Skil 7302-02 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 15 Ver lagina 28
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/curi
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
7302
SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 1
-28-
Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. Si no se siguen las advertencias e
instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánicaen las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta menica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
ADVERTENCIA
!
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad ectrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas ectricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en
un lugar húmedo, utilice una fuente de energía
protegida por un interruptor de circuito accionado por
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
Seguridad personal
Manngase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido con cuando esté utilizando una
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando herramientas
mecánicas poda causar lesiones corporales graves.
Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de protección, como
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protección de dos,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esen la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al
paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas mecánicas
con un dedo en el interruptor o encender herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido invita a que se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
stase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas viles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezasviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 28
-29-
Uso y cuidado de las herramientas
menicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicación
que desee realizar. La herramienta mecánica correcta
hará el trabajo mejor y con más seguridad a la
capacidad nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta menica si el interruptor no
la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que
no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el
paquete de batería de la herramienta mecánica antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta menica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más
fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta menica para operaciones distintas a
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de
un cnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
Sujete las herramientas mecánicas por las
superficies de agarre aisladas cuando realice una
operación en la que las herramientas de corte
puedan entrar en contacto con cables ocultos. El
contacto con un cable que tenga corriente hará que
ésta pase a las partes melicas descubiertas de la
herramienta y que el operador reciba sacudidas ectricas.
Desenchufe la lijadora antes de cambiar
accesorios. Se pueden producir arranques
accidentales si la lijadora está enchufada mientras se
cambia un accesorio.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
poda causar pérdida de control.
La herramienta está equipada con un bote para
polvo. Vacíelo frecuentemente, después de
completar la operación de lijado y antes de
almacenar la lijadora. Tenga sumo cuidado al
deshacerse del polvo, ya que los materiales en forma
de partículas finas pueden ser explosivos. No tire el
polvo generado por el lijado a llamas al descubierto.
Se puede producir combustión de la mezcla de
barnices, lacas, poliuretano, aceite o agua con
partículas de polvo si hay una descarga de
electricidad estática, si se introduce una chispa en la
caja o si hay calor excesivo.
Use precauciones especiales al lijar madera tratada
químicamente a presn, pintura que pueda estar
basada en plomo o cualquier otro material que
pueda contener carcinógenos. Todas las personas
que entren en el área de trabajo deben usar un
aparato de respiración adecuado y ropa protectora. El
área de trabajo debe cerrarse con cubiertas colgantes
de plástico y debe mantenerse fuera a las personas no
protegidas hasta que el área de trabajo haya sido
limpiada a fondo.
No lije en mojado con esta lijadora. La entrada de
líquidos en la caja del motor constituye un peligro de
sacudidas eléctricas.
No use papel de lija diseñado para zapatas de lijar
más grandes. El papel de lija más grande sobresaldrá
de la zapata de lijar, causando atasco y rasgado del
papel o retroceso. El papel extra que sobresalga de la
zapata de lijar también puede causar laceraciones
graves.
Normas de seguridad para lijadoras de órbita al aza
SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 29
-30-
Advertencias de seguridad adicionales
Un GFCI y los dispositivos de proteccn personal,
como guantes de goma y calzado de goma de
electricista, mejorarán más su seguridad personal.
No use herramientas mecánicas con capacidad
nominal solamente para CA con una fuente de
energía de CC. Aunque pueda parecer que la
herramienta funciona correctamente, es probable que
los componentes eléctricos de la herramienta con
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro
para el operador.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internos podan reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía
debe recibir servicio de ajustes y reparaciones
solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Skil o
una Estación de Servicio Skil Autorizada.
Cierto polvo generado por el
lijado, aserrado, amolado y
taladrado mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada qmicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposicn a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén disadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
ADVERTENCIA
!
SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 30
-31-
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Nombre Designación/explicación
V Volt Tensión (potencial)
A Ampere Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
kg Kilogramo Peso
min Minuto Tiempo
s Segundo Tiempo
Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc
n
0
Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga
n Velocidad nominal Velocidad nominal del fabricante
.../min Revoluciones o alternación Revoluciones, golpes, velocidad de
por minuto superficie, órbitas, etc., por minuto
0 Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o posición.
I, II, III, Un número más alto significa mayor velocidad
Selector infinitamente variable La velocidad aumenta desde la graduación de 0
con apagado
Flecha Acción en la dirección de la flecha
Corriente alterna Tipo o una característica de corriente
Corriente continua Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente
Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra
Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC de Li-ion Designa el programa de reciclaje de baterías
de Li-ion
Sello RBRC de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd
Símbolo de lectura del manual Alerta al usuario para que lea el manual
Símbolo de uso de protección Alerta al usuario para que use protección
de los ojos de los ojos
0
SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 31
-32-
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards
Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Estembolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Estembolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Símbolos (continuación)
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretacn adecuada de estos símbolos le permiti utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 32
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
-33-
Descripción funcional y especificaciones
ADVERTENCIA
!
Número de modelo 7302
Tensión nominal 120 V 60Hz
Amperaje nominal 1,2 A
Capacidad sin carga n
0
12.000/min
Lijadora de multiacabado
FIG. 1
BOTÓN DE
DESBLOQUEO DE LA
ZAPATA/PLACA
PLACA DE
SOPORTE PARA
ADITAMENTOS
CORDÓN
PLACA DE
EXTENSIÓN
BOTE PARA
POLVO CON
MICROFILTRO
MICROFILTRO
LUCES
INDICADORAS
DE CONTROL DE
PRESIÓN
EMPUÑADURA
CAUCHUTADA
INTERRUPTOR
HERMÉTICO AL
POLVO
ABERTURAS DE
VENTILACIÓN
ABERTURAS DE
VENTILACIÓN
SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 33
INSTALACN DE HOJAS DE LIJAR
La lijadora usa papel de lija con soporte de enganche
y cierre, que agarra firmemente la zapata de soporte
cuando se aplica con una presión moderada.
Para cambiar el papel de lija, simplemente desprenda
el papel de lija viejo, quite el polvo de la zapata de
soporte si es necesario y presione el nuevo papel de
lija para colocarlo en su sitio. Asegúrese de alinear los
agujeros de la hoja de lijar con los agujeros de la
zapata de soporte, para permitir que el sistema de
extracción de polvo funcione (Fig. 4).
Después de un uso considerable, la superficie de la
zapata de soporte se desgastará y dicha zapata se
deberá reemplazar cuando ya no ofrezca un agarre
firme. Si se está produciendo un desgaste prematuro
del frente de la zapata de soporte, reduzca la cantidad
de presión que está ejerciendo durante la utilización
de la herramienta.
ZAPATA DE SOPORTE ROTATORIA
Para lograr el máximo uso del abrasivo, rote la zapata
120 grados cuando la punta del abrasivo se desgaste
(Fig. 3).
-34-
Ensamblaje
Desconecte el enchufe de la
fuente de energía antes de
realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar
accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
REMOCIÓN E INSTALACN DE
LA ZAPATA DE SOPORTE
La lijadora de multiacabado está equipada con una
zapata de soporte de enganche y cierre de goma que se
puede quitar e instalar sin necesidad de herramientas
adicionales.
Para quitar la zapata, oprima el botón de desbloqueo de
la zapata/placa y tire de la zapata de soporte hasta que se
suelte de la lijadora (Fig. 2.)
Para instalar la zapata, acople la parte trasera de la
zapata de soporte bajo los pestillos ubicados en el
entrante de la herramienta y presione la parte delantera
de la zapata de soporte para colocarla en su sitio, hasta
que se acople con un sonido de "clic" (Fig. 2).
FIG. 2
BOTÓN DE
DESBLOQUEO
DE LA
ZAPATA/PLACA
ZAPATA DE
SOPORTE
FIG. 3
FIG. 4
PESTILLOS
ADVERTENCIA
!
SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 34
COLOCACIÓN DE LA PLACA DE SOPORTE PARA
ADITAMENTOS DE 3 POSICIONES
La lijadora también cuenta con una placa de soporte para
aditamentos de 3 posiciones. La placa de soporte para
aditamentos le permite instalar fácilmente los accesorios
suministrados y cambiar fácilmente la posición de los
mismos. Oprima el botón de desbloqueo de la
zapata/placa y tire de la zapata de soporte hasta
separarla de la lijadora. Acople la placa de soporte para
aditamentos de 3 posiciones en su entrante y presione la
parte delantera de la zapata para colocarla en su sitio,
hasta que se acople con un sonido de "clic". (Fig. 2).
INSTALACN DE ACCESORIOS
1. Inserte la parte redonda del aditamento en el saliente
de montaje desde el lado de la zapata (Fig. 6).
2. Oscile el aditamento en el sentido de la flecha C en
posición plana contra la zapata, hasta que la parte trasera
del aditamento se deslice debajo del riel de ajuste
(Fig. 7).
3. Levante la lengüeta de liberación, oscile el aditamento
hasta la muesca y suelte la lengüeta. Para cambiar la
posición del aditamento, simplemente levante la lengüeta
de liberacn, oscile el aditamento hasta la muesca
deseada y suelte la lengüeta para sujetar firmemente el
aditamento (Fig. 8).
-35-
FIG. 5
BOTÓN DE
DESBLOQUEO
DE LA
ZAPATA/PLACA
ZAPATA DE
SOPORTE
PLACA DE
EXTENSIÓN
ADITAMENTO
SALIENTE DE
MONTAJE
FIG. 6
RIEL DE
AJUSTE
EXTREMO
TRASERO DE LA
PLACA PARA
ADITAMENTOS
ARIEL DE AJUSTE
FIG. 7
FIG. 8
LENGÜETA DE
LIBERACIÓN
PLACA DE
SOPORTE PARA
ADITAMENTOS
PLACA DE EXTENSN
Cuando lije en áreas sumamente estrechas, tales como
paneles de tablillas, quite la zapata de soporte de
enganche y cierre e instale la placa de extensión
suministrada (Fig. 5).
SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 35
INTERRUPTOR OSCILANTE DE
"ENCENDIDO Y APAGADO"
PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA, oprima el
interruptor protegido contra el polvo hasta la posición
número "I" (Fig. 1).
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA, oprima el
interruptor hasta la posición número "0".
Sostenga siempre la lijadora de manera que no toque la
pieza de trabajo al ENCENDER o APAGAR el interruptor.
Ponga la herramienta en contacto con la pieza de trabajo
desps que la lijadora haya alcanzado toda su velocidad
y retírela de la pieza de trabajo antes de apagar el
interruptor (posición “OFF). La utilización de esta
manera prolonga la vida del interruptor y del motor y
aumentará mucho la cali dad del trabajo que usted realice.
CONTROL DE PRESN
La herramienta está equipada con unas luces
indicadoras de control de presn. Las luces indicadoras
le hacen saber si usted está ejerciendo la cantidad
apropiada de presión durante la operacn. Si las luces
indicadoras verdes están encendidas, usted está
ejerciendo la cantidad correcta de presión. Si la luz
indicadora roja se enciende, usted es ejerciendo
demasiada presn y tend que ejercer menos presión
(Fig. 9).
El dispositivo de control de presn está diseñado para
utilizarse con la zapata de soporte Delta estándar.
-36-
Instrucciones de funcionamiento
BOTE PARA POLVO CON MICROFILTRO
El sistema de extracción de polvo integral recolecta el
polvo generado por el lijado en el bote provisto con la
lijadora. Para lograr la máxima eficacia, el bote para
polvo se debe vaciar frecuentemente durante la operación.
La herramienta está equipada
con un bote para polvo. Vacíelo
frecuentemente, después de completar la operación
de lijado y antes de almacenar la lijadora. Tenga
sumo cuidado al deshacerse del polvo, ya que los
materiales en forma de parculas finas pueden ser
explosivos. No tire el polvo generado por el lijado a
llamas al descubierto. Se puede producir combustión
de la mezcla de barnices, lacas, poliuretano, aceite o
agua con partículas de polvo si hay una descarga de
electricidad estática, si se introduce una chispa en la
caja o si hay calor excesivo.
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL
BOTE PARA POLVO
Para quitar el bote para polvo, simplemente tire de él
alejándolo de la herramienta (Fig. 9).
Para instalar el bote para polvo, alinee el orificio para
polvo con el agujero del bote y empuje el bote sobre
la herramienta.
LIMPIEZA Y VACIADO DEL BOTE PARA POLVO
Haga salir el exceso de polvo del microfiltro dando
golpecitos o quite el polvo con los dedos o con un
cepillo suave. Es posible que observe que no todo el
polvo sale del bote. Este no afectael rendimiento de
lijado, pero reducirá la eficacia de la recolección de
polvo.
NOTA: No lave el microfiltro con agua y jabón. El polvo
se podría incrustar más firmemente en los poros, lo
cual reducirá la recolección de polvo y dañará el
microfiltro.
ADVERTENCIA
!
FIG. 9
ORIFICIO PARA
POLVO
BOTE PARA
POLVO CON
MICROFILTRO
MICROFILTRO
PRESIÓN
EXCESIVA
PRESIÓN
ÓPTIMA
SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 36
-37-
“Consejos para la herramienta”
Esta máquina es especialmente adecuada para
operaciones con una mano y proporciona acceso a
rincones y bordes a los que de otra manera es difícil
acceder y que requieren un lijado a mano. Los
perfiles y las ranuras se pueden acabar utilizando la
punta o el borde del accesorio seleccionado, el cual
se debe girar ocasionalmente durante la utilizacn
para distribuir el desgaste sobre el accesorio y la
superficie de la zapata de soporte.
Asegúrese siempre de que las piezas de trabajo más
pequeñas están sujetas de manera segura a un banco
o a otro apoyo. Los paneles más grandes se deben
sujetar a mano sobre un banco o unos caballetes de
aserrar.
LIJADO: Las hojas de lijar de capa abierta de óxido
de aluminio se recomiendan para la mayoría de las
aplicaciones de lijado de madera o metal, ya que este
material sintético corta rápidamente y resiste bien al
desgaste. Algunas aplicaciones, tales como el
acabado o la limpieza de metal, requieren zapatas
abrasivas especiales que su distribuidor tiene
disponibles. Para mejores resultados, utilice
accesorios de lijado y pulido que son de calidad
superior y que están seleccionados cuidadosamente
para producir resultados de calidad profesional con la
lijadora.
Las sugerencias siguientes pueden utilizarse como
guía general para la selección del abrasivo, pero los
mejores resultados se obtendrán lijando primero una
muestra de prueba de la pieza de trabajo.
Grano Aplicación
Grueso Para lijado grueso de madera o metal
y remoción de herrumbre o de
acabados viejos.
Mediano Para lijado general de madera o metal.
Fino Para acabado final de madera, metal,
escayola y otras superficies.
Extrafino Para lijado final de madera sin
revestir, alisamiento de pintura vieja o
preparación de una superficie
acabada para volver a revestirla.
Con la pieza de trabajo sujeta firmemente, encienda la
herramienta tal como se ha descrito anteriormente.
Haga que la herramienta entre en contacto con la
pieza de trabajo después de que la lijadora haya
alcanzado toda su velocidad y retírela de la superficie
de trabajo antes de apagar la herramienta. La
utilización de la lijadora de esta manera prolongará la
vida del interruptor y del motor y mejorará
considerablemente la calidad de su trabajo.
Mueva la lijadora realizando pasadas largas y firmes
paralelas a la veta, utilizando algo de movimiento
lateral para hacer que las pasadas se superpongan
hasta en un 75%. NO ejerza una presión excesiva -
deje que la herramienta haga el trabajo. Una presión
excesiva dará lugar a un mal manejo, vibración y
marcas de lijado no deseadas (Fig. 10).
Si la superficie es áspera, comience con granos más
gruesos y luego termine el alisamiento con abrasivos
medianos y finos. Para evitar resultados desiguales,
no se salte más de un tamaño de grano cuando pase
de más grueso a más fino, y no lije en un área
demasiado tiempo. Cuando se haya finalizado el
trabajo, levante suavemente la herramienta de la
superficie de trabajo y deslice el interruptor hasta la
posición de apagado (“OFF”).
PULIDO: La lijadora de multiacabado se puede
equipar con zapatas de malla abrasiva o de pulir
opcionales para pulir o quitar arañazos o corrosión de
superficies de metal, superficies pintadas u otras
superficies. La herramienta se utiliza de manera muy
parecida a como cuando se lija, pero se deben
observar los puntos siguientes:
Utilice una presión ligera y un movimiento circular o
de superposición para quitar arañazos y corrosión o
para pulir una superficie. Si se usa una pasta, utilice
sólo tanto como sea necesario y no use el dispositivo
de extracción de polvo.
Al trabajar en áreas muy confinadas o en paneles de
tablillas, se debe colocar la placa de extensión de
zapata opcional.
Limpie las zapatas de pulir o de malla con detergentes
suaves y agua tibia. No utilice solventes.
FIG. 10
SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 37
-38-
Consejos de aplicación
Use la herramienta con su zapata de soporte estándar
para superficies de trabajo grandes, esquinas y bordes
(Fig. 11).
Use la herramienta con aditamentos de lijar especiales
para áreas difíciles de alcanzar (Fig. 12). El aditamento
de lijar flexible está diseñado para redondear superficies
con bordes (Fig. 13a).
El aditamento de lijar flexible también se puede usar en
todas las superficies redondeadas con un diámetro
máximo de 10 cm (Fig. 13b).
FIG. 11
FIG. 12
SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 38
-39-
FIG. 13b
FIG. 13a
Servicio
El mantenimiento preventivo
rea lizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación in correcta
de cables y com ponentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo
el servicio de las herramientas sea realizado por un
Centro de servicio de fábrica Skil o por una Estación
de servicio Skil autorizada.
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Skil ha sido lubricada adecuadamente
y está lista para la utilización. Se recomienda que las
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar
con un lubricante especial para engranajes en cada
cambio de escobillas.
ESCOBILLAS DE CARBON
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.
Para man tener un rendimiento óptimo del motor,
recomendamos que cada dos a seis meses se
examinen las esco billas. Sólo se deben usar escobillas
de repuesto Skil genuinas di señadas específicamente
para su herramienta.
RODAMIENTOS
Después de 300-400 horas de funcionamiento, o
después de cada segundo cambio de escobillas, los
rodamientos deben cambiarse en un Centro de
servicio de fábrica Skil o en una Estación de servicio
Skil autorizada. Los roda mientos que se vuelven
ruidosos (debido a la pesada carga o al corte de
materiales muy abrasivos) deben ser sus ti tuidos
inme dia tamente para evitar el sobre calentamiento o el
fallo del motor.
Limpieza
Para evitar accidentes
desconecte siempre la herra -
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza
o de la realización de cual quier mantenimiento. La
herramienta se puede limpiar más eficazmente con
aire comprimido seco. Use gafas de segu ridad
siempre que limpie herramientas con aire
comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor deben mante nerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente limpiar intro du ciendo
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
Ciertos agentes de limpieza y
disol ventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro
de carbono, disolventes de limpieza clorados,
amoníaco y detergentes domésticos que contienen
amoníaco.
Mantenimiento
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 39
-40-
Accesorios
Si es necesario un cordón de
extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamo adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará caídas de tensn excesivas,
rdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensn de
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
más grueso es el cordón.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
ADVERTENCIA
!
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
Tamaño del cordón en A.W.G.
Tamaños del cable en mm
2
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,5
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
16 16 14 12 1,0 2,5 4,0
14 12 —— ——
25 50 100 150 15 30 60 120
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
* (8) aditamentos
* (32) piezas de abrasivos
* (1) bolsa de transporte
(* = equipo estándar)
(** = accesorios opcionales)
Resolucn de problemas
Lea primero el manual de instrucciones! Saque el enchufe de la fuente de enera antes de
hacer ajustes o ensamblar accesorios.
AVERÍA: LA HERRAMIENTA NO ARRANCA
PROBLEMA 1. El cordón de enera no está enchufado.
2. El fusible o el cortacircuitos de la fuente de energía ha saltado.
3. El cordón esdañado.
4. El interruptor esquemado.
REMEDIO 1. Enchufe la herramienta en la fuente de alimentación.
2. Reemplace el fusible o reajuste el cortacircuitos que ha saltado. (Si el producto hace que el
circuito o el fusible salte o se funda repetidamente, interrumpa su uso inmediatamente y haga que
reciba servicio en un Centro de Servicio Skil Autorizado o una Estacn de Servicio Skil Autorizada.)
3. Inspeccione el cordón para comprobar si esdañado. Si está dañado, haga que sea
reemplazado p or un Centro de Servicio Skil Autorizado o una Estación de Servicio Skil Autorizada.
4. Haga que el interruptor sea reemplazado por un Centro de Servicio Skil Autorizado o una
Estación de Servicio Skil Autorizada.
AVERÍA: LA HERRAMIENTA NO ALCANZA TODA SU VELOCIDAD
PROBLEMA 1. El cordón de extensión tiene un calibre insuficiente o es demasiado largo.
2. El voltaje de la red doméstica es bajo.
REMEDIO 1. Reemplace el corn de extensión con un cordón adecuado (página 40).
2. Contacte a la compañía eléctrica.
ADVERTENCIA
!
SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 40
2610011103 03/10 Printed in China
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER PORTABLE, BENCHTOP AND HD AND SHD HEAVY DUTY POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer portable, benchtop and HD and SHD Heavy Duty power tools
will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SKIL Benchtop and consumer portable power tool models will be
free from defects in material or workmanship for a period of ninety days if the tool is used for professional use.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied
by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly
handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete
product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations, please visit
www.skil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES,
SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN
PRO V INCESDO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF
PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE
U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO
RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES GRAND PUBLIC SKIL PORTATIFS, DE TABLE ET POUR USAGE INDUSTRIEL HD ET SHD
Robert Bosch Tool Corporation (le « Vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques grand public SKIL portatifs, de table et pour
usage industriel HD et SHD seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période d'un an depuis la date d'achat. Les modèles d'outils électriques
grand public SKIL portatifs et de table seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période de quatre-vingt-dix jours si l'outil est utilisé
professionnellement.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et dans la mesurela loi le permet sous toute
garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses en termes de mariau ou de façon,
pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation ou altération bricolée par quelqu’un d’autre que le Vendeur ou
le personnel d’une station-service agréée. En cas de réclamation sous la présente garantie limie, l’acheteur est tenu de renvoyer l’outil complet en port payé à un
centre de service-usine SKIL ou une station-service agréée. Pour trouver les coordonnées de la station-service agréée SKIL la plus proche, veuillez visiter
www.skil.com ouphoner au 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES
DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UNE DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES
LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT
PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU À L’USAGE DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES
CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION OU DE L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET SECONDAIRES, IL EST POSSIBLE QUE
LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE
AUX ÉTATS-UNIS, D'UNE PROVINCE À L'AUTRE AU CANADA, ET D'UN PAYS À L'AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AUX OUTILS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET DANS LE COMMONWEALTH DE
PORTO RICO. POUR CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR SKIL LOCAL.
GARANA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECÁNICAS PORTÁTILES DE CONSUMO, DE BANCO Y DE SERVICIO PESADO HD y SHD DE SKIL
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles de consumo, de
banco y de servicio pesado HD y SHD de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
Los modelos de herramientas mecánicas de banco y portátiles de consumo de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de
noventaas si la herramienta se emplea para uso profesional.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo
cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación
y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación
de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica SKIL o Estación de servicio SKIL autorizada. Para localizar Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
SKIL, sírvase visitar www.skil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS,
BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVÉN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS
EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINN CASO DE NINN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A
RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O
EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADÁ Y DE PAÍS EN PAÍS.
ESTA GARANA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO
DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE SKIL.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 44

Transcripción de documentos

SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 1 IMPORTANT: Read Before Using IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad 7302 Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio 1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com For English Version See page 2 Version française Voir page 15 Versión en español Ver la página 28 SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 28 Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas ! ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica). Seguridad del área de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes. No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas mecánicas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores. Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes mientras esté utilizando una herramienta mecánica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta. Seguridad eléctrica Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herramientas mecánicas conectadas a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no modificados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas. Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del operador se conecta o pone a tierra. No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a condiciones mojadas. La entrada de agua en una herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. No maltrate el cordón de energía. No use nunca el cordón para transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. Cuando utilice una herramienta mecánica en el exterior, use un cordón de extensión adecuado para uso a la intemperie. La utilización de un cordón adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en un lugar húmedo, utilice una fuente de energía protegida por un interruptor de circuito accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de sacudidas eléctricas. Seguridad personal Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta mecánica. No use una herramienta mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras esté utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones corporales graves. Use equipo de protección personal. Use siempre protección de los ojos. El equipo de protección, como por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección de oídos, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales. Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al paquete de batería, levantar la herramienta o transportarla. Transportar herramientas mecánicas con un dedo en el interruptor o encender herramientas mecánicas que tengan el interruptor en la posición de encendido invita a que se produzcan accidentes. Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica podría causar lesiones corporales. No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta mecánica en situaciones inesperadas. Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén conectadas y se usen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. -28- SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 29 Uso y cuidado de las herramientas mecánicas No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la aplicación que desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que fue diseñada. No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de batería de la herramienta mecánica antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta mecánica. Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y no deje que personas que no estén familiarizadas con la herramienta mecánica o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas mecánicas son peligrosas en manos de usuarios que no hayan recibido capacitación. Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación que podría afectar el funcionamiento de la herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica está dañada, haga que la reparen antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mecánicas mantenidas deficientemente. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que las herramientas de corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son más fáciles de controlar. Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para operaciones distintas a aquéllas para las que fue diseñada podría causar una situación peligrosa. Servicio de ajustes y reparaciones Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de un técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta mecánica. Normas de seguridad para lijadoras de órbita al aza Sujete las herramientas mecánicas por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que las herramientas de corte puedan entrar en contacto con cables ocultos. El contacto con un cable que tenga corriente hará que ésta pase a las partes metálicas descubiertas de la herramienta y que el operador reciba sacudidas eléctricas. Desenchufe la lijadora antes de cambiar accesorios. Se pueden producir arranques accidentales si la lijadora está enchufada mientras se cambia un accesorio. Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se crea una situación inestable que podría causar pérdida de control. La herramienta está equipada con un bote para polvo. Vacíelo frecuentemente, después de completar la operación de lijado y antes de almacenar la lijadora. Tenga sumo cuidado al deshacerse del polvo, ya que los materiales en forma de partículas finas pueden ser explosivos. No tire el polvo generado por el lijado a llamas al descubierto. Se puede producir combustión de la mezcla de barnices, lacas, poliuretano, aceite o agua con partículas de polvo si hay una descarga de electricidad estática, si se introduce una chispa en la caja o si hay calor excesivo. Use precauciones especiales al lijar madera tratada químicamente a presión, pintura que pueda estar basada en plomo o cualquier otro material que pueda contener carcinógenos. Todas las personas que entren en el área de trabajo deben usar un aparato de respiración adecuado y ropa protectora. El área de trabajo debe cerrarse con cubiertas colgantes de plástico y debe mantenerse fuera a las personas no protegidas hasta que el área de trabajo haya sido limpiada a fondo. No lije en mojado con esta lijadora. La entrada de líquidos en la caja del motor constituye un peligro de sacudidas eléctricas. No use papel de lija diseñado para zapatas de lijar más grandes. El papel de lija más grande sobresaldrá de la zapata de lijar, causando atasco y rasgado del papel o retroceso. El papel extra que sobresalga de la zapata de lijar también puede causar laceraciones graves. -29- SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 30 Advertencias de seguridad adicionales Un GFCI y los dispositivos de protección personal, como guantes de goma y calzado de goma de electricista, mejorarán más su seguridad personal. No use herramientas mecánicas con capacidad nominal solamente para CA con una fuente de energía de CC. Aunque pueda parecer que la herramienta funciona correctamente, es probable que los componentes eléctricos de la herramienta con capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro para el operador. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden controlar de modo seguro la herramienta mecánica. Desarrolle un programa de mantenimiento periódico de la herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que los cables internos podrían reubicarse incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de retorno de los protectores de seguridad podrían montarse incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico. Cierto polvo generado por el ! ADVERTENCIA lijado, aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son: • Plomo de pinturas a base de plomo, • Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y • Arsénico y cromo de madera tratada químicamente. Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas. Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía debe recibir servicio de ajustes y reparaciones solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Skil o una Estación de Servicio Skil Autorizada. -30- SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 31 Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Nombre Designación/explicación V Volt Tensión (potencial) A Ampere Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watt Potencia kg Kilogramo Peso min s Tiempo Tiempo Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc n0 Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga n Velocidad nominal Velocidad nominal del fabricante Revoluciones o alternación por minuto Revoluciones, golpes, velocidad de superficie, órbitas, etc., por minuto Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto significa mayor velocidad Selector infinitamente variable con apagado La velocidad aumenta desde la graduación de 0 Flecha Acción en la dirección de la flecha Corriente alterna Tipo o una característica de corriente Corriente continua Tipo o una característica de corriente Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción con aislamiento doble. Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de advertencia Sello RBRC de Li-ion Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion Sello RBRC de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd Símbolo de lectura del manual Alerta al usuario para que lea el manual Símbolo de uso de protección de los ojos Alerta al usuario para que use protección de los ojos .../min 0 1, 2, 3, ... I, II, III, 0 Minuto Segundo -31- SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 32 Símbolos (continuación) IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories. Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association. Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM). -32- SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 33 Descripción funcional y especificaciones Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje ! ADVERTENCIA o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Lijadora de multiacabado FIG. 1 EMPUÑADURA CAUCHUTADA CORDÓN ABERTURAS DE VENTILACIÓN INTERRUPTOR HERMÉTICO AL POLVO MICROFILTRO BOTE PARA POLVO CON MICROFILTRO LUCES INDICADORAS DE CONTROL DE PRESIÓN BOTÓN DE DESBLOQUEO DE LA ZAPATA/PLACA ABERTURAS DE VENTILACIÓN PLACA DE SOPORTE PARA ADITAMENTOS PLACA DE EXTENSIÓN Número de modelo 7302 Tensión nominal 120 V Amperaje nominal 1,2 A Capacidad sin carga n0 12.000/min -33- 60Hz SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 34 Ensamblaje ! ADVERTENCIA fuente de energía antes de Desconecte el enchufe de la puede quitar e instalar sin necesidad de herramientas adicionales. realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Para quitar la zapata, oprima el botón de desbloqueo de la zapata/placa y tire de la zapata de soporte hasta que se suelte de la lijadora (Fig. 2.) REMOCIÓN E INSTALACIÓN DE LA ZAPATA DE SOPORTE La lijadora de multiacabado está equipada con una zapata de soporte de enganche y cierre de goma que se Para instalar la zapata, acople la parte trasera de la zapata de soporte bajo los pestillos ubicados en el entrante de la herramienta y presione la parte delantera de la zapata de soporte para colocarla en su sitio, hasta que se acople con un sonido de "clic" (Fig. 2). BOTÓN DE DESBLOQUEO DE LA ZAPATA/PLACA ZAPATA DE SOPORTE PESTILLOS ZAPATA DE SOPORTE ROTATORIA Para lograr el máximo uso del abrasivo, rote la zapata 120 grados cuando la punta del abrasivo se desgaste (Fig. 3). INSTALACIÓN DE HOJAS DE LIJAR La lijadora usa papel de lija con soporte de enganche y cierre, que agarra firmemente la zapata de soporte cuando se aplica con una presión moderada. FIG. 2 FIG. 3 de presión que está ejerciendo durante la utilización de la herramienta. Para cambiar el papel de lija, simplemente desprenda el papel de lija viejo, quite el polvo de la zapata de soporte si es necesario y presione el nuevo papel de lija para colocarlo en su sitio. Asegúrese de alinear los agujeros de la hoja de lijar con los agujeros de la zapata de soporte, para permitir que el sistema de extracción de polvo funcione (Fig. 4). Después de un uso considerable, la superficie de la zapata de soporte se desgastará y dicha zapata se deberá reemplazar cuando ya no ofrezca un agarre firme. Si se está produciendo un desgaste prematuro del frente de la zapata de soporte, reduzca la cantidad -34- FIG. 4 SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 35 PLACA DE EXTENSIÓN Cuando lije en áreas sumamente estrechas, tales como paneles de tablillas, quite la zapata de soporte de enganche y cierre e instale la placa de extensión suministrada (Fig. 5). FIG. 5 BOTÓN DE DESBLOQUEO DE LA ZAPATA/PLACA ZAPATA DE SOPORTE PLACA DE EXTENSIÓN COLOCACIÓN DE LA PLACA DE SOPORTE PARA ADITAMENTOS DE 3 POSICIONES La lijadora también cuenta con una placa de soporte para aditamentos de 3 posiciones. La placa de soporte para aditamentos le permite instalar fácilmente los accesorios suministrados y cambiar fácilmente la posición de los mismos. Oprima el botón de desbloqueo de la zapata/placa y tire de la zapata de soporte hasta separarla de la lijadora. Acople la placa de soporte para aditamentos de 3 posiciones en su entrante y presione la parte delantera de la zapata para colocarla en su sitio, hasta que se acople con un sonido de "clic". (Fig. 2). posición del aditamento, simplemente levante la lengüeta de liberación, oscile el aditamento hasta la muesca deseada y suelte la lengüeta para sujetar firmemente el aditamento (Fig. 8). INSTALACIÓN DE ACCESORIOS 1. Inserte la parte redonda del aditamento en el saliente de montaje desde el lado de la zapata (Fig. 6). FIG. 7 RIEL DE AJUSTE EXTREMO TRASERO DE LA PLACA PARA ADITAMENTOS FIG. 6 ARIEL DE AJUSTE SALIENTE DE MONTAJE FIG. 8 ADITAMENTO LENGÜETA DE LIBERACIÓN PLACA DE SOPORTE PARA ADITAMENTOS 2. Oscile el aditamento en el sentido de la flecha C en posición plana contra la zapata, hasta que la parte trasera del aditamento se deslice debajo del riel de ajuste (Fig. 7). 3. Levante la lengüeta de liberación, oscile el aditamento hasta la muesca y suelte la lengüeta. Para cambiar la -35- SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 36 Instrucciones de funcionamiento INTERRUPTOR OSCILANTE DE "ENCENDIDO Y APAGADO" PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA, oprima el interruptor protegido contra el polvo hasta la posición número "I" (Fig. 1). PARA APAGAR LA HERRAMIENTA, oprima el interruptor hasta la posición número "0". Sostenga siempre la lijadora de manera que no toque la pieza de trabajo al ENCENDER o APAGAR el interruptor. Ponga la herramienta en contacto con la pieza de trabajo después que la lijadora haya alcanzado toda su velocidad y retírela de la pieza de trabajo antes de apagar el interruptor (posición “OFF”). La utilización de esta manera prolongará la vida del interruptor y del motor y aumentará mucho la calidad del trabajo que usted realice. BOTE PARA POLVO CON MICROFILTRO El sistema de extracción de polvo integral recolecta el polvo generado por el lijado en el bote provisto con la lijadora. Para lograr la máxima eficacia, el bote para polvo se debe vaciar frecuentemente durante la operación. La herramienta está equipada ! ADVERTENCIA con un bote para polvo. Vacíelo frecuentemente, después de completar la operación de lijado y antes de almacenar la lijadora. Tenga sumo cuidado al deshacerse del polvo, ya que los materiales en forma de partículas finas pueden ser explosivos. No tire el polvo generado por el lijado a llamas al descubierto. Se puede producir combustión de la mezcla de barnices, lacas, poliuretano, aceite o agua con partículas de polvo si hay una descarga de electricidad estática, si se introduce una chispa en la caja o si hay calor excesivo. CONTROL DE PRESIÓN La herramienta está equipada con unas luces indicadoras de control de presión. Las luces indicadoras le hacen saber si usted está ejerciendo la cantidad apropiada de presión durante la operación. Si las luces indicadoras verdes están encendidas, usted está ejerciendo la cantidad correcta de presión. Si la luz indicadora roja se enciende, usted está ejerciendo demasiada presión y tendrá que ejercer menos presión (Fig. 9). El dispositivo de control de presión está diseñado para utilizarse con la zapata de soporte Delta estándar. REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL BOTE PARA POLVO Para quitar el bote para polvo, simplemente tire de él alejándolo de la herramienta (Fig. 9). Para instalar el bote para polvo, alinee el orificio para polvo con el agujero del bote y empuje el bote sobre la herramienta. LIMPIEZA Y VACIADO DEL BOTE PARA POLVO Haga salir el exceso de polvo del microfiltro dando golpecitos o quite el polvo con los dedos o con un cepillo suave. Es posible que observe que no todo el polvo sale del bote. Este no afectará el rendimiento de lijado, pero reducirá la eficacia de la recolección de polvo. NOTA: No lave el microfiltro con agua y jabón. El polvo se podría incrustar más firmemente en los poros, lo cual reducirá la recolección de polvo y dañará el microfiltro. FIG. 9 PRESIÓN EXCESIVA MICROFILTRO PRESIÓN ÓPTIMA ORIFICIO PARA POLVO -36- BOTE PARA POLVO CON MICROFILTRO SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 37 “Consejos para la herramienta” Esta máquina es especialmente adecuada para operaciones con una mano y proporciona acceso a rincones y bordes a los que de otra manera es difícil acceder y que requieren un lijado a mano. Los perfiles y las ranuras se pueden acabar utilizando la punta o el borde del accesorio seleccionado, el cual se debe girar ocasionalmente durante la utilización para distribuir el desgaste sobre el accesorio y la superficie de la zapata de soporte. Mueva la lijadora realizando pasadas largas y firmes paralelas a la veta, utilizando algo de movimiento lateral para hacer que las pasadas se superpongan hasta en un 75%. NO ejerza una presión excesiva deje que la herramienta haga el trabajo. Una presión excesiva dará lugar a un mal manejo, vibración y marcas de lijado no deseadas (Fig. 10). Asegúrese siempre de que las piezas de trabajo más pequeñas están sujetas de manera segura a un banco o a otro apoyo. Los paneles más grandes se deben sujetar a mano sobre un banco o unos caballetes de aserrar. LIJADO: Las hojas de lijar de capa abierta de óxido de aluminio se recomiendan para la mayoría de las aplicaciones de lijado de madera o metal, ya que este material sintético corta rápidamente y resiste bien al desgaste. Algunas aplicaciones, tales como el acabado o la limpieza de metal, requieren zapatas abrasivas especiales que su distribuidor tiene disponibles. Para mejores resultados, utilice accesorios de lijado y pulido que son de calidad superior y que están seleccionados cuidadosamente para producir resultados de calidad profesional con la lijadora. Las sugerencias siguientes pueden utilizarse como guía general para la selección del abrasivo, pero los mejores resultados se obtendrán lijando primero una muestra de prueba de la pieza de trabajo. Grano Grueso Aplicación Para lijado grueso de madera o metal y remoción de herrumbre o de acabados viejos. Mediano Para lijado general de madera o metal. Fino Para acabado final de madera, metal, escayola y otras superficies. Extrafino Para lijado final de madera sin revestir, alisamiento de pintura vieja o preparación de una superficie acabada para volver a revestirla. Con la pieza de trabajo sujeta firmemente, encienda la herramienta tal como se ha descrito anteriormente. Haga que la herramienta entre en contacto con la pieza de trabajo después de que la lijadora haya alcanzado toda su velocidad y retírela de la superficie de trabajo antes de apagar la herramienta. La utilización de la lijadora de esta manera prolongará la vida del interruptor y del motor y mejorará considerablemente la calidad de su trabajo. FIG. 10 Si la superficie es áspera, comience con granos más gruesos y luego termine el alisamiento con abrasivos medianos y finos. Para evitar resultados desiguales, no se salte más de un tamaño de grano cuando pase de más grueso a más fino, y no lije en un área demasiado tiempo. Cuando se haya finalizado el trabajo, levante suavemente la herramienta de la superficie de trabajo y deslice el interruptor hasta la posición de apagado (“OFF”). PULIDO: La lijadora de multiacabado se puede equipar con zapatas de malla abrasiva o de pulir opcionales para pulir o quitar arañazos o corrosión de superficies de metal, superficies pintadas u otras superficies. La herramienta se utiliza de manera muy parecida a como cuando se lija, pero se deben observar los puntos siguientes: Utilice una presión ligera y un movimiento circular o de superposición para quitar arañazos y corrosión o para pulir una superficie. Si se usa una pasta, utilice sólo tanto como sea necesario y no use el dispositivo de extracción de polvo. Al trabajar en áreas muy confinadas o en paneles de tablillas, se debe colocar la placa de extensión de zapata opcional. Limpie las zapatas de pulir o de malla con detergentes suaves y agua tibia. No utilice solventes. -37- SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 38 Consejos de aplicación Use la herramienta con su zapata de soporte estándar para superficies de trabajo grandes, esquinas y bordes (Fig. 11). Use la herramienta con aditamentos de lijar especiales para áreas difíciles de alcanzar (Fig. 12). El aditamento de lijar flexible está diseñado para redondear superficies con bordes (Fig. 13a). El aditamento de lijar flexible también se puede usar en todas las superficies redondeadas con un diámetro máximo de 10 cm (Fig. 13b). FIG. 11 FIG. 12 -38- SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 39 FIG. 13a FIG. 13b Mantenimiento Servicio El mantenimiento preventivo ! ADVERTENCIA realizado por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el servicio de las herramientas sea realizado por un Centro de servicio de fábrica Skil o por una Estación de servicio Skil autorizada. LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS Su herramienta Skil ha sido lubricada adecuadamente y está lista para la utilización. Se recomienda que las herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con un lubricante especial para engranajes en cada cambio de escobillas. ESCOBILLAS DE CARBON Las escobillas y el conmutador de la herramienta han sido diseñados para muchas horas de servicio fiable. Para mantener un rendimiento óptimo del motor, recomendamos que cada dos a seis meses se examinen las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto Skil genuinas diseñadas específicamente para su herramienta. RODAMIENTOS Después de 300-400 horas de funcionamiento, o después de cada segundo cambio de escobillas, los rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio de fábrica Skil o en una Estación de servicio Skil autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos (debido a la pesada carga o al corte de materiales muy abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor. Limpieza Para evitar accidentes ! ADVERTENCIA desconecte siempre la herramienta de la fuente de energía antes de la limpieza o de la realización de cualquier mantenimiento. La herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que limpie herramientas con aire comprimido. Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas. No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas. Ciertos agentes de limpieza y ! PRECAUCION disolventes dañan las piezas de plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco. -39- SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 40 Accesorios Si es necesario un cordón de TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA ! ADVERTENCIA extensión, se debe usar un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales. Capacidad nominal en amperes de la herramienta 3-6 6-8 8-10 10-12 12-16 NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre, más grueso es el cordón. * (8) aditamentos * (32) piezas de abrasivos * (1) bolsa de transporte Tamaño del cordón en A.W.G. Tamaños del cable en mm 2 Longitud del cordón en pies 25 50 100 150 Longitud del cordón en metros 15 30 60 120 18 18 18 16 14 16 16 16 16 12 16 14 14 14 — 14 12 12 12 — 0,75 0,75 0,75 1,0 — 0,75 1,0 1,0 2,5 — 1,5 2,5 2,5 4,0 — 2,5 4,0 4,0 — — (* = equipo estándar) (** = accesorios opcionales) Resolución de problemas Lea primero el manual de instrucciones! Saque el enchufe de la fuente de energía antes de ! ADVERTENCIA hacer ajustes o ensamblar accesorios. PROBLEMA REMEDIO PROBLEMA REMEDIO AVERÍA: LA HERRAMIENTA NO ARRANCA 1. El cordón de energía no está enchufado. 2. El fusible o el cortacircuitos de la fuente de energía ha saltado. 3. El cordón está dañado. 4. El interruptor está quemado. 1. Enchufe la herramienta en la fuente de alimentación. 2. Reemplace el fusible o reajuste el cortacircuitos que ha saltado. (Si el producto hace que el circuito o el fusible salte o se funda repetidamente, interrumpa su uso inmediatamente y haga que reciba servicio en un Centro de Servicio Skil Autorizado o una Estación de Servicio Skil Autorizada.) 3. Inspeccione el cordón para comprobar si está dañado. Si está dañado, haga que sea reemplazado p or un Centro de Servicio Skil Autorizado o una Estación de Servicio Skil Autorizada. 4. Haga que el interruptor sea reemplazado por un Centro de Servicio Skil Autorizado o una Estación de Servicio Skil Autorizada. AVERÍA: LA HERRAMIENTA NO ALCANZA TODA SU VELOCIDAD 1. El cordón de extensión tiene un calibre insuficiente o es demasiado largo. 2. El voltaje de la red doméstica es bajo. 1. Reemplace el cordón de extensión con un cordón adecuado (página 40). 2. Contacte a la compañía eléctrica. -40- SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 44 LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER PORTABLE, BENCHTOP AND HD AND SHD HEAVY DUTY POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer portable, benchtop and HD and SHD Heavy Duty power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SKIL Benchtop and consumer portable power tool models will be free from defects in material or workmanship for a period of ninety days if the tool is used for professional use. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations, please visit www.skil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999). THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS. ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY. THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL DEALER OR IMPORTER. GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES GRAND PUBLIC SKIL PORTATIFS, DE TABLE ET POUR USAGE INDUSTRIEL HD ET SHD Robert Bosch Tool Corporation (le « Vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques grand public SKIL portatifs, de table et pour usage industriel HD et SHD seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période d'un an depuis la date d'achat. Les modèles d'outils électriques grand public SKIL portatifs et de table seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période de quatre-vingt-dix jours si l'outil est utilisé professionnellement. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et dans la mesure où la loi le permet sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses en termes de matériau ou de façon, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation ou altération bricolée par quelqu’un d’autre que le Vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. En cas de réclamation sous la présente garantie limitée, l’acheteur est tenu de renvoyer l’outil complet en port payé à un centre de service-usine SKIL ou une station-service agréée. Pour trouver les coordonnées de la station-service agréée SKIL la plus proche, veuillez visiter www.skil.com ou téléphoner au 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999). LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UNE DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU À L’USAGE DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION OU DE L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET SECONDAIRES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE AUX ÉTATS-UNIS, D'UNE PROVINCE À L'AUTRE AU CANADA, ET D'UN PAYS À L'AUTRE. CETTE GARANTIE LIMITÉE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AUX OUTILS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET DANS LE COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR SKIL LOCAL. GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECÁNICAS PORTÁTILES DE CONSUMO, DE BANCO Y DE SERVICIO PESADO HD y SHD DE SKIL Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles de consumo, de banco y de servicio pesado HD y SHD de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. Los modelos de herramientas mecánicas de banco y portátiles de consumo de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de noventa días si la herramienta se emplea para uso profesional. LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica SKIL o Estación de servicio SKIL autorizada. Para localizar Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas SKIL, sírvase visitar www.skil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999). ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVÉN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADÁ Y DE PAÍS EN PAÍS. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE SKIL. © Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A. Importado a México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300 2610011103 03/10 Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Skil 7302-02 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas