Olympus IR-500 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ES-2
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre protección al
consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE”
están destinadas a la venta en Europa.
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Nombre del producto
Número de modelo
Nombre comercial
Entidad responsable
Dirección
Número de teléfono
: Cámara digital
: IR-500
: OLYMPUS
:
: Two Corporate Center Drive, PO Box 9058, Melville,
NY 11747-9058 U.S.A.
: 1-631-844-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. El funcionamiento se encuentra sujeto a las
dos condiciones siguientes:
(1)
(2)
Este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales.
Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas interferencias
que pueden provocar un funcionamiento no deseado.
Aviso de la FCC
Interferencia de radio y televisión
Los cambios y las modificaciones no aprobados expresamente por el fabricante pueden invalidar la
autorización del usuario a manejar este equipo. Este equipo se ha probado y cumple con las limitaciones
impuestas a los dispositivos digitales de Clase B, en conformidad con el Apartado 15 de las normas FCC.
Estas limitaciones están pensadas para proporcionar una protección razonable contra la interferencia
perjudicial en una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza de acuerdo
con las instrucciones, puede causar una interferencia perjudicial a las radiocomunicaciones.
Sin embargo, no hay garantía de que la interferencia no ocurrirá en una instalación concreta. Si este equipo
causa interferencias con la recepción de la radio y la televisión, lo que puede determinarse apagando y
encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia poniendo en práctica
alguna de las siguientes medidas:
- Ajuste o vuelva a colocar la antena receptora.
- Aumente la distancia entre la cámara y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma en un circuito diferente al que está conectado el receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico especializado en radio y televisión en caso de necesitar ayuda. Sólo
deben utilizarse los cables suministrados por OLYMPUS para conectar este producto a otros productos.
Cualquier cambio o modificación no autorizada en este equipo puede invalidar la autorización del usuario a
manejar este equipo.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con la normativa canadiense ICES-003.
00E Adam .book Page 2 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM
ES-3
Introducción
Introducción
Los manuales de consulta para esta cámara constan de los tres documentos siguientes. Para
garantizar un uso correcto y seguro de la cámara, lea los manuales antes de utilizar la cámara y
consúltelos siempre que sea necesario.
Guía de inicio rápido
Contiene instrucciones sobre las operaciones básicas que permiten
utilizar la cámara inmediatamente después de adquirirla.
Manual básico (este manual)
Contiene instrucciones sobre la configuración y algunas operaciones
básicas.
Recomendamos a los usuarios nuevos que lean este manual en primer lugar.
Manual de consulta (edición en CD-ROM)
Contiene una descripción de todas las funciones de la cámara.
Utilice este manual para obtener información detallada de todas las
funciones y prestaciones de su cámara.
Cámara digital
IR-500
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Gracias por comprar es ta cámara digit al OLYMPUS IR-500.
Esta guía contiene instrucciones de operaciones básicas para usar la cámara
digital inmediat amente después de adquirirla. Para obtener información
más detallada acerca del funcionamiento y la con guración, consulte el
manual de referencia incluido. Si tiene alguna duda, póngase en contacto
con el centro de servicio OLYMPUS indicado en la Lista de distribuidores
autorizados incluida.
VM036601
Impreso en Japón
1AG6P1P2326--
O
K
Una nueva experiencia con la fotografía
digital.
¿Qué es
Q
Dock&Done?
“Dock&Done” es un completo sistema que integra la creación de imágenes
en un único proceso. Por ejemplo, sólo con ajustar la cámara digital en el
soporte, se pueden almacenar nuevas fotografías, imprimirlas y recargar las
baterías de la cámara.
— Con unidad de almacenamiento compatible con
Dock&Done —
B
Unidad de almacenamiento
compatible con Dock&Done
*
A
Cámara digital
Almacenar imágenes con una pulsación
*
Se vende por separado
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
BASIC MANUAL
MANUEL DE BASE
MANUAL BÁSICO
Digital Camera
Appareil photo numérique
Cámara digital
IR-500
00E Adam .book Page 3 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM
ES-4
Introducción
Los contenidos de este manual están sujetos a cambios sin previo aviso. Póngase en contacto
con un centro de servicio autorizado Olympus de la lista de distribuidores autorizados adjunta
con el nombre del producto y el número de modelo para obtener la información más reciente.
Aunque hemos puesto el máximo cuidado en la preparación de este manual, si encontrara
errores, omisiones o cuestiones dudosas, le rogamos que se ponga en contacto con un centro
de servicio autorizado Olympus.
Queda prohibida la reproducción total o parcial de los contenidos del presente manual, excepto
para uso personal. Queda prohibida su transmisión sin permiso previo.
Olympus no se hace responsable de las pérdidas sufridas por el cliente o un tercero como
resultado del uso inadecuado de este producto.
Olympus no se hace responsable de los daños ocasionados por la pérdida de datos de imágenes
como resultado de un fallo de funcionamiento de este producto, de una reparación efectuada
por un tercero no autorizado por Olympus o cualquier otro motivo.
La calidad de las imágenes tomadas por este producto será diferente de la calidad de aquéllas
tomadas por otras cámaras no digitales.
Marcas comerciales
Q, y OLYMPUS Master son marcas comerciales de OLYMPUS
CORPORATION.
Windows es una marca registrada de Microsoft Corporation.
Macintosh y Apple son marcas comerciales de Apple Computer, Inc.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas
comerciales de sus respectivos propietarios.
DCF (normas de diseño para sistema de archivos de cámara)
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Design rule
for Camera File system (DCF)” estipuladas por la Asociación de industrias electrónicas y de
tecnología de información de Japón (JEITA).
00E Adam .book Page 4 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM
ES-5
¿Qué puede hacer esta cámara?
¿Qué puede hacer esta cámara?
O
K
P
O
W
E
R
O
K
O
P
E
N
O
K
Cómoda función para tomar
fotografías del usuario con la
pantalla rotatoria (en el modo de
auto - retrato g página 31)
Cuando tome fotografías
Pantalla retractora para
proteger el objetivo y la
pantalla LCD, permitiendo
además un cómodo transporte.
Permite fotografiar sujetos desde
ángulos bajos o altos, ajustando el
ángulo de la pantalla rotatoria.
17 modos de fotografía para
cualquier situación.
Gran nitidez de imágenes
gracias a la función de
estabilización de imágenes.
Reproducción de
imágenes con la función
de reproducción de
diapositivas.
Impresión directa desde
la cámara
Reloj despertador
incorporado
Cuando se encuentre en el soporte
Fácil carga de batería
Función útil
00E Adam .book Page 5 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM
ES-6
Tabla de contenido
Tabla de contenido
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
¿Qué puede hacer esta cámara? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Primero lea esto 7
Nombre de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cámara digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Acerca de la batería y la tarjeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cómo utilizar la pantalla rotatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Operaciones de fotografiado y visualización 19
Sujetos difíciles de enfocar mediante AF (enfoque automático) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Recomposición de la escena después de bloquear el enfoque (bloqueo de enfoque) . . . . . . . . . . 20
Cómo acercar (telefoto) o alejar (gran angular) objetos (W/T) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Uso del flash u ! # $ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cómo tomar fotografías de primeros planos (macro/súper macro) &% . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Uso del disparador automático Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Selección del modo de grabación (D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Selección de un modo de escena según el sujeto (SELECCION DE ESCENA) . . . . . . . . . . . . . 31
Reproducción de imágenes fijas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Otros 35
Especificaciones de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Antes de contactarnos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
00E Adam .book Page 6 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM
ES-7
Primero lea esto
Para un uso seguro de este producto
Primero lea esto
Se utilizan diversos símbolos para advertir de posibles riesgos para usted y los demás, así como
para evitar daños materiales por un uso indebido de la cámara. Los símbolos y sus significados
se explican a continuación.
Aviso
No utilice la cámara en presencia de gases inflamables o explosivos. No utilice la cámara
si existe la posibilidad de que dichos gases estén presentes en el aire ya que podría ocasionar
un incendio o explosión.
No dispare en flash cerca de los ojos del sujeto (especialmente si se trata de niños
pequeños). El uso del flash a corta distancia puede ocasionar daños en la vista. No dispare el
flash cerca de los ojos del sujeto. Tenga especial cuidado si se trata de niños pequeños.
Manténgase fuera del alcance de los niños. Debe prestarse atención para evitar los
siguientes accidentes.
Estrangulación por enrollarse la correa alrededor del cuello.
Ingestión de objetos pequeños, como la batería o la tarjeta xD-Picture Card. Si ocurriera
esto, acuda inmediatamente al médico.
Daños en la vista causados por el disparo del flash a corta distancia.
Lesiones causadas por los elementos operativos de la cámara.
Para un uso seguro de este producto
Asegúrese de leer esta sección para obtener instrucciones de seguridad sobre el producto antes de empezar
a utilizarlo.
Peligro
Este símbolo indica que el incumplimiento de las instrucciones tendrá como
resultado lesiones graves e incluso la muerte.
Aviso
Este símbolo indica que el incumplimiento de las instrucciones puede tener
como resultado lesiones graves e incluso la muerte.
Precaución
Este símbolo indica que el incumplimiento de las instrucciones puede tener
como resultado lesiones o daños materiales.
Medidas de precaución cuando utilice la cámara
00E Adam .book Page 7 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM
ES-8
Primero lea esto
Para un uso seguro de este producto
Evite el contacto prolongado con la cámara, el adaptador de CA y el soporte cuando se
está cargando. La cámara y el soporte se calientan durante la operación de carga. La cámara
también se calienta durante un uso continuado con el adaptador de CA especificado. El
contacto prolongado con la cámara durante su uso podría producir quemaduras leves.
No utilice o guarde la cámara durante mucho tiempo en un entorno con un exceso de
polvo, humedad, humo o vapor. Se podría ocasionar un incendio o una descarga eléctrica.
No tape el flash con los dedos cuando utilice el flash. No toque el flash durante el disparo o
tras varios disparos sucesivos. En caso contrario, podría producir quemaduras leves.
No intente desmontar o modificar la cámara. Si lo hace, podría sufrir una descarga eléctrica
o lesiones.
Evite que pueda penetrar agua o cualquier objeto extraño en el interior de la cámara. Si
la cámara cayera al agua o si entra agua en contacto con los componentes internos, se podría
ocasionar un incendio o una descarga eléctrica. Retire la batería inmediatamente y póngase en
contacto con su distribuidor o centro de servicio Olympus más cercano.
Precaución
Si percibe humo, o cualquier olor o ruido anormal, deje de utilizar la cámara
inmediatamente. Retire la batería con cuidado para evitar quemaduras y póngase en contacto
con su distribuidor o centro de servicio Olympus más cercano. En caso contrario, podría
producir un incendio o quemaduras. (Retire la batería en un lugar al aire libre, lejos de
cualquier material combustible, y evite tocarla con las manos desnudas.)
No utilice la cámara con las manos húmedas. Se podría ocasionar una descarga eléctrica.
No toque el conector de la cámara del soporte. Si de forma accidental presiona la cubierta
metálica del conector de la cámara del soporte, los contactos del conector pueden quedar
expuestos. Si los toca, podrían sufrir corrosiones.
Tenga cuidado con la correa cuando lleve la cámara, puesto que podría quedar enganchada
en los objetos dispersos y causar daños de gravedad.
00E Adam .book Page 8 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM
ES-9
Primero lea esto
Para un uso seguro de este producto
No deje la cámara en lugares expuestos a altas temperaturas. En caso contrario, se pueden
deteriorar las piezas o producir un incendio. No cubra el adaptador de CA ni el soporte con un
paño o un trapo mientras se utilice. Esto podría sobrecalentarlos, lo que ocasionaría un
incendio.
Utilice sólo el adaptador de CA especificado. El uso de un adaptador no autorizado puede
ocasionar daños o fallos de funcionamiento en la cámara o la fuente de alimentación, que
pueden dar lugar a accidentes. Olympus no se hace responsable de los daños derivados del uso
de un adaptador no autorizado.
No dañe el cable de alimentación. No tire del cable de alimentación ni intente alargarlo.
Desconecte siempre el adaptador de CA tirando del enchufe y no del cable. Deje de utilizar el
adaptador de CA inmediatamente y póngase en contacto con su distribuidor o centro de
servicio Olympus más cercano si se produce alguno de los hechos siguientes.
-
Si el enchufe o el cable se calientan, hay olor a quemado o sale humo.
-
Si el cable o el enchufe están dañados o rotos, o si la conexión del enchufe es defectuosa.
Evite tocar las partes metálicas del exterior de la cámara durante períodos de tiempo
prolongados.
La cámara se calienta si se usa de forma continuada y el contacto prolongado con las partes
metálicas puede ocasionar quemaduras leves.
Cuando se expone a bajas temperaturas, la temperatura del exterior de la cámara también
bajará. Esto puede ocasionar lesiones por adherencia de la piel a la cámara. Para evitar
quemaduras leves o lesiones, use guantes para manejar la cámara.
Evite que pueda quedar atascado cualquier objeto extraño entre la pantalla rotatoria y
el cuerpo de la cámara. Sea especialmente cuidadoso al transportar la cámara en un bolso. Si
quedara atascado un objeto fino como un bloc de notas o una tarjeta, se podría dañar la cámara
o bien se podría encender y consumir la batería.
00E Adam .book Page 9 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM
ES-10
Primero lea esto
Para un uso seguro de este producto
Esta cámara contiene componentes electrónicos de precisión. Para evitar posibles averías o
fallos de funcionamiento, no debe usar o dejar la cámara durante mucho tiempo en los
siguientes lugares.
-
Lugares expuestos a altas temperaturas y elevada humedad, o donde las condiciones de
temperatura y humedad fluctúen de forma acusada, por ejemplo, lugares expuestos a la
luz directa del sol, en la playa durante el verano, en un automóvil con las ventanillas
cerradas, cerca de un aparato de aire acondicionado o de un humidificador
-
Lugares con mucha arena, polvo o suciedad
-
Cerca del fuego
-
Cerca del agua
-
Lugares sometidos a fuertes vibraciones
Evite dejar caer la cámara, golpearla o someterla a fuertes vibraciones o impactos.
Si se invierte el soporte con la cámara, ésta puede caerse.
No agarre sólo la cámara cuando ésta se encuentre en el soporte.
Mantenga la cámara alejada de objetos que se podrían dañar a causa del magnetismo como,
por ejemplo, tarjetas de crédito, bonos de transporte magnéticos y disquetes. Los datos que
contengan se podrían dañar, evitando que se puedan volver a utilizar.
No tome fotografías, ni deje la cámara, con el objetivo apuntando directamente al sol. Si lo
hace, es posible que se produzcan alteraciones del color o imágenes residuales en el CCD.
Si la cámara es sometida a un brusco cambio de temperatura, por ejemplo, si la introduce en
una habitación cálida desde un lugar frío, se puede condensar humedad en su interior. Guarde
la cámara en una bolsa de plástico hasta que la diferencia de temperatura haya desaparecido.
Si la cámara no se utiliza durante mucho tiempo, se puede formar moho, dando lugar a fallos
de funcionamiento o averías. Le recomendamos que compruebe si la cámara aún funciona
correctamente antes de usarla.
Condiciones de uso del producto
00E Adam .book Page 10 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM
ES-11
Primero lea esto
Para un uso seguro de este producto
No aplique una presión excesiva sobre el monitor ya que podría ocasionar la aparición de
manchas, impedir la correcta reproducción de las fotografías o provocar daños en el monitor.
Si el monitor se rompiera, evite que el cristal líquido entre en contacto con su boca. Si le cae
en las manos, los pies o en su ropa, lávelo inmediatamente con jabón y agua.
Es posible que aparezcan líneas, como bandas luminosas, en la parte inferior o superior del
monitor. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Cuando fotografíe a un sujeto en posición oblicua, éste puede aparecer con los bordes
dentados. No se trata de un fallo de funcionamiento. Los bordes dentados desaparecerán
cuando se reproduzca la fotografía.
Generalmente, cuanto más baja sea la temperatura, más tardará el monitor en encenderse.
También puede ocurrir que las fotografías aparezcan descoloridas temporalmente. Mantenga
la cámara caliente cuando tome fotografías en una región fría. El rendimiento del monitor
puede deteriorarse a bajas temperaturas, pero se recuperará cuando la cámara vuelva a estar a
temperaturas normales.
El monitor de la cámara incorpora la más avanzada tecnología de alta precisión, pero
hay determinados píxeles que están iluminados permanentemente o que no se iluminan
nunca. Estos píxeles no afectan a la fotografía que se graba. Asimismo, dependiendo del
ángulo con que se mira el monitor, los colores y el brillo pueden aparecer desiguales. Esto
se debe a la estructura del monitor y no es un fallo de funcionamiento.
Precauciones relacionadas con el monitor
00E Adam .book Page 11 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM
ES-12
Primero lea esto
Para un uso seguro de este producto
Precaución
Utilice sólo el adaptador de CA suministrado. Utilice el adaptador de CA con los voltajes
especificados.
El adaptador de CA sólo se puede utilizar en interiores.
Asegúrese de apagar la cámara antes de desconectar los cables de los terminales o la toma de
corriente eléctrica. Si no lo hace, podría afectar a los datos de imágenes, las funciones o los
ajustes internos de la cámara.
El adaptador de CA se puede calentar durante su uso. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
Puede que oiga una señal procedente del adaptador de CA. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
Utilice el adaptador de CA en lugares alejados de radios. Si no lo hace, podría producir ruidos
en la radio.
Siga siempre las precauciones de seguridad para evitar fugas químicas, sobrecalentamiento,
incendio, explosión o ingestión accidental.
Peligro
Asegúrese de utilizar una batería de iones de litio Olympus. Cargue siempre la batería
según el método especificado. Si no lo hace, podría ocasionar un incendio o lesiones. Lea
atentamente el manual de instrucciones de la batería para utilizarla correctamente.
No exponga la batería al fuego o a un calor excesivo. Se podría ocasionar un incendio o una
explosión.
No se debe usar o dejar la batería en lugares expuestos a altas temperaturas, como bajo
un sol intenso, dentro de un automóvil bajo el sol o delante de un calefactor. Se podría
ocasionar un incendio o una explosión.
No intente soldar, deformar, modificar o desmontar la batería. Podría dañarse la válvula
de seguridad del terminal o causar fugas de la batería.
No ponga los terminales positivo o negativo en contacto con ningún objeto metálico. No
transporte o almacene la batería con objetos metálicos como collares u horquillas para el pelo.
Si le entrara líquido de la batería en los ojos, lávese los ojos inmediatamente con agua
limpia y no los frote. Acuda inmediatamente al médico, existe riesgo de quedarse ciego.
Acerca del adaptador de CA
Precauciones al manipular la batería
00E Adam .book Page 12 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM
ES-13
Primero lea esto
Para un uso seguro de este producto
Aviso
Cuando guarde o utilice la batería, manténgala fuera del alcance de los niños. Si un niño
ingiere una batería por accidente, busque atención médica de inmediato.
No moje la batería. No sumerja la batería en agua o en el mar.
No exponga la batería a impactos fuertes ni a daños.
Deje de utilizar la batería inmediatamente si observa cualquier anomalía, como fugas,
decoloración o deformación.
Si cae líquido de la batería sobre su piel o ropa, lávela inmediatamente con agua limpia.
El líquido puede producir daños en la piel.
Precaución
La batería debe usarse exclusivamente con cámaras digitales Olympus. No la utilice con
ningún otro equipo.
La presencia de suciedad en los terminales positivo o negativo puede causar fallos en el
contacto. Límpielos con un paño seco.
La batería se calienta tras un uso prolongado de la cámara. No intente retirarla inmediatamente
ya que podría sufrir quemaduras.
Generalmente, cuando baja la temperatura, también se deteriora temporalmente el rendimiento
de la batería. Cuando tome fotografías en regiones frías, mantenga la cámara caliente
guardándola dentro de sus ropas. La reducción de rendimiento de la batería debida a bajas
temperaturas se recupera cuando la cámara vuelva a estar a temperaturas normales.
Las repetidas recargas producen un deterioro gradual del rendimiento de la batería.
Cuando el tiempo de funcionamiento de la batería comience a acortarse, aunque se haya
cargado durante el plazo de tiempo especificado, se puede considerar que la batería ha
llegado al final de su vida útil. Cuando esto ocurra, sustitúyala por una batería nueva.
Las baterías recargables usadas son un recurso valioso. Cubra los terminales positivo y
negativo con cinta adhesiva y lleve la batería a una tienda de material eléctrico para su
reciclaje.
00E Adam .book Page 13 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM
ES-14
Primero lea esto
Para un uso seguro de este producto
Aviso
Manténgase fuera del alcance de los niños. Si no lo hace, se podrían dar casos de ingestión
accidental.
Precaución
La tarjeta fotográfica es un dispositivo electrónico de precisión. No la doble ni la someta a
impactos y manténgala lejos de fuentes de electricidad estática. Los datos almacenados en la
tarjeta se guardan en una memoria no volátil de semiconductores, pero pueden destruirse
accidentalmente. Tenga en cuenta lo siguiente al utilizar la tarjeta. Una vez destruidos, los
datos no pueden recuperarse.
-
No doble la tarjeta ni la someta a impactos.
-
No utilice ni almacene la tarjeta cerca de fuentes de calor o materiales combustibles ni
en un entorno de altas temperaturas y alta humedad, o donde haya mucho polvo.
-
No moje la tarjeta.
-
No toque ni roce los terminales con objetos metálicos.
-
Mientras se escriben o leen datos, no apague ni agite la cámara y no intente sacar la tarjeta
o la batería.
La presencia de suciedad o huellas dactilares en los contactos metálicos de la tarjeta
(terminales) puede impedir la correcta lectura/escritura de los datos. Limpie los contactos
cuidadosamente con un paño suave y seco.
La tarjeta fotográfica es material consumible. Tras un prolongado uso, ya no es posible
escribir y borrar datos en la tarjeta fotográfica. Cuando esto ocurra, sustitúyala por una
tarjeta nueva.
Asegúrese de formatear una tarjeta con esta cámara si la tarjeta se ha formateado en un
ordenador o en otra cámara.
Olympus no se hace responsable de cualquier daño en los datos grabados en otros
dispositivos o la pérdida de datos almacenados en la tarjeta.
Precauciones al manipular la tarjeta fotográfica
00E Adam .book Page 14 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM
ES-15
Primero lea esto
Nombre de las partes
Nombre de las partes
Cámara digital
Las ilustraciones que aparecen a continuación muestran la cámara con la pantalla rotatoria en un
giro de 360 grados.
O
P
E
N
Q
U
I
C
K
V
IE
W
O
K
O
P
E
N
POWER
N
M
O
P
Q
R
T
S
U
I
J
H
K
L
A
B
C
D
E
F
G
00E Adam .book Page 15 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM
ES-16
Primero lea esto
Nombre de las partes
Soporte
Número
Nombre de la parte
Número
Nombre de la parte
A Botón disparador del obturador O Disco de modo
B Lámpara del disparador automático P Altavoz
C Control de zoom (W/T) (G/U) Q Enganche para correa
D Objetivo R Botón Menú p
E Flash S Teclas de control a(Y)/b(&)/
c(z)/d(#)
F Micrófono T Botón OK 9
G Conector del soporte U Botón de borrado S
H Indicador de alimentación V Disco del conector de la cámara
I Interruptor de alimentación W Conector de la cámara
J Monitor X Conector QDock&Done
K Pantalla rotatoria Y Terminal de salida de A/V
L Tapa de la batería/tarjeta Z Terminal de entrada de CC
M Lámpara de acceso de la tarjeta
!
Terminal USB
N Botón de visualización rápida h
X
V
W
USB
A/V OUT
(MONO)
DC IN 5V
-
+
Y
Z!
Vista inferior
00E Adam .book Page 16 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM
ES-17
Primero lea esto
Acerca de la batería y la tarjeta
Acerca de la batería y la tarjeta
Acerca de la batería
Con esta cámara se pueden utilizar las baterías de iones de litio Olympus LI-12B (suministrada) o
LI-10B. No utilice ningún otro tipo de batería. Cuando usted adquiere la cámara, la batería no
está cargada completamente. Cargue la batería con el soporte suministrado antes de utilizar la
cámara. Para más información, consulte “Carga de la batería” (g página 33) del Manual de
consulta (en CD-ROM).
Acerca de la tarjeta
Esta cámara almacena los datos de imágenes en una tarjeta xD-Picture Card (denominada
“tarjeta” en este manual). Las imágenes almacenadas en la tarjeta se pueden borrar o sobrescribir.
Asimismo, estas imágenes se pueden transferir, procesar y editar en un ordenador.
Tarjetas compatibles
xD-Picture Card (de 16 a 512 MB)
¿Qué es xD-Picture Card?
xD-Picture Card es un dispositivo de almacenamiento en miniatura diseñado especialmente
para las cámaras digitales. La tarjeta se puede utilizar con cualquier cámara digital compatible
con xD-Picture Card.
Nota
Esta cámara puede no reconocer una tarjeta que no sea de Olympus o que haya sido formateada en otro
dispositivo como, por ejemplo, un ordenador. Antes de usar la tarjeta, asegúrese de formatearla en esta
cámara. Para más información sobre cómo formatear la tarjeta, consulte “Formateo de la tarjeta
(FORMATEAR)” (g página 172) del Manual de consulta (en CD-ROM).
Área de contacto
Los contactos de la cámara para la
lectura de señales se conectan a esta
parte de la tarjeta. Evite todo contacto
con esta zona.
Área de índice
Rellene aquí el título
de los contenidos.
Tamaño de la memoria
La capacidad de memoria de la
tarjeta (16 MB/32 MB/64 MB/
128 MB/256 MB/512 MB)
aparece impresa.
00E Adam .book Page 17 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM
ES-18
Primero lea esto
Cómo utilizar la pantalla rotatoria
Cómo utilizar la pantalla rotatoria
Para tomar fotografías desde distintos ángulos, gire la pantalla rotatoria. Determine el ángulo
deseado de esta pantalla rotatoria mientras observa el monitor y, a continuación, tome la fotografía.
Notas
No aplique una fuerza excesiva sobre la pantalla rotatoria. Si lo hace, podría causar un fallo de
funcionamiento.
Con las tomas de ángulo bajo, la luz del sol podría reflejarse en la pantalla e incidir en la imagen.
Q
U
I
C
K
V
I
E
W
P
-AU
T
O
V
I
V
I
D
S
C
E
N
E
O
K
Q
U
I
C
K
V
I
E
W
P
-AU
T
O
V
I
V
I
D
S
C
E
N
E
O
P
E
N
Q
U
I
C
K
V
I
E
W
P
-AU
T
O
V
I
V
I
D
S
C
E
N
E
O
K
Gire la pantalla rotatoria 360 grados para
realizar una toma normal.
Toma de ángulo bajo
Adecuada para tomar una fotografía de un
sujeto que se encuentra cerca del suelo como,
por ejemplo, un niño o un perro.
Puede tomar una fotografía de sí mismo
mientras visualiza la imagen en el monitor.
Gire el disco de modo a o para que la imagen del
monitor gire y pueda comprobar su imagen.
Toma de ángulo elevado
Adecuada para tomar una fotografía de
un sujeto que se encuentra por encima de
la línea de visión.
00E Adam .book Page 18 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM
ES-19
Operaciones de fotografiado y visualización
Sujetos difíciles de enfocar mediante AF (enfoque automático)
Operaciones de fotografiado y visualización
Sujetos difíciles de enfocar mediante AF
(enfoque automático)
La función de enfoque automático de esta cámara enfoca el sujeto de forma automática. Sin
embargo, ante determinadas condiciones, el enfoque automático puede que no funcione de forma
eficaz. Pruebe lo siguiente si el sujeto es difícil de enfocar.
Sujetos difíciles de enfocar
Si el sujeto no se enfoca ni cuando el indicador verde del monitor está encendido
Sugerencia
Para más información, consulte “Recomposición de la escena después de bloquear el enfoque (bloqueo de
enfoque)” (g página 20).
Sujeto con bajo contraste
Enfoque un objeto que tenga un buen contraste y que se encuentre a la misma
distancia que el sujeto que desea fotografiar (bloqueo de enfoque). Luego
vuelva a componer la escena y tome la fotografía.
Sujeto con un área muy brillante en el centro del cuadro
Enfoque un objeto que tenga un buen contraste y que se encuentre a la misma
distancia que el sujeto que desea fotografiar (bloqueo de enfoque). Luego
vuelva a componer la escena y tome la fotografía.
Sujeto sin líneas verticales
Sujete la cámara verticalmente y bloquee el enfoque, luego vuelva a colocar
la cámara en posición horizontal y tome la fotografía.
Sujetos a diferentes distancias
Si la imagen es borrosa incluso cuando el indicador verde del monitor está
encendido, enfoque otro objeto que se encuentre a la misma distancia que el
sujeto que desea fotografiar (bloqueo de enfoque), vuelva a componer la
escena y tome la fotografía.
Sujeto de rápido movimiento
Enfoque antes un objeto que se encuentre a la misma distancia que el sujeto
que desea fotografiar (bloqueo de enfoque). Luego vuelva a componer la
escena y tome la fotografía.
00E Adam .book Page 19 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM
ES-20
Operaciones de fotografiado y visualización
Recomposición de la escena después de bloquear el enfoque (bloqueo de
enfoque)
Recomposición de la escena después de
bloquear el enfoque (bloqueo de enfoque)
Cuando el sujeto que desea enfocar está fuera de la marca de objetivo de enfoque automático
(AF), es decir, no está en el centro del monitor, bloquee el enfoque y tome la fotografía como se
explica a continuación. Esto se denomina bloqueo de enfoque.
1 Sitúe la marca de objetivo de enfoque automático (AF) sobre el sujeto
que desea enfocar.
2 Presione hasta la mitad el botón disparador del obturador.
3 Recomponga la escena manteniendo el botón disparador del
obturador presionado hasta la mitad.
4 Presiónelo a fondo (completamente) para tomar la fotografía.
Sugerencia
Para fotografiar un sujeto difícil de enfocar, dirija la cámara hacia un objeto que se encuentre
aproximadamente a la misma distancia que su sujeto.
Sugerencias
El indicador verde se enciende cuando el enfoque y la exposición están bloqueados.
Si parpadea el indicador verde, el enfoque no está bloqueado. Retire el dedo del botón disparador
del obturador, vuelva a posicionar su sujeto y presione de nuevo hasta la mitad el botón disparador
del obturador.
4M
4M
Marca de objetivo de enfoque automático (AF)
4M
4M
00E Adam .book Page 20 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM
ES-21
Operaciones de fotografiado y visualización
Cómo acercar (telefoto) o alejar (gran angular) objetos (W/T)
Cómo acercar (telefoto) o alejar (gran
angular) objetos (W/T)
Esta cámara dispone de un zoom óptico de hasta 2,8 × (40 a 112 mm (de 1,6 a 4,4 pulgadas),
equivalente al formato de una cámara de 35 mm.)
Sugerencia
Con las funciones de zoom digital y zoom óptico, las imágenes se pueden ampliar aproximadamente hasta un
factor 30. Para más información sobre el zoom digital, consulte “Activación del zoom digital (ZOOM DIG.)”
(g página 73) del Manual de consulta (en CD-ROM).
T
W
4M
4M
T
W
4M
4M
Gire el control de zoom a T (U).
Gire el control de zoom a W (G).
00E Adam .book Page 21 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM
ES-22
Operaciones de fotografiado y visualización
Uso del flash u ! # $
Uso del flash u ! # $
Inicialmente, la cámara está ajustada a “FLASH AUTO” (flash automático), pero puede
seleccionar uno de los siguientes cinco modos de flash, según las condiciones de la toma.
FLASH AUTO (ajuste predeterminado)
El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja iluminación o de contraluz.
u (flash suave)
Se reduce la potencia del flash. Esto resulta eficaz cuando la configuración “FLASH AUTO” o
#” (flash de relleno) es demasiado potente o demasiado brillante.
! (flash con reducción de ojos rojos)
La luz del flash podría hacer que los ojos del sujeto aparezcan rojos en fotografías tomadas en
lugares oscuros. El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce este fenómeno emitiendo
destellos previos antes de que se dispare el flash regular.
# (flash de relleno)
El flash se dispara independientemente de la luz disponible. Este modo es útil para eliminar las
sombras sobre la cara del sujeto (como las sombras proyectadas por las hojas de los árboles), en
condiciones de contraluz o para corregir el cambio de color producido por luces artificiales
(especialmente por la luz fluorescente).
Notas
Después de los destellos previos, se tarda aproximadamente un segundo hasta tomar la fotografía. Para
evitar el movimiento de la cámara, sujétela firmemente.
La eficacia podría reducirse si el sujeto no mira directamente hacia los destellos previos, o si es
situado a una gran distancia. Las características físicas individuales también podrán reducir la eficacia.
00E Adam .book Page 22 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM
ES-23
Operaciones de fotografiado y visualización
Uso del flash u ! # $
$ (flash desactivado)
El flash no se dispara, incluso en condiciones de baja iluminación. Utilice este modo de flash
cuando no desee usar el flash ni en lugares oscuros. Resulta muy adecuado cuando se desean
tomar escenas nocturnas o de puestas de sol, en las que el flash no resulta eficaz.
1 Gire el disco de modo a j,
k, i, n, o o l.
2 Presione d (#) para mostrar la pantalla de ajuste de flash.
Nota
Dado que se selecciona automáticamente una velocidad de obturación lenta en situaciones de baja
iluminación, tenga cuidado en evitar que la cámara se mueva. “a” parpadea cuando se puede producir
movimiento de la cámara.
Sugerencias
Si el ajuste “SCENE” del disco de modo está ajustado en “PUESTA SOL”, “DOCUMENTOS”, “VELAS”
o “NATURAL”, el flash se ajusta automáticamente al modo de flash desactivado.
El flash se ajusta automáticamente al modo de flash desactivado en modo de grabación de vídeo.
O
P
E
N
Q
U
I
C
K
V
I
E
W
OPEN
P
O
W
E
R
OK
Disco de modo
Botón 9
Botones
abcd
OK
SELECC.
FLASH AUTO
MODO FLASH MODO FLASH
OK
SELECC.
00E Adam .book Page 23 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM
ES-24
Operaciones de fotografiado y visualización
Uso del flash u ! # $
3 Presione a/c para seleccionar el modo de flash y, a continuación,
presione 9.
El modo de fotografía se reanuda con el modo de flash seleccionado. La indicación del
modo de flash aparece en la pantalla cuando está seleccionado un modo del flash que no
sea “FLASH AUTO”.
Alcance efectivo del flash
La distancia apropiada para la toma cuando se utiliza el flash se muestra a continuación.
Distancia de la toma [en gran angular (W)]: aprox. 0,3 - 4,3 m (1,0 - 14,1 pies)
Distancia de la toma [en telefoto (T)]: aprox. 0,3 - 2,5 m (1,0 - 8,2 pies)
Tiempo de carga del flash
#” parpadea mientras el flash se está cargando.
4M
4M
Modo de flash
seleccionado
Icono de flash en reposo
(Se enciende cuando el flash está listo
para dispararse.)
00E Adam .book Page 24 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM
ES-25
Operaciones de fotografiado y visualización
Cómo tomar fotografías de primeros planos (macro/súper macro) &%
Cómo tomar fotografías de primeros planos
(macro/súper macro) &%
Utilice el modo macro cuando desee fotografiar un sujeto a corta distancia, por ejemplo, para
tomar una fotografía de una flor. La cámara tarda más de lo habitual en enfocar este tipo de
tomas. En estos casos, seleccione el modo macro para obtener un enfoque más rápido.
1 Gire el disco de modo a j,
k, i, n, o, l o n.
2 Presione b (&) para mostrar la pantalla de ajuste de macro.
& (macro)
Para tomas a una distancia de aprox.
30 - 50 cm (1,0 - 1,6 pies) del sujeto
% (súper macro)
Para tomas a una distancia de aprox.
3 cm (1,2 pulgadas) del sujeto
O
P
E
N
Q
U
I
C
K
V
IE
W
OPEN
P
O
W
E
R
OK
Disco de modo
Botón 9
Botones
abcd
00E Adam .book Page 25 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM
ES-26
Operaciones de fotografiado y visualización
Uso del disparador automático Y
3 Presione a/c para seleccionar el ajuste de macro y, a continuación,
presione 9.
El modo de fotografía se reanuda con el ajuste de modo macro seleccionado. Cuando está
ajustado el modo macro, & aparece en el monitor. Cuando está ajustado el modo súper
macro, aparece %.
Uso del disparador automático Y
En el modo de disparador automático, la fotografía se toma aproximadamente 12 segundos
después de presionar el botón disparador del obturador.
1 Gire el disco de modo a j,
k, i, n, o, l o n.
2 Presione a (Y) para mostrar la pantalla de ajuste del disparador
automático.
Notas
Si utiliza el flash para fotografiar en el modo & (macro), puede que las sombras queden resaltadas y que
no se obtenga una exposición correcta.
El zoom o el flash no se pueden usar en el modo % (súper macro).
DESACTIV.
OK
SELECC.
O
P
E
N
Q
U
I
C
K
V
IE
W
OPEN
P
O
W
E
R
OK
Disco de modo
Botones
abcd
Botón 9
Botón disparador
del obturador
00E Adam .book Page 26 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM
ES-27
Operaciones de fotografiado y visualización
Uso del disparador automático Y
3 Presione c para seleccionar “ACTIVADO” y, a continuación, presione
9.
El disparador automático está ajustado y se reanuda el modo de fotografía.
4 Presione el botón disparador del obturador.
La imagen se toma aproximadamente 12 segundos después de presionar el botón
disparador del obturador.
Sugerencias
La lámpara del disparador automático se enciende
durante aproximadamente 10 segundos después de
presionar el botón disparador del obturador. A
continuación, parpadea durante dos segundos
antes de tomar la fotografía.
El modo de disparador automático se cancela
automáticamente tras una toma.
Para cancelar el disparador automático, presione a (Y).
Nota
No accione el disparador automático mientras esté situado directamente delante del objetivo de la cámara.
El enfoque y la exposición no se podrán bloquear.
DESACTIV.
ACTIVADO
OK
SELECC.
Y” aparece cuando está
ajustado el modo de
disparador automático.
Lámpara del
disparador
automático
00E Adam .book Page 27 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM
ES-28
Operaciones de fotografiado y visualización
Selección del modo de grabación (D)
Selección del modo de grabación (D)
La elección de almacenar la imagen en la tarjeta en un modo de grabación particular debe estar
determinado según el fin de la misma.
(Imagen fija
* Ajuste predeterminado de fábrica
Modo de
grabación
Resolución
(tamaño de
la imagen)
Número de
imágenes
almacenables sin
sonido
(con una tarjeta de
16 MB)
Ejemplos de uso
SUPER ALTA 4M* 2288 × 1712 16
El número de imágenes que se pueden
tomar es inferior y lleva más tiempo
almacenarlas. Sin embargo, este modo de
grabación es adecuado para los siguientes
casos:
– impresiones de gran tamaño como A4
(210 × 297 mm (8,3 × 11,7 pulgadas)) y
Carta (216 × 279 mm (8,5 × 11,0
pulgadas)) y
– edición de imágenes mediante un
ordenador como el ajuste de contraste y
la corrección de ojos rojos.
ALTA 2M 1600 × 1200 32
Adecuada para impresiones de tamaño
tarjeta postal, así como la edición de
imágenes en un ordenador, como la
implantación de letras en imágenes y la
rotación de imágenes.
BASICO 1M 1024 × 768 58
La calidad de imagen es estándar y el
tamaño de la imagen es pequeño. Sin
embargo, puede tomar un gran número de
fotografías. Adecuado para visualizar
imágenes en un ordenador.
E-MAIL VGA 640 × 480 99
El tamaño de la imagen es pequeño y la
calidad de imagen es estándar. Resulta
útil cuando se adjuntan fotografías a un
correo electrónico.
Sugerencias
El número de imágenes almacenables indicado en la tabla es aproximado.
El número de fotografías restantes puede variar dependiendo de factores como el sujeto, si se han
efectuado reservas de impresión, etc.
A veces, el número de imágenes restantes no varía aunque se tome una fotografía o se borre una imagen
almacenada.
La grabación de sonido con las imágenes fijas reduce el número de fotografías que puede tomar.
00E Adam .book Page 28 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM
ES-29
Operaciones de fotografiado y visualización
Selección del modo de grabación (D)
Resolución (tamaño de la imagen)
Este término hace referencia al número de píxeles (horizontal × vertical) usado al guardar una
imagen. Si va a imprimir la imagen, se recomienda utilizar resoluciones más altas (números
mayores), para que la imagen sea más nítida. Sin embargo, las resoluciones altas también
aumentan el tamaño del archivo (cantidad de datos) y, por lo tanto, el número de fotografías
que se puede guardar será menor.
Resolución y tamaño de la imagen en una pantalla de ordenador
Al transferir una fotografía a un ordenador, el tamaño de la fotografía en la pantalla del
ordenador varía dependiendo de la configuración del monitor del ordenador. Por ejemplo, una
fotografía tomada con una resolución de 1024 × 768 píxeles será del mismo tamaño que la
pantalla si ajusta la imagen a 1× (100%) cuando la configuración del monitor sea de
1024 × 768. No obstante, si la configuración del monitor es superior a 1024 × 768 (por
ejemplo, 1280 × 1024), la fotografía sólo ocupará una parte de la pantalla.
(Vídeo (tiempo máximo de grabación continua)
El tiempo máximo de grabación continua por vídeo varía según el modo de grabación.
*1
Ajuste predeterminado de fábrica
*2
Fijo independientemente del tamaño de la memoria de la tarjeta
Modo de
grabación
Resolución
(tamaño de la
imagen)
(Cuadros por
segundo)
Tiempo máximo de
grabación continua
con sonido (con una
tarjeta de 16 MB)
Tiempo máximo de
grabación continua
sin sonido (con una
tarjeta de 16 MB)
FINO 640 × 480
(15 cuadros/seg.)
17 seg. 17 seg.
ESTANDAR
*1
320 × 240
(30 cuadros/seg.)
34 seg. 35 seg.
EXTENDIDA 160 × 120
(15 cuadros/seg.)
3 min. 59 seg. 4 min. 42 seg.
CLIP SUPERFINO 800 × 600
(15 cuadros/seg.)
10 seg.
*2
10 seg.
*2
Sugerencias
El tiempo máximo de grabación continua indicado en la tabla es aproximado.
A veces, el tiempo máximo de grabación continua no varía aunque se tome una fotografía o se borre una
imagen almacenada.
00E Adam .book Page 29 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM
ES-30
Operaciones de fotografiado y visualización
Selección del modo de grabación (D)
1 Gire el disco de modo a j,
k, i, n, o, l o n.
2 Presione p para seleccionar el menú de fotografía y, a continuación,
presione a/c para seleccionar “D”.
Presione d para acceder a los ajustes del modo de grabación. A continuación, presione
a/c para seleccionar el modo de grabación.
3 Presione 9 para confirmar el modo de grabación seleccionado.
El modo de grabación seleccionado queda ajustado. Presione p para empezar a realizar
tomas con los nuevos ajustes.
Sugerencia
Para guardar el modo de grabación seleccionado para la próxima vez que utilice la cámara, ajuste
“RE.SET.” a “DESACTIV.”. Para más información, consulte “Almacenamiento de los ajustes (RE.
SET.)” (g página 148) del Manual de consulta (en CD-ROM).
O
P
E
N
Q
U
I
C
K
V
I
E
W
OPEN
P
O
W
E
R
OK
Disco de modo
Botón 9
Botones
abcd
Botón p
ZOOM DIG.
WB
SUPER ALTA 4M
ALTA 2M
BASICO 1M
E-MAIL VGA
Aparece el menú de fotografía de imágenes fijas.
2M
2M
Aparece el modo de grabación seleccionado.
00E Adam .book Page 30 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM
ES-31
Operaciones de fotografiado y visualización
Selección de un modo de escena según el sujeto (SELECCION DE ESCENA)
Selección de un modo de escena según el
sujeto (SELECCION DE ESCENA)
Esta cámara dispone de 17 tipos preajustados de selección de modo de escena. Ajustes como el
tono, el brillo y la velocidad de obturación vienen predeterminados para cada tipo de escena, lo
que permite realizar tomas fácilmente, con tan sólo presionar el botón disparador del obturador.
Para más información, consulte “Selección de un modo de escena según el sujeto (SELECCION
DE ESCENA)” (g página 57) del Manual de consulta (en CD-ROM).
PAISAJE (L)
Para fotografiar paisajes. Reproducción viva
de azules y verdes.
PAIS.+RETR. (K)
Para fotografiar el sujeto principal y el fondo.
Reproducción viva de azules y verdes.
ESC.NOCT (m) (También se puede
seleccionar girando el disco de modo
a n.)
Para fotografiar escenas iluminadas por la
tarde o por la noche. Usa una velocidad de
obturación más lenta que la toma normal.
NOCHE+RETRATO (8)
Para fotografiar el sujeto principal y el fondo
iluminado por la tarde o por la noche. Usa una
velocidad de obturación más lenta que la
toma normal.
INTERIORES (H)
Para fotografiar el sujeto principal y el fondo
en interiores. Reproduce el fondo
nítidamente.
FUEG.ARTIF. (y)
Conveniente para escenas nocturnas
(ej.: fuegos artificiales, etc.).
Usa una velocidad de obturación más lenta
que la toma normal.
PUESTA SOL (S)
Para fotografiar la puesta/salida del sol.
Reproducción viva de rojos y amarillos.
RETRATO (I) (También se puede
seleccionar girando el disco de modo
a i.)
Para tomar una foto de tipo retrato.
AUTO - RETRATO (o) (También se
puede seleccionar girando el disco de
modo a o.)
Permite tomar una foto de sí mismo mientras
sujeta la cámara con la mano.
COCINA (G)
Para fotografías fijas. Reproduce vivamente
los colores de las frutas, vegetales, flores, etc.
DOCUMENTOS (d)
Para fotografiar documentos, etc. Aumenta el
contraste entre las letras y el fondo.
DEPORTE (J)
Captura acciones de movimiento rápido sin
borrosidades.
PLAYA Y NIEVE (F)
Para fotografiar montañas cubiertas de nieve.,
etc. Reproducción viva del cielo, verdes y de
personas.
00E Adam .book Page 31 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM
ES-32
Operaciones de fotografiado y visualización
Selección de un modo de escena según el sujeto (SELECCION DE ESCENA)
VELAS (U)
Para fotografiar bajo luz de las velas.
Reproduce colores cálidos.
NATURAL (e)
Para fotografiar bajo condiciones de luz baja
sin flash.
VITRINA (v)
Para fotografiar sujetos a través de vidrios.
COLOR VIVO (7) (También se puede
seleccionar girando el disco de modo
a k.)
Reproduce nítidamente los colores. Utiliza
métodos distintos a P-AUTO (programa
automático).
00E Adam .book Page 32 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM
ES-33
Operaciones de fotografiado y visualización
Reproducción de imágenes fijas
Reproducción de imágenes fijas
Las imágenes fijas grabadas en la tarjeta se pueden reproducir.
1 Gire el disco de modo a q.
La última fotografía tomada aparece en el
monitor.
2 Presione b/d para seleccionar la imagen que desea reproducir.
* La duración a partir de la cual la cámara entra en modo de reposo se puede modificar. Para más información sobre cómo
cambiar la duración, consulte “Cambio de la duración del cronómetro de reposo (MODO INACTIV.)” (g gina 153) del
Manual de consulta (en CD-ROM).
Nota
Si la cámara permanece inactiva durante 3 minutos*, la cámara apaga el monitor y entra en modo de reposo.
Si al cabo de otros 10 minutos la cámara sigue inactiva, ésta se apaga automáticamente. (La cámara no se
apaga mientras reciba alimentación desde el adaptador de CA.)
O
P
E
N
Q
U
I
C
K
V
I
E
W
OPEN
P
O
W
E
R
OK
Disco de modo
Botón 9
Botones
abcd
OK
4M
4M
100
00
-
0009
0009
+2.0
+2.0
'04.12.03.14:03
'04.12.03.14:03
9
TAMA
TAMA
ÑO:2288
O:2288
1712
1712
Muestra la fotografía siguiente.
Muestra la fotografía anterior.
La información aparece
durante unos 3 segundos.
00E Adam .book Page 33 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM
ES-34
Operaciones de fotografiado y visualización
Reproducción de imágenes fijas
Cómo reproducir el sonido grabado
Para reproducir el sonido de una fotografía, presione 9.
Sugerencia
Para reproducir la fotografía que acaba de tomar, presione h. Para más información, consulte “Fácil
reproducción con el botón h” (g página 48) del Manual de consulta (en CD-ROM).
OK
Sube el volumen.
Baja el volumen.
00E Adam .book Page 34 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM
ES-35
Especificaciones de la cámara
Otros
Otros
Especificaciones de la cámara
Tipo de producto Cámara digital (para fotografía y visualización)
Sistema de grabación Imagen fija Grabación digital (de acuerdo con DCF)
Estándares
compatibles
Exif 2.21, DPOF, PRINT Image Matching II,
PictBridge
Vídeo Compatible con QuickTime Motion JPEG
Memoria xD-Picture Card (de 16 a 512 MB)
Número de imágenes
fijas almacenables (con
una tarjeta de 16 MB)
Calidad de
imagen
Resolución
(tamaño de la
imagen)
Número de imágenes
almacenables
SUPER ALTA
4M
2288 × 1712 Aprox. 16
ALTA 2M 1600 × 1200 Aprox. 32
BASICO 1M 1024 × 768 Aprox. 58
E-MAIL VGA 640 × 480 Aprox. 99
Tiempo máximo de
grabación continua de
vídeo (con una tarjeta de
16 MB)
Calidad de
imagen
Resolución
(tamaño de la
imagen)
Tiempo de grabación
FINO 640 × 480
(15 cuadros/seg.)
Aprox. 17 seg. (con sonido)
Aprox. 17 seg. (sin sonido)
ESTANDAR 320 × 240
(30 cuadros/seg.)
Aprox. 34 seg. (con sonido)
Aprox. 35 seg. (sin sonido)
EXTENDIDA
160 × 120
(15 cuadros/seg.)
Aprox. 3 min. 59 seg.
(con sonido)
Aprox. 4 min. 42 seg.
(sin sonido)
CLIP
SUPERFINO
800 × 600
(15 cuadros/seg.)
Aprox. 10 seg.* (con sonido)
Aprox. 10 seg.* (sin sonido)
* Fijo, independientemente del tamaño de la memoria de la tarjeta.
00E Adam .book Page 35 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM
ES-36
Especificaciones de la cámara
Otros
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso ni obligación alguna por parte del fabricante.
Número de píxeles
efectivos
4.000.000 de píxeles
Elemento captador de
imágenes
CCD de 1/2.7" (filtro de colores primarios)
Objetivo Objetivo Olympus de 6,2 a 17,3 mm (equivalente a un objetivo de 40 a
112 mm en una cámara de 35 mm), F2,9 a 4,8
Sistema fotométrico Medición ESP digital mediante elemento captador de imágenes,
sistema de medición de puntos
Velocidad de obturación 1/2 a 1/1000 seg. (máx. 4 seg. en modo de escena nocturna)
Distancia de la toma 0,5 m - ) (1,6 pies - )) (normal), 0,3 m - ) (1,0 pies - )) (en
modo macro), 0,03 - 0,5 m (0,1 - 1,6 pies) (en modo súper macro)
Monitor Pantalla de cristal líquido TFT en color de 2.5", 206,000 píxeles
Sistema de calendario
automático
Ajuste automático en el margen de 2000 a 2099
Entorno de
funcionamiento
Temperatura: 0 a 40 °C (32 a 104 °F) (funcionamiento) / – 20 a 60 °C
(– 4 a 140 °F) (almacenamiento)
Humedad: 30 a 90 % (funcionamiento) / 10 a 90 % (almacenamiento)
Fuente de alimentación Batería recargable de iones de litio especificada o adaptador de CA
Dimensiones Aprox. 95 × 71 × 26,7 mm (3,7 × 2,8 × 1,1 pulgadas) (An. × Al. × P.)
(excluyendo los salientes)
Peso Aprox. 172 g (6,1 onzas) (sin batería ni tarjeta)
00E Adam .book Page 36 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM
ES-37
Especificaciones de la cámara
Otros
Especificaciones de los accesorios
Tarjeta xD-Picture Card
Tipo de producto Tarjeta xD-Picture Card para cámaras digitales
Tipo de memoria NAND flash EEP-ROM
Capacidad de memoria 16 MB
Voltaje de
funcionamiento
3 V (3,3 V)
Temperatura de
funcionamiento
0 a 55 °C (32 a 131 °F) (funcionamiento) / – 20 a 65 °C (– 4 a 149 °F)
(almacenamiento)
Humedad de
funcionamiento
Menos del 95% (funcionamiento y almacenamiento)
Dimensiones Aprox. 20 × 25 × 1,7 mm (0,8 × 1,0 × 0,07 pulgadas) (An. × Al. × P.)
Soporte
Terminales Entrada de CC (DC IN), USB, salida de A/V (A/V OUTPUT), conector
de la cámara, conector QDock&Done
Entorno de
funcionamiento
Temperatura: 0 a 40 °C (32 a 104 °F) (funcionamiento) / – 20 a 60 °C
(– 4 a 140 °F) (almacenamiento)
Humedad: 30 a 90% (funcionamiento) / 10 a 90% (almacenamiento)
Dimensiones Aprox. 77,5 × 124,5 × 32,5 mm (3,1 × 5 × 1,3 pulgadas)
(An. × Al. × P.) (excluyendo partes salientes)
Peso Aprox. 85 g (3 onzas)
00E Adam .book Page 37 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM
ES-38
Especificaciones de la cámara
Otros
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso ni obligación alguna por parte del fabricante.
Batería recargable de iones de litio (LI-12B)
Tipo de producto Batería de iones de litio recargable
Voltaje nominal CC 3,7 V
Capacidad nominal 1.230 mAh
Número de recargas Aprox. 300 (varía según las condiciones de uso.)
Temperatura de
funcionamiento
0 a 40 °C (32 a 104 °F) (carga) / – 10 a 60 °C (14 a 140 °F)
(funcionamiento) / 0 a 30 °C (32 a 86 °F) (almacenamiento)
Dimensiones Aprox. 31,9 × 45,8 × 10 mm (1,3 × 1,8 × 0,4 pulgadas) (An. × Al. × P.)
Peso Aprox. 35 g (1,2 onzas)
Adaptador de CA (A511)
Entrada nominal CA 100 a 240 V, 50/60 Hz, 23 a 32 VA, 13 W
Salida nominal CC 5 V, 2,0 A
Temperatura de
funcionamiento
0 a 40 °C (32 a 104 °F)
Temperatura de
almacenamiento
– 10 a 70 °C (14 a 158 °F)
Dimensiones Aprox. 47 × 72 × 28 mm (1,9 × 2,8 × 1,1 pulgadas) (An. × Al. × P.)
Peso Aprox. 160 g (5,6 onzas) (sin cable de alimentación)
00E Adam .book Page 38 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM
ES-39
Antes de contactarnos
Otros
Antes de contactarnos
Confirme los puntos siguientes antes de ponerse en contacto con nosotros de forma que
podamos proporcionarle respuestas rápidas y precisas.
Rellene este formulario si desea ponerse en contacto con nosotros por fax o correo postal.
Síntoma, mensajes mostrados, frecuencia y otros detalles del problema:
Los problemas relacionados con el PC son difíciles de identificar con precisión. Proporcione
tantos detalles como sea posible.
Nombre:
Información de
contacto:
Código postal
Dirección (en la parte inferior del producto)
Teléfono/Fax
Correo electrónico
Nombre del producto (modelo):
Número de serie (en la parte inferior del producto):
Fecha de compra:
* Proporcione la siguiente información si utiliza la cámara digital conectada a un ordenador o si
utiliza un software de aplicación de terceros:
Tipo de PC:
Fabricante, modelo y otros
Tamaño de la memoria y espacio libre en disco duro:
Tipo de sistema operativo y versión:
(Windows) Configuración en Panel de control/Sistema/Administrador de dispositivos
(Mac OS) Ajustes en Paneles de Control y Extensiones Sistema
Otros dispositivos periféricos conectados:
Nombre y versión del software de la aplicación relacionado con el problema:
Nombre y versión del software OLYMPUS relacionado con el problema:
00E Adam .book Page 39 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM

Transcripción de documentos

00E Adam .book Page 2 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM Para los clientes de Norte y Sudamérica Para los clientes de Estados Unidos Declaración de conformidad Nombre del producto Número de modelo Nombre comercial Entidad responsable Dirección Número de teléfono : Cámara digital : IR-500 : OLYMPUS : : Two Corporate Center Drive, PO Box 9058, Melville, NY 11747-9058 U.S.A. : 1-631-844-5000 Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. El funcionamiento se encuentra sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) (2) Este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado. Aviso de la FCC • Interferencia de radio y televisión Los cambios y las modificaciones no aprobados expresamente por el fabricante pueden invalidar la autorización del usuario a manejar este equipo. Este equipo se ha probado y cumple con las limitaciones impuestas a los dispositivos digitales de Clase B, en conformidad con el Apartado 15 de las normas FCC. Estas limitaciones están pensadas para proporcionar una protección razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar una interferencia perjudicial a las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía de que la interferencia no ocurrirá en una instalación concreta. Si este equipo causa interferencias con la recepción de la radio y la televisión, lo que puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia poniendo en práctica alguna de las siguientes medidas: - Ajuste o vuelva a colocar la antena receptora. - Aumente la distancia entre la cámara y el receptor. - Conecte el equipo a una toma en un circuito diferente al que está conectado el receptor. Consulte al distribuidor o a un técnico especializado en radio y televisión en caso de necesitar ayuda. Sólo deben utilizarse los cables suministrados por OLYMPUS para conectar este producto a otros productos. Cualquier cambio o modificación no autorizada en este equipo puede invalidar la autorización del usuario a manejar este equipo. Para los clientes de Canadá Este aparato digital de Clase B cumple con la normativa canadiense ICES-003. Para los clientes de Europa La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa. ES-2 00E Adam .book Page 3 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM Introducción Introducción Los manuales de consulta para esta cámara constan de los tres documentos siguientes. Para garantizar un uso correcto y seguro de la cámara, lea los manuales antes de utilizar la cámara y consúltelos siempre que sea necesario. Guía de inicio rápido Contiene instrucciones sobre las operaciones básicas que permiten GUÍA DE INICIO RÁPIDO Cámara digital IR-500 utilizar la cámara inmediatamente después de adquirirla. Gracias por comprar esta cámara digital OLYMPUS IR-500. Esta guía contiene instrucciones de operaciones básicas para usar la cámara digital inmediatamente después de adquirirla. Para obtener información más detallada acerca del funcionamiento y la con guración, consulte el manual de referencia incluido. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con el centro de servicio OLYMPUS indicado en la Lista de distribuidores autorizados incluida. Una nueva experiencia con la fotografía digital. ¿Qué es QDock&Done? “Dock&Done” es un completo sistema que integra la creación de imágenes en un único proceso. Por ejemplo, sólo con ajustar la cámara digital en el soporte, se pueden almacenar nuevas fotografías, imprimirlas y recargar las baterías de la cámara. — Con unidad de almacenamiento compatible con Dock&Done — A Cámara digital OK B Unidad de almacenamiento compatible con Dock&Done* * Se vende por separado Impreso en Japón 1AG6P1P2326-- Almacenar imágenes con una pulsación VM036601 Manual básico (este manual) BASIC MANUAL MANUEL DE BASE MANUAL BÁSICO Digital Camera Appareil photo numérique Cámara digital Contiene instrucciones sobre la configuración y algunas operaciones ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL básicas. IR-500 Recomendamos a los usuarios nuevos que lean este manual en primer lugar. Manual de consulta (edición en CD-ROM) Contiene una descripción de todas las funciones de la cámara. Utilice este manual para obtener información detallada de todas las funciones y prestaciones de su cámara. ES-3 00E Adam .book Page 4 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM Introducción • Los contenidos de este manual están sujetos a cambios sin previo aviso. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado Olympus de la lista de distribuidores autorizados adjunta con el nombre del producto y el número de modelo para obtener la información más reciente. • Aunque hemos puesto el máximo cuidado en la preparación de este manual, si encontrara errores, omisiones o cuestiones dudosas, le rogamos que se ponga en contacto con un centro de servicio autorizado Olympus. • Queda prohibida la reproducción total o parcial de los contenidos del presente manual, excepto para uso personal. Queda prohibida su transmisión sin permiso previo. • Olympus no se hace responsable de las pérdidas sufridas por el cliente o un tercero como resultado del uso inadecuado de este producto. • Olympus no se hace responsable de los daños ocasionados por la pérdida de datos de imágenes como resultado de un fallo de funcionamiento de este producto, de una reparación efectuada por un tercero no autorizado por Olympus o cualquier otro motivo. • La calidad de las imágenes tomadas por este producto será diferente de la calidad de aquéllas tomadas por otras cámaras no digitales. Marcas comerciales • Q, y OLYMPUS Master son marcas comerciales de OLYMPUS CORPORATION. • Windows es una marca registrada de Microsoft Corporation. • Macintosh y Apple son marcas comerciales de Apple Computer, Inc. • Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. DCF (normas de diseño para sistema de archivos de cámara) Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Design rule for Camera File system (DCF)” estipuladas por la Asociación de industrias electrónicas y de tecnología de información de Japón (JEITA). ES-4 00E Adam .book Page 5 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM ¿Qué puede hacer esta cámara? ¿Qué puede hacer esta cámara? Cuando tome fotografías Pantalla retractora para proteger el objetivo y la pantalla LCD, permitiendo además un cómodo transporte. Cómoda función para tomar fotografías del usuario con la pantalla rotatoria (en el modo de auto - retrato g página 31) OPEN Permite fotografiar sujetos desde ángulos bajos o altos, ajustando el ángulo de la pantalla rotatoria. Gran nitidez de imágenes gracias a la función de estabilización de imágenes. OK 17 modos de fotografía para cualquier situación. Cuando se encuentre en el soporte Función útil OK OK Reproducción de imágenes con la función de reproducción de diapositivas. POW Fácil carga de batería ER Reloj despertador incorporado Impresión directa desde la cámara ES-5 00E Adam .book Page 6 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM Tabla de contenido Tabla de contenido Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 ¿Qué puede hacer esta cámara? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Primero lea esto Nombre de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cámara digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acerca de la batería y la tarjeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo utilizar la pantalla rotatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operaciones de fotografiado y visualización Sujetos difíciles de enfocar mediante AF (enfoque automático) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recomposición de la escena después de bloquear el enfoque (bloqueo de enfoque) . . . . . . . . . . Cómo acercar (telefoto) o alejar (gran angular) objetos (W/T) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso del flash u ! # $ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo tomar fotografías de primeros planos (macro/súper macro) & % . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso del disparador automático Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selección del modo de grabación (D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selección de un modo de escena según el sujeto (SELECCION DE ESCENA) . . . . . . . . . . . . . Reproducción de imágenes fijas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Otros 7 15 15 16 17 18 19 19 20 21 22 25 26 28 31 33 35 Especificaciones de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Antes de contactarnos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 ES-6 00E Adam .book Page 7 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM Para un uso seguro de este producto Primero lea esto Para un uso seguro de este producto Asegúrese de leer esta sección para obtener instrucciones de seguridad sobre el producto antes de empezar a utilizarlo. Se utilizan diversos símbolos para advertir de posibles riesgos para usted y los demás, así como se explican a continuación. Peligro Este símbolo indica que el incumplimiento de las instrucciones tendrá como resultado lesiones graves e incluso la muerte. Aviso Este símbolo indica que el incumplimiento de las instrucciones puede tener como resultado lesiones graves e incluso la muerte. Precaución Este símbolo indica que el incumplimiento de las instrucciones puede tener como resultado lesiones o daños materiales. Primero lea esto para evitar daños materiales por un uso indebido de la cámara. Los símbolos y sus significados Medidas de precaución cuando utilice la cámara Aviso • No utilice la cámara en presencia de gases inflamables o explosivos. No utilice la cámara si existe la posibilidad de que dichos gases estén presentes en el aire ya que podría ocasionar un incendio o explosión. • No dispare en flash cerca de los ojos del sujeto (especialmente si se trata de niños pequeños). El uso del flash a corta distancia puede ocasionar daños en la vista. No dispare el flash cerca de los ojos del sujeto. Tenga especial cuidado si se trata de niños pequeños. • Manténgase fuera del alcance de los niños. Debe prestarse atención para evitar los siguientes accidentes. • Estrangulación por enrollarse la correa alrededor del cuello. • Ingestión de objetos pequeños, como la batería o la tarjeta xD-Picture Card. Si ocurriera esto, acuda inmediatamente al médico. • Daños en la vista causados por el disparo del flash a corta distancia. • Lesiones causadas por los elementos operativos de la cámara. ES-7 00E Adam .book Page 8 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM Para un uso seguro de este producto • Evite el contacto prolongado con la cámara, el adaptador de CA y el soporte cuando se está cargando. La cámara y el soporte se calientan durante la operación de carga. La cámara también se calienta durante un uso continuado con el adaptador de CA especificado. El contacto prolongado con la cámara durante su uso podría producir quemaduras leves. • No utilice o guarde la cámara durante mucho tiempo en un entorno con un exceso de polvo, humedad, humo o vapor. Se podría ocasionar un incendio o una descarga eléctrica. • No tape el flash con los dedos cuando utilice el flash. No toque el flash durante el disparo o Primero lea esto tras varios disparos sucesivos. En caso contrario, podría producir quemaduras leves. • No intente desmontar o modificar la cámara. Si lo hace, podría sufrir una descarga eléctrica o lesiones. • Evite que pueda penetrar agua o cualquier objeto extraño en el interior de la cámara. Si la cámara cayera al agua o si entra agua en contacto con los componentes internos, se podría ocasionar un incendio o una descarga eléctrica. Retire la batería inmediatamente y póngase en contacto con su distribuidor o centro de servicio Olympus más cercano. Precaución • Si percibe humo, o cualquier olor o ruido anormal, deje de utilizar la cámara inmediatamente. Retire la batería con cuidado para evitar quemaduras y póngase en contacto con su distribuidor o centro de servicio Olympus más cercano. En caso contrario, podría producir un incendio o quemaduras. (Retire la batería en un lugar al aire libre, lejos de cualquier material combustible, y evite tocarla con las manos desnudas.) • No utilice la cámara con las manos húmedas. Se podría ocasionar una descarga eléctrica. • No toque el conector de la cámara del soporte. Si de forma accidental presiona la cubierta metálica del conector de la cámara del soporte, los contactos del conector pueden quedar expuestos. Si los toca, podrían sufrir corrosiones. • Tenga cuidado con la correa cuando lleve la cámara, puesto que podría quedar enganchada en los objetos dispersos y causar daños de gravedad. ES-8 00E Adam .book Page 9 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM Para un uso seguro de este producto • No deje la cámara en lugares expuestos a altas temperaturas. En caso contrario, se pueden deteriorar las piezas o producir un incendio. No cubra el adaptador de CA ni el soporte con un paño o un trapo mientras se utilice. Esto podría sobrecalentarlos, lo que ocasionaría un incendio. • Utilice sólo el adaptador de CA especificado. El uso de un adaptador no autorizado puede ocasionar daños o fallos de funcionamiento en la cámara o la fuente de alimentación, que pueden dar lugar a accidentes. Olympus no se hace responsable de los daños derivados del uso Desconecte siempre el adaptador de CA tirando del enchufe y no del cable. Deje de utilizar el adaptador de CA inmediatamente y póngase en contacto con su distribuidor o centro de servicio Olympus más cercano si se produce alguno de los hechos siguientes. - Si el enchufe o el cable se calientan, hay olor a quemado o sale humo. Primero lea esto de un adaptador no autorizado. • No dañe el cable de alimentación. No tire del cable de alimentación ni intente alargarlo. - Si el cable o el enchufe están dañados o rotos, o si la conexión del enchufe es defectuosa. • Evite tocar las partes metálicas del exterior de la cámara durante períodos de tiempo prolongados. • La cámara se calienta si se usa de forma continuada y el contacto prolongado con las partes metálicas puede ocasionar quemaduras leves. • Cuando se expone a bajas temperaturas, la temperatura del exterior de la cámara también bajará. Esto puede ocasionar lesiones por adherencia de la piel a la cámara. Para evitar quemaduras leves o lesiones, use guantes para manejar la cámara. • Evite que pueda quedar atascado cualquier objeto extraño entre la pantalla rotatoria y el cuerpo de la cámara. Sea especialmente cuidadoso al transportar la cámara en un bolso. Si quedara atascado un objeto fino como un bloc de notas o una tarjeta, se podría dañar la cámara o bien se podría encender y consumir la batería. ES-9 00E Adam .book Page 10 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM Para un uso seguro de este producto Condiciones de uso del producto • Esta cámara contiene componentes electrónicos de precisión. Para evitar posibles averías o fallos de funcionamiento, no debe usar o dejar la cámara durante mucho tiempo en los siguientes lugares. - Lugares expuestos a altas temperaturas y elevada humedad, o donde las condiciones de temperatura y humedad fluctúen de forma acusada, por ejemplo, lugares expuestos a la Primero lea esto luz directa del sol, en la playa durante el verano, en un automóvil con las ventanillas cerradas, cerca de un aparato de aire acondicionado o de un humidificador - Lugares con mucha arena, polvo o suciedad - Cerca del fuego - Cerca del agua - Lugares sometidos a fuertes vibraciones • Evite dejar caer la cámara, golpearla o someterla a fuertes vibraciones o impactos. • Si se invierte el soporte con la cámara, ésta puede caerse. • No agarre sólo la cámara cuando ésta se encuentre en el soporte. • Mantenga la cámara alejada de objetos que se podrían dañar a causa del magnetismo como, por ejemplo, tarjetas de crédito, bonos de transporte magnéticos y disquetes. Los datos que contengan se podrían dañar, evitando que se puedan volver a utilizar. • No tome fotografías, ni deje la cámara, con el objetivo apuntando directamente al sol. Si lo hace, es posible que se produzcan alteraciones del color o imágenes residuales en el CCD. • Si la cámara es sometida a un brusco cambio de temperatura, por ejemplo, si la introduce en una habitación cálida desde un lugar frío, se puede condensar humedad en su interior. Guarde la cámara en una bolsa de plástico hasta que la diferencia de temperatura haya desaparecido. • Si la cámara no se utiliza durante mucho tiempo, se puede formar moho, dando lugar a fallos de funcionamiento o averías. Le recomendamos que compruebe si la cámara aún funciona correctamente antes de usarla. ES-10 00E Adam .book Page 11 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM Para un uso seguro de este producto Precauciones relacionadas con el monitor • No aplique una presión excesiva sobre el monitor ya que podría ocasionar la aparición de manchas, impedir la correcta reproducción de las fotografías o provocar daños en el monitor. Si el monitor se rompiera, evite que el cristal líquido entre en contacto con su boca. Si le cae en las manos, los pies o en su ropa, lávelo inmediatamente con jabón y agua. • Es posible que aparezcan líneas, como bandas luminosas, en la parte inferior o superior del dentados. No se trata de un fallo de funcionamiento. Los bordes dentados desaparecerán cuando se reproduzca la fotografía. • Generalmente, cuanto más baja sea la temperatura, más tardará el monitor en encenderse. También puede ocurrir que las fotografías aparezcan descoloridas temporalmente. Mantenga Primero lea esto monitor. No se trata de un fallo de funcionamiento. • Cuando fotografíe a un sujeto en posición oblicua, éste puede aparecer con los bordes la cámara caliente cuando tome fotografías en una región fría. El rendimiento del monitor puede deteriorarse a bajas temperaturas, pero se recuperará cuando la cámara vuelva a estar a temperaturas normales. • El monitor de la cámara incorpora la más avanzada tecnología de alta precisión, pero hay determinados píxeles que están iluminados permanentemente o que no se iluminan nunca. Estos píxeles no afectan a la fotografía que se graba. Asimismo, dependiendo del ángulo con que se mira el monitor, los colores y el brillo pueden aparecer desiguales. Esto se debe a la estructura del monitor y no es un fallo de funcionamiento. ES-11 00E Adam .book Page 12 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM Para un uso seguro de este producto Acerca del adaptador de CA Precaución • Utilice sólo el adaptador de CA suministrado. Utilice el adaptador de CA con los voltajes especificados. • El adaptador de CA sólo se puede utilizar en interiores. Primero lea esto • Asegúrese de apagar la cámara antes de desconectar los cables de los terminales o la toma de corriente eléctrica. Si no lo hace, podría afectar a los datos de imágenes, las funciones o los ajustes internos de la cámara. • El adaptador de CA se puede calentar durante su uso. No se trata de un fallo de funcionamiento. • Puede que oiga una señal procedente del adaptador de CA. No se trata de un fallo de funcionamiento. • Utilice el adaptador de CA en lugares alejados de radios. Si no lo hace, podría producir ruidos en la radio. Precauciones al manipular la batería Siga siempre las precauciones de seguridad para evitar fugas químicas, sobrecalentamiento, incendio, explosión o ingestión accidental. Peligro • Asegúrese de utilizar una batería de iones de litio Olympus. Cargue siempre la batería según el método especificado. Si no lo hace, podría ocasionar un incendio o lesiones. Lea atentamente el manual de instrucciones de la batería para utilizarla correctamente. • No exponga la batería al fuego o a un calor excesivo. Se podría ocasionar un incendio o una explosión. • No se debe usar o dejar la batería en lugares expuestos a altas temperaturas, como bajo un sol intenso, dentro de un automóvil bajo el sol o delante de un calefactor. Se podría ocasionar un incendio o una explosión. • No intente soldar, deformar, modificar o desmontar la batería. Podría dañarse la válvula de seguridad del terminal o causar fugas de la batería. • No ponga los terminales positivo o negativo en contacto con ningún objeto metálico. No transporte o almacene la batería con objetos metálicos como collares u horquillas para el pelo. • Si le entrara líquido de la batería en los ojos, lávese los ojos inmediatamente con agua limpia y no los frote. Acuda inmediatamente al médico, existe riesgo de quedarse ciego. ES-12 00E Adam .book Page 13 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM Para un uso seguro de este producto Aviso • Cuando guarde o utilice la batería, manténgala fuera del alcance de los niños. Si un niño ingiere una batería por accidente, busque atención médica de inmediato. • No moje la batería. No sumerja la batería en agua o en el mar. • No exponga la batería a impactos fuertes ni a daños. • Deje de utilizar la batería inmediatamente si observa cualquier anomalía, como fugas, El líquido puede producir daños en la piel. Precaución • La batería debe usarse exclusivamente con cámaras digitales Olympus. No la utilice con Primero lea esto decoloración o deformación. • Si cae líquido de la batería sobre su piel o ropa, lávela inmediatamente con agua limpia. ningún otro equipo. • La presencia de suciedad en los terminales positivo o negativo puede causar fallos en el contacto. Límpielos con un paño seco. • La batería se calienta tras un uso prolongado de la cámara. No intente retirarla inmediatamente ya que podría sufrir quemaduras. • Generalmente, cuando baja la temperatura, también se deteriora temporalmente el rendimiento de la batería. Cuando tome fotografías en regiones frías, mantenga la cámara caliente guardándola dentro de sus ropas. La reducción de rendimiento de la batería debida a bajas temperaturas se recupera cuando la cámara vuelva a estar a temperaturas normales. • Las repetidas recargas producen un deterioro gradual del rendimiento de la batería. Cuando el tiempo de funcionamiento de la batería comience a acortarse, aunque se haya cargado durante el plazo de tiempo especificado, se puede considerar que la batería ha llegado al final de su vida útil. Cuando esto ocurra, sustitúyala por una batería nueva. • Las baterías recargables usadas son un recurso valioso. Cubra los terminales positivo y negativo con cinta adhesiva y lleve la batería a una tienda de material eléctrico para su reciclaje. ES-13 00E Adam .book Page 14 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM Para un uso seguro de este producto Precauciones al manipular la tarjeta fotográfica Aviso • Manténgase fuera del alcance de los niños. Si no lo hace, se podrían dar casos de ingestión accidental. Primero lea esto Precaución • La tarjeta fotográfica es un dispositivo electrónico de precisión. No la doble ni la someta a impactos y manténgala lejos de fuentes de electricidad estática. Los datos almacenados en la tarjeta se guardan en una memoria no volátil de semiconductores, pero pueden destruirse accidentalmente. Tenga en cuenta lo siguiente al utilizar la tarjeta. Una vez destruidos, los datos no pueden recuperarse. - No doble la tarjeta ni la someta a impactos. - No utilice ni almacene la tarjeta cerca de fuentes de calor o materiales combustibles ni en un entorno de altas temperaturas y alta humedad, o donde haya mucho polvo. - No moje la tarjeta. - No toque ni roce los terminales con objetos metálicos. - Mientras se escriben o leen datos, no apague ni agite la cámara y no intente sacar la tarjeta o la batería. • La presencia de suciedad o huellas dactilares en los contactos metálicos de la tarjeta (terminales) puede impedir la correcta lectura/escritura de los datos. Limpie los contactos cuidadosamente con un paño suave y seco. • La tarjeta fotográfica es material consumible. Tras un prolongado uso, ya no es posible escribir y borrar datos en la tarjeta fotográfica. Cuando esto ocurra, sustitúyala por una tarjeta nueva. • Asegúrese de formatear una tarjeta con esta cámara si la tarjeta se ha formateado en un ordenador o en otra cámara. • Olympus no se hace responsable de cualquier daño en los datos grabados en otros dispositivos o la pérdida de datos almacenados en la tarjeta. ES-14 00E Adam .book Page 15 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM Nombre de las partes Nombre de las partes Cámara digital Las ilustraciones que aparecen a continuación muestran la cámara con la pantalla rotatoria en un giro de 360 grados. A B E F G M N H I O POWER J P QUICK VIEW K OK OPEN OPEN L Primero lea esto C D Q R S T U ES-15 00E Adam .book Page 16 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM Nombre de las partes Soporte V W Vista inferior X Primero lea esto Y + DC IN 5V USB Z ! Nombre de la parte Número ES-16 A / V OUT (MONO) Nombre de la parte Número A Botón disparador del obturador O Disco de modo B Lámpara del disparador automático P Altavoz C Control de zoom (W/T) (G/U) Q Enganche para correa D Objetivo R Botón Menú p E Flash S Teclas de control a(Y)/b(&)/ c(z)/d(#) F Micrófono T Botón OK 9 G Conector del soporte U Botón de borrado S H Indicador de alimentación V Disco del conector de la cámara I Interruptor de alimentación W Conector de la cámara J Monitor X Conector QDock&Done K Pantalla rotatoria Y Terminal de salida de A/V L Tapa de la batería/tarjeta Z Terminal de entrada de CC M Lámpara de acceso de la tarjeta ! Terminal USB N Botón de visualización rápida h 00E Adam .book Page 17 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM Acerca de la batería y la tarjeta Acerca de la batería y la tarjeta Acerca de la batería Con esta cámara se pueden utilizar las baterías de iones de litio Olympus LI-12B (suministrada) o LI-10B. No utilice ningún otro tipo de batería. Cuando usted adquiere la cámara, la batería no está cargada completamente. Cargue la batería con el soporte suministrado antes de utilizar la cámara. Para más información, consulte “Carga de la batería” (g página 33) del Manual de Acerca de la tarjeta Esta cámara almacena los datos de imágenes en una tarjeta xD-Picture Card (denominada “tarjeta” en este manual). Las imágenes almacenadas en la tarjeta se pueden borrar o sobrescribir. Primero lea esto consulta (en CD-ROM). Asimismo, estas imágenes se pueden transferir, procesar y editar en un ordenador. Tamaño de la memoria La capacidad de memoria de la tarjeta (16 MB/32 MB/64 MB/ 128 MB/256 MB/512 MB) aparece impresa. Área de índice Área de contacto Rellene aquí el título de los contenidos. Los contactos de la cámara para la lectura de señales se conectan a esta parte de la tarjeta. Evite todo contacto con esta zona. Tarjetas compatibles xD-Picture Card (de 16 a 512 MB) ¿Qué es xD-Picture Card? xD-Picture Card es un dispositivo de almacenamiento en miniatura diseñado especialmente para las cámaras digitales. La tarjeta se puede utilizar con cualquier cámara digital compatible con xD-Picture Card. Nota Esta cámara puede no reconocer una tarjeta que no sea de Olympus o que haya sido formateada en otro dispositivo como, por ejemplo, un ordenador. Antes de usar la tarjeta, asegúrese de formatearla en esta cámara. Para más información sobre cómo formatear la tarjeta, consulte “Formateo de la tarjeta (FORMATEAR)” (g página 172) del Manual de consulta (en CD-ROM). ES-17 00E Adam .book Page 18 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM Cómo utilizar la pantalla rotatoria Cómo utilizar la pantalla rotatoria Para tomar fotografías desde distintos ángulos, gire la pantalla rotatoria. Determine el ángulo deseado de esta pantalla rotatoria mientras observa el monitor y, a continuación, tome la fotografía. SCENE VIV ID P-AUTO QUICK VIEW Primero lea esto OK OPEN Gire la pantalla rotatoria 360 grados para realizar una toma normal. Puede tomar una fotografía de sí mismo mientras visualiza la imagen en el monitor. Gire el disco de modo a o para que la imagen del monitor gire y pueda comprobar su imagen. Toma de ángulo elevado Adecuada para tomar una fotografía de un sujeto que se encuentra por encima de la línea de visión. Toma de ángulo bajo Adecuada para tomar una fotografía de un sujeto que se encuentra cerca del suelo como, por ejemplo, un niño o un perro. Notas • No aplique una fuerza excesiva sobre la pantalla rotatoria. Si lo hace, podría causar un fallo de funcionamiento. • Con las tomas de ángulo bajo, la luz del sol podría reflejarse en la pantalla e incidir en la imagen. ES-18 00E Adam .book Page 19 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM Sujetos difíciles de enfocar mediante AF (enfoque automático) Operaciones de fotografiado y visualización Sujetos difíciles de enfocar mediante AF (enfoque automático) La función de enfoque automático de esta cámara enfoca el sujeto de forma automática. Sin Sujetos difíciles de enfocar Sujeto con bajo contraste Enfoque un objeto que tenga un buen contraste y que se encuentre a la misma distancia que el sujeto que desea fotografiar (bloqueo de enfoque). Luego vuelva a componer la escena y tome la fotografía. Sujeto con un área muy brillante en el centro del cuadro Enfoque un objeto que tenga un buen contraste y que se encuentre a la misma distancia que el sujeto que desea fotografiar (bloqueo de enfoque). Luego vuelva a componer la escena y tome la fotografía. Sujeto sin líneas verticales Sujete la cámara verticalmente y bloquee el enfoque, luego vuelva a colocar la cámara en posición horizontal y tome la fotografía. Operaciones de fotografiado y visualización embargo, ante determinadas condiciones, el enfoque automático puede que no funcione de forma eficaz. Pruebe lo siguiente si el sujeto es difícil de enfocar. Si el sujeto no se enfoca ni cuando el indicador verde del monitor está encendido Sujetos a diferentes distancias Si la imagen es borrosa incluso cuando el indicador verde del monitor está encendido, enfoque otro objeto que se encuentre a la misma distancia que el sujeto que desea fotografiar (bloqueo de enfoque), vuelva a componer la escena y tome la fotografía. Sujeto de rápido movimiento Enfoque antes un objeto que se encuentre a la misma distancia que el sujeto que desea fotografiar (bloqueo de enfoque). Luego vuelva a componer la escena y tome la fotografía. Sugerencia Para más información, consulte “Recomposición de la escena después de bloquear el enfoque (bloqueo de enfoque)” (g página 20). ES-19 00E Adam .book Page 20 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM Recomposición de la escena después de bloquear el enfoque (bloqueo de enfoque) Recomposición de la escena después de bloquear el enfoque (bloqueo de enfoque) Cuando el sujeto que desea enfocar está fuera de la marca de objetivo de enfoque automático (AF), es decir, no está en el centro del monitor, bloquee el enfoque y tome la fotografía como se explica a continuación. Esto se denomina bloqueo de enfoque. 1 Operaciones de fotografiado y visualización Sitúe la marca de objetivo de enfoque automático (AF) sobre el sujeto que desea enfocar. Marca de objetivo de enfoque automático (AF) 4M Sugerencia Para fotografiar un sujeto difícil de enfocar, dirija la cámara hacia un objeto que se encuentre aproximadamente a la misma distancia que su sujeto. 2 Presione hasta la mitad el botón disparador del obturador. Sugerencias • El indicador verde se enciende cuando el enfoque y la exposición están bloqueados. • Si parpadea el indicador verde, el enfoque no está bloqueado. Retire el dedo del botón disparador del obturador, vuelva a posicionar su sujeto y presione de nuevo hasta la mitad el botón disparador del obturador. 3 Recomponga la escena manteniendo el botón disparador del obturador presionado hasta la mitad. 4M 4 ES-20 Presiónelo a fondo (completamente) para tomar la fotografía. 00E Adam .book Page 21 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM Cómo acercar (telefoto) o alejar (gran angular) objetos (W/T) Cómo acercar (telefoto) o alejar (gran angular) objetos (W/T) Esta cámara dispone de un zoom óptico de hasta 2,8 × (40 a 112 mm (de 1,6 a 4,4 pulgadas), equivalente al formato de una cámara de 35 mm.) Gire el control de zoom a T (U). T T W W 4M 4M Operaciones de fotografiado y visualización Sugerencia Con las funciones de zoom digital y zoom óptico, las imágenes se pueden ampliar aproximadamente hasta un factor 30. Para más información sobre el zoom digital, consulte “Activación del zoom digital (ZOOM DIG.)” (g página 73) del Manual de consulta (en CD-ROM). Gire el control de zoom a W (G). ES-21 00E Adam .book Page 22 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM Uso del flash u ! # $ Uso del flash u ! # $ Inicialmente, la cámara está ajustada a “FLASH AUTO” (flash automático), pero puede seleccionar uno de los siguientes cinco modos de flash, según las condiciones de la toma. FLASH AUTO (ajuste predeterminado) El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja iluminación o de contraluz. Operaciones de fotografiado y visualización u (flash suave) Se reduce la potencia del flash. Esto resulta eficaz cuando la configuración “FLASH AUTO” o “#” (flash de relleno) es demasiado potente o demasiado brillante. ! (flash con reducción de ojos rojos) La luz del flash podría hacer que los ojos del sujeto aparezcan rojos en fotografías tomadas en lugares oscuros. El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce este fenómeno emitiendo destellos previos antes de que se dispare el flash regular. Notas • Después de los destellos previos, se tarda aproximadamente un segundo hasta tomar la fotografía. Para evitar el movimiento de la cámara, sujétela firmemente. • La eficacia podría reducirse si el sujeto no mira directamente hacia los destellos previos, o si está situado a una gran distancia. Las características físicas individuales también podrán reducir la eficacia. # (flash de relleno) El flash se dispara independientemente de la luz disponible. Este modo es útil para eliminar las sombras sobre la cara del sujeto (como las sombras proyectadas por las hojas de los árboles), en condiciones de contraluz o para corregir el cambio de color producido por luces artificiales (especialmente por la luz fluorescente). ES-22 00E Adam .book Page 23 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM Uso del flash u ! # $ $ (flash desactivado) El flash no se dispara, incluso en condiciones de baja iluminación. Utilice este modo de flash cuando no desee usar el flash ni en lugares oscuros. Resulta muy adecuado cuando se desean tomar escenas nocturnas o de puestas de sol, en las que el flash no resulta eficaz. Sugerencias • Si el ajuste “SCENE” del disco de modo está ajustado en “PUESTA SOL”, “DOCUMENTOS”, “VELAS” o “NATURAL”, el flash se ajusta automáticamente al modo de flash desactivado. • El flash se ajusta automáticamente al modo de flash desactivado en modo de grabación de vídeo. 1 Gire el disco de modo a j, k, i, n, o o l. POWER Disco de modo QUICK VIEW OK OPEN OPEN 2 Presione d (#) para mostrar la pantalla de ajuste de flash. MODO FLASH Botones abcd Botón 9 Operaciones de fotografiado y visualización Nota Dado que se selecciona automáticamente una velocidad de obturación lenta en situaciones de baja iluminación, tenga cuidado en evitar que la cámara se mueva. “a” parpadea cuando se puede producir movimiento de la cámara. MODO FLASH FLASH AUTO SELECC. OK SELECC. OK ES-23 00E Adam .book Page 24 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM Uso del flash u ! # $ 3 Presione a/c para seleccionar el modo de flash y, a continuación, presione 9. El modo de fotografía se reanuda con el modo de flash seleccionado. La indicación del modo de flash aparece en la pantalla cuando está seleccionado un modo del flash que no sea “FLASH AUTO”. Icono de flash en reposo (Se enciende cuando el flash está listo para dispararse.) Operaciones de fotografiado y visualización ES-24 Modo de flash seleccionado 4M Alcance efectivo del flash La distancia apropiada para la toma cuando se utiliza el flash se muestra a continuación. Distancia de la toma [en gran angular (W)]: aprox. 0,3 - 4,3 m (1,0 - 14,1 pies) Distancia de la toma [en telefoto (T)]: aprox. 0,3 - 2,5 m (1,0 - 8,2 pies) Tiempo de carga del flash “#” parpadea mientras el flash se está cargando. 00E Adam .book Page 25 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM Cómo tomar fotografías de primeros planos (macro/súper macro) & % Cómo tomar fotografías de primeros planos (macro/súper macro) & % Utilice el modo macro cuando desee fotografiar un sujeto a corta distancia, por ejemplo, para tomar una fotografía de una flor. La cámara tarda más de lo habitual en enfocar este tipo de tomas. En estos casos, seleccione el modo macro para obtener un enfoque más rápido. 1 Gire el disco de modo a j, k, i, n, o, l o n. % (súper macro) Para tomas a una distancia de aprox. 3 cm (1,2 pulgadas) del sujeto POWER Disco de modo QUICK VIEW OK OPEN OPEN 2 Botones abcd Botón 9 Operaciones de fotografiado y visualización & (macro) Para tomas a una distancia de aprox. 30 - 50 cm (1,0 - 1,6 pies) del sujeto Presione b (&) para mostrar la pantalla de ajuste de macro. ES-25 00E Adam .book Page 26 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM Uso del disparador automático Y 3 Presione a/c para seleccionar el ajuste de macro y, a continuación, presione 9. El modo de fotografía se reanuda con el ajuste de modo macro seleccionado. Cuando está ajustado el modo macro, & aparece en el monitor. Cuando está ajustado el modo súper macro, aparece %. DESACTIV. Operaciones de fotografiado y visualización SELECC. OK Notas • Si utiliza el flash para fotografiar en el modo & (macro), puede que las sombras queden resaltadas y que no se obtenga una exposición correcta. • El zoom o el flash no se pueden usar en el modo % (súper macro). Uso del disparador automático Y En el modo de disparador automático, la fotografía se toma aproximadamente 12 segundos después de presionar el botón disparador del obturador. 1 Gire el disco de modo a j, k, i, n, o, l o n. Botón disparador del obturador POWER Disco de modo QUICK VIEW OK OPEN OPEN Botones abcd Botón 9 2 ES-26 Presione a (Y) para mostrar la pantalla de ajuste del disparador automático. 00E Adam .book Page 27 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM Uso del disparador automático Y 3 Presione c para seleccionar “ACTIVADO” y, a continuación, presione 9. El disparador automático está ajustado y se reanuda el modo de fotografía. DESACTIV. ACTIVADO 4 OK Operaciones de fotografiado y visualización SELECC. “Y” aparece cuando está ajustado el modo de disparador automático. Presione el botón disparador del obturador. La imagen se toma aproximadamente 12 segundos después de presionar el botón disparador del obturador. Sugerencias • La lámpara del disparador automático se enciende durante aproximadamente 10 segundos después de Lámpara del presionar el botón disparador del obturador. A disparador automático continuación, parpadea durante dos segundos antes de tomar la fotografía. • El modo de disparador automático se cancela automáticamente tras una toma. • Para cancelar el disparador automático, presione a (Y). Nota No accione el disparador automático mientras esté situado directamente delante del objetivo de la cámara. El enfoque y la exposición no se podrán bloquear. ES-27 00E Adam .book Page 28 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM Selección del modo de grabación (D) Selección del modo de grabación (D) La elección de almacenar la imagen en la tarjeta en un modo de grabación particular debe estar determinado según el fin de la misma. (Imagen fija Operaciones de fotografiado y visualización Resolución (tamaño de la imagen) Número de imágenes almacenables sin sonido (con una tarjeta de 16 MB) SUPER ALTA 4M* 2288 × 1712 16 El número de imágenes que se pueden tomar es inferior y lleva más tiempo almacenarlas. Sin embargo, este modo de grabación es adecuado para los siguientes casos: – impresiones de gran tamaño como A4 (210 × 297 mm (8,3 × 11,7 pulgadas)) y Carta (216 × 279 mm (8,5 × 11,0 pulgadas)) y – edición de imágenes mediante un ordenador como el ajuste de contraste y la corrección de ojos rojos. ALTA 2M 1600 × 1200 32 Adecuada para impresiones de tamaño tarjeta postal, así como la edición de imágenes en un ordenador, como la implantación de letras en imágenes y la rotación de imágenes. BASICO 1M 1024 × 768 58 La calidad de imagen es estándar y el tamaño de la imagen es pequeño. Sin embargo, puede tomar un gran número de fotografías. Adecuado para visualizar imágenes en un ordenador. E-MAIL VGA 640 × 480 99 El tamaño de la imagen es pequeño y la calidad de imagen es estándar. Resulta útil cuando se adjuntan fotografías a un correo electrónico. Modo de grabación Ejemplos de uso * Ajuste predeterminado de fábrica Sugerencias • El número de imágenes almacenables indicado en la tabla es aproximado. • El número de fotografías restantes puede variar dependiendo de factores como el sujeto, si se han efectuado reservas de impresión, etc. • A veces, el número de imágenes restantes no varía aunque se tome una fotografía o se borre una imagen almacenada. • La grabación de sonido con las imágenes fijas reduce el número de fotografías que puede tomar. ES-28 00E Adam .book Page 29 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM Selección del modo de grabación (D) Resolución (tamaño de la imagen) Este término hace referencia al número de píxeles (horizontal × vertical) usado al guardar una imagen. Si va a imprimir la imagen, se recomienda utilizar resoluciones más altas (números mayores), para que la imagen sea más nítida. Sin embargo, las resoluciones altas también aumentan el tamaño del archivo (cantidad de datos) y, por lo tanto, el número de fotografías que se puede guardar será menor. Al transferir una fotografía a un ordenador, el tamaño de la fotografía en la pantalla del ordenador varía dependiendo de la configuración del monitor del ordenador. Por ejemplo, una fotografía tomada con una resolución de 1024 × 768 píxeles será del mismo tamaño que la pantalla si ajusta la imagen a 1× (100%) cuando la configuración del monitor sea de 1024 × 768. No obstante, si la configuración del monitor es superior a 1024 × 768 (por ejemplo, 1280 × 1024), la fotografía sólo ocupará una parte de la pantalla. (Vídeo (tiempo máximo de grabación continua) El tiempo máximo de grabación continua por vídeo varía según el modo de grabación. Modo de grabación Resolución (tamaño de la imagen) (Cuadros por segundo) Tiempo máximo de grabación continua con sonido (con una tarjeta de 16 MB) Tiempo máximo de grabación continua sin sonido (con una tarjeta de 16 MB) FINO 640 × 480 (15 cuadros/seg.) 17 seg. 17 seg. ESTANDAR*1 320 × 240 (30 cuadros/seg.) 34 seg. 35 seg. EXTENDIDA 160 × 120 (15 cuadros/seg.) 3 min. 59 seg. 4 min. 42 seg. CLIP SUPERFINO 800 × 600 (15 cuadros/seg.) 10 seg.*2 10 seg.*2 *1 *2 Operaciones de fotografiado y visualización Resolución y tamaño de la imagen en una pantalla de ordenador Ajuste predeterminado de fábrica Fijo independientemente del tamaño de la memoria de la tarjeta Sugerencias • El tiempo máximo de grabación continua indicado en la tabla es aproximado. • A veces, el tiempo máximo de grabación continua no varía aunque se tome una fotografía o se borre una imagen almacenada. ES-29 00E Adam .book Page 30 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM Selección del modo de grabación (D) 1 Gire el disco de modo a j, k, i, n, o, l o n. POWER Disco de modo QUICK VIEW Botón p OK OPEN OPEN Operaciones de fotografiado y visualización 2 Botones abcd Botón 9 Presione p para seleccionar el menú de fotografía y, a continuación, presione a/c para seleccionar “D”. Presione d para acceder a los ajustes del modo de grabación. A continuación, presione a/c para seleccionar el modo de grabación. SUPER ALTA 4M ALTA 2M ZOOM DIG. WB BASICO 1M E-MAIL VGA Aparece el menú de fotografía de imágenes fijas. 3 Presione 9 para confirmar el modo de grabación seleccionado. El modo de grabación seleccionado queda ajustado. Presione p para empezar a realizar tomas con los nuevos ajustes. Aparece el modo de grabación seleccionado. 2M Sugerencia Para guardar el modo de grabación seleccionado para la próxima vez que utilice la cámara, ajuste “RE.SET.” a “DESACTIV.”. Para más información, consulte “Almacenamiento de los ajustes (RE. SET.)” (g página 148) del Manual de consulta (en CD-ROM). ES-30 00E Adam .book Page 31 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM Selección de un modo de escena según el sujeto (SELECCION DE ESCENA) Selección de un modo de escena según el sujeto (SELECCION DE ESCENA) Esta cámara dispone de 17 tipos preajustados de selección de modo de escena. Ajustes como el tono, el brillo y la velocidad de obturación vienen predeterminados para cada tipo de escena, lo que permite realizar tomas fácilmente, con tan sólo presionar el botón disparador del obturador. Para más información, consulte “Selección de un modo de escena según el sujeto (SELECCION DE ESCENA)” (g página 57) del Manual de consulta (en CD-ROM). PUESTA SOL (S) Para fotografiar paisajes. Reproducción viva Para fotografiar la puesta/salida del sol. de azules y verdes. Reproducción viva de rojos y amarillos. PAIS.+RETR. (K) RETRATO (I) (También se puede Para fotografiar el sujeto principal y el fondo. seleccionar girando el disco de modo Reproducción viva de azules y verdes. a i.) ESC.NOCT (m) (También se puede Para tomar una foto de tipo retrato. seleccionar girando el disco de modo AUTO - RETRATO (o) (También se a n.) puede seleccionar girando el disco de Para fotografiar escenas iluminadas por la modo a o.) tarde o por la noche. Usa una velocidad de Permite tomar una foto de sí mismo mientras obturación más lenta que la toma normal. sujeta la cámara con la mano. NOCHE+RETRATO (8) COCINA (G) Para fotografiar el sujeto principal y el fondo Para fotografías fijas. Reproduce vivamente iluminado por la tarde o por la noche. Usa una los colores de las frutas, vegetales, flores, etc. velocidad de obturación más lenta que la DOCUMENTOS (d) toma normal. INTERIORES (H) Para fotografiar documentos, etc. Aumenta el contraste entre las letras y el fondo. Para fotografiar el sujeto principal y el fondo DEPORTE (J) en interiores. Reproduce el fondo Captura acciones de movimiento rápido sin nítidamente. borrosidades. FUEG.ARTIF. (y) Conveniente para escenas nocturnas (ej.: fuegos artificiales, etc.). Usa una velocidad de obturación más lenta Operaciones de fotografiado y visualización PAISAJE (L) PLAYA Y NIEVE (F) Para fotografiar montañas cubiertas de nieve., etc. Reproducción viva del cielo, verdes y de personas. que la toma normal. ES-31 00E Adam .book Page 32 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM Selección de un modo de escena según el sujeto (SELECCION DE ESCENA) Operaciones de fotografiado y visualización ES-32 VELAS (U) VITRINA (v) Para fotografiar bajo luz de las velas. Para fotografiar sujetos a través de vidrios. Reproduce colores cálidos. COLOR VIVO (7) (También se puede NATURAL (e) seleccionar girando el disco de modo Para fotografiar bajo condiciones de luz baja a k.) sin flash. Reproduce nítidamente los colores. Utiliza métodos distintos a P-AUTO (programa automático). 00E Adam .book Page 33 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM Reproducción de imágenes fijas Reproducción de imágenes fijas Las imágenes fijas grabadas en la tarjeta se pueden reproducir. 1 Gire el disco de modo a q. La última fotografía tomada aparece en el POWER monitor. Disco de modo QUICK VIEW OPEN 2 Operaciones de fotografiado y visualización OK OPEN Botones abcd Botón 9 Presione b/d para seleccionar la imagen que desea reproducir. Muestra la fotografía anterior. 100 00-0009 0009 4M TAMAÑO:2288 TAMA O:2288 1712 +2.0 OK Muestra la fotografía siguiente. '04.12.03.14:03 9 La información aparece durante unos 3 segundos. Nota Si la cámara permanece inactiva durante 3 minutos*, la cámara apaga el monitor y entra en modo de reposo. Si al cabo de otros 10 minutos la cámara sigue inactiva, ésta se apaga automáticamente. (La cámara no se apaga mientras reciba alimentación desde el adaptador de CA.) * La duración a partir de la cual la cámara entra en modo de reposo se puede modificar. Para más información sobre cómo cambiar la duración, consulte “Cambio de la duración del cronómetro de reposo (MODO INACTIV.)” (g página 153) del Manual de consulta (en CD-ROM). ES-33 00E Adam .book Page 34 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM Reproducción de imágenes fijas Cómo reproducir el sonido grabado Para reproducir el sonido de una fotografía, presione 9. Sube el volumen. OK Baja el volumen. Operaciones de fotografiado y visualización Sugerencia Para reproducir la fotografía que acaba de tomar, presione h. Para más información, consulte “Fácil reproducción con el botón h” (g página 48) del Manual de consulta (en CD-ROM). ES-34 00E Adam .book Page 35 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM Especificaciones de la cámara Otros Especificaciones de la cámara Tipo de producto Sistema de grabación Cámara digital (para fotografía y visualización) Grabación digital (de acuerdo con DCF) Exif 2.21, DPOF, PRINT Image Matching II, PictBridge Vídeo Compatible con QuickTime Motion JPEG Memoria xD-Picture Card (de 16 a 512 MB) Número de imágenes fijas almacenables (con una tarjeta de 16 MB) Calidad de imagen Resolución (tamaño de la imagen) Número de imágenes almacenables SUPER ALTA 4M 2288 × 1712 Aprox. 16 ALTA 2M 1600 × 1200 Aprox. 32 Tiempo máximo de grabación continua de vídeo (con una tarjeta de 16 MB) BASICO 1M 1024 × 768 Aprox. 58 E-MAIL VGA 640 × 480 Aprox. 99 Calidad de imagen Resolución (tamaño de la imagen) Tiempo de grabación FINO 640 × 480 (15 cuadros/seg.) Aprox. 17 seg. (con sonido) Aprox. 17 seg. (sin sonido) ESTANDAR 320 × 240 (30 cuadros/seg.) Aprox. 34 seg. (con sonido) Aprox. 35 seg. (sin sonido) EXTENDIDA 160 × 120 (15 cuadros/seg.) Aprox. 3 min. 59 seg. (con sonido) Aprox. 4 min. 42 seg. (sin sonido) CLIP SUPERFINO 800 × 600 (15 cuadros/seg.) Aprox. 10 seg.* (con sonido) Aprox. 10 seg.* (sin sonido) Otros Imagen fija Estándares compatibles * Fijo, independientemente del tamaño de la memoria de la tarjeta. ES-35 00E Adam .book Page 36 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM Especificaciones de la cámara Otros Número de píxeles efectivos 4.000.000 de píxeles Elemento captador de imágenes CCD de 1/2.7" (filtro de colores primarios) Objetivo Objetivo Olympus de 6,2 a 17,3 mm (equivalente a un objetivo de 40 a 112 mm en una cámara de 35 mm), F2,9 a 4,8 Sistema fotométrico Medición ESP digital mediante elemento captador de imágenes, sistema de medición de puntos Velocidad de obturación 1/2 a 1/1000 seg. (máx. 4 seg. en modo de escena nocturna) Distancia de la toma 0,5 m - ) (1,6 pies - )) (normal), 0,3 m - ) (1,0 pies - )) (en modo macro), 0,03 - 0,5 m (0,1 - 1,6 pies) (en modo súper macro) Monitor Pantalla de cristal líquido TFT en color de 2.5", 206,000 píxeles Sistema de calendario automático Ajuste automático en el margen de 2000 a 2099 Entorno de funcionamiento Temperatura: 0 a 40 °C (32 a 104 °F) (funcionamiento) / – 20 a 60 °C (– 4 a 140 °F) (almacenamiento) Humedad: 30 a 90 % (funcionamiento) / 10 a 90 % (almacenamiento) Fuente de alimentación Batería recargable de iones de litio especificada o adaptador de CA Dimensiones Aprox. 95 × 71 × 26,7 mm (3,7 × 2,8 × 1,1 pulgadas) (An. × Al. × P.) (excluyendo los salientes) Peso Aprox. 172 g (6,1 onzas) (sin batería ni tarjeta) Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso ni obligación alguna por parte del fabricante. ES-36 00E Adam .book Page 37 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM Especificaciones de la cámara Especificaciones de los accesorios Tarjeta xD-Picture Card Tarjeta xD-Picture Card para cámaras digitales Tipo de memoria NAND flash EEP-ROM Capacidad de memoria 16 MB Voltaje de funcionamiento 3 V (3,3 V) Temperatura de funcionamiento 0 a 55 °C (32 a 131 °F) (funcionamiento) / – 20 a 65 °C (– 4 a 149 °F) (almacenamiento) Humedad de funcionamiento Menos del 95% (funcionamiento y almacenamiento) Dimensiones Aprox. 20 × 25 × 1,7 mm (0,8 × 1,0 × 0,07 pulgadas) (An. × Al. × P.) Otros Tipo de producto Soporte Terminales Entrada de CC (DC IN), USB, salida de A/V (A/V OUTPUT), conector de la cámara, conector QDock&Done Entorno de funcionamiento Temperatura: 0 a 40 °C (32 a 104 °F) (funcionamiento) / – 20 a 60 °C (– 4 a 140 °F) (almacenamiento) Humedad: 30 a 90% (funcionamiento) / 10 a 90% (almacenamiento) Dimensiones Aprox. 77,5 × 124,5 × 32,5 mm (3,1 × 5 × 1,3 pulgadas) (An. × Al. × P.) (excluyendo partes salientes) Peso Aprox. 85 g (3 onzas) ES-37 00E Adam .book Page 38 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM Especificaciones de la cámara Batería recargable de iones de litio (LI-12B) Tipo de producto Batería de iones de litio recargable Voltaje nominal CC 3,7 V Otros Capacidad nominal 1.230 mAh Número de recargas Aprox. 300 (varía según las condiciones de uso.) Temperatura de funcionamiento 0 a 40 °C (32 a 104 °F) (carga) / – 10 a 60 °C (14 a 140 °F) (funcionamiento) / 0 a 30 °C (32 a 86 °F) (almacenamiento) Dimensiones Aprox. 31,9 × 45,8 × 10 mm (1,3 × 1,8 × 0,4 pulgadas) (An. × Al. × P.) Peso Aprox. 35 g (1,2 onzas) Adaptador de CA (A511) Entrada nominal CA 100 a 240 V, 50/60 Hz, 23 a 32 VA, 13 W Salida nominal CC 5 V, 2,0 A Temperatura de funcionamiento 0 a 40 °C (32 a 104 °F) Temperatura de almacenamiento – 10 a 70 °C (14 a 158 °F) Dimensiones Aprox. 47 × 72 × 28 mm (1,9 × 2,8 × 1,1 pulgadas) (An. × Al. × P.) Peso Aprox. 160 g (5,6 onzas) (sin cable de alimentación) Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso ni obligación alguna por parte del fabricante. ES-38 00E Adam .book Page 39 Wednesday, October 27, 2004 6:21 PM Antes de contactarnos Antes de contactarnos • Confirme los puntos siguientes antes de ponerse en contacto con nosotros de forma que podamos proporcionarle respuestas rápidas y precisas. • Rellene este formulario si desea ponerse en contacto con nosotros por fax o correo postal. • Síntoma, mensajes mostrados, frecuencia y otros detalles del problema: Los problemas relacionados con el PC son difíciles de identificar con precisión. Proporcione • Nombre: • Información de contacto: Otros tantos detalles como sea posible. Código postal Dirección (en la parte inferior del producto) Teléfono/Fax Correo electrónico • Nombre del producto (modelo): • Número de serie (en la parte inferior del producto): • Fecha de compra: * Proporcione la siguiente información si utiliza la cámara digital conectada a un ordenador o si utiliza un software de aplicación de terceros: • Tipo de PC: Fabricante, modelo y otros • Tamaño de la memoria y espacio libre en disco duro: • Tipo de sistema operativo y versión: (Windows) Configuración en Panel de control/Sistema/Administrador de dispositivos (Mac OS) Ajustes en Paneles de Control y Extensiones Sistema • Otros dispositivos periféricos conectados: • Nombre y versión del software de la aplicación relacionado con el problema: • Nombre y versión del software OLYMPUS relacionado con el problema: ES-39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Olympus IR-500 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas