website: www.4gamers.net
distributed by Bigben Interactive.
Customer Helpline: Technische Unterstützung (Deutschland)
phone: 0700 - bbsupport (0700-22787767)
[0,12 EURO/Minute]
e-mail: suppor[email protected]
website: www.bigben-interactive.de
Im Vertrieb von BigBen Interactive GmbH
Soporte técnico (Espagnol)
Línea de atención al cliente. Teléfonico 807 117 046
Coste: 0,09 EURO establecimiento de la Ilamada.
0,88 EURO per minuto.
Distribuidor por ARDISTEL, S.L.
Pol. Malpica C/F - Oeste
Urb. Gregorio Quejido 55-57
50057 - Zaragoza (Spain)
www.ardistel.com

Transcripción de documentos

WARNING GB ACHTUNG D ADVERTENCIA E To prevent fire or shock hazard, do not expose this product to rain or moisture. Um Brandgefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages auszuschließen, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Para evitar el riesgo de incendio o descarga eléctrica, este producto no debe exponerse a la lluvia o la humedad. DO NOT try to open the wheel unit enclosure. There are no userserviceable components inside. Das Gehäuse des Lenkrades nicht öffnen. Im Inneren befinden sich keine Teile die vom Anwender repariert werden können. No intentes abrir el compartimento de la unidad de dirección. No contiene ningún componente que pueda reparar el usuario. Precautions Vorsichtsmassnahmen Precauciones Before using the FANATEC® SPEEDSTER ® PURE, please read this manual and retain it for future reference. Operate the steering wheel according to the instructions in this manual. Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des FANATEC® SPEEDSTER ® PURE bitte genau durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. Antes de utilizar el FANATEC® SPEEDSTER ® PURE, lee este manual y guárdalo para futuras consultas. Utiliza el volante tal y como se indica en las instrucciones de este manual. Ha comprado el FANATEC® SPEEDSTER® PURE de ENDOR® AG. El FANATEC SPEEDSTER® PURE hará de la simulación de carreras toda una realidad, y sin moverte de casa. ® 1.0 Contenido de la caja 18 4.0 Limpieza y mantenimiento 22 2.0 Instalación 18 5.0 Asistencia técnica 23 2.1 Montaje 18 5.1 El volante no funciona 2.2 Puesta en marcha 19 5.2 El vehículo se desvía en una determinada dirección 5.3 El vehículo reacciona con demasiada facilidad o tarda mucho en reaccionar 5.4 No puedo activar el Modo de Vibración digital 3.0 Características 3.1 19 Componentes del SPEEDSTER ® PURE 19 3.1.1 Volante 19 3.1.2 Unidad de dirección 20 3.1.3 Pedales 20 3.2 Modos operativos 20 3.2.1 Modo digital de vibración 20 3.2.2 Modo analógico de vibración 20 3.3 Pusta a punto 21 3.3.1 Zona muerta 21 3.3.2 Sensibilidad 21 3.3.3 Programación 21 ENGLISH 1-8 DEUTSCH 9-16 ESPAGNOL 17-24 ITALIANO 25-32 17 23 23 23 23 6.0 Fabricante 23 7.0 Garantía 23 8.0 Marcas comerciales 24 9.0 Soporte técnico 57 FRANÇAIS 33-40 NEDERLANDS 41-48 PORTUGUÊS 49-56 ■ 1.0 Contenido de la caja 1 1 1 2 1 volante SPEEDSTER ® PURE unidad de pedal soporte de sobremesa soportes angulares manual ■ 2.0 Instalación Ajustes sobre las patas: Introducir ambos soportes angulares (6, 7) en las aberturas previstas para ellos en la parte inferior del volante. Por favor, respetar el orden correcto del montaje. Después de haber introducido los pernos en las perforaciones, presionar un poco más los soportes angulares hasta que el soporte haya encajado. Funciona más fácil si primeramente apreta los pernos altos y después los pernos bajos. A V I S O I M P O R TA N T E : ! En ningún caso se debe conectar o desconectar el SPEEDSTER ® PURE de su consola mientras esté encendda. Esto puede dañar su volante y/o consola, y anular su garantía. ■ 2.1 Montaje Fijación en la mesa: Fijar el soporte de la mesa en la parte inferior del volante pasando el estribo de fijación de metal (1) por el soporte de la mesa (2) e introduciendo ambos juntos en la abertura (3). Luego ajustar bien el tornillo (4) hasta que el volante permanezca fijo y estable a la mesa (5). 18 ■ 2.2 Puesta en marcha ■ 3.1 Componentes operativos del SPEEDSTER ® PURE 1) Apaga la consola 2) Conecta el SPEEDSTER ® PURE en el puerto de mando 1 de la consola 3) Vuelve a encender la consola 4) Introduce un disco con un juego de carreras N O TA : ! El volante tiene que estar en la posición central en el momento de encender la consola y no moverlo porque es calibrado en la fase inicial. ■ 3.0 Características – – – – – – – – Puede apoyarse sobre una mesa (optativo) Posee cambio de marchas manual al estilo de la "Fórmula 1" Acelerador/freno análogo con pedales Responde a los más altos estándares de calidad gracias a "Germaneering™" Pedales ergonómicos con sensores análogos Puede jugarse en modo digital Cuenta con las siguientes funciones de puesta a punto: • Zona muerta configurable • Sensibilidad configurable • Palanca de cambio programable Dispone de 12 botones convencionales (2 de ellos programables) además de los botones de dirección 3.1.1 Volante El volante controla todos los movimientos de dirección. Los botones están en el centro del volante. A la izquierda: el botón L1 y el botón L2. A la derecha: el botón R1 y el botón R2. Y en el medio: MODE, START, SELECT y TUNING. Exactamente en el centro hay una cruz de control plateada con las teclas de dirección para navegar en el menú del juego o para seleccionar las diferentes configuraciones en el modo TUNING (sintonización). El "botón L3" está destinado para la palanca de embrague izquierda y el "botón R3" está destinado para la palanca de embrague derecha. Si quieres conducir con el cambio manual, tendrás que configurar y guardar esta opción en el juego (recomendado). 19 Si algún valor no es compatible con el juego, puedes cambiar la opción de las palancas de cambio. Para más información, consulta el apartado de "Puesta a punto". Sobre los botones al centro del volante hay tres LEDS luminosos. 3.1.2 Unidad de dirección El volante está anclado sobre la consola. Las fijaciones para el soporte de la mesa o para los soportes angulares están ubicadas en la parte inferior. ■ 3.2 Modos operativos El SPEEDSTER®PURE tiene dos modos de funcionamiento diferentes que se muestran con los LEDS luminosos. Con el botón "MODE" se puede cambiar de modo. En los juegos más modernos se activa automáticamente el modo análogo. 3.2.1 Modo digital de vibración El modo digital está diseñado para garantizar total compatibilidad con los juegos de PS one® y PlayStation® . En los juegos de carreras con función de vibración, ésta quedará patente cuando llegue el momento (por ejemplo, al chocar con otro coche o contra una pared). 3.1.3 Pedales El pedal izquierdo es el freno y el pedal derecho, el acelerador. En el caso de que el juego admita el modo analógico, los pedales son sensibles a la presión 3.2.2 Modo analógico de vibración El modo analógico del SPEEDSTER ® PURE te permite moverte tanto cuanto necesites. Este modo imita la función analógica del mando analógico (DUALSHOCK®) y del mando analógico (DUALSHOCK®2). En este modo también se puede sentir el efecto vibratorio con el software que se indica anteriormente. 20 ■ 3.3 Puesta a punto Pulsando el botón "TUNING" se puede cambiar el modo de puesta a punto, además de modificar varios valores para ajustar el SPEEDSTER ® PURE al juego o a tu propio estilo de conducción. Las configuraciones se muestran con tres LEDS luminosos. Las configuraciones se borran apenas se apague la consola o se retire el volante. 3.3.1 Zona muerta La zona muerta es el margen a ambos lados de la posición central del volante en el que este no reacciona a ningún movimiento, por lo que tampoco afecta al coche. Este margen se puede ampliar o, por el contrario, eliminar completamente si quieres que el coche sea sensible a todos los movimientos del volante, por pequeños que sean. 1. Pulsar "TUNING" 2. Seleccionar la configuración preferida con las teclas de dirección "IZQUIERDA" y "DERECHA" 3. Pulsar "TUNING" para salir del modo sintonización Configuración LEDS Comentario 0 VERDE + ROJO + AMARILLO Apagado (Estándar) 1 VERDE Suave 2 ROJO Intermedio 3 AMARILLO Fuerte 3.3.2 Sensibilidad La función regula la reacción del auto en el juego a los movimientos del volante. En la configuración 3, un ligero movimiento del volante hace que el auto dé una curva violenta. En 0 se tiene que girar totalmente para la misma curva. 1. Pulsar "TUNING" 2. Seleccionar la configuración preferida con las teclas de dirección "ARRIBA" y "ABAJO" 3. Pulsar "TUNING" para salir del modo sintonización Configuración LEDS Comentario 0 VERDE + ROJO + AMARILLO Apagado (Estándar) 1 VERDE Suave 2 ROJO Intermedio 3 AMARILLO Fuerte 3.3.3 Programación A las dos palancas de cambio se les puede asignar otras funciones. - Pulsar "TUNING" - Pulsar la palanca de cambio que se desee modificar - Luego pulsar la función de preferencia (p.ej. botón "R2") Ahora se puede cambiar de función a la otra palanca de cambio o salir del modo de programación pulsando el botón "TUNING". También se puede cambiar la función de los pedales. Algunos juegos se peuden controlar más precisamente cuando se acelera y se frena con el mini Joystick derecho del controlador analógico (DUALSHOCK® o DUALSHOCK®2). 21 PEDAL DEL ACELERADOR: - Pulsar "TUNING" - Pisar el pedal del acelerador - Pulsar la "tecla de dirección arriba" - Pulsar "TUNING" El pedal del acelerador tiene ahora la función "mini Joystick derecho hacia adelante". PEDAL DE FRENO: - Pulsar "TUNING" - Pisar el pedal del freno - Pulsar la "tecla de dirección abajo" - Pulsar "TUNING" El pedal del freno tiene ahora la función "mini Joystick derecho hacia atrás". ¡Asegúrese de cambiar correctamente la asignación de los botones en el juego! ■ 4.0 Limpieza y mantenimiento Colocación El producto debe mantenerse alejado de fuentes de calor, tales como radiadores u otros dispositivos que emitan calor. Utilízalo en un entorno con una temperatura entre 5 °C y 35 °C. No utilices el producto sobre una superficie inestable. Podría caer y provocar lesiones graves a un niño o adulto y daños importantes al producto. No utilices el producto cerca del agua. No dejes el volante en el suelo. Introducción de objetos No introduzcas objetos en el producto a través de los orificios, dado que podrían entrar en contacto con puntos de tensión peligrosos y provocar un incendio o una descarga eléctrica. Manipulación Ten cuidado al transportar el producto y evita todo tipo de golpes e impactos fuertes tanto al volante, como a los pedales y accesorios. No dobles ni tires del cable con demasiada fuerza. ¡ AT E N C I O N ! Limpieza Desconecta el SPEEDSTER ® PURE de la consola antes de limpiarlo. Limpia el volante y los pedales con un paño ligeramente humedecido en un detergente suave. No utilices limpiadores líquidos o aerosoles, ni disolventes como benceno o diluyente de pintura. Si utilizas un trapo sintético, consulta las precauciones indicadas en él. ! 22 No desmontes ni modifiques el SPEEDSTER ® PURE. ENDOR ® AG prohíbe expresamente el análisis y la utilización de las configuraciones de los circuitos, hardware, software o firmware. ■ 5.0 Asistencia técnica ■ 6.0 Fabricante Si se tuviera alguna dificultad con el funcionamiento del volante SPEEDSTER® PURE, sigo por favor, los siguientes pasos para solucionar los errores. Si con ello no se consigue solucionar el problema, pongase en contacto con al servicio de línea directa del país correspondiente. En el sitio internet www.Fanatec.com encontrará más datos y mayor información de comunicación. ENDOR® AG Seligenthalerstraße 16 a 84034 Landshut Niederbayern / Alemania www.FANATEC.com 5.1 El volante no funciona Comprueba si el modo operativo del volante puede usarse con el juego que has elegido. Si aun así el SPEEDSTER ® PURE sigue sin funcionar, apaga la consola y desconecta el SPEEDSTER ® PURE. Vuelve a conectarlo y a encender la consola. ■ 7.0 Garantia 7.1 ENDOR AG garantiza la ausencia de defectos de fabricación o materiales en el producto de hardware durante un periodo de dos años. Esta garantía viene a unirse a los derechos que correspondan al consumidor conforme a la legislación correspondiente. 7.2 La presente garantía no cubrirá los defectos causados por: 7.2.1 7.2.2 7.2.3 el uso comercial del producto el uso o desgaste normal los desperfectos causados por terceras partes 5.2 El vehículo se desvía en una determinada dirección Hay que calibrar de nuevo el SPEEDSTER ® PURE. Apaga la consola y vuelve a encenderla. Al encender la consola, por favor no tocar el volante ni los pedales. 5.3 El vehículo reacciona con demasiada facilidad o tarda mucho en reaccionar Abre el menú de opciones del juego y modula la sensibilidad del volante. Prueba a ajustarlo tal y como se indica en el apartado de Puesta a punto. Nota: Cuando se apague la consola, se reactivarán los valores por defecto. o que pudieran atribuirse a: 5.4 No puedo activar el Modo de Vibración digital Los videojuegos modernos activan automáticamente el Modo de Vibración analógico en cuanto se presionan los mini joysticks. En todo caso, este modo es preferible al Modo de Vibración digital. 7.2.4 7.2.5 23 el uso o trato inadecuado el uso del producto en disconformidad con las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento 7.2.6 7.2.7 7.2.8 7.3 7.3.1 la instalación en disconformidad con las instrucciones el incumplimiento de las normas de seguridad correspondientes a cada país la intervención de terceras partes o la apertura del dispositivo sin autorización, incluidos cualesquiera cambios, ajustes o adaptaciones, aunque sean obra de un especialista La garantía es válida a partir del día de la compra del producto por parte del usuario final, y queda exclusivamente restringida a los derechos estipulados en la cláusula 7.3.2, a menos que se indique lo contrario en los derechos establecidos por la ley para la garantía. Para la ejecución de la presente garantía, el producto defectuoso deberá devolverse en el plazo estipulado por la garantía junto con el recibo de compra original, debidamente fechado y con el nombre del establecimiento en el que se adquirió el producto. indirectos o especiales, causados intencionadamente o por negligencia grave, independientemente de la causa de la reclamación. 7.4.1 Lo anterior se refiere en especial a los daños a la propiedad, a la pérdida de datos, así como a perjuicios económicos tales como lucro cesante y desperfectos durante la devolución del producto a ENDOR AG. 7.4.2 Visto que en algunos países o regiones la ley no permite o no contempla la aplicación de las limitaciones de la cláusula 7.4 de la presente garantía, las restricciones se aplicarán en la medida en que las exclusiones de esta garantía concuerden según con el marco legal de cada país. 7.5 Sírvase rellenar y enviar la tarjeta de registro de cliente adjunta con franqueo pagado. ■ 8.0 Marcas comerciales 7.3.2 7.3.3 7.4 A discreción de ENDOR AG, la garantía cubre la reparación o sustitución de piezas gratuitas del producto, o bien la sustitución del producto. En caso de surgir defectos no contemplados en la presente garantía o excluidos por las condiciones de la garantía estipuladas en los apartados 7.2.1 – 7.2.8, el usuario final deberá dirigirse al servicio de atención al cliente o al distribuidor de la zona correspondiente para intentar subsanar la avería. Hasta el límite permitido por la ley, quedan excluidas cualesquiera otras responsabilidades por daños directos, "DUALSHOCK", "PlayStation" y "PS one" son marcas registradas por la Sony Computer Entertainment Inc. "Fanatec", "Speedster" y "Endor" son marcas comerciales registradas de ENDOR® AG/Alemania. Diseñado y desarrollado por ENDOR AG/Alemania ■ 9.0 Soporte técnico En la página 57 encontrará los números telefónicos, direcciones, etc. 24 ■ 9.0 Support Technische Unterstützung Soporte técnico Assistenza tecnica Assistance technique Technische ondersteuning Suporte Técnico Should any problem persist, send an email to [email protected]. Visit the website www.Fanatec.com for more information and contact addresses. Soporte técnico (Espagnol) Línea de atención al cliente. Teléfonico 807 117 046 Coste: 0,09 EURO establecimiento de la Ilamada. 0,88 EURO per minuto. Distribuidor por ARDISTEL, S.L. Pol. Malpica C/F - Oeste Urb. Gregorio Quejido 55-57 50057 - Zaragoza (Spain) www.ardistel.com Customer Helpline (UK) 0905 710 0010 All calls charged at 30 pence per minute e-mail: [email protected] website: www.4gamers.net distributed by Bigben Interactive. Customer Helpline: Technische Unterstützung (Deutschland) phone: 0700 - bbsupport (0700-22787767) [0,12 EURO/Minute] e-mail: [email protected] website: www.bigben-interactive.de Im Vertrieb von BigBen Interactive GmbH 57
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61

FANATEC SPEEDTER PURE Manual de usuario

Categoría
Controles de juego
Tipo
Manual de usuario