Nikon WP-N1( 1 J1, J2) Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

i
Es
Carcasa subacuática WP-N1
Manual del usuario
ii
Es
Gracias por adquirir una carcasa subacuática WP-N1 para cámaras
digitales Nikon 1 J1 y J2. La WP-N1 resiste profundidades de hasta 40 m
(130 pies), permitiendo la realización de imágenes bajo el agua o con
lluvia o nieve. La fi nalidad de este manual es la de ayudarle a disfrutar de
la realización de imágenes utilizando la carcasa subacuática. Guarde este
manual en un lugar en donde todos aquellos que utilicen el producto
puedan leerlo, y antes del uso asegúrese de leerlo detenidamente junto
con el manual de la cámara.
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de información necesaria, se han utilizado los
siguientes símbolos y convenciones:
Este icono indica precauciones, información que debe leerse antes del uso para
evitar dañar la cámara o la carcasa subacuática.
Este icono indica notas, información que debería leerse antes de utilizar el
producto.
Este icono indica referencias a otras páginas de este manual.
D
Importante: Leer antes del uso
Antes de utilizar la carcasa subacuática en o cerca del agua, compruebe si existen fugas tal
y como se describe en las páginas 5 y 9 de este manual.
A
Por su seguridad
Antes de utilizar este producto por primera vez, lea las instrucciones de seguridad
que encontrará en “Por su seguridad” (0 iii–vi).
A
Formación para la toda la vida
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer asistencia y formación
permanente sobre sus productos bajo el lema “Formación para toda la vida”, en los
siguientes sitios web se puede acceder a información en línea que se actualiza de forma
periódica:
Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información más reciente
sobre productos, consejos, respuestas a preguntas frecuentes (FAQs) y recomendaciones
generales sobre fotografía e imágenes digitales. También puede pedir información
adicional al representante Nikon de su zona. Visite la siguiente dirección URL para encontrar
información de contacto http://imaging.nikon.com/
iii
Es
Por su seguridad
Por su seguridad
Para evitar dañar su producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea al
completo las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar este equipo. Mantenga
estas instrucciones de seguridad en donde todos los que utilicen el producto puedan leerlas.
Las consecuencias que se pueden derivar del incumplimiento de las precauciones señaladas
en esta sección se indican mediante el siguiente símbolo:
Este icono denota advertencias. Para evitar posibles lesiones, lea todas las
advertencias antes de utilizar este producto Nikon.
ADVERTENCIAS
ADVERTENCIAS
A
No desmontar. Si hace caso omiso de
esta precaución podría sufrir lesiones
o el producto podría no funcionar
correctamente. Si el producto se rompe
a causa de una caída u otro tipo de
accidente, llévelo a un representante del
servicio técnico autorizado de Nikon para
su inspección, teniendo cuidado de no
lesionarse con las partes rotas.
A
En caso de funcionamiento incorrecto, apague
la cámara inmediatamente. Si observa
la aparición de humo o un olor
inusual procedente del equipo, retire
inmediatamente la batería de la cámara,
teniendo cuidado de no quemarse.
Continuar operándolo podría resultar
en lesiones. Después de extraer la
batería de la cámara, lleve el equipo a
un representante del servicio técnico
autorizado de Nikon para su inspección.
A
No utilizar si hay gas infl amable. No utilice
equipos electrónicos en lugares donde
haya gas infl amable, ya que podría
producirse una explosión o un incendio.
A
Tome las precauciones necesarias al utilizar el
fl a s h .
Usar el fl ash cerca de los ojos de su
sujeto podría provocar pérdida visual
temporal. Debe tener especial cuidado
al fotografi ar a niños; en dicho caso
deberá mantener el fl ash a no menos
de 1 metro (39 pulgadas) de distancia
del sujeto.
No apunte el fl ash al conductor de
un vehículo. No cumplir con esta
precaución podría causar accidentes.
A
Manténgase fuera del alcance de los niños.
Hacer caso omiso de esta precaución
puede causar lesiones. Igualmente,
tenga en cuenta que las partes pequeñas
pueden producir riesgos de asfi xia.
Si un niño ingiere cualquier pieza de
este equipo, solicite asistencia médica
inmediatamente.
A
No coloque nunca la correa alrededor del cuello
de un niño. Colocar la correa alrededor del
cuello de un bebé o niño podría provocar
una estrangulación.
A
No bucear mientras la sujeta. Para evitar
lesiones causadas por el golpeo de la
carcasa contra el cuerpo, no salte o se
sumerja en el agua mientras sujeta la
carcasa subacuática.
iv
Es
A
Tome las precauciones debidas al manipular
las baterías de la cámara. La manipulación
incorrecta de las baterías podría dar lugar
a fugas o a la explosión de las mismas.
Tenga en cuenta las siguientes medidas
de precaución al manipular las baterías
de la cámara:
Utilice solamente baterías aprobadas
para su uso en la cámara.
Las baterías son propensas a las fugas
cuando se descargan por completo.
Cuando no se encuentre en uso retire la
cámara de la carcasa.
Si entrase agua en el interior de la
carcasa, retire inmediatamente las
baterías de la cámara.
Mantenga secos los terminales de la
batería. Si hace caso omiso de esta
precaución podría sufrir lesiones
o el producto podría no funcionar
correctamente.
A
Mantener alejado de la luz solar directa.
La carcasa podría refl ejar la luz solar,
provocando un incendio.
A
No utilizar a profundidades superiores a los
40 m (130 pies). Si hace caso omiso de esta
precaución podría provocar la aparición
de fugas u otros funcionamientos
incorrectos.
A
Mantenga la carcasa hermética. No limpie
la carcasa con chorros a alta presión.
No abra la carcasa en lugares en los
que pueda estar expuesta al polvo o
a la arena, y antes de cerrar la carcasa,
asegúrese de retirar cualquier objeto
extraño de la junta tórica y de cualquier
otra parte de la carcasa que esté en
contacto con la junta tórica. No cumplir
con estas precauciones podría provocar
la aparición de fugas.
A
No exponer a altas temperaturas.
No exponga el producto a temperaturas
superiores a los 40 °C (104 °F). No cumplir
con esta precaución podría causar que el
producto se deforme, provocando fugas.
A
No cubrir el producto durante el uso.
La acumulación de calor podría deformar
la carcasa o causar un incendio.
A
No guardar la cámara en la carcasa. Los gases
emitidos por la batería de la cámara
podrían acumularse en la carcasa,
provocando explosiones o incendios.
A
No ingerir grasa de silicona o gel de sílice. Estos
productos no son comestibles.
v
Es
Precauciones
Precauciones
Para garantizar el disfrute continuado de su producto Nikon, cumpla las siguientes
precauciones al almacenar o utilizar el dispositivo.
Prevención de fugas
Prevención de fugas
SI PENETRASE AGUA DENTRO DE LA CARCASA, LA CÁMARA NO SE VERÍA SIMPLEMENTE SOMETIDA A DAÑOS IRREPARABLES
SINO QUE IGUALMENTE PODRÍA PROVOCAR INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LA EXPOSICIÓN A GASES TÓXICOS. PUEDE
EVITAR LA ENTRADA DE AGUA EN EL INTERIOR DE LA CARCASA CUMPLIENDO LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES:
Antes de sellar la carcasa, examine cuidadosamente la junta tórica, el canal de
estanqueidad y cualquier otra pieza de la carcasa que se encuentre en contacto con la
junta tórica para asegurarse de que estén libres de líquidos, suciedad, pelo, pelusilla, polvo,
arena y cualquier otro objeto extraño. Asegúrese de que la junta tórica no esté retorcida o
fuera de su posición.
La junta tórica debe ser reemplazada periódicamente. Sustituya inmediatamente la junta
tórica si está dañada, rajada, retorcida o ha perdido elasticidad. Las juntas tóricas deben ser
sustituidas al menos una vez al año; no utilice juntas tóricas desgastadas o un tipo de junta
tórica o de grasa de silicona que no haya sido diseñado para su uso con este producto. No
utilice lubricante (grasa) para juntas tóricas COOLPIX o NIKONOS.
Al extraerla de la carcasa, tenga cuidado de no dañar la junta tórica. Al extraer la junta
tórica, no utilice objetos metálicos u objetos con extremos afi lados.
Al extraer o colocar la junta tórica no utilice un exceso de fuerza. Una fuerza excesiva podría
dar de sí de forma permanente la junta, provocando la aparición de fugas en la carcasa.
Para evitar el desgaste, utilice únicamente grasa de silicona diseñada para su uso con este
producto. No utilice lubricante (grasa) para juntas tóricas COOLPIX o NIKONOS u otros tipos
de grasa de silicona.
No abra la carcasa subacuática en zonas expuestas a aerosoles, fuertes vientos, suciedad o
arena.
No permita que la carcasa se caiga, no la coloque bajo objetos pesados ni la someta a una
fuerza excesiva. No cumplir con esta precaución podría causar que la carcasa se deforme,
provocando fugas.
En caso de fugas, detenga inmediatamente el uso, seque la cámara y el interior de la
carcasa, y lleve la cámara y la carcasa a un representante del servicio técnico autorizado de
Nikon.
Golpes y vibraciones
Golpes y vibraciones
La carcasa subacuática no ha sido diseñada para proteger a la cámara contra golpes o
vibraciones. No permita que la carcasa se caiga, no la golpee contra objetos duros, no la
tire al agua, ni salte al agua sujetando la carcasa o deje la carcasa en una zona sometida a
vibraciones extremas. Si hace caso omiso de estas precauciones podría dañar la cámara.
Profundidad máxima
Profundidad máxima
La carcasa resiste profundidades de hasta 40 m (130 pies). A mayores profundidades, la
carcasa podría sufrir fugas, rupturas o cambios en su forma, lo que dañaría la cámara.
vi
Es
Temperatura
Temperatura
No deje la carcasa en zonas expuestas a altas temperaturas, como por ejemplo en el interior
de un coche, cerca de un calefactor, en una playa o expuesta a la luz solar directa. No cumplir
con esta precaución podría debilitar o deformar la carcasa, lo cual dañaría la cámara. Los
cambios bruscos de temperatura podrían provocar la aparición de condensación en el
interior de la carcasa, lo cual podría igualmente dañar la cámara. Para evitar la condensación:
Antes de exponer la carcasa a cambios repentinos de temperatura, colóquela en una
bolsa de plástico sellada. No abra la bolsa hasta que la carcasa haya alcanzado la misma
temperatura que sus alrededores.
Coloque el desecante suministrado (gel de sílice) en la carcasa con la cámara, tal y como se
indica en la página 7 de este manual.
No exponga la carcasa a altas temperaturas dejándola en la playa o expuesta a la luz solar
directa antes de entrar en el agua.
Sustancias químicas
Sustancias químicas
No exponga la carcasa a substancias químicas volátiles ni a sus vapores. Si hace caso omiso
de esta precaución podría dañar la carcasa.
Al limpiar la carcasa, no utilice detergentes químicos, inhibidores de corrosión, diluyentes,
alcohol ni cualquier otra sustancia química volátil. Lávela únicamente con agua dulce.
Utilice únicamente los desecantes designados para su uso con este producto (0 17).
Utilice únicamente grasa de silicona designada para su uso con este producto (0 17). No
utilice lubricante (grasa) para juntas tóricas COOLPIX o NIKONOS.
No utilice sustancias químicas antiempañamiento ni selladores.
No toque la carcasa tras manipular crema solar. La crema solar podría dañar las partes de
plástico transparente de la carcasa.
No coloque pegatinas sobre la carcasa, puesto que el adhesivo podría deteriorar la carcasa.
Al viajar por aire
Al viajar por aire
Si fuese posible, cuando se desplace por aire meta la carcasa en su equipaje de mano. Si
guarda la carcasa en el equipaje facturado, deje la carcasa abierta o extraiga la junta tórica. Si
la carcasa está sellada, los cambios en la presión de aire podrían dañar la carcasa o evitar que
se abra.
A altitudes elevadas
A altitudes elevadas
Al desplazarse desde altitudes elevadas a bajas, abra periódicamente la carcasa para igualar
la presión. Si la carcasa permanece sellada, los cambios en la presión de aire podrían dañar la
carcasa o evitar que se abra.
D
¡Importante!
La carcasa subacuática WP-N1 es de uso exclusivo con únicamente cámaras compatibles.
No colocar otras cámaras en la WP-N1.
vii
Es
Tabla de contenido
Tabla de contenido
Por su seguridad
Por su seguridad
............................................................................................................
............................................................................................................
ii
ii
i
i
Introducción
Introducción
....................................................................................................................
....................................................................................................................
1
1
Contenidos del paquete ............................................................................................................1
Partes de la WP-N1 .......................................................................................................................2
Uso del cierre
Uso del cierre
...................................................................................................................
...................................................................................................................
4
4
Desbloquear la carcasa ...............................................................................................................4
Bloquear la carcasa ......................................................................................................................4
La prueba de fugas preliminar
La prueba de fugas preliminar
.....................................................................................
.....................................................................................
5
5
Preparación de la cámara
Preparación de la cámara
..............................................................................................
..............................................................................................
6
6
La prueba de fugas fi nal
La prueba de fugas fi nal
................................................................................................
................................................................................................
9
9
Toma de fotografías
Toma de fotografías
.....................................................................................................
.....................................................................................................
1
1
0
0
Después del uso
Después del uso
............................................................................................................
............................................................................................................
1
1
2
2
Mantenimiento
Mantenimiento
.............................................................................................................
.............................................................................................................
1
1
4
4
Cuidados de la junta tórica ....................................................................................................14
Almacenamiento ....................................................................................................................... 16
Notas técnicas
Notas técnicas
...............................................................................................................
...............................................................................................................
1
1
7
7
Especifi caciones ......................................................................................................................... 17
Accesorios opcionales ............................................................................................................. 17
1
Es
Introducción
Introducción
Consulte esta sección para más información acerca de los nombres de
los accesorios suministrados y las piezas de la carcasa subacuática.
Contenidos del paquete
Contenidos del paquete
Confi rme que el paquete contenga los elementos indicados a
continuación. Si faltase algo, póngase en contacto con su distribuidor.
WP-N1 (con junta tórica
colocada; antes del uso,
compruebe que la junta tórica no
esté dañada)
Extractor de juntas tóricas
Correa de la tapa frontal
Manual del usuario
(este manual)
Garantía
Engranaje del zoom
Anillo de prevención
de refl ejos internos
Correa WP-AN1000
Tapa frontal
Desecante de gel de sílice
(1 paquete de 5; cerrar bien
después de abrir)
Grasa de silicona
2
Es
Partes de la WP-N1
Partes de la WP-N1
1
7
6
12
8
9
1011
2
3
4
5
1 Botón de grabación de vídeo ......................10
2 Control
W
(zoom de reproducción/miniatura)
*
3 Botón de liberación del cierre ........................4
4 Cierre .........................................................................4
5 Ojal para la correa ................................................3
6 Rosca de instalación del fi ltro 67 mm
7 Ventana del objetivo ..........................................7
8 Tapa de la toma de cable de fi bra óptica
...................................................................................17
9 Zapata de accesorios
10 Interruptor principal ........................................10
11 Palanca del disparador ...................................10
12 Tapa frontal ..................................................... 3, 17
La dirección de control es la opuesta del control
W
de la cámara.
13 17
15 1614
13 Tapa posterior ........................................................4
14 Junta tórica/Guía de la junta tórica
.......................................................................8, 14, 17
15 Cierre hermético de la junta tórica ....... 8, 15
16 Canal de estanqueidad .............................. 8, 15
17 Tapa frontal .............................................................4
*
A
La zapata de accesorios
La zapata de accesorios se utiliza con los fl ashes subacuáticos (0 17) y otros accesorios;
consulte la documentación suministrada con los accesorios para más información acerca
de la instalación y extracción. Al transportar la carcasa subacuática por tierra, extraiga los
accesorios de la zapata de accesorios.
3
Es
Partes de la WP-N1 (Continuación)
Partes de la WP-N1 (Continuación)
1
14
12
11
7 9
6
4
5
3
13
8
10
2
1 Dial de zoom .................................................. 8, 10
2 Rosca para el trípode
3 Dial de modo ......................................................10
4 Botón
&
(función)
5 Ventana de la pantalla
6 Botón
E
(disparador automático)
7 Botón
G
(menú)
8 Botón
M
(modo de fl ash)
9 Botón
O
(borrar)
10 Botón
J
(aceptar)
11 Botón
E
(compensación de exposición)
12 Botón
K
(reproducir)
13 Botón
A
(AE-L/AF-L)
14 Botón
$
(visualización)
A
Instalación de la correa de la tapa frontal
A
Instalación de la correa
4
Es
Uso del cierre
Uso del cierre
Siga los pasos indicados a continuación para desbloquear o bloquear la
carcasa.
Desbloquear la carcasa
Desbloquear la carcasa
Manteniendo pulsado el botón de liberación del cierre (
q
), abra el cierre
(
w
) y a continuación abra la tapa posterior (
e
).
Bloquear la carcasa
Bloquear la carcasa
Cierre la carcasa (
q
) y gire el cierre hacia la mitad frontal (
w
), a
continuación pulse el cierre cerrado hasta que haga clic en su lugar (
e
).
Compruebe que la carcasa esté debidamente sellada, que la junta tórica
se encuentre en su lugar, y que no haya objetos extraños atrapados en el
sello (0 15).
D
Apertura de la carcasa
Antes de abrir la carcasa, asegúrese de que esté completamente seca y libre de suciedad.
Después de utilizar la carcasa bajo el agua, lávela con agua dulce para retirar los restos de
arena y demás objetos extraños y a continuación séquela concienzudamente con un paño
suave y seco. Asegúrese de que cualquier resto de agua, arena o demás objetos extraños
que permanezcan en el exterior de la carcasa no caigan al interior al abrir la carcasa. No
toque nunca el cierre o el botón de liberación del cierre bajo el agua.
Tenga cuidado de no dejar caer la cámara al extraerla de la carcasa.
5
Es
La prueba de fugas preliminar
La prueba de fugas preliminar
Antes de colocar la cámara en la carcasa, cierre la carcasa y sumérjala en
agua, tal y como se indica a continuación, para comprobar la existencia
de fugas.
D
¡Importante!
Antes de colocar la cámara en la carcasa, asegúrese de que la cámara funcione con
normalidad y de que la carcasa no contiene fugas. Si no comprueba la existencia de fugas
antes del uso podría causar daños irreparables en la cámara. Tenga en cuenta que podrían
aparecer fugas si la carcasa está agrietada o dañada. Compruebe la carcasa en busca de
grietas y otros daños antes del uso, y en caso de encontrar grietas o daños consulte a un
representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
1
Cierre y sumerja la carcasa.
Cierre la carcasa y a continuación sumérjala
lentamente en agua, detenga la inmersión
si sale aire del interior de la carcasa.
Mantenga la carcasa sumergida durante 2
o 3 segundos y compruebe la aparición de
burbujas. Pruebe la carcasa en un área poco
profunda de aproximadamente 1 m (3 pies)
de profundidad o en una bañera o cubo. No
utilice agua caliente, pues podría superar el
rango de la temperatura de funcionamiento,
de 0–40 °C (32–104 °F).
2
Compruebe los controles.
Sumerja la carcasa y opere los controles bajo
el agua durante 2 a 3 minutos, comprobando
la aparición de burbujas.
3
Compruebe si existe agua en el interior de la carcasa.
Saque la carcasa del agua y séquela
concienzudamente con un paño suave y seco,
a continuación ábrala y compruebe si hay
agua en su interior. Si el agua ha penetrado
en el interior de la carcasa, compruebe la junta tórica (0 8, 14–15).
Si la causa de la fuga no puede ser determinada, lleve la carcasa a un
representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
6
Es
Preparación de la cámara
Preparación de la cámara
Prepare la cámara para la toma de fotografías bajo el agua.
1
Introduzca la batería y la tarjeta de memoria.
Introduzca una tarjeta de memoria y una batería completamente
cargada.
2
Coloque y extienda el objetivo.
Utilice un objetivo 1 NIKKOR VR 10–30 mm
f/3.5–5.6; no podrá utilizar ningún otro
objetivo. Manteniendo pulsado el botón
circular de objetivo retráctil (
q
), gire el anillo
del zoom para extender el objetivo (
w
).
Tenga en cuenta que la cámara se encenderá
automáticamente al extender el objetivo;
apague la cámara antes de proceder al paso 3.
3
Coloque el engranaje del zoom.
Alinee la ranura del interior
del engranaje con el botón
circular de objetivo retráctil.
Deslice el engranaje directamente sobre el objetivo,
deteniéndose cuando se superponga sobre .
Tras instalar el engranaje, ajuste su posición de modo que el anillo del
zoom gire libremente.
4
Instale el anillo de prevención de refl ejos internos.
Instale el anillo en la parte delantera del
objetivo tal y como se indica. Si no instala
el anillo, las letras de la parte delantera del
objetivo podrían aparecer en las fotografías al
refl ejarse desde el interior de la ventana del
objetivo.
7
Es
5
Introduzca la cámara.
Centre la cámara en las guías de la cámara
con el objetivo colocado en la ventana del
objetivo.
Guías de la cámara
D
La correa de la cámara
Para garantizar que la correa de la cámara no queda atrapada en el sello y causa una
fuga, asegúrese de extraer la correa antes de colocar la cámara en la carcasa.
D
Flashes subacuáticos (0 17)
El fl ash subacuático únicamente se disparará si el fl ash
incorporado de la cámara está elevado; tras colocar
la cámara en la carcasa, eleve el fl ash incorporado, sin
embargo, tenga en cuenta que el fl ash se disparará
con cada disparo realizado. Asegúrese de bajar el fl ash
incorporado al utilizar la carcasa sin un fl ash subacuático.
Control de apertura del fl ash
6
Introduzca el desecante.
Para evitar la aparición de condensación en el
interior de la carcasa, introduzca el desecante
de gel de sílice suministrado entre la parte
inferior de la cámara y la carcasa. Deslice el
desecante hacia delante, donde no interferirá
con el cierre de la carcasa. La colocación
incorrecta podría provocar fugas en la carcasa.
A
Sustitución del desecante
El desecante usado pierde su capacidad de absorber la humedad. Se recomienda
sustituir el desecante cada vez que se utilice la carcasa (0 17).
8
Es
7
Realización de una comprobación fi nal.
¿Gira el anillo del zoom de forma fl uida y ajusta el zoom? De lo contario, vuelva a colocar el
engranaje del zoom.
¿Está instalado el anillo de prevención de refl ejos internos?
¿Está la junta tórica agrietada o
dañada?
¿Está la junta tórica retorcida o
descolocada?
¿Hay pelo, polvo, arena o cualquier
otro objeto extraño en la junta
tórica?
¿Hay líquidos, pelo, polvo, arena o cualquier otro
objeto extraño en el cierre hermético de la junta
tórica y en el canal de estanqueidad?
¿Está colocado correctamente el
desecante?
Si está utilizando un fl ash subacuático,
compruebe que el fl ash incorporado esté elevado;
de lo contrario, asegúrese de que esté bajado.
¿Está la cámara en la
orientación correcta?
¿Ha extraído la correa
de la cámara?
8
Cierre la carcasa.
Cierre y bloquee la carcasa.
9
Es
La prueba de fugas fi nal
La prueba de fugas fi nal
Tras introducir la cámara y cerrar la carcasa, realice una comprobación
nal en busca de fugas.
D
¡Importante!
Antes del uso, asegúrese de que la cámara funciona con normalidad y de que la carcasa no
contenga fugas. Si no comprueba la existencia de fugas antes del uso podría causar daños
irreparables en la cámara.
Sumerja la carcasa en agua y compruebe que
no existan fugas tal y como se ha descrito en
“La prueba de fugas preliminar” (0 5). Tras
nalizar la prueba, abra la carcasa y compruebe
que el desecante esté seco y que no haya agua
en el interior de la carcasa. Si detecta una fuga,
seque inmediatamente la cámara y la carcasa
concienzudamente y compruebe que la junta tórica está intacta y que
la carcasa está debidamente sellada. Si la causa de la fuga no puede ser
determinada, lleve la carcasa a un representante del servicio técnico
autorizado de Nikon.
10
Es
Toma de fotografías
Toma de fotografías
Siga los pasos indicados a continuación para realizar fotografías bajo el
agua.
1
Encienda la cámara.
Para encender la cámara, pulse el interruptor
principal de la carcasa subacuática. El
indicador de alimentación se iluminará en
verde y la pantalla se encenderá (para apagar
la cámara, pulse de nuevo el interruptor
principal y confi rme que la pantalla está
apagada).
2
Seleccione un modo.
Gire el dial de modo para seleccionar un
modo (para más información sobre la
selección de modos, consulte el manual de la
cámara).
3
Encuadre la toma.
Gire el dial de zoom para acerca o alejar el
zoom.
Acercar Alejar
4
Tome la imagen.
Fotografías: Pulse suavemente la palanca del
disparador para presionar el disparador
de la cámara hasta la mitad y enfoque, a
continuación pulse la palanca del disparador
hasta el fondo para soltar el obturador y
tomar la fotografía.
Vídeos: Pulse el botón de grabación de vídeo
para iniciar o detener la grabación.
Palanca del disparador
Botón de grabación de vídeo
11
Es
A
Fotografía subacuática
El mejor momento para realizar fotos bajo el agua es con el sol directamente sobre la
cabeza (tenga en cuenta que las imágenes realizadas bajo el agua podrían tener matices
azules). Las fuentes de luz intensa podrían causar refl ejos que aparecerían en las imágenes;
compruebe la pantalla antes de disparar y cambie el ángulo si fuese necesario. Mientras
dispara, mantenga sus dedos y demás objetos alejados de la ventana del objetivo y evite
espirar burbujas dentro del encuadre. Coloque la tapa frontal en la ventana del objetivo
cuando no utilice la cámara.
A
La luz de ayuda de AF
No puede utilizar la luz de ayuda de AF mientras la cámara se encuentra en el interior de la
carcasa subacuática.
A
Apagado automático
Si no se realiza ninguna operación durante aproximadamente 30 segundos, la pantalla
se apagará y el indicador de alimentación parpadeará. Si no realiza ninguna operación
durante otros 3 minutos, la cámara se apagará automáticamente. Consulte el manual de la
cámara para más información.
12
Es
Después del uso
Después del uso
Limpie la carcasa y extraiga la cámara.
1
Lave la carcasa.
Después del uso, limpie la carcasa lo antes
posible. Sin abrir la carcasa o extraer la
cámara, lave la carcasa en un recipiente con
agua dulce.
2
Séquela.
Seque el exterior de la carcasa
cuidadosamente con un paño suave y seco.
D
Secar la carcasa
Asegúrese de retirar el exceso de agua que pueda haberse quedado atrapado en el cierre,
los controles o en el ojal de la correa.
3
Extraiga la cámara.
Extraiga la cámara y limpie el interior de la
carcasa con un paño seco y suave. No lave el
interior de la carcasa con agua.
D
Extracción de la cámara
No toque nunca el cierre o el botón de liberación del cierre bajo el agua. Antes de abrir
la carcasa, asegúrese de que sus manos estén secas y no tengan sal o arena; no abra la
carcasa en zonas expuestas a la arena o pulverizadores. Al extraer la cámara, no permita
que el dispositivo se caiga y asegúrese de que no caigan gotas procedentes de su pelo,
cuerpo o de cualquier otro objeto en el interior de la carcasa o de la cámara. Si cae agua
sobre la cámara o dentro de la carcasa subacuática, séquela inmediatamente con un
paño suave. Asegúrese de que sus manos estén secas y libres de sal o arena antes de
manipular la cámara o la batería.
Mantenga la carcasa vertical; no coloque la carcasa abierta con la junta tórica o el cierre
hermético de la junta tórica mirando hacia abajo.
Es
4
Sumerja la carcasa en agua dulce.
Vuelva a sellar la carcasa y déjela en un
contenedor con agua dulce durante 2 o 3
horas. Accione varias veces cada uno de los
controles para retirar la sal. Si la sal se seca en
los controles, podrían dejar de funcionar o
su partes metálicas podrían oxidarse, lo que
provocaría la aparición de fugas.
5
Séquela.
Seque concienzudamente la carcasa con un
paño suave y seco. No utilice un paño con sal
adherida.
6
Deje la carcasa a la sombra para que se seque.
Deje secar la carcasa en un área sombreada y
bien ventilada.
D
No exponer a la luz del sol o al calor
No utilice un secador de pelo ni ninguna otra fuente de calor ni deje la carcasa expuesta a
la luz solar directa. El calor podría deteriorar la carcasa o la junta tórica, lo cual produciría
fugas.
D
Limpieza del interior de la carcasa
Utilice una perilla o un paño seco y suave para extraer el líquido o cualquier otro objeto
extraño del interior de la carcasa. No utilice agua, detergentes o agentes químicos de
ningún tipo. El agua podría dañar el recubrimiento del interior de la ventana del objetivo.
13
Es
Mantenimiento
Mantenimiento
Esta sección describe el modo de mantenimiento de la junta tórica y de
la carcasa subacuática.
Cuidados de la junta tórica
Cuidados de la junta tórica
La WP-N1 utiliza una junta tórica para formar un sello hermético. La
manipulación incorrecta de la junta tórica podría provocar fugas.
Compruebe el estado de la junta tórica, tal y como se describe a
continuación, antes de cada uso, y compruebe si existen objetos
extraños en la junta tórica cada vez que abra la carcasa, sin importar
durante cuánto tiempo.
1
Extraiga la junta tórica.
Utilice el extractor de juntas tóricas, tal
y como se muestra, para extraer la junta
tórica.
D
No aplicar un exceso de fuerza ni utilizar objetos afi lados
Si la junta tórica es estirada a la fuerza o dañada por el uso de objetos afi lados o
puntiagudos, incluyendo uñas y herramientas metálicas, podrían producirse fugas en la
carcasa.
2
Inspeccione la junta tórica.
Extraiga la antigua grasa de silicona y el resto
de objetos extraños con un paño suave,
teniendo cuidado de no dejar papel o hilos
en la junta tórica. Suavemente doble la junta
tórica para comprobar si existen grietas u
otros daños.
Grietas
3
Inspeccione la guía de la junta tórica.
Utilice una perilla o un bastoncillo de algodón
para extraer cualquier objeto extraño del
canal de estanqueidad y de todas las partes
de la carcasa que estén en contacto con la
junta tórica. Asegúrese de extraer los hilos
que pueda dejar tras de sí el bastoncillo.
14
15
Es
4
Engrase la junta tórica.
Si la junta tórica no se engrasa correctamente,
podría romperse o desprenderse, causando
fugas. Si la superfi cie de la junta tórica parece
seca, vierta una gota de grasa de silicona en
su dedo índice y esparza la grasa sobre la
junta tórica deslizándola entre su pulgar y su
dedo índice cubriendo la junta de forma uniforme. No utilice una paño
ni papel, puesto que podrían dejar fi bras sobre la junta tórica. Tenga
en cuenta que aplicar demasiada grasa podría causar que objetos
extraños se adhiriesen más fácilmente a la junta, evitando que la
carcasa se sellase correctamente.
5
Sustituya la junta tórica.
Asegurándose de que la junta tórica y la guía
estén libres de objetos extraños, coloque
la junta tórica de modo que se desplace
equitativamente al mismo nivel por toda la
guía de la junta tórica, sin estirarla demasiado
o sin retorcerla y sin salirse de la guía.
D
Juntas tóricas
La junta tórica debe ser reemplazada periódicamente. Sustituya inmediatamente la junta
tórica si está dañada, rajada, retorcida o ha perdido su elasticidad. Las juntas tóricas deben
ser sustituidas al menos una vez al año. Utilice grasa de silicona designada para su uso con
este producto; las juntas tóricas y grasa de silicona de repuesto pueden adquirirse en un
distribuidor de cámaras Nikon o solicitarse a un agente de servicio autorizado de Nikon. No
utilice lubricante (grasa) para juntas tóricas COOLPIX o NIKONOS.
D
Limpieza
Al limpiar la carcasa o la junta tórica, no utilice detergentes o productos químicos volátiles,
como por ejemplo alcohol o disolvente. Si hace caso omiso de esta precaución podría
dañar la carcasa o la junta tórica.
16
Es
Almacenamiento
Almacenamiento
Guarde la carcasa en un área fresca y bien ventilada, dejando la carcasa
abierta para evitar el deterioro de la junta tórica. Si no va a utilizar la
carcasa durante un largo período de tiempo, extraiga la junta tórica,
elimine los restos de la antigua grasa de silicona, aplique grasa de
silicona nueva y coloque la junta tórica en una bolsa de plástico limpia
para asegurase de que mantiene su elasticidad. No guarde la carcasa
en contacto directo con la luz solar o donde esté expuesta a cambios
repentinos de temperatura o a altos niveles de humedad. No guarde
la carcasa ni la junta tórica bajo otros objetos, cerca de llamas o de
elementos infl amables, o con bolas antipolillas de naftalina o alcanfor.
D
Servicio
Nikon recomienda que el servicio de la carcasa sea realizado al menos una vez al año
por un representante del servicio técnico autorizado de Nikon. Este servicio está sujeto a
cargos.
17
Es
Notas técnicas
Notas técnicas
Especifi caciones
Especifi caciones
Profundidad máxima 40 m (130 pies)
Temperatura de
funcionamiento de la cámara
0–40 °C (32–104 °F)
Dimensiones (An. × Al. × Pr.)
Aprox. 156,4 × 123,5 × 140,5 mm (6,2 × 4,9 × 5,6 pulgadas),
excluyendo proyecciones
Peso Aprox. 790 g (27,9 onzas) vacía
Accesorios opcionales
Accesorios opcionales
Se encuentran disponibles los siguientes accesorios opcionales para la
carcasa subacuática:
Engranaje del zoom WP-ZG1000
Anillo de prevención de refl ejos
internos WP-IR1000
Tapa frontal WP-LC1000
Correa de la tapa frontal
WP-AN2000
Correa WP-AN1000
Junta tórica WP-O1000
Extractor de juntas tóricas
WP-OR1000
Grasa de silicona WP-G1000
Desecante de gel de sílice
WP-S1000
A
Flashes subacuáticos
La carcasa subacuática está equipada con 2 tomas de cable
de fi bra óptica, permitiendo que los fl ashes subacuáticos
se conecten y controlen mediante el fl ash incorporado de
la cámara. Al utilizar un fl ash subacuático, retire cualquiera
de las tapas de la toma del cable de fi bra óptica (
q
; tenga
en cuenta que aunque no existe riesgo de fugas cuando
las tapas están extraídas, debe dejar colocadas las tapas de
las tomas no utilizadas), conecte el cable (
w
), y asegúrese
de elevar el fl ash incorporado de la cámara tras colocar la
cámara en la carcasa. El fl ash se disparará con cada toma.
Antes de utilizar el fl ash bajo el agua, realice un disparo de
prueba y confi rme que el fl ash funciona con normalidad.
Para más información, consulte la documentación
suministrada con el fl ash.
i
It
Custodia subacquea WP-N1
Manuale d'uso

Transcripción de documentos

Carcasa subacuática WP-N1 Manual del usuario Es i Gracias por adquirir una carcasa subacuática WP-N1 para cámaras digitales Nikon 1 J1 y J2. La WP-N1 resiste profundidades de hasta 40 m (130 pies), permitiendo la realización de imágenes bajo el agua o con lluvia o nieve. La finalidad de este manual es la de ayudarle a disfrutar de la realización de imágenes utilizando la carcasa subacuática. Guarde este manual en un lugar en donde todos aquellos que utilicen el producto puedan leerlo, y antes del uso asegúrese de leerlo detenidamente junto con el manual de la cámara. Símbolos y convenciones Para facilitar la búsqueda de información necesaria, se han utilizado los siguientes símbolos y convenciones: Este icono indica precauciones, información que debe leerse antes del uso para evitar dañar la cámara o la carcasa subacuática. Este icono indica notas, información que debería leerse antes de utilizar el producto. Este icono indica referencias a otras páginas de este manual. Es D Importante: Leer antes del uso Antes de utilizar la carcasa subacuática en o cerca del agua, compruebe si existen fugas tal y como se describe en las páginas 5 y 9 de este manual. A Por su seguridad Antes de utilizar este producto por primera vez, lea las instrucciones de seguridad que encontrará en “Por su seguridad” (0 iii–vi). A Formación para la toda la vida Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer asistencia y formación permanente sobre sus productos bajo el lema “Formación para toda la vida”, en los siguientes sitios web se puede acceder a información en línea que se actualiza de forma periódica: • Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/ • Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/ • Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/ ii Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información más reciente sobre productos, consejos, respuestas a preguntas frecuentes (FAQs) y recomendaciones generales sobre fotografía e imágenes digitales. También puede pedir información adicional al representante Nikon de su zona. Visite la siguiente dirección URL para encontrar información de contacto http://imaging.nikon.com/ Por su seguridad Para evitar dañar su producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea al completo las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar este equipo. Mantenga estas instrucciones de seguridad en donde todos los que utilicen el producto puedan leerlas. Las consecuencias que se pueden derivar del incumplimiento de las precauciones señaladas en esta sección se indican mediante el siguiente símbolo: Este icono denota advertencias. Para evitar posibles lesiones, lea todas las advertencias antes de utilizar este producto Nikon. ADVERTENCIAS A No desmontar. Si hace caso omiso de esta precaución podría sufrir lesiones o el producto podría no funcionar correctamente. Si el producto se rompe a causa de una caída u otro tipo de accidente, llévelo a un representante del servicio técnico autorizado de Nikon para su inspección, teniendo cuidado de no lesionarse con las partes rotas. A En caso de funcionamiento incorrecto, apague la cámara inmediatamente. Si observa la aparición de humo o un olor inusual procedente del equipo, retire inmediatamente la batería de la cámara, teniendo cuidado de no quemarse. Continuar operándolo podría resultar en lesiones. Después de extraer la batería de la cámara, lleve el equipo a un representante del servicio técnico autorizado de Nikon para su inspección. A No utilizar si hay gas inflamable. No utilice equipos electrónicos en lugares donde haya gas inflamable, ya que podría producirse una explosión o un incendio. A Tome las precauciones necesarias al utilizar el flash. • Usar el flash cerca de los ojos de su sujeto podría provocar pérdida visual temporal. Debe tener especial cuidado al fotografiar a niños; en dicho caso deberá mantener el flash a no menos de 1 metro (39 pulgadas) de distancia del sujeto. • No apunte el flash al conductor de un vehículo. No cumplir con esta precaución podría causar accidentes. Es A Manténgase fuera del alcance de los niños. Hacer caso omiso de esta precaución puede causar lesiones. Igualmente, tenga en cuenta que las partes pequeñas pueden producir riesgos de asfixia. Si un niño ingiere cualquier pieza de este equipo, solicite asistencia médica inmediatamente. A No coloque nunca la correa alrededor del cuello de un niño. Colocar la correa alrededor del cuello de un bebé o niño podría provocar una estrangulación. A No bucear mientras la sujeta. Para evitar lesiones causadas por el golpeo de la carcasa contra el cuerpo, no salte o se sumerja en el agua mientras sujeta la carcasa subacuática. iii A Tome las precauciones debidas al manipular Es A Mantenga la carcasa hermética. No limpie las baterías de la cámara. La manipulación la carcasa con chorros a alta presión. incorrecta de las baterías podría dar lugar No abra la carcasa en lugares en los a fugas o a la explosión de las mismas. que pueda estar expuesta al polvo o Tenga en cuenta las siguientes medidas a la arena, y antes de cerrar la carcasa, de precaución al manipular las baterías asegúrese de retirar cualquier objeto de la cámara: extraño de la junta tórica y de cualquier otra parte de la carcasa que esté en • Utilice solamente baterías aprobadas para su uso en la cámara. contacto con la junta tórica. No cumplir con estas precauciones podría provocar • Las baterías son propensas a las fugas cuando se descargan por completo. la aparición de fugas. Cuando no se encuentre en uso retire la A No exponer a altas temperaturas. cámara de la carcasa. No exponga el producto a temperaturas • Si entrase agua en el interior de la superiores a los 40 °C (104 °F). No cumplir carcasa, retire inmediatamente las con esta precaución podría causar que el baterías de la cámara. producto se deforme, provocando fugas. • Mantenga secos los terminales de la batería. Si hace caso omiso de esta A No cubrir el producto durante el uso. precaución podría sufrir lesiones La acumulación de calor podría deformar o el producto podría no funcionar la carcasa o causar un incendio. correctamente. A No guardar la cámara en la carcasa. Los gases emitidos por la batería de la cámara A Mantener alejado de la luz solar directa. La carcasa podría reflejar la luz solar, podrían acumularse en la carcasa, provocando un incendio. provocando explosiones o incendios. A No utilizar a profundidades superiores a los 40 m (130 pies). Si hace caso omiso de esta precaución podría provocar la aparición de fugas u otros funcionamientos incorrectos. iv A No ingerir grasa de silicona o gel de sílice. Estos productos no son comestibles. Precauciones Para garantizar el disfrute continuado de su producto Nikon, cumpla las siguientes precauciones al almacenar o utilizar el dispositivo. Prevención de fugas SI PENETRASE AGUA DENTRO DE LA CARCASA, LA CÁMARA NO SE VERÍA SIMPLEMENTE SOMETIDA A DAÑOS IRREPARABLES SINO QUE IGUALMENTE PODRÍA PROVOCAR INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LA EXPOSICIÓN A GASES TÓXICOS. PUEDE EVITAR LA ENTRADA DE AGUA EN EL INTERIOR DE LA CARCASA CUMPLIENDO LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES: • Antes de sellar la carcasa, examine cuidadosamente la junta tórica, el canal de estanqueidad y cualquier otra pieza de la carcasa que se encuentre en contacto con la junta tórica para asegurarse de que estén libres de líquidos, suciedad, pelo, pelusilla, polvo, arena y cualquier otro objeto extraño. Asegúrese de que la junta tórica no esté retorcida o fuera de su posición. • La junta tórica debe ser reemplazada periódicamente. Sustituya inmediatamente la junta tórica si está dañada, rajada, retorcida o ha perdido elasticidad. Las juntas tóricas deben ser sustituidas al menos una vez al año; no utilice juntas tóricas desgastadas o un tipo de junta tórica o de grasa de silicona que no haya sido diseñado para su uso con este producto. No utilice lubricante (grasa) para juntas tóricas COOLPIX o NIKONOS. • Al extraerla de la carcasa, tenga cuidado de no dañar la junta tórica. Al extraer la junta tórica, no utilice objetos metálicos u objetos con extremos afilados. • Al extraer o colocar la junta tórica no utilice un exceso de fuerza. Una fuerza excesiva podría dar de sí de forma permanente la junta, provocando la aparición de fugas en la carcasa. • Para evitar el desgaste, utilice únicamente grasa de silicona diseñada para su uso con este producto. No utilice lubricante (grasa) para juntas tóricas COOLPIX o NIKONOS u otros tipos de grasa de silicona. • No abra la carcasa subacuática en zonas expuestas a aerosoles, fuertes vientos, suciedad o arena. • No permita que la carcasa se caiga, no la coloque bajo objetos pesados ni la someta a una fuerza excesiva. No cumplir con esta precaución podría causar que la carcasa se deforme, provocando fugas. • En caso de fugas, detenga inmediatamente el uso, seque la cámara y el interior de la carcasa, y lleve la cámara y la carcasa a un representante del servicio técnico autorizado de Nikon. Es Golpes y vibraciones La carcasa subacuática no ha sido diseñada para proteger a la cámara contra golpes o vibraciones. No permita que la carcasa se caiga, no la golpee contra objetos duros, no la tire al agua, ni salte al agua sujetando la carcasa o deje la carcasa en una zona sometida a vibraciones extremas. Si hace caso omiso de estas precauciones podría dañar la cámara. Profundidad máxima La carcasa resiste profundidades de hasta 40 m (130 pies). A mayores profundidades, la carcasa podría sufrir fugas, rupturas o cambios en su forma, lo que dañaría la cámara. v Temperatura No deje la carcasa en zonas expuestas a altas temperaturas, como por ejemplo en el interior de un coche, cerca de un calefactor, en una playa o expuesta a la luz solar directa. No cumplir con esta precaución podría debilitar o deformar la carcasa, lo cual dañaría la cámara. Los cambios bruscos de temperatura podrían provocar la aparición de condensación en el interior de la carcasa, lo cual podría igualmente dañar la cámara. Para evitar la condensación: • Antes de exponer la carcasa a cambios repentinos de temperatura, colóquela en una bolsa de plástico sellada. No abra la bolsa hasta que la carcasa haya alcanzado la misma temperatura que sus alrededores. • Coloque el desecante suministrado (gel de sílice) en la carcasa con la cámara, tal y como se indica en la página 7 de este manual. • No exponga la carcasa a altas temperaturas dejándola en la playa o expuesta a la luz solar directa antes de entrar en el agua. Es Sustancias químicas • No exponga la carcasa a substancias químicas volátiles ni a sus vapores. Si hace caso omiso de esta precaución podría dañar la carcasa. • Al limpiar la carcasa, no utilice detergentes químicos, inhibidores de corrosión, diluyentes, alcohol ni cualquier otra sustancia química volátil. Lávela únicamente con agua dulce. • Utilice únicamente los desecantes designados para su uso con este producto (0 17). • Utilice únicamente grasa de silicona designada para su uso con este producto (0 17). No utilice lubricante (grasa) para juntas tóricas COOLPIX o NIKONOS. • No utilice sustancias químicas antiempañamiento ni selladores. • No toque la carcasa tras manipular crema solar. La crema solar podría dañar las partes de plástico transparente de la carcasa. • No coloque pegatinas sobre la carcasa, puesto que el adhesivo podría deteriorar la carcasa. Al viajar por aire Si fuese posible, cuando se desplace por aire meta la carcasa en su equipaje de mano. Si guarda la carcasa en el equipaje facturado, deje la carcasa abierta o extraiga la junta tórica. Si la carcasa está sellada, los cambios en la presión de aire podrían dañar la carcasa o evitar que se abra. A altitudes elevadas Al desplazarse desde altitudes elevadas a bajas, abra periódicamente la carcasa para igualar la presión. Si la carcasa permanece sellada, los cambios en la presión de aire podrían dañar la carcasa o evitar que se abra. D ¡Importante! La carcasa subacuática WP-N1 es de uso exclusivo con únicamente cámaras compatibles. No colocar otras cámaras en la WP-N1. vi Tabla de contenido Por su seguridad ............................................................................................................ ii iiii Introducción .................................................................................................................... 1 Contenidos del paquete ............................................................................................................1 Partes de la WP-N1 .......................................................................................................................2 Uso del cierre ................................................................................................................... 4 Desbloquear la carcasa...............................................................................................................4 Bloquear la carcasa ......................................................................................................................4 La prueba de fugas preliminar ..................................................................................... 5 Preparación de la cámara.............................................................................................. 6 La prueba de fugas final ................................................................................................ 9 Toma de fotografías ..................................................................................................... .....................................................................................................1 10 Después del uso ............................................................................................................ ............................................................................................................1 12 Mantenimiento ............................................................................................................. .............................................................................................................1 14 Cuidados de la junta tórica .................................................................................................... 14 Almacenamiento ....................................................................................................................... 16 Es Notas técnicas ............................................................................................................... ...............................................................................................................1 17 Especificaciones ......................................................................................................................... 17 Accesorios opcionales ............................................................................................................. 17 vii Introducción Consulte esta sección para más información acerca de los nombres de los accesorios suministrados y las piezas de la carcasa subacuática. Contenidos del paquete Confirme que el paquete contenga los elementos indicados a continuación. Si faltase algo, póngase en contacto con su distribuidor. † Engranaje del zoom † WP-N1 (con junta tórica colocada; antes del uso, compruebe que la junta tórica no esté dañada) † Anillo de prevención † Extractor de juntas tóricas † Correa WP-AN1000 de reflejos internos (este manual) † Garantía 1 † Desecante de gel de sílice (1 paquete de 5; cerrar bien después de abrir) Es † Correa de la tapa frontal † Manual del usuario † Tapa frontal † Grasa de silicona Partes de la WP-N1 11 10 9 1 8 2 7 3 4 12 5 6 1 Botón de grabación de vídeo ......................10 8 Tapa de la toma de cable de fibra óptica ...................................................................................17 2 Control W (zoom de reproducción/miniatura)* 3 Botón de liberación del cierre ........................4 9 Zapata de accesorios 4 Cierre .........................................................................4 10 Interruptor principal ........................................10 5 Ojal para la correa ................................................3 11 Palanca del disparador ...................................10 12 Tapa frontal ..................................................... 3, 17 6 Rosca de instalación del filtro ⌀67 mm 7 Ventana del objetivo ..........................................7 * La dirección de control es la opuesta del control W de la cámara. 13 14 Es 17 15 16 13 Tapa posterior ........................................................4 15 Cierre hermético de la junta tórica....... 8, 15 14 Junta tórica/Guía de la junta tórica 16 Canal de estanqueidad.............................. 8, 15 .......................................................................8, 14, 17 17 Tapa frontal .............................................................4 A La zapata de accesorios La zapata de accesorios se utiliza con los flashes subacuáticos (0 17) y otros accesorios; consulte la documentación suministrada con los accesorios para más información acerca de la instalación y extracción. Al transportar la carcasa subacuática por tierra, extraiga los accesorios de la zapata de accesorios. 2 Partes de la WP-N1 (Continuación) 5 4 14 13 3 12 11 1 10 6 7 8 9 2 1 Dial de zoom .................................................. 8, 10 2 Rosca para el trípode 3 Dial de modo ......................................................10 4 Botón & (función) 5 Ventana de la pantalla 6 Botón E (disparador automático) 7 Botón G (menú) Es A Instalación de la correa de la tapa frontal A Instalación de la correa 3 8 Botón M (modo de flash) 9 Botón O (borrar) 10 Botón J (aceptar) 11 Botón E (compensación de exposición) 12 Botón K (reproducir) 13 Botón A (AE-L/AF-L) 14 Botón $ (visualización) Uso del cierre Siga los pasos indicados a continuación para desbloquear o bloquear la carcasa. Desbloquear la carcasa Manteniendo pulsado el botón de liberación del cierre (q), abra el cierre (w) y a continuación abra la tapa posterior (e). Bloquear la carcasa Cierre la carcasa (q) y gire el cierre hacia la mitad frontal (w), a continuación pulse el cierre cerrado hasta que haga clic en su lugar (e). Compruebe que la carcasa esté debidamente sellada, que la junta tórica se encuentre en su lugar, y que no haya objetos extraños atrapados en el sello (0 15). Es D Apertura de la carcasa Antes de abrir la carcasa, asegúrese de que esté completamente seca y libre de suciedad. Después de utilizar la carcasa bajo el agua, lávela con agua dulce para retirar los restos de arena y demás objetos extraños y a continuación séquela concienzudamente con un paño suave y seco. Asegúrese de que cualquier resto de agua, arena o demás objetos extraños que permanezcan en el exterior de la carcasa no caigan al interior al abrir la carcasa. No toque nunca el cierre o el botón de liberación del cierre bajo el agua. Tenga cuidado de no dejar caer la cámara al extraerla de la carcasa. 4 La prueba de fugas preliminar Antes de colocar la cámara en la carcasa, cierre la carcasa y sumérjala en agua, tal y como se indica a continuación, para comprobar la existencia de fugas. D ¡Importante! Antes de colocar la cámara en la carcasa, asegúrese de que la cámara funcione con normalidad y de que la carcasa no contiene fugas. Si no comprueba la existencia de fugas antes del uso podría causar daños irreparables en la cámara. Tenga en cuenta que podrían aparecer fugas si la carcasa está agrietada o dañada. Compruebe la carcasa en busca de grietas y otros daños antes del uso, y en caso de encontrar grietas o daños consulte a un representante del servicio técnico autorizado de Nikon. 1 Cierre y sumerja la carcasa. Es Cierre la carcasa y a continuación sumérjala lentamente en agua, detenga la inmersión si sale aire del interior de la carcasa. Mantenga la carcasa sumergida durante 2 o 3 segundos y compruebe la aparición de burbujas. Pruebe la carcasa en un área poco profunda de aproximadamente 1 m (3 pies) de profundidad o en una bañera o cubo. No utilice agua caliente, pues podría superar el rango de la temperatura de funcionamiento, de 0–40 °C (32–104 °F). 2 Compruebe los controles. Sumerja la carcasa y opere los controles bajo el agua durante 2 a 3 minutos, comprobando la aparición de burbujas. 3 Compruebe si existe agua en el interior de la carcasa. 5 Saque la carcasa del agua y séquela concienzudamente con un paño suave y seco, a continuación ábrala y compruebe si hay agua en su interior. Si el agua ha penetrado en el interior de la carcasa, compruebe la junta tórica (0 8, 14–15). Si la causa de la fuga no puede ser determinada, lleve la carcasa a un representante del servicio técnico autorizado de Nikon. Preparación de la cámara Prepare la cámara para la toma de fotografías bajo el agua. 1 Introduzca la batería y la tarjeta de memoria. Introduzca una tarjeta de memoria y una batería completamente cargada. 2 Coloque y extienda el objetivo. Utilice un objetivo 1 NIKKOR VR 10–30 mm f/3.5–5.6; no podrá utilizar ningún otro objetivo. Manteniendo pulsado el botón circular de objetivo retráctil (q), gire el anillo del zoom para extender el objetivo (w). Tenga en cuenta que la cámara se encenderá automáticamente al extender el objetivo; apague la cámara antes de proceder al paso 3. 3 Coloque el engranaje del zoom. Es Alinee la ranura del interior del engranaje con el botón circular de objetivo retráctil. Deslice el engranaje directamente sobre el objetivo, deteniéndose cuando se superponga sobre . Tras instalar el engranaje, ajuste su posición de modo que el anillo del zoom gire libremente. 4 Instale el anillo de prevención de reflejos internos. Instale el anillo en la parte delantera del objetivo tal y como se indica. Si no instala el anillo, las letras de la parte delantera del objetivo podrían aparecer en las fotografías al reflejarse desde el interior de la ventana del objetivo. 6 5 Introduzca la cámara. Centre la cámara en las guías de la cámara con el objetivo colocado en la ventana del objetivo. Guías de la cámara D La correa de la cámara Para garantizar que la correa de la cámara no queda atrapada en el sello y causa una fuga, asegúrese de extraer la correa antes de colocar la cámara en la carcasa. Es D Flashes subacuáticos (0 17) El flash subacuático únicamente se disparará si el flash incorporado de la cámara está elevado; tras colocar la cámara en la carcasa, eleve el flash incorporado, sin embargo, tenga en cuenta que el flash se disparará con cada disparo realizado. Asegúrese de bajar el flash incorporado al utilizar la carcasa sin un flash subacuático. Control de apertura del flash 6 Introduzca el desecante. Para evitar la aparición de condensación en el interior de la carcasa, introduzca el desecante de gel de sílice suministrado entre la parte inferior de la cámara y la carcasa. Deslice el desecante hacia delante, donde no interferirá con el cierre de la carcasa. La colocación incorrecta podría provocar fugas en la carcasa. A Sustitución del desecante El desecante usado pierde su capacidad de absorber la humedad. Se recomienda sustituir el desecante cada vez que se utilice la carcasa (0 17). 7 7 Realización de una comprobación final. • ¿Está la junta tórica agrietada o dañada? • ¿Está la junta tórica retorcida o descolocada? • ¿Hay pelo, polvo, arena o cualquier otro objeto extraño en la junta tórica? Si está utilizando un flash subacuático, compruebe que el flash incorporado esté elevado; de lo contrario, asegúrese de que esté bajado. ¿Hay líquidos, pelo, polvo, arena o cualquier otro objeto extraño en el cierre hermético de la junta tórica y en el canal de estanqueidad? • ¿Está la cámara en la orientación correcta? • ¿Ha extraído la correa de la cámara? ¿Está colocado correctamente el desecante? Es • ¿Gira el anillo del zoom de forma fluida y ajusta el zoom? De lo contario, vuelva a colocar el engranaje del zoom. • ¿Está instalado el anillo de prevención de reflejos internos? 8 Cierre la carcasa. Cierre y bloquee la carcasa. 8 La prueba de fugas final Tras introducir la cámara y cerrar la carcasa, realice una comprobación final en busca de fugas. D ¡Importante! Antes del uso, asegúrese de que la cámara funciona con normalidad y de que la carcasa no contenga fugas. Si no comprueba la existencia de fugas antes del uso podría causar daños irreparables en la cámara. Es 9 Sumerja la carcasa en agua y compruebe que no existan fugas tal y como se ha descrito en “La prueba de fugas preliminar” (0 5). Tras finalizar la prueba, abra la carcasa y compruebe que el desecante esté seco y que no haya agua en el interior de la carcasa. Si detecta una fuga, seque inmediatamente la cámara y la carcasa concienzudamente y compruebe que la junta tórica está intacta y que la carcasa está debidamente sellada. Si la causa de la fuga no puede ser determinada, lleve la carcasa a un representante del servicio técnico autorizado de Nikon. Toma de fotografías Siga los pasos indicados a continuación para realizar fotografías bajo el agua. 1 Encienda la cámara. Para encender la cámara, pulse el interruptor principal de la carcasa subacuática. El indicador de alimentación se iluminará en verde y la pantalla se encenderá (para apagar la cámara, pulse de nuevo el interruptor principal y confirme que la pantalla está apagada). 2 Seleccione un modo. Gire el dial de modo para seleccionar un modo (para más información sobre la selección de modos, consulte el manual de la cámara). Es 3 Encuadre la toma. Gire el dial de zoom para acerca o alejar el zoom. Acercar 4 Tome la imagen. Fotografías: Pulse suavemente la palanca del disparador para presionar el disparador de la cámara hasta la mitad y enfoque, a continuación pulse la palanca del disparador hasta el fondo para soltar el obturador y tomar la fotografía. Vídeos: Pulse el botón de grabación de vídeo para iniciar o detener la grabación. Alejar Palanca del disparador Botón de grabación de vídeo 10 A Fotografía subacuática El mejor momento para realizar fotos bajo el agua es con el sol directamente sobre la cabeza (tenga en cuenta que las imágenes realizadas bajo el agua podrían tener matices azules). Las fuentes de luz intensa podrían causar reflejos que aparecerían en las imágenes; compruebe la pantalla antes de disparar y cambie el ángulo si fuese necesario. Mientras dispara, mantenga sus dedos y demás objetos alejados de la ventana del objetivo y evite espirar burbujas dentro del encuadre. Coloque la tapa frontal en la ventana del objetivo cuando no utilice la cámara. A La luz de ayuda de AF No puede utilizar la luz de ayuda de AF mientras la cámara se encuentra en el interior de la carcasa subacuática. A Apagado automático Si no se realiza ninguna operación durante aproximadamente 30 segundos, la pantalla se apagará y el indicador de alimentación parpadeará. Si no realiza ninguna operación durante otros 3 minutos, la cámara se apagará automáticamente. Consulte el manual de la cámara para más información. Es 11 Después del uso Limpie la carcasa y extraiga la cámara. 1 Lave la carcasa. Después del uso, limpie la carcasa lo antes posible. Sin abrir la carcasa o extraer la cámara, lave la carcasa en un recipiente con agua dulce. 2 Séquela. Seque el exterior de la carcasa cuidadosamente con un paño suave y seco. D Secar la carcasa Asegúrese de retirar el exceso de agua que pueda haberse quedado atrapado en el cierre, los controles o en el ojal de la correa. Es 3 Extraiga la cámara. Extraiga la cámara y limpie el interior de la carcasa con un paño seco y suave. No lave el interior de la carcasa con agua. D Extracción de la cámara No toque nunca el cierre o el botón de liberación del cierre bajo el agua. Antes de abrir la carcasa, asegúrese de que sus manos estén secas y no tengan sal o arena; no abra la carcasa en zonas expuestas a la arena o pulverizadores. Al extraer la cámara, no permita que el dispositivo se caiga y asegúrese de que no caigan gotas procedentes de su pelo, cuerpo o de cualquier otro objeto en el interior de la carcasa o de la cámara. Si cae agua sobre la cámara o dentro de la carcasa subacuática, séquela inmediatamente con un paño suave. Asegúrese de que sus manos estén secas y libres de sal o arena antes de manipular la cámara o la batería. Mantenga la carcasa vertical; no coloque la carcasa abierta con la junta tórica o el cierre hermético de la junta tórica mirando hacia abajo. 12 4 Sumerja la carcasa en agua dulce. Vuelva a sellar la carcasa y déjela en un contenedor con agua dulce durante 2 o 3 horas. Accione varias veces cada uno de los controles para retirar la sal. Si la sal se seca en los controles, podrían dejar de funcionar o su partes metálicas podrían oxidarse, lo que provocaría la aparición de fugas. 5 Séquela. Seque concienzudamente la carcasa con un paño suave y seco. No utilice un paño con sal adherida. 6 Deje la carcasa a la sombra para que se seque. Deje secar la carcasa en un área sombreada y bien ventilada. Es D No exponer a la luz del sol o al calor No utilice un secador de pelo ni ninguna otra fuente de calor ni deje la carcasa expuesta a la luz solar directa. El calor podría deteriorar la carcasa o la junta tórica, lo cual produciría fugas. 13 D Limpieza del interior de la carcasa Utilice una perilla o un paño seco y suave para extraer el líquido o cualquier otro objeto extraño del interior de la carcasa. No utilice agua, detergentes o agentes químicos de ningún tipo. El agua podría dañar el recubrimiento del interior de la ventana del objetivo. Mantenimiento Esta sección describe el modo de mantenimiento de la junta tórica y de la carcasa subacuática. Cuidados de la junta tórica La WP-N1 utiliza una junta tórica para formar un sello hermético. La manipulación incorrecta de la junta tórica podría provocar fugas. Compruebe el estado de la junta tórica, tal y como se describe a continuación, antes de cada uso, y compruebe si existen objetos extraños en la junta tórica cada vez que abra la carcasa, sin importar durante cuánto tiempo. 1 Extraiga la junta tórica. Utilice el extractor de juntas tóricas, tal y como se muestra, para extraer la junta tórica. D No aplicar un exceso de fuerza ni utilizar objetos afilados Si la junta tórica es estirada a la fuerza o dañada por el uso de objetos afilados o puntiagudos, incluyendo uñas y herramientas metálicas, podrían producirse fugas en la carcasa. Es 2 Inspeccione la junta tórica. Extraiga la antigua grasa de silicona y el resto de objetos extraños con un paño suave, teniendo cuidado de no dejar papel o hilos en la junta tórica. Suavemente doble la junta tórica para comprobar si existen grietas u otros daños. Grietas 3 Inspeccione la guía de la junta tórica. Utilice una perilla o un bastoncillo de algodón para extraer cualquier objeto extraño del canal de estanqueidad y de todas las partes de la carcasa que estén en contacto con la junta tórica. Asegúrese de extraer los hilos que pueda dejar tras de sí el bastoncillo. 14 4 Engrase la junta tórica. Si la junta tórica no se engrasa correctamente, podría romperse o desprenderse, causando fugas. Si la superficie de la junta tórica parece seca, vierta una gota de grasa de silicona en su dedo índice y esparza la grasa sobre la junta tórica deslizándola entre su pulgar y su dedo índice cubriendo la junta de forma uniforme. No utilice una paño ni papel, puesto que podrían dejar fibras sobre la junta tórica. Tenga en cuenta que aplicar demasiada grasa podría causar que objetos extraños se adhiriesen más fácilmente a la junta, evitando que la carcasa se sellase correctamente. 5 Sustituya la junta tórica. Es Asegurándose de que la junta tórica y la guía estén libres de objetos extraños, coloque la junta tórica de modo que se desplace equitativamente al mismo nivel por toda la guía de la junta tórica, sin estirarla demasiado o sin retorcerla y sin salirse de la guía. D Juntas tóricas La junta tórica debe ser reemplazada periódicamente. Sustituya inmediatamente la junta tórica si está dañada, rajada, retorcida o ha perdido su elasticidad. Las juntas tóricas deben ser sustituidas al menos una vez al año. Utilice grasa de silicona designada para su uso con este producto; las juntas tóricas y grasa de silicona de repuesto pueden adquirirse en un distribuidor de cámaras Nikon o solicitarse a un agente de servicio autorizado de Nikon. No utilice lubricante (grasa) para juntas tóricas COOLPIX o NIKONOS. 15 D Limpieza Al limpiar la carcasa o la junta tórica, no utilice detergentes o productos químicos volátiles, como por ejemplo alcohol o disolvente. Si hace caso omiso de esta precaución podría dañar la carcasa o la junta tórica. Almacenamiento Guarde la carcasa en un área fresca y bien ventilada, dejando la carcasa abierta para evitar el deterioro de la junta tórica. Si no va a utilizar la carcasa durante un largo período de tiempo, extraiga la junta tórica, elimine los restos de la antigua grasa de silicona, aplique grasa de silicona nueva y coloque la junta tórica en una bolsa de plástico limpia para asegurase de que mantiene su elasticidad. No guarde la carcasa en contacto directo con la luz solar o donde esté expuesta a cambios repentinos de temperatura o a altos niveles de humedad. No guarde la carcasa ni la junta tórica bajo otros objetos, cerca de llamas o de elementos inflamables, o con bolas antipolillas de naftalina o alcanfor. Es D Servicio Nikon recomienda que el servicio de la carcasa sea realizado al menos una vez al año por un representante del servicio técnico autorizado de Nikon. Este servicio está sujeto a cargos. 16 Notas técnicas Especificaciones Profundidad máxima 40 m (130 pies) Temperatura de 0–40 °C (32–104 °F) funcionamiento de la cámara Es 17 Dimensiones (An. × Al. × Pr.) Aprox. 156,4 × 123,5 × 140,5 mm (6,2 × 4,9 × 5,6 pulgadas), excluyendo proyecciones Peso Aprox. 790 g (27,9 onzas) vacía Accesorios opcionales Se encuentran disponibles los siguientes accesorios opcionales para la carcasa subacuática: • Engranaje del zoom WP-ZG1000 • Correa WP-AN1000 • Anillo de prevención de reflejos • Junta tórica WP-O1000 internos WP-IR1000 • Extractor de juntas tóricas • Tapa frontal WP-LC1000 WP-OR1000 • Correa de la tapa frontal • Grasa de silicona WP-G1000 WP-AN2000 • Desecante de gel de sílice WP-S1000 A Flashes subacuáticos La carcasa subacuática está equipada con 2 tomas de cable de fibra óptica, permitiendo que los flashes subacuáticos se conecten y controlen mediante el flash incorporado de la cámara. Al utilizar un flash subacuático, retire cualquiera de las tapas de la toma del cable de fibra óptica (q; tenga en cuenta que aunque no existe riesgo de fugas cuando las tapas están extraídas, debe dejar colocadas las tapas de las tomas no utilizadas), conecte el cable (w), y asegúrese de elevar el flash incorporado de la cámara tras colocar la cámara en la carcasa. El flash se disparará con cada toma. Antes de utilizar el flash bajo el agua, realice un disparo de prueba y confirme que el flash funciona con normalidad. Para más información, consulte la documentación suministrada con el flash. Custodia subacquea WP-N1 Manuale d'uso It i
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224

Nikon WP-N1( 1 J1, J2) Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para