Transcripción de documentos
A6GGC10E EX
A6GGC10F EX
A6GG10E EX
GB
English
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
WARNING,2
Description of the appliance-Overall view,6
Description of the appliance-Control Panel,7
Installation,8
Start-up and use,14
Using the hob,14
Cooking modes,15
Precautions and tips,17
Care and maintenance,18
Assistance,18
FR
Français
Mode d’emploi
CUISINIERE ET FOUR
PT
Português
Instruções para a utilização
FOGÃO E FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
ATTENTACAO,4
Descrição do aparelho-Vista de conjunto,6
Descriçao do aparelho-Painel de comandos,7
Instalaçao,32
Início e utilizaçao, 38
Utilizaçao do plano de cozedura,38
Utilizaçao do forno,39
Precauçoes e conselhos,41
Manutençao e cuidados,42
Assistencia técnica,42
ES
Español
Manual de instrucciones
COCINA Y HORNO
Sommaire
Mode d’emploi,1
ATTENTION,3
Description de l’appareil-Vue d’ensemble, 6
Description de l’appareil-Tableau de bord, 7
Installation,20
Mise en marche et utilisation,26
Utilisation du plan de cuisson,26
Programmes du four,27
Précautions et conseils, 29
Nettoyage et entretien,30
Assistance,30
Sumario
Manual de instrucciones,1
ATTENTION,5
Descripción del aparato-Vista de conjunto,6
Descripción del aparato-Panel de control,7
Instalación,44
Puesta en funcionamiento y uso,50
Precauciones y consejos,53
Mantenimiento y cuidados,54
Asistencia,54
AR
ES
ATENCIÓN
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes
accesibles se calientan mucho durante
el uso.
Por lo tanto, es importante evitar tocar
los elementos calentadores.
No utilice productos abrasivos ni
espátulas de metal cortantes para
limpiar la puerta de cristal del horno ya
que podrían rayar la superficie y quebrar el cristal.
Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente
vigilados.
Las superficies internas del cajón (cuando existe) pueden calentarse.
El presente aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o
sin experiencia ni conocimientos, si se
encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso
del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con
el mismo. Los niños no deben jugar
con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser
realizadas por niños sin vigilancia.
ATENCIÓN: Dejar un quemador con
grasas o aceites sin vigilancia puede
ser peligroso y provocar un incendio.
NUNCA intente apagar una llama/incendio con agua, se debe apagar el
aparato y cubrir la llama, por ejemplo,
con una tapa o con una manta ignífuga.
No utilice nunca limpiadores a vapor
o de alta presión para la limpieza del
aparato.
Elimine eventuales líquidos presentes
sobre la tapa antes de abrirla. No cierre
la tapa de vidrio (si existe) cuando los
quemadores o la placa eléctrica todavía
están calientes.
ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara controle que el aparato esté apagado
para evitar la posibilidad de choques
eléctricos.
ATENCIÓN: el uso de protecciones inapropiadas de la placa de cocción puede
provocar accidentes.
! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté dirigido hacia
arriba y en la parte posterior de la
cavidad.
5
14
1
7
2
3
8
9
10
11
12
13
4
5
6
GB
Description of the appliance
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
1.Brûleur à gaz
2.Grille du plan de cuisson
3.Tableau de bord
4. Support GRILLE
5. Support LECHEFRITE
6.Pied de réglage
7.Plateau du plan de cuisson
8. GLISSIERES de coulissement
9. niveau 5
10.niveau 4
11.niveau 3
12.niveau 2
13.niveau 1
14.Couvercle en verre *
* (N’existe que sur certains modèles)
6
PT
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
Overall view
1 Hob burner
2 Hob Grid
3.Control panel
4.Sliding grill rack
5.DRIPPING pan
6.Adjustable foot
7.Containment surface for spills
8.GUIDE RAILS for the sliding racks
9.position 5
10.position 4
11.position 3
12.position 2
13.position 1
14.Glass cover*
*(Available only on certain models)
FR
6
1. Queimador a gás
2. Grade do piano de trabalho
3. Painel de comandos
4. Prateleira GRADE
5. Prateleira BANDEJA PINGADEIRA
6. Pé de regulação
7. Plano de retenção dos eventuais vazamentos
8. GUIAS de deslizamento das prateleiras
9. Posição 5
10. Posição 4
11.Posição 3
12. Posição 2
13. Posição 1
14.Tampa em vidro*
* (Presente apenas em alguns modelos)
ES
Descripción del aparato
Vista de conjunto
1. Quemador de gas
2.Plano de contención eventuales derrames
3. Panel de mandos
4. Rejilla estante del horno
5. Asadera o plano de cocción
6. Patitas regulables
7. Rejilla del plano de cocción
8. GUÍAS de deslizamiento de las bandejas
9.POSICIÓN 5
10. POSICIÓN 4
11.POSICIÓN 3
12. POSICIÓN 2
13. POSICIÓN 1
14. Tapa de vidrio*
* (Presente sólo en algunos modelos)
1
2
3
5
4
GB
Description of the appliance
Control panel
FR
Description de l’appareil
Tableau de bord
1 OVEN control knob
1 Manette FOUR
2 OVEN LIGHT and ROTISSERIE button
2 Bouton TOURNEBROCHE et ECLAIRAGE FOUR
3 TIMER k nob*
3 Manette MINUTEUR*
4 Hob BURNER control knobs
4 Manettes BRÛLEURS du plan de cuisson
5 GAS BURNER ignit ion button*
5 Bougie d’allumage des BRÛLEURS GAZ*
ES
Descripción del aparato
Panel de control
1 Mando HORNO
2 Botón LUZ DEL HORNO y ASADOR GIRATORIO
3 Mando TEMPORIZADOR*
4 Mandos de QUEMADORES de la encimera
5 Botón de encendido de los QUEMADORES A GAS*
PT
Descrição do aparelho
Painel de comandos
1 Botão HORNO
2 Botão luz do forno e rotisserie
3 Botão CONTADOR de minutos.
4 Botão QUEIMADORES
5 Acendedor electrónico dos Q UEIMADORES
7
PT
Tabela de cozedura no forno
Pe so
(K g)
Pos iç ão
das
prateleira s
Pr é aque ci me nto
(mi nutos )
Te mperat ur a
ac onse lhad a (° C)
Dura çã o da
co ze dura
(mi nutos )
Mass a
Lasanha
Cannellone
Massa gratinè
2.5
2.5
2.5
3
3
3
10
10
10
210
200
200
60-75
40-50
40-50
Ca rn e
Vitela
Frango
Pato
Coelho
Carne de porco
Cordeiro
1.7
1.5
1.8
2
2.1
1.8
3
3
3
3
3
3
10
10
10
10
10
10
200
220
200
200
200
200
85-90
90-100
100-110
70-80
70-80
90-95
Cord eiro
Cavala
Peixe dentão
Peixe dentão
1.1
1.5
1
3
3
3
10
10
10
180-200
180-200
180-200
35-40
40-50
40-45
1
3
15
220
15-20
Bo los
Biscoitos
Tortas
Tortas salgadas
Tortas levedadas
0.5
1.1
1
1
3
3
3
3
15
15
15
15
180
180
180
180
30-35
30-35
45-50
35-40
Co zedur a no grill
Bife de vitela
Costeletas
Hambúrgueres
Cavala
Tostas
1
1.5
1
1
n.° 4
4
4
3
4
4
5
5
5
5
5
15-20
20
20-30
15-20
2-4
1
2
-
5
5
70-80
70-80
1,0
0,8
-
5
5
40-45
25-30
Alime ntos
Pi zza
Napolitana
Cozedura no grill com espeto
rotatório
Vitela no es peto
Fr ango no es peto
Cozedura no grill com espeto
rotatório múltiplo (pres ente somente
em alguns modelos)
Es petinhos de carne
Es petinhos de verdura
40
Instalación
ES
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en todo momento. En caso de venta, cesión
o traslado, controle que permanezca junto al aparato.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen información
importante sobre la instalación, el uso y la seguridad.
! La instalación del aparato se debe realizar siguiendo estas
instrucciones y por personal calificado.
chimenea de tiro natural de óptimo funcionamiento, o
mediante un electroventilador que comience a funcionar
automáticamente cada vez que se enciende el aparato
(ver las figuras).
Descarga directamente
exterior
Descarga mediante al
chimenea o conducto de
humos ramificado
(reservado a los aparatos
d e
c o c c i ó n )
! Cualquier intervención de regulación o mantenimiento
se debe efectuar con la cocina desconectada de la red
eléctrica.
Ventilación de los ambientes
El aparato se puede instalar sólo en ambientes
permanentemente ventilados, según las normas
nacionales vigentes. En el ambiente en el que se instala
el aparato debe poder afluir la cantidad de aire necesaria
para la normal combustión (el caudal de aire no debe ser
inferior a 2 m3/h por kW de potencia instalada).
Las tomas de aire, protegidas por rejillas, deben poseer
un conducto de 100 cm2 de sección útil, como mínimo, y
estar colocadas de modo que no puedan ser obstruidas,
ni siquiera parcialmente (ver la figura A).
Dichas tomas deben ser aumentadas en un 100% - con
un mínimo de 200 cm2 – cuando la superficie de trabajo
del aparato no posea un dispositivo de seguridad por
ausencia de llama y cuando el flujo de aire se produce de
modo indirecto desde ambientes adyacentes (ver la figura
B) – siempre que no sean partes comunes del inmueble,
ambientes con peligro de incendio o habitaciones –
dotados de un conducto de ventilación con la parte
externa como se describe precedentemente.
Ambiente adyacente
A m b i e n t e
q u e
ventilar
s e
d e b e
A
B
Abertura de ventilación Aumento de la rendija para el
aire comburente.
entre la puerta y el piso
A
! Después de un uso prolongado del aparato, es
aconsejable abrir una ventana o aumentar la velocidad
de los ventiladores (si existen).
Descarga de los humos de la combustión
La descarga de los humos de la combustión debe estar
asegurada mediante una campana conectada a una
44
! Los gases de petróleo licuados, más pesados que el
aire, se depositan en las zonas más bajas, por lo tanto,
los ambientes que contienen botellas de GPL deben
poseer aberturas hacia el exterior para la evacuación,
desde dichas zonas bajas, de las posibles fugas de gas.
Las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no
deben ser instaladas o depositadas en ambientes o
espacios a un nivel más bajo que el suelo (sótanos, etc.)
En el ambiente debe permanecer sólo la botella en uso,
lejos de fuentes de calor (hornos, chimeneas o estufas)
capaces de llevarla a temperaturas superiores a los 50ºC.
Colocación y nivelación
! Es posible instalar el aparato al lado de muebles que
no sean más altos que la superficie de trabajo.
! Verifique que la pared que está en contacto con la
parte posterior del aparato sea de material no inflamable
y resistente al calor (T 90°C).
Para una correcta instalación:
• coloque el aparato en la cocina, en el comedor o en
un monolocal (no en el cuarto de baño);
• si la parte superior de la cocina es más alta que la
de los muebles, los mismos se deben ubicar, como
mínimo, a 600 mm. del aparato;
• si la cocina se instala debajo de un armario de pared,
este último deberá mantener una distancia mínima del
plano de cocción de 420 mm.
Dicha distancia debe ser de 700 mm. si los armarios son
de material inflamable (ver la figura);
• no coloque cortinas
detrás de la cocina o a
menos de 200 mm. de
sus costados;
• las campanas se
deben instalar siguiendo
las indicaciones
contenidas en el
correspondiente manual
de instrucciones.
• la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice
prolongaciones ni conexiones múltiples.
Si es necesario nivelar el aparato,
enrosque las patas de regulación
suministradas con el aparato,
en los ángulos de la base de la
cocina (ver la figura).
! La empresa declina toda responsabilidad en los
casos en que no hayan sido respetadas estas normas
420 mm.
420 mm.
Min.
600 mm.
Min.
Min.
min. 650 mm. with hood
min. 700 mm. without hood
HOOD
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma
de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido
sólo por técnicos autorizados.
Nivelación
Las patas* se encastran en la
base de la cocina.
SI EL ENCHUFE EQUIPADO SE QUITA
El cable de alimentación flexible debe estar correctamente
conectado de la siguiente manera en un enchufe de tres
patas de no menos de 13 amperios de capacidad.
Si se utiliza un enchufe fundido B.S. 1363, debe estar
equipado con un fusible aprobado para B.S. 1362.
Importante: los hilos del cable principal están coloreados
de acuerdo con el siguiente código:
Verde
y Amarillo
a Tierra
Conexión eléctrica
Instale en el cable, un enchufe normalizado para la carga
indicada en la placa de características colocada en el
aparato (ver la tabla de Datos técnicos).
En el caso de conexión directa a la red, es necesario
interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar
con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm.,
dimensionado para esa carga y que responda a las normas
nacionales vigentes (el conductor de tierra no debe ser
interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación
eléctrica se debe colocar de modo tal que no alcance
en ningún punto una temperatura que supere en 50°C
la temperatura ambiente.
Antes de efectuar la conexión verifique que:
• la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con
la ley;
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la placa de
características;
• la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida
dentro de los valores indicados en la placa de
características;
* Presente sólo en algunos modelos.
Marrón a
Vivo
Azul a
Neutral
Fusible de
3 amperios
Abrazadera
del cable
Verde y Amarillo - Tierra
Azul - Neutral
Marrón - Vivo
El cable de alimentación debe ser del tipo
H05VV-F
Como los colores de los hilos del cable de alimentación
pueden no corresponderse con las marcas de color que
identifican las terminales de su enchufe, proceda de la
siguiente manera:
Conecte el cable verde y amarillo a la terminal marcada
„E” o de color verde o verde y amarillo.
Conecte el cable marrón a la terminal marcada „L” o
de color rojo.
Conecte el cable azul a la terminal marcada „N” o de
color negro.
45
ES
ES
EL INCUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS DE
PREVENCIÓN DE ACCIDENTES LIBERA AL
FABRICANTE DE CUALQUIER RESPONSABILIDAD.
SI EL CONECTOR CON FUSIBLE ESTÁ EQUIPADO
En caso de sustitución de un fusible en e enchufe
suministrado por un fusible ASTA aprobado a BS1362
deberá estar equipado.
NOTA: La tapa del fusible debe ser reinstalada al
sustituir el fusible.
En caso de pérdida de la cubierta del fusible,
el enchufe no debe ser utilizado hasta que se
haya obtenido una cubierta del fusible y equipado.
Una nueva tapa de fusibles se puede obtener
de la Junta local de electricidad.
El color de la cubierta del fusible correcto es el de las
marcas de color o inserciones en la base de la clavija.
Asegúrese de que el cable no quede atrapado
al empujar el aparato en su posición.
Sustitución del cable
Utilice un cable de goma del tipo H05VV-F con una
sección transversal de 3 x 1,5 mm².
El cable de tierra amarillo-verde debe ser de 2 ÷ 3
cm más largo que los otros cables.
.
Conexión de gas
La conexión a la red de gas o a la botella de gas se
puede realizar con un tubo flexible de goma o de acero
según las normas nacionales vigentes y después de
haber verificado que el aparato esté regulado para el
tipo de gas con el que será alimentado (ver la etiqueta
de calibrado en la tapa: si no es así, ver más adelante).
En el caso de alimentación con gas líquido, desde
botella, utilice reguladores de presión conformes
con las normas nacionales vigentes. Para facilitar la
conexión, la alimentación de gas se puede orientar
lateralmente*: invierta la boquilla para la conexión
con el tapón de cierre y sustituya la junta estanca
suministrada con el aparato.
! Para un funcionamiento seguro, un adecuado uso
de la energía y una mayor duración del aparato,
verifique que la presión de alimentación cumpla con
los valores indicados en la tabla “Características de
los quemadores e inyectores” (ver más adelante).
Conexión de gas con tubo flexible de goma
Verifique que el tubo responda a las normas
nacionales vigentes. El diámetro interno del tubo
46
debe ser: 8 mm. para alimentación con gas líquido; 13
mm. para alimentación con gas metano.
Una vez realizada la conexión, controle que el tubo:
• no esté en contacto, en ningún punto, con partes que
alcancen temperaturas superiores a 50ºC;
• no esté sometido a esfuerzos de tracción o de torsión
y no presente pliegues o estrechamientos;
• no esté en contacto con objetos cortantes, con bordes
o con partes móviles y que no quede aplastado;
• se pueda inspeccionar fácilmente en todo su recorrido,
para poder controlar su estado de conservación;
• tenga una longitud inferior a 1500 mm;
• esté bien calzado en sus dos extremos, donde va
fijado con abrazaderas de manguera conformes con
las normas nacionales vigentes.
SUPERFICIE CALIENTE
Punto de
conexión
Llave aislante
Montaje
manguera
Punto de
conexión
Llave aislante
Montaje
manguera
! Si alguna de estas condiciones no puede se respetada
o si la cocina se instala según las condiciones de la clase
2 – subclase 1 (aparato empotrado entre dos muebles),
es necesario recurrir al tubo flexible de acero (ver más
adelante).
Conexión de gas con tubo flexible de acero inoxidable
de pared continua con uniones roscadas
Verifique que el tubo y las juntas respondan a las normas
nacionales vigentes.
Para poner en funcionamiento el tubo, elimine la boquilla
presente en el aparato (la unión de entrada de gas al
aparato es roscada 1/2 gas macho cilíndrica).
! Realice la conexión de modo tal, que la longitud de
la tubería no supere los 2 metros de extensión máxima
y verifique que el tubo no esté en contacto con partes
móviles y que no quede aplastado.
Control de la estanqueidad
Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad
de todas las uniones utilizando una solución jabonosa
pero nunca una llama.
Adaptación a los distintos tipos de gas
Es posible adaptar el aparato a un tipo de gas diferente
de aquel para el cual fue fabricado (indicado en la
etiqueta de calibrado que se encuentra en la tapa).
Adaptación de la encimera
Regulación del mínimo del quemador del horno a gas:
Sustitución de los inyectores de
los quemadores de la encimera:
1. quite las rejillas y extraiga los
quemadores;
2. desenrosque los inyectores
utilizando una llave tubular de 7
mm. (ver la figura), y sustitúyalos
por otros que se adapten al
nuevo tipo de gas (ver la tabla “Características de los
quemadores e inyectores”);
3. vuelva a colocar en su posición todos los componentes
siguiendo las operaciones en sentido contrario al de la
secuencia descripta arriba.
Regulación del mínimo de los quemadores de la
encimera:
1. lleve la llave a la posición de mínimo;
2. extraiga el mando y accione el tornillo de regulación
situado en el interior o al costado de la varilla de la llave
hasta conseguir una pequeña llama regular.
! En el caso de gas líquido, el tornillo de regulación
deberá enroscarse a fondo;
3. compruebe que, al girar rápidamente la llave de la
posición de máximo a la de mínimo, no se apague la
llama.
! Los quemadores de la encimera no necesitan regulación
de aire principal.
1. encienda el quemador (ver Puesta en funcionamiento
y Uso);
2. durante 10 minutos aproximadamente deje el mando
en la posición de máximo (MAX) y luego llévelo hasta la
posición de mínimo (MIN);
3. extraiga el mando;
4. accione el tornillo de regulación colocado en la parte
externa de la varilla del termostato (ver las figuras) hasta
obtener una pequeña llama regular.
! Cuando use gas natural, el tornillo de ajuste se deberá
desenroscar en sentido antihorario.
5. verifique que no se apague el quemador al girar
rápidamente el mando desde la posición MAX hasta la
posición MIN, o al abrir o cerrar rápidamente la puerta
del horno.
Adaptación del grill
Adaptación del horno
Sustitución del inyector del quemador del horno:
1. abra la puerta del horno
completamente;
2. extraiga el fondo del horno
deslizable (ver la figura);
V
3. extraiga el quemador del horno
después de haber desenroscado
el tornillo V;
V
Sustitución del pico del quemador
del grill:
1. quitar el quemador del grill
después de haber quitado “V”
el tornillo (ver la figura);
2. d e s t o r n i l l a r e l p i c o d e l
quemador del grill sirviéndose de
la llave a tubo para picos (ver la
figura), o mejor aún de una llave
a tubo de 7 mm y sustituirlo con
I
el que se adapte al nuevo tipo de
gas (ver la tabla Características de
los quemadores e inyectores).
! Tenga cuidado con los cables de las bujías y con los
tubos de los termopares.
4. desenrosque el inyector del
quemador utilizando la llave tubular
para inyectores (ver la figura) o
con una llave tubular de 7 mm
y sustitúyalo con otro adecuado
para el nuevo tipo de gas (ver la
tabla Características de los quemadores e inyectores).
! Los quemadores del horno y del grill no necesitan
regulación de aire primario.
47
ES
ES
! Después de la regulación del aparato para un gas
diferente al utilizado en las pruebas, sustituya la etiqueta
de calibrado anterior con la correspondiente al nuevo
gas, que se encuentra disponible en los Centros de
Asistencia Técnica Autorizados.
! Cuando la presión del gas utilizado sea distinta a la
prevista (o variable), es necesario instalar, en la cañería
de ingreso, un regulador de presión conforme con las
normas nacionales vigentes sobre “reguladores para gas
para distribución por conducto”.
La cadena de seguridad
! Para impedir la inclinación accidental del aparato, por
ejemplo en caso de que un niño intente
trepar la puerta del horno, es NECESARIO instalar la
cadena de seguridad!
La cocina tiene una cadena de seguridad que debe
fijarse a través de un tornillo (no suministrado con la
cocina) en la pared detrás del aparato, a la misma altura
donde la cadena está vinculada al aparato.
Elegir el tornillo y el ancla de tornillo según el tipo de
material de la pared detrás del aparato. Si la cabeza del
tornillo tiene un diámetro inferior a 9 mm, es necesario
utilizar una arandela. Para las paredes de cemento se
necesita un tornillo de al menos 8 mm de diámetro y
60mm de longitud.
Asegurarse de que la cadena esté vinculada a la pared
posterior de la cocina y a la pared, según ilustrado en la
figura, de manera que esté tensionada y paralela al terreno
después de la instalación.
48
ES
Tabla de características de quemadores e inyectores
87
128
69
104
51
78
Horno
-
2.60
1.0
52
78
189
186
119
248
Grill
-
2.30
-
-
75
167
164
114
219
DATO S TÉ CN IC OS
S
R
S
A
A6GGC10E EX
A6GGC10F EX
A6GG10E EX
D i me ns iones del
H o rno H x LxP
31x43,5x43,5 cm
Vol um en
litros 58
D i me ns iones
útiles de l caj ón
ca lie ntap la to s
ancho 46 cm
profundidad 42 cm
altura 8,5 cm
Ten si ón y
fr ec uenc ia de
a lim en ta ci ón
ver placa de características
Qu em ador es
adaptables a todos los tipos de
gas indicados en la placa de
características.
Normas Comunitarias
2006/95/EC del 12/12/06 (Baja
Tensión) y posteriores
modificaciones -2004/108/EC
del 15/12/04 (C ompatibilidad
Electromagnética) y posteriores
modificaciones 93/68/EEC del 22/07/93 y
posteriores modificaciones 2002/96/EC
1275/2008 (Stand-by/Off mode)
2009/142 del 30/11/09 (Gas)
49
Puesta en funcionamiento y uso
ES
auxiliar, cuando se usan recipientes de diámetro inferior
a 12 cm.
Uso de la encimera
Encendido de los quemadores
Coincidiendo con cada mando de QUEMADOR, existe
un círculo lleno que indica el quemador correspondiente.
Para encender un quemador de la encimera:
1. acerque al quemador una llama o un encendedor;
2. presione y simultáneamente gire en sentido antihorario
el mando del QUEMADOR hasta el símbolo de llama
máxima .
3. regule la potencia de la llama deseada, girando en
sentido antihorario el mando del QUEMADOR: hasta
el mínimo , hasta el máximo o hasta una posición
intermedia.
X
Si el aparato posee encendido
electrónico* (ver la figura, D),
primero pulse el botón de
encendido identificado por
, luego pulse
el símbolo
D
a fondo y gire el mando del
QUEMADOR en sentido
antihorario hasta la posición de máxima potencia. Puede
suceder que, cuando se suelte el mando, el quemador
se apague. En ese caso, repita la operación manteniendo
presionado el mando durante un tiempo mayor.
Dado que los quemadores del plano están dotados de
dispositivo de seguridad (X) , después del encendido
del quemador es necesario mantener presionada la
perilla por 3-7 segundos aproximadamente para permitir
el pasaje de gas hasta que se caliente el termopar de
seguridad
! Si la llama se extingue accidentalmente, apague el
quemador y espere 1 minuto, como mínimo, antes de
volver a intentar encenderlo.
Para apagar el quemador, gire el mando hasta que se
detenga •.
Consejos prácticos para el uso de los quemadores
Para obtener un mayor rendimiento de los quemadores y
un mínimo consumo de gas, utilice recipientes con fondo
plano, con tapa y de dimensiones apropiadas para ese
quemador.
Para identificar el tipo de quemador ver los diseños
presentes en el párrafo “Características de los
quemadores y boquillas”.
! En los modelos dotados de rejilla de reducción, esta
última deberá ser usada únicamente para el quemador
* Presente sólo en algunos modelos.
50
Uso del horno
! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar
vacío, durante una hora aproximadamente, con el
termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego
apáguelo, abra la puerta del horno y airee el ambiente en
el que se encuentra. El olor que se advierte es debido a
la evaporación de las sustancias utilizadas para proteger
el horno.
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque
se puede dañar el esmalte. Utilice la posición 1 del horno
sólo en caso de cocciones con el asador automático.
Encendido del horno
F
Para encender el quemador
del horno, acerque al orificio F
(ver la figura) una llama o un
encendedor y luego presione y
simultáneamente gire en sentido
antihorario el mando del HORNO
hasta la posición MAX.
Si el aparato posee encendido electrónico*, primero
pulse el botón de encendido identificado por el símbolo
, luego pulse a fondo y gire el mando del HORNO
hasta MAX, para que se produzca el encendido. Si
después de transcurridos 15 segundos, el quemador
no se ha encendido, suelte el mando, abra la puerta del
horno y espere 1 minuto, como mínimo, antes de volver a
intentar encenderlo. En el caso de ausencia de corriente,
es posible encender el quemador con una llama o un
encendedor, como se ha descrito precedentemente.
! El horno posee un dispositivo de seguridad, por lo tanto,
es necesario mantener presionado el mando del HORNO
durante aproximadamente 6 segundos.
! Cuando se produzca una extinción accidental de la
llama, apague el quemador y espere 1 minuto, como
mínimo, antes de volver a intentar encender el horno.
Regulación de la temperatura
Para obtener la temperatura de cocción deseada,
gire en sentido antihorario el mando del HORNO. Las
temperaturas están indicadas en el panel de control
y varían entre el MIN (150ºC) y el MAX (250ºC). Una
vez alcanzada la temperatura, el horno la mantendrá
constante gracias al termostato.
3. accione el asador giratorio con le botòn ASADOR
GIRATORIO;
Luz del horno
La bombilla se puede encender en cualquier momento
presionando el botón LUZ DEL HORNO.
Timer*
Grill
Para encender el quemador del grill, acerque una llama
o un encendedor y luego presione y simultáneamente
gire en sentido horario el mando del HORNO hasta la
posición . El grill permite dorar los alimentos y está
indicado particularmente para la cocción de roast-beef,
asados, chuletas y salchichas. Coloque la parrilla en
las posiciones 4 o 5 y una grasera en la posición 1 para
recoger la grasa y evitar la formación de humo.
! El horno posee un dispositivo de seguridad, por lo tanto,
es necesario mantener presionado el mando del HORNO
durante aproximadamente 6 segundos.
! Cuando se produzca una extinción accidental de la
llama, apague el quemador y espere 1 minuto, como
mínimo, antes de volver a intentar encender el horno.
D
! Mientras se usa el grill es
necesario dejar la puerta del
horno semi-abierta, colocando
entre la puerta y el panel el
deflector D (ver la figura) que hace
con que los pomos de la cocina
no se calienten demasiado.
El asador giratorio
Para accionar el Temporizador (Contador de minutos)
proceda del siguiente modo:
1. gire en sentido horario un giro casi completo el
mando del TEMPORIZADOR para cargar la alarma;
2. gire en sentido antihorario el mando del
TEMPORIZADOR fijando el tiempo deseado.
¡ATENCIÓN! El horno
está dotado de un
sistema de bloqueo
de las parrillas que
permite quitarlas sin
que sobresalgan del
horno(1).
Para quitar
completamente las
parrillas, como se indica
en el dibujo, es suficiente levantarlas cogiéndolas de
la parte delantera y tirar (2).
ATENCIÓN! L a tapa de vidrio
se puede romper, si se calienta.
Apagar todos los quemadores o, si
existen, las placas eléctricas antes
de cerrarla
Para accionar el asador
automático (ver la figura)
proceda del siguiente
modo:
1. coloque la grasera en
la posición 1;
2. coloque el sostén del
asador automático en la
posición 4 e introduzca
el espetón en el orificio correspondiente ubicado en
la pared posterior del horno;
* Presente sólo en algunos modelos.
51
ES
ES
Tabla de cocción en el horno
Pe so
(K g)
Po si ci ón
de la s
band ejas
Pr ecal en tamiento
(min utos )
Tempe ra tura
aconsej ada( °C )
Du raci ón de
la co cci ón
(min utos )
Fi deos
Lasañas
Canelones
Fideos al horno
2.5
2.5
2.5
3
3
3
10
10
10
210
200
200
60-75
40-50
40-50
Ca rn e
Ternera
Pollo
Pato
Conejo
Cerdo
Cordero
1.7
1.5
1.8
2
2.1
1.8
3
3
3
3
3
3
10
10
10
10
10
10
200
220
200
200
200
200
85-90
90-100
100-110
70-80
70-80
90-95
Pe scado
Caballa
Dentón
Trucha envuelta
1.1
1.5
1
3
3
3
10
10
10
180-200
180-200
180-200
35-40
40-50
40-45
A lim en tos
Pi zz a
Napolitana
1
3
15
220
15-20
To rtas
Bizcochos
Torta glaseada
Tortas saladas
Tortas leudadas
0.5
1.1
1
1
3
3
3
3
15
15
15
15
180
180
180
180
30-35
30-35
45-50
35-40
Co cci ón al gr ill
Bistecs de ternera
Chuletas
Hamburguesas
Caballa
Tostadas
1
1.5
1
1
n.°4
4
4
3
4
4
5
5
5
5
5
52
15-20
20
20-30
15-20
2-4
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en
conformidad con las normas internacionales sobre
seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de
seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
• El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
• El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco
si el espacio está protegido porque es muy peligroso
dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
• No toque la máquina descalzo o con las manos y pies
mojados o húmedos.
• El aparato debe ser utilizado para cocinar
alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo
las instrucciones contenidas en este manual.
Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción
de ambientes) se debe considerar impropio y, por
lo tanto, peligroso. El fabricante no puede ser
considerado responsable por los daños derivados
de usos impropios, erróneos e irracionales.
• El manual pertenece a un aparato de clase 1 (aislado)
o clase 2 - subclase 1 (empotrado entre dos muebles).
• Durante el uso del aparato los elementos
calentadores y algunas partes de la puerta del
horno se calientan mucho. Tenga cuidado de no
tocarlos y mantenga alejados a los niños.
• Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros
electrodomésticos entre en contacto con partes
calientes del aparato.
• No obstruya las aberturas de ventilación y de
eliminación del calor.
• Evite cerrar la tapa de vidrio de la encimera (presente
sólo en algunos modelos) cuando los quemadores
están encendidos o todavía calientes.
• Utilice siempre guantes para horno para introducir o
extraer recipientes.
• No utilice líquidos inflamables (alcohol, bencina, etc.)
cerca del aparato mientras está en funcionamiento.
• No coloque material inflamable en el compartimento
inferior de depósito o en el horno: si el aparato se
pone en funcionamiento inadvertidamente podría
incendiarse.
• Cuando el aparato no se utiliza, verifique siempre que
los mandos estén en la posición • y que la llave de
gas esté cerrada.
• No desconecte el aparato de la toma de corriente
tirando del cable sino sujetando el enchufe.
• No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar una reparación. Llame al Servicio
de Asistencia Técnica.
• No apoye objetos pesados sobre la puerta del horno
abierta.
• No está previsto que el aparato sea utilizado
por personas (niños incluidos) con reducidas
capacidades físicas, sensoriales o mentales, por
personas inexpertas o que no tengan familiaridad con
el producto, a menos que no sean vigiladas por una
persona responsable de su seguridad o que no hayan
recibido instrucciones preliminares sobre el uso del
aparato.
• Evitar que los niños jueguen con el aparato.
• Si la cocina se coloca sobre un pedestal, tenga las
precauciones necesarias para que el aparato no se
resbale de dicho pedestal.
Eliminación
• Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de esta manera los embalajes podrán
ser reutilizados.
• En base a la Directiva Europea 2002/96/CE de
Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE),
los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados
en los contenedores municipales habituales; tienen
que ser recogidos selectivamente para optimizar
la recuperación y reciclado de los componentes y
materiales que los constituyen, y reducir el impacto
en la salud humana y el medioambiente. El símbolo
del cubo de basura tachado se marca sobre todos los
productos para recordar al consumidor la obligación
de separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local
o con el vendedor para informarse en relación a la
correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
• Utilizando el horno en los horarios que van desde las
últimas horas de la tarde hasta las primeras horas de
la mañana, se colabora en la reducción de la carga de
absorción de las empresas eléctricas.
• Mantenga las juntas en buen estado y limpias para que
se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersión
del calor.
53
ES
Mantenimiento y cuidados
ES
Cortar la corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el
aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión
para la limpieza del aparato.
• Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable
y las juntas de goma se pueden limpiar con una
esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si
las manchas son difíciles de eliminar use productos
específicos. Enjuague abundantemente y seque
después de la limpieza. No utilice polvos abrasivos ni
sustancias corrosivas.
Controlar las juntas del horno
Controle periódicamente el estado de la junta que rodea
la puerta del horno. Si se encontrara dañada, llame al
Centro de Asistencia Técnica Autorizado más cercano.
Es aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido
reparada.
Para sustituir la bombilla de iluminación
del horno
• Las parrillas, las coronas y los quemadores de la
encimera con sus tapas, se pueden extraer para
facilitar la limpieza; lávelos con agua caliente y
detergente no abrasivo, quite todas las incrustaciones
y espere que estén perfectamente secos.
1. Después de haber desconectado
el horno de la red eléctrica, quite la
tapa de vidrio del portalámpara (ver
la figura).
2. Extraiga la bombilla y
sustitúyala con una análoga:
voltaje de 230V, potencia de 25
W, casquillo E 14.
3. Vuelva a colocar la tapa y a conectar el horno a la
red eléctrica.
• Limpie frecuentemente la parte terminal de los
dispositivos de seguridad* por ausencia de llama.
Mantenimiento de las llaves de gas
• El interior del horno se debe limpiar preferentemente
cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio.
Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque
con un paño suave. Evite los productos abrasivos.
• Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos
no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice
materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas
afiladas que puedan rayar la superficie y quebrar el
vidrio.
• Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla
(incluso en lavavajilla).
• Evite cerrar la tapa cuando los quemadores estén
encendidos o todavía calientes.
Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee
o presente dificultad para girar, en esos casos será
necesario proceder a la sustitución de dicha llave.
! Esta operación la debe efectuar un técnico
autorizado por el fabricante.
Asistencia
! No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
• El tipo de anomalía;
• El modelo de la máquina (Mod.)
• El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de
características colocada en el aparato.
* Presente sólo en algunos modelos.
54
ES
Desmontaje y montaje de la puerta del
horno:
1. Abrir la puerta.
2. Girar totalmente hacia atrás los ganchos de las
bisagras de la puerta del horno (ver foto)
6. Volver a colocar el vidrio.
ADVERTENCIA! El horno no debe ser operado con el
interior cristal de la puerta quitada!
ADVERTENCIA! Al volver a montar la puerta interior
vidrio insertar el cristal de forma que el texto escrito
en el panel no se invierte y puede ser fácilmente
legible.
7. Volver a colocar el perfil; se deberá advertir un clic
cuando adopte la posición correcta.
8. Abrir la puerta por completo.
9. Cerrar las abrazaderas (ver foto).
3. Cerrar la puerta hasta el tope del gancho (la puerta
queda abierta a aproximadamente 40°) (ver foto).
40°
4. Pulsar los dos botones situados en el perfil superior
y extraer el perfil (ver foto).
10.Ahora será posible cerrar la puerta por completo para
utilizar el horno normalmente.
El sistema de autolimpieza catalítica *
5. Sacar la placa de vidrio y realizar la limpieza como se
indica en el capítulo: "Mantenimiento y cuidados".
55
Algunos modelos tienen revestimientos de horno
recubiertas con un material poroso esmalte, también
conocido como el esmalte catalítico.
Cuando esté caliente, este esmalte destruye toda la
comida grasienta partículas. Para este "oxidación" que
se produzca, los revestimientos del horno debe alcanzar
una temperatura de al menos 170 ° C.
Cuando la cocción se lleva a cabo, en caso de un poco
de grasa y los alimentos partículas permanecen en los
revestimientos del horno, dejar el aparato con nada en
él y la puerta cerrada, con el horno perilla en la posición
máxima, durante 60-90 minutos, dependiendo del grado
de suciedad. Puede eliminar grandes cantidades de
grasa con agua caliente y un paño suave cepillar.
! Esmalte catalítica es muy fuerte, pero no obstante,
evitar: rayar el esmalte con objetos afilados (es decir, un
cuchillo), y el uso de detergentes abrasivos o productos
para limpiarlo, de lo contrario se destruye el esmalte de
auto-limpieza propiedades.
XEROX FABRIANO
09/2013- 195111736.02