Whirlpool A6MSH2F (X) EX Guía del usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Whirlpool A6MSH2F (X) EX Guía del usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
English
GB
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
WARNING,2
Description of the appliance-Overall view,6
Description of the appliance-Control Panel,7
Installation,8
Start-up and use,12
Cooking modes,13
Using the hob,12
Precautions and tips,16
Care and maintenance,17
Assistance,17
FR
Français
Mode d’emploi
CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
Mode d’emploi,1
ATTENTION,3
Description de l’appareil-Vue d’ensemble, 6
Description de l’appareil-Tableau de bord, 7
Installation,20
Mise en marche et utilisation,24
Utilisation du plan de cuisson,24
Précautions et conseils, 28
Nettoyage et entretien,29
Assistance,29
PT
Português
Instruções para a utilização
FOGÃO E FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
ATTENCAO,4
Descrição do aparelho-Vista de conjunto,6
Descriçao do aparelho-Painel de comandos,7
Instalaçao,31
Início e utilizaçao, 35
Utilizaçao do plano de cozedura,36
Utilizaçao do forno,36
Precauçoes e conselhos,39
Manutençao e cuidados,40
Assistencia técnica,40
EnglishEnglish
A6MSH2F EX
Español
ES
Manual de instrucciones
COCINA Y HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Descripción del aparato-Vista de conjunto,6
Descripción del aparato-Panel de control,7
Instalación,43
Puesta en funcionamiento y uso,47
Precauciones y consejos,51
Mantenimiento y cuidados,52
Asistencia,52
A6MSH2F.B EX
A6MSH2F EX
A6MSH2F.B EX
A6MSH2F EX
A6MSH2F.B EX
ATTENTION,5
AR
5
ES
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes
accesibles se calientan mucho durante
el uso.
Por lo tanto, es importante evitar tocar
los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños meno-
res de 8 años si no son continuamente
vigilados.
El presente aparato puede ser utiliza-
do por niños mayores de 8 años y por
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o
sin experiencia ni conocimientos, si se
encuentran bajo una adecuada vigilan-
cia o si han sido instruidos sobre el uso
del aparato de modo seguro y com-
prenden los peligros relacionados con
el mismo. Los niños no deben jugar
con el aparato. Las operaciones de lim-
pieza y de mantenimiento no deben ser
realizadas por niños sin vigilancia.
ATENCIÓN: Dejar un quemador con
grasas o aceites sin vigilancia puede
ser peligroso y provocar un incendio.
NUNCA intente apagar una llama/in-
cendio con agua, se debe apagar el
aparato y cubrir la llama, por ejemplo,
con una tapa o con una manta ignífu-
ga.
No utilice productos abrasivos ni
espátulas de metal cortantes para
limpiar la puerta de cristal del horno ya
que podrían rayar la superficie y qu-
ebrar el cristal.
Las superficies internas del cajón (cu-
ando existe) pueden calentarse.
No utilice nunca limpiadores a vapor
o de alta presión para la limpieza del
aparato.
Elimine eventuales líquidos presentes
sobre la tapa antes de abrirla. No cierre
la tapa de vidrio (si existe) cuando los
quemadores o la placa eléctrica todavía
están calientes.
ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpa-
ra controle que el aparato esté apagado
para evitar la posibilidad de choques
eléctricos.
ATENCIÓN: el uso de protecciones ina-
propiadas de la placa de cocción puede
provocar accidentes.
ATENCIÓNATENCIÓNATENCIÓN
! Cuando introduzca la parrilla, con-
trole que el tope esté dirigido hacia
arriba y en la parte posterior de la
cavidad.
1. Hob burner
2. Hob Grid
3.Containment surface for spills
4.Control panel
5.Sliding grill rack
6.DRIPPING pan
7.Adjustable foot
8.GUIDE RAILS for the sliding racks
9.position 5
10.position 4
11.position 3
12.position 2
13.position 1
14.ELECTRIC HOTPLATE
Description of the appliance
Overall view
GB
1. Brûleur à gaz
2. Grille du plan de cuisson
3. Plateau du plan de cuisson
4. Tableau de bord
5. Support GRILLE
6. Support LECHEFRITE
7. Pied de réglage
8. GLISSIERES de coulissement
9. niveau 5
10. niveau 4
11. niveau 3
12. niveau 2
13. niveau 1
14.Table de cuisson electrique
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
FR
1. Queimador a gás
2. Grade do piano de trabalho
3. Plano de retenção dos eventuais vazamentos
4. Painel de comandos
5. Prateleira GRADE
6. Prateleira BANDEJA PINGADEIRA
7. Pé de regulação
8. GUIAS de deslizamento das prateleiras
9. Posição 5
10. Posição 4
11. Posição 3
12. Posição 2
13. Posição 1
14. Plano eléctrico
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
PT
1.Quemador de gas
3. Plano de contención eventuales derrames
4.Panel de mandos
5.Rejilla estante del horno
6.Asadera o plano de cocción
7.Patitas regulables
14.E
NCIMERA
ELÉCTRICA
2.Rejilla del plano de cocción
8.GUÍAS de deslizamiento de las bandejas
9.
POSICIÓN
5
10.
POSICIÓN
4
11.
POSICIÓN
3
12.
POSICIÓN
2
13.
POSICIÓN 1
Descripción del aparato
Vista de conjunto
ES
1
2
4
5
6
7
3
8
9
10
11
12
7
13
14
6
Description of the appliance
Control panel
GB
1.THERMOSTAT knob
2.SELECTOR knob
3.THERMOSTAT Indicator light
4.Hob BURNER control knob
5. ELECTRIC HOTPLATE indicator light
6.TIMER knob
8.Electric HOTPLATE control knob
Description de l’appareil
Tableau de bord
FR
Descrição do aparelho
Painel de comandos
PT
1.Selector para a temperatura de cozedura (termostato)
3.Indicador de funcionamento termostato
2.Botão selector das funções de cozedura
4.Botão luz do forno e rotisserie
5.Indicador de funcionamento chapas
6.Botão contador de minutos.
8.
Botões de comando do chapa eléctrica
1.Manette du THERMOSTAT
3.Voyant lumineux thermostat
2.Manette PROGRAMMES
4.Manette BRULEURS
5.Voyant de fonctionnement de la plaque électrique
6.Minuteur
8.
Manette de la plaque électrique
7
Descripción del aparato
Panel de control
ES
2.Perilla PROGRAMAS
3.La luz piloto del termóstato del horno
4.Perillas de mando de los quemadores
5.Luz indicadora de funcionamiento
8. Perilla PLACA eléctrica
1.Perilla TERMOSTATO
de las placas eléctricas
1
2
3
4
56
7
8
6. Perilla TIMER
7.GAS BURNER ignition button
Bougie d’allumage des
7.
BRULEURS
Botón de encendido de los
7. QUEMADORES
Acendedor electrónico dos Q UEIMADORES
7.
43
ES
Instalación
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en todo momento. En caso de venta, cesión
o traslado, controle que permanezca junto al aparato.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen información
importante sobre la instalación, el uso y la seguridad.
! La instalación del aparato se debe realizar siguiendo estas
instrucciones y por personal calificado.
! Cualquier intervención de regulación o mantenimiento
se debe efectuar con la cocina desconectada de la red
eléctrica.
Ventilación de los ambientes
El aparato se puede instalar sólo en ambientes
permanentemente ventilados, según las normas
nacionales vigentes. En el ambiente en el que se instala
el aparato debe poder afluir la cantidad de aire necesaria
para la normal combustión (el caudal de aire no debe ser
inferior a 2 m
3
/h por kW de potencia instalada).
Las tomas de aire, protegidas por rejillas, deben poseer
un conducto de 100 cm
2
de sección útil, como mínimo, y
estar colocadas de modo que no puedan ser obstruidas,
ni siquiera parcialmente (ver la  gura A).
Dichas tomas deben ser aumentadas en un 100% - con
un mínimo de 200 cm
2
– cuando la superficie de trabajo
del aparato no posea un dispositivo de seguridad por
ausencia de llama y cuando el flujo de aire se produce
de modo indirecto desde ambientes adyacentes (ver
la  gura B) – siempre que no sean partes comunes
del inmueble, ambientes con peligro de incendio o
habitaciones – dotados de un conducto de ventilación
con la parte externa como se describe precedentemente.
Ambiente adyacente Ambiente que se debe
ventilar
A
A B
Abertura de ventilación Aumento de la rendija para el
aire comburente. entre la puerta y el piso
! Después de un uso prolongado del aparato, es
aconsejable abrir una ventana o aumentar la velocidad
de los ventiladores (si existen).
Descarga de los humos de la combustión
La descarga de los humos de la combustión debe estar
asegurada mediante una campana conectada a una
chimenea de tiro natural de óptimo funcionamiento, o
mediante un electroventilador que comience a funcionar
automáticamente cada vez que se enciende el aparato
(ver las  guras).
Descarga directamente Descarga mediante al
exterior chimenea o conducto de
humos ramificado
(reservado a los aparatos
de cocción)
! Los gases de petróleo licuados, más pesados que el
aire, se depositan en las zonas más bajas, por lo tanto,
los ambientes que contienen botellas de GPL deben
poseer aberturas hacia el exterior para la evacuación,
desde dichas zonas bajas, de las posibles fugas de gas.
Las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no
deben ser instaladas o depositadas en ambientes o
espacios a un nivel más bajo que el suelo (sótanos, etc.)
En el ambiente debe permanecer sólo la botella en uso,
lejos de fuentes de calor (hornos, chimeneas o estufas)
capaces de llevarla a temperaturas superiores a los 50ºC.
Colocación y nivelación
! Es posible instalar el aparato al lado de muebles que
no sean más altos que la superficie de trabajo.
! Verifique que la pared que está en contacto con la
parte posterior del aparato sea de material no inflamable
y resistente al calor (T 90°C).
Para una correcta instalación:
• coloque el aparato en la cocina, en el comedor o en
un monolocal (no en el cuarto de baño);
si la parte superior de la cocina es más alta que la
de los muebles, los mismos se deben ubicar, como
mínimo, a 600 mm. del aparato;
si la cocina se instala debajo de un armario de pared,
este último deberá mantener una distancia mínima del
plano de cocción de 420 mm.
Dicha distancia debe ser de 700 mm. si los armarios
son de material inflamable (ver la  gura);
44
ES
no coloque cortinas
detrás de la cocina o a
menos de 200 mm. de
sus costados;
las campanas se
deben instalar siguiendo
las indicaciones
contenidas en el
correspondiente manual
de instrucciones.
Nivelación
Si es necesario nivelar el aparato,
enrosque las patas de regulación
suministradas con el aparato,
en los ángulos de la base de la
cocina (ver la  gura).
Las patas* se encastran en la
base de la cocina.
Conexión eléctrica
Instale en el cable, un enchufe normalizado para la carga
indicada en la placa de características colocada en el
aparato (ver la tabla de Datos técnicos).
En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer
entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una
distancia mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado
para esa carga y que responda a las normas NFC 15-100 (el
conductor de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor).
El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal
que no alcance en ningún punto una temperatura que supere
en 50°C la temperatura ambiente.
Antes de efectuar la conexión verifique que:
la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con
la ley;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la placa de
características;
la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida
dentro de los valores indicados en la placa de
características;
la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice
prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma
de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido
sólo por técnicos autorizados.
! La empresa declina toda responsabilidad en los
casos en que no hayan sido respetadas estas normas.
Conexión de gas
La conexión a la red de gas o a la botella de gas se puede
realizar con un tubo flexible de goma o de acero según las
normas nacionales vigentes y después de haber verificado
que el aparato esté regulado para el tipo de gas con el que
será alimentado (ver la etiqueta de calibrado en la tapa: si
no es así, ver más adelante). En el caso de alimentación
con gas líquido, desde botella, utilice reguladores de
presión conformes con las normas nacionales vigentes.
Para facilitar la conexión, la alimentación de gas se
puede orientar lateralmente*: invierta la boquilla para
la conexión con el tapón de cierre y sustituya la junta
estanca suministrada con el aparato.
! Para un funcionamiento seguro, un adecuado uso de
la energía y una mayor duración del aparato, verifique
que la presión de alimentación cumpla con los valores
indicados en la tabla “Características de los quemadores
e inyectores” (ver más adelante).
Conexión de gas con tubo flexible de goma
Verifique que el tubo responda a las normas nacionales
vigentes. El diámetro interno del tubo debe ser: 8
mm. para alimentación con gas líquido; 13 mm. para
alimentación con gas metano.
Una vez realizada la conexión, controle que el tubo:
no esté en contacto, en ningún punto, con partes que
alcancen temperaturas superiores a 50ºC;
no esté sometido a esfuerzos de tracción o de torsión
y no presente pliegues o estrechamientos;
no esté en contacto con objetos cortantes, con bordes
o con partes móviles y que no quede aplastado;
se pueda inspeccionar fácilmente en todo su recorrido,
para poder controlar su estado de conservación;
tenga una longitud inferior a 1500 mm;
esté bien calzado en sus dos extremos, donde va
fijado con abrazaderas de manguera conformes con
las normas nacionales vigentes.
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
45
ES
SUPERFICIE CALIENTE
Punto de
conexión
Llave aislante
Montaje
manguera
Punto de
conexión
Llave aislante
Montaje
manguera
! Si alguna de estas condiciones no puede se respetada
o si la cocina se instala según las condiciones de la clase
2 – subclase 1 (aparato empotrado entre dos muebles),
es necesario recurrir al tubo flexible de acero (ver más
adelante).
Conexión de gas con tubo flexible de acero inoxidable
de pared continua con uniones roscadas
Verifique que el tubo y las juntas respondan a las normas
nacionales vigentes.
Para poner en funcionamiento el tubo, elimine la boquilla
presente en el aparato (la unión de entrada de gas al
aparato es roscada 1/2 gas macho cilíndrica).
! Realice la conexión de modo tal, que la longitud de
la tubería no supere los 2 metros de extensión máxima
y verifique que el tubo no esté en contacto con partes
móviles y que no quede aplastado.
Control de la estanqueidad
Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad
de todas las uniones utilizando una solución jabonosa
pero nunca una llama.
Adaptación a los distintos tipos de gas
Es posible adaptar el aparato a un tipo de gas diferente
de aquel para el cual fue fabricado (indicado en la
etiqueta de calibrado que se encuentra en la tapa).
Adaptación de la encimera
Sustitución de los inyectores de
los quemadores de la encimera:
1. quite las rejillas y extraiga los
quemadores;
2. desenrosque los inyectores
utilizando una llave tubular de 7
mm. (ver la  gura), y sustitúyalos
por otros que se adapten al
nuevo tipo de gas (ver la tabla Características de los
quemadores e inyectores”);
3. vuelva a colocar en su posición todos los componentes
siguiendo las operaciones en sentido contrario al de la
secuencia descripta arriba.
Regulación del mínimo de los quemadores de la
encimera:
1. lleve la llave a la posición de mínimo;
2. extraiga el mando y accione el tornillo de regulación
situado en el interior o al costado de la varilla de la llave
hasta conseguir una pequeña llama regular.
! En el caso de gas líquido, el tornillo de regulación
deberá enroscarse a fondo;
3. compruebe que, al girar rápidamente la llave de la
posición de máximo a la de mínimo, no se apague la
llama.
! Los quemadores de la encimera no necesitan regulación
de aire principal.
! Después de la regulación del aparato para un gas
diferente al utilizado en las pruebas, sustituya la etiqueta
de calibrado anterior con la correspondiente al nuevo
gas, que se encuentra disponible en los Centros de
Asistencia Técnica Autorizados.
! Cuando la presión del gas utilizado sea distinta a la
prevista (o variable), es necesario instalar, en la cañería
de ingreso, un regulador de presión conforme con las
normas nacionales vigentes sobre “reguladores para gas
para distribución por conducto”.
46
ES
Tabla de características de quemadores e inyectores
Toberas de metano son disponibles únicamente
por encargo y no están incluidas en el paquete de
accesorios
La cadena de seguridad
! Para impedir la inclinación accidental del aparato, por
ejemplo en caso de que un niño intente
trepar la puerta del horno, es NECESARIO instalar la
cadena de seguridad!
La cocina tiene una cadena de seguridad que debe
fijarse a través de un tornillo (no suministrado con la
cocina) en la pared detrás del aparato, a la misma altura
donde la cadena está vinculada al aparato.
Elegir el tornillo y el ancla de tornillo según el tipo de
material de la pared detrás del aparato. Si la cabeza del
tornillo tiene un diámetro inferior a 9 mm, es necesario
utilizar una arandela. Para las paredes de cemento se
necesita un tornillo de al menos 8 mm de diámetro y
60mm de longitud.
Asegurarse de que la cadena esté vinculada a la pared
posterior de la cocina y a la pared, según ilustrado en la
figura, de manera que esté tensionada y paralela al terreno
después de la instalación.
87
69
128
104
78
51
S
R
A
ø 180
A6MSH2F EX
A6MSH2F.B EX
47
ES
Puesta en
funcionamiento y uso
Uso de la encimera
Encendido de los quemadores
Coincidiendo con cada mando de QUEMADOR, existe
un círculo lleno que indica el quemador correspondiente.
Para encender un quemador de la encimera:
1. acerque al quemador una llama o un encendedor;
2. presione y simultáneamente gire en sentido antihorario
el mando del QUEMADOR hasta el símbolo de llama
máxima .
3. regule la potencia de la llama deseada, girando en
sentido antihorario el mando del QUEMADOR: hasta
el mínimo , hasta el máximo o hasta una posición
intermedia.
Si el aparato posee encendido electrónico* (ver la
gura), primero pulse el botón
de encendido identificado por el
símbolo
, luego pulse a fondo
y gire el mando del QUEMADOR
en sentido antihorario hasta la
posición de máxima potencia.
Puede suceder que, cuando se
suelte el mando, el quemador se apague. En ese caso,
repita la operación manteniendo presionado el mando
durante un tiempo mayor.
! Si la llama se extingue accidentalmente, apague el
quemador y espere 1 minuto, como mínimo, antes de
volver a intentar encenderlo.
Si el aparato posee un dispositivo de seguridad* por
ausencia de llama, tenga presionado el mando del
QUEMADOR aproximadamente 2 o 3 segundos para
mantener encendida la llama y para activar el dispositivo.
Regulación de la llama en niveles
La intensidad de la llama de los quemadores se puede
regular con el selector de 6 niveles de potencia, del
máximo al mínimo, con 4 posiciones intermedias.
Al girar el selector se advierte un clic que indica el paso
de un nivel a otro.
El sistema permite regular la potencia con precisión,
replicar una determinada intensidad de llama e identificar
más fácilmente el nivel preferido para cada cocción.
Para apagar el quemador, gire el mando hasta que se
detenga
•.
Placas eléctricas*
La regulación se puede realizar girando el mando
correspondiente en sentido horario o antihorario hasta
6 posiciones diferentes:
En todas las posiciones del mando diferentes a la
de apagado, se produce el encendido del piloto de
funcionamiento.
Consejos prácticos para el uso de los quemadores
Para obtener un mayor rendimiento de los quemadores y
un mínimo consumo de gas, utilice recipientes con fondo
plano, con tapa y de dimensiones apropiadas para ese
quemador.
Para identificar el tipo de quemador ver los diseños
presentes en el párrafo “Características de los
quemadores y boquillas”.
! En los modelos dotados de rejilla de reducción, esta
última deberá ser usada únicamente para el quemador
auxiliar, cuando se usan recipientes de diámetro inferior
a 12 cm.
Poner en funcionamiento el horno
! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar
vacío, durante una hora aproximadamente, con el
termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego
apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en el que
se encuentra. El olor que se advierte es debido a la
evaporación de las sustancias utilizadas para proteger
el horno..
! Antes de usar quitar las películas de plástico colocadas
a los lados del aparato!
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque
se puede dañar el esmalte. Utilice la posición 1 del horno
sólo en caso de cocciones con el asador automático.
1. Seleccione el programa de cocción deseado girando
48
ES
internamente estén todavía blandos, o para dulces
con cobertura de fruta o mermelada, que requieren
un moderado color superficial. Es importante destacar
que esta función no permite que se alcance la máxima
temperatura en el interior del horno (250°C), por lo
tanto, no es aconsejable la cocción de alimentos
manteniendo el horno siempre en esta posición,
a menos que se trate de tortas que requieren
temperaturas inferiores o iguales a 180°C.
Programa GRILL
Se enciende el elemento calentador superior. La
elevada y directa temperatura del grill, permite el
inmediato asado superficial de las carnes, con lo que,
al impedir el escape de líquidos las mantiene más
tiernas.
Programa DOBLE GRILL
Se enciende el elemento calentador superior y se
pone en funcionamiento el ventilador. La cocción con
el asador eléctrico es particularmente aconsejada
para aquellos platos que necesitan de una elevada
temperatura superficial: chuletas de ternera y de vaca,
entrecôte, solomillo, hamburguesas, etc...
! Las cocciones GRILL y DOBLE GRILL se deben
realizar con la puerta cerrada.
Asador automático
Para accionar el asador
automático (ver la  gura)
proceda del siguiente
modo:
1. coloque la grasera en
la posición 1;
2. coloque el sostén del
asador automático en la
posición 4 e introduzca
el espetón en el orificio
correspondiente ubicado
en la pared posterior del horno;
3. accione el asador automático seleccionando con el
mando PROGRAMAS
.
Temporizador*
Para accionar el Temporizador (Contador de minutos)
proceda del siguiente modo:
1. gire en sentido horario un giro casi completo el
mando del TEMPORIZADOR para cargar la alarma;
2. gire en sentido antihorario el mando del
TEMPORIZADOR fijando el tiempo deseado.
el mando PROGRAMAS.
2. Elija la temperatura aconsejada o deseada para ese
programa, girando el mando TERMOSTATO.
Una lista con las cocciones y las correspondientes
temperaturas aconsejadas, se encuentra en la tabla
correspondiente (ver Tabla para cocciones al horno).
Durante la cocción es posible:
modificar el programa de cocción con el mando
PROGRAMAS;
modificar la temperatura con el mando TERMOSTATO;
• programar la duración y la hora de finalización de la
cocción (ver más adelante);
interrumpir la cocción llevando el mando PROGRAMAS
hasta la posición “0”.
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la
parrilla suministrada con el aparato.
Piloto TERMOSTATO
Si está encendido, indica que el horno está produciendo
calor. Se apaga cuando en el interior del horno se
alcanza la temperatura seleccionada. En ese momento,
el piloto se enciende y se apaga alternativamente
indicando que el termostato está en funcionamiento y
mantiene la temperatura constante.
Luz del horno
Se enciende girando el mando PROGRAMAS hasta
cualquier posición diferente de “0” y permanece
encendida mientras que el horno esté en funcionamiento.
Seleccionando
con el mando, la luz se enciende sin
activar ningún elemento calentador.
Programas de cocción
! En todos los programas se puede fijar una
temperatura entre 50°C y MAX, excepto en el
programa GRILL, para el cual se aconseja utilizar sólo
MAX.
Programa HORNO CONVENCIONAL
Se encienden los dos elementos calentadores inferior
y superior. Con esta cocción tradicional es mejor
utilizar una sola bandeja: si se utilizan varias bandejas
se produce una mala distribución de la temperatura.
Programa FONDO HORNO
Se enciende el elemento calentador inferior. Esta
posición es aconsejada para retocar la cocción
de alimentos (colocados en bandejas para horno)
que resulten ya bien cocidos en la superficie pero
49
ES
ATENCIÓN! L a tapa de vidrio se
puede romper, si se calienta. Apagar
todos los quemadores o, si existen,
las placas eléctricas antes de cerrar-
la.
Consejos prácticos para cocinar
! En las cocciones al GRILL, coloque la grasera en la
posición 1 para recoger los residuos de cocción (jugos
y/o grasas).
GRILL
Introduzca la parrilla en la posición 3 o en la 4 y
coloque los alimentos en el centro de la misma.
Se aconseja fijar el nivel de energía en el valor máximo.
No se alarme si la resistencia superior no permanece
constantemente encendida: su funcionamiento está
controlado por un termostato.
PIZZA
Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano
apoyándola sobre la parrilla suministrada con el horno.
Con la grasera, los tiempos de cocción aumentan
y difícilmente se obtenga una pizza crocante.
En el caso de pizzas muy condimentadas, es
aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de
Italia) en la mitad de la cocción.
¡ATENCIÓN! El horno está
dotado de un sistema de
bloqueo de las parrillas que
permite quitarlas sin que
sobresalgan del horno(1).
Para quitar completamente
las parrillas, como se indica
en el dibujo, es suficiente
levantarlas cogiéndolas de la parte delantera y tirar
(2).
Consejos prácticos para el uso de las
placas eléctricas
Para evitar dispersiones de calor y provocar daños a la placa,
es importante utilizar recipientes con fondo plano y de un
diámetro igual o mayor que el de la placa.
! Antes de utilizarlas por primera vez, es necesario
calentar las placas de cocción a la máxima temperatura
durante 4 minutos, sin olla. Durante esta fase inicial, el
revestimiento protector se endurece y alcanza la máxima
resistencia.
50
ES
Tabla de cocción en el horno
Programas Alimentos Peso
(Kg)
Posición
de las
bandejas
Precalentamiento
(minutos)
Temperatura
aconsejada
(°C)
Duración de
la cocción
(minutos)
Convencional
Lasañas
Canelones
Fideos al horno
Ternera
Pollo
Pato
Conejo
Cerdo
Cordero
Caballa
Caballa
Trucha envuelta
Pizza napolitana
Bizcochos y pastelillos
Flan y tortas dulces no leudadas
Tortas saladas
Tortas leudadas
Tortas con fruta
2,5
2,5
2,0
1,7
1,5
1,8
2
2,1
1,8
1,1
1,5
1
1
0,5
1,1
1
0,5
1
2
3
3
2
3
3
3
3
3
2
2
2
2
3
3
3
3
3
5
5
5
10
10
10
10
10
10
5
5
5
15
10
10
10
10
10
200
200
200
180
200
180
180
180
180
180
180
180
220
180
180
180
160
170
45-50
30-35
30-35
60-70
80-90
90-100
70-80
70-80
70-80
30-40
30-35
25-30
15-20
10-15
25-30
30-35
25-30
25-30
Fondo del
Horno
Retoques de cocción
Grill
Lenguados y sepias
Broquetas de calamares y
cangrejos
Filete de merluza
Verduras a la parrilla
1
1
1
1
4
4
4
3/4
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
8
4
10
8-10
Doble Grill
Bistecs de ternera
Chuletas
Hamburguesas
Caballa
Tostadas
1
1,5
1
1
n.° 4
4
4
3
4
4
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
15-20
20
7
15-20
5
Con asador automático
Asado de ternera
Pollo asado
1,0
2,0
-
-
5
5
Max
Max
70-80
70-80
51
ES
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en
conformidad con las normas internacionales sobre
seguridad. Estas advertencias se suministran por
razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
Las instrucciones son válidas sólo para los países de
destino, cuyos símbolos figuran en el manual y en la
placa de características.
El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco
si el espacio está protegido porque es muy peligroso
dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
No toque la máquina descalzo o con las manos y pies
mojados o húmedos.
El aparato debe ser utilizado para cocinar
alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo
las instrucciones contenidas en este manual.
Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción
de ambientes) se debe considerar impropio y, por
lo tanto, peligroso. El fabricante no puede ser
considerado responsable por los daños derivados
de usos impropios, erróneos e irracionales.
El manual pertenece a un aparato de clase 1 (aislado)
o clase 2 - subclase 1 (empotrado entre dos muebles).
Mientras se utiliza el aparato, los elementos
calentadores y algunas partes de la puerta del horno
se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y
mantenga a los niños alejados de ellos.
• Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros
electrodomésticos entre en contacto con partes
calientes del aparato.
No obstruya las aberturas de ventilación y de
eliminación del calor.
No apoye ollas inestables o deformadas sobre las
placas eléctricas para evitar vuelcos. Colóquelas
sobre la placa de cocción con los mangos dirigidos
hacia adentro.
• Utilice siempre guantes para horno para introducir o
extraer recipientes.
No utilice líquidos inflamables (alcohol, bencina, etc.)
cerca del aparato mientras está en funcionamiento.
No coloque material inflamable en el compartimento
inferior de depósito o en el horno: si el aparato se
pone en funcionamiento inadvertidamente, podría
incendiarse.
Las superficies internas del cajón (cuando existe)
pueden calentarse.
Cuando el aparato no se utiliza, controle siempre que
los mandos estén en la posición 0.
No desconecte el aparato de la toma de corriente
tirando del cable sino sujetando el enchufe.
No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar una reparación. Llame al
Servicio de Asistencia Técnica.
No apoye objetos pesados sobre la puerta del horno
abierta.
No está previsto que el aparato sea utilizado
por personas (niños incluidos) con reducidas
capacidades físicas, sensoriales o mentales, por
personas inexpertas o que no tengan familiaridad con
el producto, a menos que no sean vigiladas por una
persona responsable de su seguridad o que no hayan
recibido instrucciones preliminares sobre el uso del
aparato.
Evitar que los niños jueguen con el aparato.
Si la cocina se coloca sobre un pedestal, tenga las
precauciones necesarias para que el aparato no se
resbale de dicho pedestal.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de esta manera los embalajes podrán
ser reutilizados.
La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), establece
que los electrodomésticos no se deben eliminar de la
misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los
aparatos en desuso se deben recoger separadamente
para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje
de los materiales que los componen e impedir
potenciales daños para la salud y el medio ambiente.
El símbolo de la papelera tachada se encuentra en
todos los productos para recordar la obligación de
recolección separada.
Los electrodomésticos en desuso se podrán entregar
al servicio público de recolección, llevarlos a las
zonas comunales específicas o, si está previsto
por la ley nacional en la materia, devolverlos a los
revendedores con el objeto de adquirir nuevos
productos equivalentes.
Todos los principales productores de electrodomésticos
están creando y administrando sistemas de recolección
y eliminación de los aparatos en desuso.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Utilizando el horno en los horarios que van desde las
últimas horas de la tarde hasta las primeras horas de
la mañana, se colabora en la reducción de la carga
de absorción de las empresas eléctricas.
Se recomienda efectuar siempre las cocciones GRILL
y DOBLE GRILL con la puerta cerrada: se obtendrán
así mejores resultados y también un sensible ahorro
de energía (10% aproximadamente).
Mantenga las juntas en buen estado y limpias para que
se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersión
del calor.
52
ES
Cortar la corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el
aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión
para la limpieza del aparato.
Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable
y las juntas de goma se pueden limpiar con una
esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si
las manchas son difíciles de eliminar use productos
específicos. Enjuague abundantemente y seque
después de la limpieza. No utilice polvos abrasivos ni
sustancias corrosivas.
Las parrillas, las coronas y los quemadores de la
encimera con sus tapas, se pueden extraer para
facilitar la limpieza; lávelos con agua caliente y
detergente no abrasivo, quite todas las incrustaciones
y espere que estén perfectamente secos.
Limpie frecuentemente la parte terminal de los
dispositivos de seguridad* por ausencia de llama.
El interior del horno se debe limpiar preferentemente
cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio.
Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque
con un paño suave. Evite los productos abrasivos.
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos
no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice
materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas
afiladas que puedan rayar la superficie y quebrar el
vidrio.
Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla
(incluso en lavavajilla).
Evite cerrar la tapa cuando los quemadores estén
encendidos o todavía calientes.
Controlar las juntas del horno
Controle periódicamente el estado de la junta que rodea
la puerta del horno. Si se encontrara dañada, llame al
Centro de Asistencia Técnica Autorizado más cercano.
Es aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido
reparada.
Para sustituir la bombilla de iluminación
del horno
1. Después de haber desconectado
el horno de la red eléctrica, quite la
tapa de vidrio del portalámpara (ver
la  gura).
2. Extraiga la bombilla y
sustitúyala con una análoga:
voltaje de 230V, potencia de 25
W, casquillo E 14.
3. Vuelva a colocar la tapa y a conectar el horno a la
red eléctrica.
! No utilice la lámpara del horno para iluminar
ambientes.
Mantenimiento de las llaves de gas
Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee
o presente dificultad para girar, en esos casos será
necesario proceder a la sustitución de dicha llave.
! Esta operación la debe efectuar un técnico
autorizado por el fabricante.
Asistencia
! No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
El tipo de anomalía;
El modelo de la máquina (Mod.)
El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de
características colocada en el aparato.
Mantenimiento y cuidados
53
ES
Desmontaje y montaje de la puerta del
horno:
1. Abrir la puerta.
2. Girar totalmente hacia atrás los ganchos de las
bisagras de la puerta del horno (ver foto)
3. Cerrar la puerta hasta el tope del gancho (la puerta
queda abierta a aproximadamente 40°) (ver foto).
4. Pulsar los dos botones situados en el perfil superior
y extraer el perfil (ver foto).
5. Sacar la placa de vidrio y realizar la limpieza como se
indica en el capítulo: "Mantenimiento y cuidados".
40°
6. Volver a colocar el vidrio.
ADVERTENCIA! El horno no debe ser operado con el
interior cristal de la puerta quitada!
ADVERTENCIA! Al volver a montar la puerta interior
vidrio insertar el cristal de forma que el texto escrito
en el panel no se invierte y puede ser fácilmente
legible.
7. Volver a colocar el perfil; se deberá advertir un clic
cuando adopte la posición correcta.
8. Abrir la puerta por completo.
9. Cerrar las abrazaderas (ver foto).
10.Ahora será posible cerrar la puerta por completo para
utilizar el horno normalmente.
54
ES
Limpieza vapor asistida del horno:
Este método de limpieza se recomienda especialmente
después de cocinar muy grasos (carne asada).
Este proceso de limpieza permite facilitar la eliminación
de la suciedad de las paredes del horno por la
generación de vapor de agua que se crea en el interior
de la cavidad en una limpieza más fácil.
! ¡Importante! Antes de empezar la limpieza a vapor:
-Eliminar los residuos de comida y la grasa de la parte
inferior del horno.
- Retire los accesorios (rejillas y bandejas de goteo).
Realizar las operaciones anteriores se recomienda el
siguiente procedimiento:
1. vierta 300 ml de agua en la bandeja para hornear en el
horno, colocarlo en el estante inferior. En los modelos
en que la bandeja de goteo no está presente, use
una bandeja de horno y colocar en la parrilla en el
estante inferior;
2. seleccionar la función del horno "HYDROCLEAN"
y ajuste la temperatura a 100 ° C;
3. mantenerlo en el horno durante 15 minutos;
4. apagar el horno;
5. Una vez enfriado el horno, puede abrir la puerta para
completar la limpieza con agua y un paño húmedo;
6. eliminar el agua residual de la cavidad después de
terminar la limpieza
En el caso de la limpieza a vapor hecho después de la
cocción, especialmente grasa o la suciedad es difícil de
quitar, puede ser necesario para completar la limpieza
con el método tradicional descrito en el párrafo anterior.
! Realizar la limpieza sólo en el horno frío!
/