Dometic CoolMatic MDC-50, MDC-65, MDC-90, MDC-110 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MDC-50, MDC-65, MDC-90, MDC-110
DE 6 Kühlschrank
Bedienungsanleitung
EN 22 Refrigerator
Instruction Manual
FR 37 Réfrigérateur
Notice d’utilisation
ES 53 Nevera
Instrucciones de uso
IT 69 Frigorifero
Istruzioni per l’uso
NL 85 Koelkast
Gebruiksaanwijzing
DA 100 Køleskab
Betjeningsvejledning
SV 115 Kylskåp
Bruksanvisning
NO 130 Kjøleskap
Bruksanvisning
FI 145 Jääkaapp
Käyttöohje
MDC.book Seite 1 Montag, 27. September 2010 4:01 16
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
WAECO. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter
der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.dometic-waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO.
Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la
dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile
ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet:
www.dometic-waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.dometic-waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen:
www.dometic-waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress: www.do-
metic-waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme
maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.dometic-waeco.com
MDC.book Seite 2 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC MDC-Serie
3
1
2
3
1
MDC.book Seite 3 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC MDC-Serie
4
1
1
4
3
2
min. 50 mm
min. 30 mm
2
123
3
MDC.book Seite 4 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC MDC-Serie
5
1
3
br
bl
2
6
1
3
2
5
4
4
1
2
4
3
5
5
/mm²
l/m
12 V
24 V
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28
0
2
6
10
14
7
MDC.book Seite 5 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Hinweise zur Benutzung der Anleitung COOLMATIC MDC-Serie
6
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weiter-
veräußerung des Gerätes an den Käufer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6 Kühlgerät aufstellen und anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
9 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
10 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
11 Störungen beseitigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
12 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung
Die folgenden Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
Achtung!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Personen- und
Geräteschäden führen.
Achtung!
Sicherheitshinweis, der auf Gefahren mit elektrischem Strom
oder elektrischer Spannung hinweist: Nichtbeachtung kann zu
Personen- und Geräteschäden führen und die Funktion des
Gerätes beeinträchtigen.
Hinweis
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Gerätes.
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
MDC.book Seite 6 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC MDC-Serie Sicherheitshinweise
7
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 2 1, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil-
dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 1 in Abbildung 2 auf Seite 3“.
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
2 Sicherheitshinweise
Achtung!
WAECO International übernimmt keine Haftung für Schäden auf-
grund folgender Punkte:
z Beschädigungen am Gerät durch mechanische Einflüsse und
Überspannungen,
z Veränderungen am Gerät ohne ausdrückliche Genehmigung
von WAECO International,
z Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen
Zwecke.
2.1 Allgemeine Sicherheit
z Lassen Sie Installationen in Feuchträumen nur vom Fachmann
verlegen.
z Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren entstehen.
Wenden Sie sich im Reparaturfall an den WAECO Kunden-
dienst.
z Öffnen Sie auf keinen Fall den Kühlkreislauf.
z Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und gegen Spritz-
wasser geschützten Platz auf.
z Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrah-
lung, Gasöfen usw.) ab.
z Wenn Sie Ihr Kühlgerät an eine Batterie anschließen, denken
Sie daran, dass die Batterie Säure enthält!
z Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt
werden.
z Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender
oder lösungsmittelhaltiger Stoffe!
MDC.book Seite 7 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Sicherheitshinweise COOLMATIC MDC-Serie
8
z Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reich-
weite von Kindern.
z Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigne-
ten Behältern eingelagert werden.
z Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob die
Betriebsspannung und die Batteriespannung übereinstimmen
(siehe Typenschild).
z Lebensgefahr!
Beim Einsatz auf Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbe-
dingt dafür, dass Ihre Stromversorgung über einen FI-Schalter
abgesichert ist!
z Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, müssen Sie es erset-
zen, um Gefährdungen zu vermeiden. Tauschen Sie ein be-
schädigtes Anschlusskabel nur gegen ein Anschlusskabel
gleicher Art und Spezifikation aus.
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
z Im Inneren des Kühlgerätes dürfen keine elektrischen Geräte
eingesetzt werden.
z Tauen Sie das Gerät rechtzeitig ab, um Energie zu sparen.
z Wenn Sie das Gerät an eine Batterie anschließen, stellen Sie
sicher, dass Lebensmittel nicht mit Batteriesäure in Berührung
kommen.
z Schützen Sie das Gerät vor Regen und Feuchtigkeit.
z Klemmen Sie das Gerät und andere Verbraucher von der Bat-
terie ab, bevor Sie die Batterie mit einem Schnellladegerät auf-
laden.
Überspannungen können die Elektronik der Geräte beschädi-
gen.
z Hinweis:
Klemmen Sie das Gerät ab, wenn Sie es lange nicht brauchen.
z Lebensgefahr!
Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies
gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz.
MDC.book Seite 8 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC MDC-Serie Bestimmungsgemäßer Gebrauch
9
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Kühlgerät eignet sich zum Kühlen und Tiefkühlen von Lebens-
mitteln. Das Gerät ist auch für den Betrieb auf Booten geeignet.
Falls Sie Medikamente kühlen wollen, überprüfen Sie bitte, ob die
Kühlleistung des Gerätes den Anforderungen der jeweiligen Arz-
neimittel entspricht.
4Lieferumfang
4.1 Zubehör
Falls Sie Ihr Kühlgerät am 230-V Wechselstromnetz betreiben wollen, ver-
wenden Sie bitte einen der folgenden Wechselrichter:
Menge Bezeichnung
1 Kühlschrank
1 Montagesatz zum Ändern des Türanschlags
1 Bedienungsanleitung
Bezeichnung Artikel-Nr.
MOBITRONIC Gleichrichter EPS-100W
MOBITRONIC Gleichrichter MPS-35
MDC.book Seite 9 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Technische Beschreibung COOLMATIC MDC-Serie
10
5 Technische Beschreibung
COOLMATIC Kühlschränke der MDC-Serie sind geeignet für den Einsatz an
einer Gleichspannung von 12 V oder 24 V und können somit z. B. auch beim
Camping oder auf Booten eingesetzt werden. Außerdem können sie über die
MOBITRONIC Gleichrichter EPS-100W und MPS-35 an ein 230-V-Netz an-
geschlossen werden.
Der Kühlschrank kann Waren abkühlen und kühl halten. Im Gefrierfach kön-
nen Waren tiefgekühlt werden.
Über einen Temperaturregler kann die gewünschte Temperatur stufenlos
eingestellt werden.
Alle im Kühlschrank verwendeten Materialien sind unbedenklich für Lebens-
mittel. Der Kühlkreislauf ist wartungsfrei.
Beim Einsatz auf Booten kann der Kühlschrank einer Dauer-Krängung von
30° ausgesetzt werden.
5.1 Bedien- und Anzeigeelemente
Fehlercodes der Fehlercode-LED siehe Kapitel „Störungen beseitigen“ auf
Seite 19.
Bei den Modellen MDC-90 und MDC-110 befindet sich der
Temperaturregler und die Fehlercode-LED im Bedienpanel des
Gerätes. Bei den Modellen MDC-50 und MDC-65 sind der
Temperaturregler und die LED im Gerät integriert.
Nr in
Abb. 1,
Seite 3
Erklärung
1 Temperaturregler
2 Fehlercode-LED
3 Bedienpanel mit Belüftungsschlitzen (nur MDC-90 und
MDC-110)
MDC.book Seite 10 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC MDC-Serie Kühlgerät aufstellen und anschließen
11
6 Kühlgerät aufstellen und anschließen
6.1 Kühlgerät aufstellen
Das Gerät ist für Umgebungstemperaturen zwischen +16 °C und +32 °C vor-
gesehen. Im Dauerbetrieb darf die Luftfeuchtigkeit nicht über 90 % liegen.
Stellen Sie das Kühlgerät an einem trockenen, geschützten Platz auf. Ver-
meiden Sie das Aufstellen neben Wärmequellen wie Heizungen, Gasöfen,
Warmwasserleitungen etc. Lassen Sie das Gerät nicht in der prallen Sonne
stehen.
Das Kühlgerät muss so stehen, dass die erwärmte Luft gut abziehen kann.
Stellen Sie daher eine ausreichende Belüftung sicher (Abb. 2, Seite 4).
6.2 Verschlusssystem
Das Kühlgerät verfügt über einen Verriegelungsmechanismus, der auch als
Transportsicherung dient. Folgende Einstellungen sind möglich:
Position 1 (Transportsicherung): (Abb. 3 1, Seite 4) Die Tür ist ge-
schlossen und gesichert. Um die Tür zu öffnen, drehen Sie den Riegel
in Position 2.
Position 2 (Transportsicherung lösen): (Abb. 3 2, Seite 4) Die Tür
kann geöffnet werden.
Position 3 („VENT“-Stellung): (Abb. 3 3, Seite 4) Die Tür ist leicht ge-
öffnet, aber fixiert. Nutzen Sie diese Position, wenn Sie z. B. das Gerät
längere Zeit außer Betrieb nehmen.
6.3 Türanschlag ändern
Sie können den Anschlag der Tür ändern, so dass die Tür nach links statt
nach rechts aufschwingt.
Gehen Sie wie folgt vor, um den Türanschlag zu ändern (Abb. 4, Seite 5):
Entfernen Sie den oberen Türanschlag (Abb. 4 1, Seite 5).
Heben Sie die Tür vorsichtig heraus.
Nr in
Abb. 2,
Seite 4
Erklärung
1warme Abluft
2 kalte Zuluft
3 Kondensator
4 mit Zierblende 50 mm Abstand oberhalb!
MDC.book Seite 11 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Kühlgerät aufstellen und anschließen COOLMATIC MDC-Serie
12
Lösen Sie die Gewindestifte (Abb. 4 2, Seite 5).
Ziehen Sie die Verschlusshaken (Abb. 4 3, Seite 5) von der Stange.
Entfernen Sie die Verschlussplatte (Abb. 4 4, Seite 5) und montieren
Sie sie an der gegenüberliegenden Seite.
Ziehen Sie die Stange nach unten heraus und setzen Sie sie an der ge-
genüberliegenden Seite ein.
Befestigen Sie die Verschlusshaken (Abb. 4 3, Seite 5) wieder an der
Stange.
Demontieren Sie die Verschlusshalter (Abb. 4 5, Seite 5) links oben und
unten.
Demontieren Sie die Türanschläge (Abb. 4 1, Seite 5) rechts oben und
unten.
Befestigen Sie die Türanschläge (Abb. 4 1, Seite 5) auf der linken Seite
oben und unten.
Befestigen Sie die Verschlusshalter (Abb. 4 5, Seite 5) auf der rechten
Seite oben und unten.
6.4 Dekorplatte wechseln
Sie können die Dekorplatte Ihres Kühlgerätes auswechseln und somit die
Optik Ihren Vorstellungen anpassen.
Um die Dekorplatte zu wechseln, gehen Sie wie folgt vor:
Lösen Sie die Schrauben 1 und 3 (Abb. 5 1 und 3, Seite 5).
Demontieren Sie die Bauteile 2 und 4 (Abb. 5 2 und 4, Seite 5).
Ziehen Sie die alte Dekorplatte nach unten aus dem Türrahmen heraus.
Achtung: Verletzungsgefahr!
Setzen Sie die neue Dekorplatte in den Türrahmen ein.
Montieren Sie die Bauteile 2 und 4 (Abb. 5 2 und 4, Seite 5) wieder an
das Gerät.
Befestigen Sie die Schrauben 1 und 3 (Abb. 5 1 und 3, Seite 5) wieder.
MDC.book Seite 12 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC MDC-Serie Kühlgerät aufstellen und anschließen
13
6.5 Kühlgerät anschließen
Für den elektrischen Anschluss beachten Sie auch den Anschlussplan
(Abb. 6, Seite 5).
Kabelfarben:
An eine Batterie anschließen
Das Kühlgerät kann mit 12 V oder mit 24 V Gleichspannung betrieben
werden.
Um Spannungs- und Leistungsverluste zu vermeiden, sollte das
Kabel möglichst kurz und nicht unterbrochen sein.
Vermeiden Sie deshalb zusätzliche Schalter, Stecker oder
Verteilerdosen.
Bestimmen Sie den notwendigen Querschnitt des Kabels in Abhängigkeit
von der Kabellänge gemäß Abb. 7, Seite 5.
Legende zu Abb. 7, Seite 5
Achtung!
Beachten Sie die richtige Polarität.
Nr. in
Abb. 6,
Seite 5
Bedeutung
1 Anschlussleiste der Elektronik
2 Kompressor
3 Temperaturregler
Nr. in
Abb. 6,
Seite 5
Bedeutung
bl blau
br braun
Koordinatenachse Bedeutung Einheit
l Kabellänge m
Kabelquerschnitt mm²
MDC.book Seite 13 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Kühlgerät aufstellen und anschließen COOLMATIC MDC-Serie
14
z Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob die Betriebs-
spannung und die Batteriespannung übereinstimmen (siehe Typen-
schild).
Schließen Sie Ihr Kühlgerät
möglichst direkt an die Pole der Batterie an oder
an einen Steckplatz an, der mit mindestens 15 A (bei 12 V) bzw. 7,5 A
(bei 24 V) abgesichert ist.
Achtung!
Klemmen Sie das Gerät und andere Verbraucher von der Batterie
ab, bevor Sie die Batterie mit einem Schnellladegerät aufladen.
Überspannungen können die Elektronik der Geräte beschädigen.
Ein elektronischer Verpolungsschutz schützt das Kühlgerät gegen Verpol-
ung beim Batterieanschluss und Kurzschluss. Zum Schutz der Batterie
schaltet sich das Kühlgerät automatisch ab, wenn die Spannung nicht mehr
ausreicht (siehe folgende Tabelle).
An ein 230-V-Netz anschließen
Lebensgefahr!
Hantieren Sie nie mit Steckern und Schaltern, wenn Sie nasse
Hände haben oder mit den Füßen in der Nässe stehen.
Wenn Sie Ihr Kühlgerät an Bord eines Bootes per Landanschluss
am 230-V-Netz betreiben, müssen Sie auf jeden Fall einen FI-
Schutzschalter zwischen 230-V-Netz und Kühlgerät schalten.
Lassen Sie sich von einem Fachmann beraten.
Um das Kühlgerät am 230-V-Netz zu betreiben, verwenden Sie den
MOBITRONIC Gleichrichter EPS-100 W oder MPS-35.
12 V 24 V
Ausschaltspannung
10,4 V 22,8 V
Wiedereinschaltspannung
11,7 V 24,2 V
MDC.book Seite 14 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC MDC-Serie Bedienung
15
7 Bedienung
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es
aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten
Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf
Seite 18).
7.1 Tipps zum Energiesparen
z Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
z Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie einlagern.
z Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.
z Lassen Sie die Tür nicht länger offen stehen als nötig.
z Tauen Sie das Kühlgerät ab, sobald sich eine Eisschicht gebildet hat.
z Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur.
z Befreien Sie den Kondensator in regelmäßigen Abständen von Staub und
Verunreinigungen.
7.2 Kühlgerät benutzen
Das Kühlgerät ermöglicht die Konservierung von frischen Nahrungsmitteln.
Außerdem können Sie im Gefrierfach tiefgekühlte Lebensmittel konservieren
und frische Nahrungsmittel einfrieren.
Achtung!
Achten Sie darauf, dass Sie Getränke oder Speisen in Glas-
behältern nicht zu stark abkühlen.
Beim Gefrieren dehnen sich Getränke oder flüssige Speisen aus.
Dadurch können die Glasbehälter zerstört werden.
Schalten Sie das Kühlgerät ein, indem Sie den Regler (Abb. 1 A,
Seite 3) nach rechts drehen.
Nach dem Einschalten benötigt das Kühlgerät etwa 60 s, bis der
Kompressor anläuft.
Achtung!
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im
Kühlgerätgerät befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt
werden dürfen.
MDC.book Seite 15 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Bedienung COOLMATIC MDC-Serie
16
Temperatur einstellen
Sie können die Temperatur stufenlos über den Regler einstellen. Der inte-
grierte Temperaturregler reguliert die Temperatur folgendermaßen:
min. (Linksanschlag) = wärmste Einstellung
max. (Rechtsanschlag) = kälteste Einstellung
Die Kühlleistung kann beeinflusst werden von
z der Umgebungstemperatur,
z der Menge der zu konservierenden Lebensmittel,
z der Häufigkeit der Türöffnungen.
Lebensmittel konservieren
Sie können im Kühlfach Lebensmittel konservieren. Die Konservierungszeit
der Lebensmittel ist normalerweise auf der Packung angegeben.
Achtung!
Konservieren Sie keine warmen Lebensmittel im Kühlfach.
Stellen Sie keine Glasbehälter mit Flüssigkeiten in das Gefrier-
fach.
Konservieren Sie Lebensmittel, die leicht Gerüche und
Geschmäcke aufnehmen, sowie Flüssigkeiten und Produkte mit
hohem Alkoholgehalt in dichten Behältern.
Das Kühlfach unterteilt sich in verschiedene Zonen, die unterschiedliche
Temperaturen aufweisen:
z Die kälteren Zonen befinden sich unmittelbar über dem Boden, nahe der
Rückwand.
z Beachten Sie Temperatur- und Haltbarkeitsangaben auf den Verpackun-
gen Ihrer Lebensmittel.
Beachten Sie folgende Hinweise beim Konservieren:
z Frieren Sie Produkte, die gerade auftauen oder aufgetaut wurden,
keinesfalls wieder ein, sondern brauchen Sie diese baldmöglichst auf.
z Wickeln Sie die Lebensmittel in Aluminium- bzw. Polyäthylenfolien und
schließen Sie sie in entsprechende Behälter mit Deckel. Dadurch werden
die Aromen, die Substanz und die Frische besser konserviert.
Kühlschranktür sichern
Sie können die Kühlschranktür z. B. gegen unbeabsichtigtes Öffnen sichern.
Stellen Sie den Verriegelungsmechnismus an der Türoberseite auf Posi-
tion 1 (Abb. 3 1, Seite 4).
MDC.book Seite 16 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC MDC-Serie Bedienung
17
Kühlgerät abtauen
Luftfeuchtigkeit kann sich am Verdampfer oder im Innenraum des Kühlgeräts
als Reif niederschlagen, der die Kühlleistung verringert. Tauen Sie das Gerät
rechtzeitig ab.
Achtung!
Verwenden Sie nie harte oder spitze Werkzeuge zum Entfernen
von Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände.
Gehen Sie wie folgt vor, um das Kühlgerät abzutauen:
Nehmen Sie das Kühlgut heraus.
Lagern Sie es ggf. in einem anderen Kühlgerät, damit es kalt bleibt.
Stellen Sie den Regler auf „0“.
Lassen Sie die Tür offen.
Wischen Sie das Tauwasser auf oder – falls vorhanden – leeren Sie die
Auffangschale. Falls ihr Gerät über einen Tauwasserablauf verfügt, las-
sen Sie das Tauwasser darüber ablaufen.
Kühlgerät ausschalten und stilllegen
Wenn Sie das Kühlgerät für längere Zeit stilllegen wollen, gehen Sie wie folgt
vor:
Drehen Sie den Regler auf Stufe „0“.
Klemmen Sie die Anschlusskabel von der Batterie ab oder ziehen Sie den
Stecker der Gleichstromleitung aus dem Gleichrichter.
Reinigen Sie das Kühlgerät (siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf
Seite 18) .
Lassen Sie den Deckel oder die Tür zur Vermeidung von Geruchsbildung
leicht geöffnet.
Stellen Sie die Verriegelung auf „VENT“-Stellung.
So verhindern Sie, dass sich Gerüche bilden.
MDC.book Seite 17 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Reinigung und Pflege COOLMATIC MDC-Serie
18
8 Reinigung und Pflege
Achtung!
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel
oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen
können.
Achtung!
Verwenden Sie nie Bürsten, Kratzer oder harte und spitze Werk-
zeuge zum Entfernen von Eisschichten oder zum Lösen festgefro-
rener Gegenstände.
Reinigen Sie das Kühlgerät regelmäßig und sobald er verschmutzt ist mit
einem feuchten Tuch.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Dichtungen tropft. Dies kann
die Elektronik beschädigen.
Wischen Sie das Kühlgerät nach dem Reinigen mit einem Tuch trocken.
9 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein,
wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land
(Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende
Unterlagen mitschicken:
z eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
z einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
10 Entsorgung
Vorsicht!
Beachten Sie bei der Entsorgung, dass das Gerät nicht überhitzt
wird, da der Isolierschaum mit brennbarem Gas aufgeschäumt
wurde.
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor-
mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
MDC.book Seite 18 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC MDC-Serie Störungen beseitigen
19
11 Störungen beseitigen
Fehlercode-LED
Die Fehlercode-LED zeigt über die Anzahl der Leuchtimpulse unterschiedli-
che Fehlerzustände an. Ein Leuchtimpuls dauert 1/4 Sekunde. Der Fehler-
code wird alle 4 Sekunden wiederholt.
Kompressor läuft nicht
Anzahl Leucht-
impulse
Fehlertyp Mögliche Ursache
1 Batterieschutzab-
schaltung
Die Batteriespannung liegt außerhalb des einge-
stellten Bereichs
2 Lüfterüberstromab-
schaltung
Der Lüfter belastet die Elektronikeinheit mit mehr
als 0,5 A Durchschnitt oder 1 A Spitze
3 Motorenanlauf-Fehler Der Rotor sitzt fest oder der Differenzdruck im
Kühlsystem ist zu hoch (> 5 Bar)
4 Zu niedrige Drehzahl Bei zu hoch belastetem Kühlsystem lässt sich die
Mindestdrehzahl des Motors von 1.900 U/Min.
nicht aufrecht erhalten
5 Thermisches Abschal-
ten der Elektronikein-
heit
Bei hoher Belastung des Kühlsystems oder zu
hoher Umgebungstemperatur wird die Elektroni-
keinheit zu heiß.
Störung Mögliche Ursache Lösung
U
KL
= 0 V Unterbrechung in der Anschluss-
leitung Batterie – Elektronik
Verbindung herstellen
Hauptschalter defekt (falls vorhanden) Hauptschalter wechseln
Zusätzliche Leitungsabsicherung
durchgebrannt (falls vorhanden)
Leitungsabsicherung
wechseln
U
KL
U
EIN
Batteriespannung zu niedrig Batterie laden
Startversuch mit
U
KL
U
AUS
Lose Kabelverbindung
Schlechter Kontakt (Korrosion)
Verbindung herstellen
Batteriekapazitat zu gering Batterie wechseln
Kabelquerschnitt zu gering Kabel wechseln (Abb. 7,
Seite 5)
Startversuch mit
U
KL
U
EIN
Umgebungstemperatur zu hoch
Be- und Entlüftung nicht ausreichend Kühlgerät umstellen
Kondensator verschmutzt Kondensator reinigen
Lüfter defekt (falls vorhanden) Lüfter wechseln
U
KL
Spannung zwischen Plus- und Minusklemme der Elektronik
U
EIN
Einschaltspannung Elektronik
MDC.book Seite 19 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Störungen beseitigen COOLMATIC MDC-Serie
20
Innentemperatur zu kalt in Regler-Stufe „1“
Kühlleistung lässt nach, Innentemperatur steigt
Ungewöhnliche Geräusche
U
AUS
Ausschaltspannung Elektronik
Störung Mögliche Ursache Lösung
Kompressor läuft
dauernd
Thermostat-Fühler hat keinen Kontakt
am Verdampfer
Fühler befestigen
Thermostat defekt Thermostat wechseln
Kurzschluss in Thermostatleitung
Kompressor läuft lange Im Gefrierfach wurde eine größere
Menge eingefroren
Störung Mögliche Ursache Lösung
Kompressor läuft
lange/dauernd
Verdampfer vereist Verdampfer abtauen
Umgebungstemperatur zu hoch
Be- und Entlüftung nicht ausreichend Kühlgerät umstellen
Kondensator verschmutzt Kondensator reinigen
Lüfter defekt (falls vorhanden) Lüfter wechseln
Kompressor läuft selten Batteriekapazität erschöpft Batterie laden
Störung Mögliche Ursache Lösung
Lautes Brummen Bauteil des Kältekreislaufes kann
nicht frei schwingen (liegt an
Wandung an)
Bauteil vorsichtig
abbiegen
Fremdkörper zwischen Kühlmaschine
und Wand eingeklemmt
Fremdkörper entfernen
Lüftergeräusch (falls vorhanden)
MDC.book Seite 20 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC MDC-Serie Technische Daten
21
12 Technische Daten
Alle Kühlschränke der MDC-Serie haben folgende Merkmale:
Anschlussspannung 12 V DC oder 24 V DC
Kühltemperaturbereich Kühlfach: +10 °C bis +2 °C
Kühltemperaturbereich Gefrierfach: 0 °C bis –18 °C
Luftfeuchtigkeit: maximal 90 %
Dauer-Krängung: maximal 30°
Prüfung/Zertifikate:
konform gemäß ErP/EuP-Richtlinie
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und
Liefermöglichkeiten vorbehalten.
Der Kühlkreis enthält R134a.
MDC-50 MDC-65
Inhalt: 43 l 64 l
davon Gefrierfach: 4 l 10 l
Mittlere Leistungsaufnahme: 45 W
Abmessungen (BxHxT) in mm: 425x620x445 485x673x475
Gewicht: 15 kg 20 kg
MDC-90 MDC-110
Inhalt: 90 l 110 l
davon Gefrierfach: 10 l 13 l
Mittlere Leistungsaufnahme: 45 W
Abmessungen (BxHxT) in mm: 485x830x475 525x805,5x547
Gewicht: 28 kg 30,5 kg
MDC.book Seite 21 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Notes on using the operating manual COOLMATIC MDC Series
22
Please read this operating manual carefully before starting the device.
Keep it in a safe place for future reference. If the device is resold, this
operating manual must be handed over to the purchaser along with it.
Contents
1 Notes on using the operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6 Setting up and connecting the cooling device . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
11 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
12 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
1 Notes on using the operating manual
The following symbols are used in this operating manual:
Caution!
Safety instruction: failure to observe this instruction can cause
injury or damage the device.
Caution!
Safety instruction relating to a danger from an electrical current
or voltage. Failure to observe this instruction can damage the
device and impair its function and cause injury.
Note
Supplementary information for operating the device.
Action: this symbol indicates that action is required on your part.
The required action is described step-by-step.
This symbol indicates the result of an action.
MDC.book Seite 22 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC MDC Series Safety instructions
23
fig. 2 1, page 3: this refers to an element in an illustration. In this case,
item 1 in figure 2 on page 3.
Please observe the following safety instructions.
2 Safety instructions
Caution!
WAECO International will not be held liable for claims for damage
resulting from the following:
z Damage to the device resulting from mechanical influences and
overvoltage
z Alterations to the device made without the explicit permission of
WAECO International
z Use for purposes other than those described in the operating
manual
2.1 General safety
z Have a trained technician make installations in wet rooms.
z This device may only be repaired by qualified personnel.
Inadequate repairs can lead to considerable hazards.
Should your device need to be repaired, please contact
WAECO customer services.
z Do not open the refrigerant circuit under any circumstances.
z Set up the device in a dry location where it is protected against
splashing water.
z Do not place the device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.)
z If you connect your refrigerator to a battery, please remember
that the battery contains acid.
z Ensure that the ventilation slots are not covered.
z The cooling device is not suitable for transporting caustic
materials or materials containing solvents.
z Electronic devices are not toys!
Always keep and use the device out of the reach of children.
z Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
MDC.book Seite 23 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Intended use COOLMATIC MDC Series
24
z Before starting up the device for the first time, check whether
the operating voltage and the battery voltage correspond
(see type plate).
z Danger of fatal injuries!
When using the device on boats: if the device is powered
by the mains, ensure that the power supply has a ground fault
interrupter circuit.
z If the connection cable is damaged, it must be replaced to
prevent possible electrical hazards. Only replace a damaged
connection cable with a connection cable of the same type
and specifications.
2.2 Operating the device safely
z Do not place any electrical devices inside the refrigerator.
z Defrost the device in good time to save energy.
z If you connect the device to a battery, make sure that food does
not come into contact with the battery acid.
z Protect the device against rain and moisture.
z Disconnect the cooling device and other power consuming
devices from the battery before connecting the battery to a quick
charging device.
Overvoltage can damage the electronics of the device.
z Note:
Disconnect the device if you are not going to use it for a long
time.
z Danger of fatal injuries!
Do not touch exposed cables with your bare hands. This especially
applies when operating the device with an AC mains power supply.
3 Intended use
The refrigerator is suitable for cooling and freezing foodstuffs.
The device is also suitable for use on boats.
If you wish to cool medicines, please check if the cooling capacity
of the device is suitable for the medicine in question.
MDC.book Seite 24 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC MDC Series Scope of delivery
25
4 Scope of delivery
4.1 Accessory
If you wish to operate the cooling device with a 230 V AC mains supply,
please use one of the following rectifiers:
5 Technical description
COOLMATIC MDC series refrigerators are suitable for use with a 12 V or
24 V DC voltage and can therefore also be used for camping or on boats.
You can also use the MOBITRONIC EPS-100W and MPS-35 rectifiers to
connect them to a 230 V mains supply.
The refrigerator can chill products and keep them cool. Products can be
deep-frozen in the freezer compartment.
You can use the continuously variable thermostat to set the desired
temperature.
All materials used in the refrigerator are compatible for use with foodstuffs.
The refrigerant circuit is maintenance-free.
When used on boats the refrigerator can be subjected to a constant
inclination of 30°.
Quantity Description
1Refrigerator
1 Assembly kit for changing the door hinge
1 Operating manual
Description Item number
MOBITRONIC rectifier EPS-100W
MOBITRONIC rectifier MPS-35
MDC.book Seite 25 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Setting up and connecting the cooling device COOLMATIC MDC Series
26
5.1 Operating and display elements
Error codes in the error code LED, see chapter “Troubleshooting” on
page 34.
On the MDC-90 and MDC-110 models the temperature control
and the error code LED are on the device operating panel. On the
MDC-50 and MDC-65 models, the temperature control and the
LED are integrated in the device.
6 Setting up and connecting the cooling
device
6.1 Setting up the cooling device
The device is designed for ambient temperatures between +16 °C and
+32 °C. In continuous operation, the air humidity may not exceed 90 %.
Set up the cooling device in a dry, sheltered place. Avoid placing it near heat
sources such as radiators, gas ovens or hot water pipes. Do not let it stand
in the direct, strong sunlight.
The cooling device must be positioned so that heated air can dissipate easily.
Therefore make sure there is adequate ventilation (fig. 2, page 4).
No. in
fig. 1,
page 3
Explanation
1 Temperature controller
2 Error code LED
3 Operating panel with ventilation slots (only MDC-90 and
MDC-110)
No. in
fig. 2,
page 4
Explanation
1 Hot waste air
2 Cold intake air
3 Condenser
4 With cover panel 50 mm above
MDC.book Seite 26 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC MDC Series Setting up and connecting the cooling device
27
6.2 Sealing system
The cooling device has a locking mechanism to protect it during transport.
The following settings are possible:
Position 1 (transport lock): (fig. 3 1, page 4) The door is locked and
secured. To open the door, turn the bolt to position 2.
Position 2 (releasing transport lock): (fig. 3 2, page 4) The door can
be opened.
Position 3 (VENT position): (fig. 3 3, page 4) The door is slightly
open, but fixed in position. Use this position, for example, if you are not
going to use the device for a long time.
6.3 Changing the door hinge
You can also change the hinge of the door, so that it opens to the left rather
than the right.
To change the door hinge, proceed as follows (fig. 4, page 5):
Remove the upper door hinge (fig. 4 1, page 5).
Carefully lift out the door.
Remove the threaded pins (fig. 4 2, page 5).
Pull the locking hook (fig. 4 3, page 5) off the rod.
Remove the locking plate (fig. 4 4, page 5) and fit it on the opposite side.
Pull the rod downwards and out and put it in the other side.
Fasten the locking hook (fig. 4 3, page 5) back on the rod.
Detach the top and bottom lock holders (fig. 4 5, page 5) on the left side.
Detach the top and bottom door hinges (fig. 4 1, page 5) on the right
side.
Fasten the top and bottom door hinges (fig. 4 1, page 5) to the left side.
Fasten the top and bottom lock holders (fig. 4 5, page 5) to the left side.
MDC.book Seite 27 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Setting up and connecting the cooling device COOLMATIC MDC Series
28
6.4 Changing the decorative plate
You can change the decorative plate on your cooling device to improve
the appearance.
This is how to change the decorative plate:
Remove the screws 1 and 3 (fig. 5 1 and 3, page 5).
Remove components 2 and 4 (fig. 5 2 and 4, page 5).
Pull down the old decorative plate out of the door frame.
Caution: there is a risk of injury!
Put the new decorative plate in the door frame.
Fit the components 2 and 4 (fig. 5 2 and 4, page 5) back on the device.
Fasten the screws 1 and 3 (fig. 5 1 and 3, page 5).
6.5 Connecting the cooling device
For the electrical connection you also need the wiring diagram (fig. 6,
page 5).
Cable colours:
No. in
fig. 6,
page 5
Meaning
1 Electronic terminal rail
2 Compressor
3 Temperature controller
No. in
fig. 6,
page 5
Meaning
bl Blue
br Brown
MDC.book Seite 28 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC MDC Series Setting up and connecting the cooling device
29
Connecting to a battery
The cooling device can be operated with a 12 V or 24 V DC voltage supply.
To avoid voltage loss and therefore a drop in performance,
the cable should be kept as short as possible and should not
be interrupted if this is possible.
For this reason avoid additional switches, plugs or power strips.
Determine the required cross section of the cable in relation to the cable
length according to fig. 7, page 5.
Key for fig. 7, page 5
Caution!
Make sure that the polarity is correct.
z Before starting up the device for the first time, check whether the
operating voltage and the battery voltage correspond (see type plate).
Connect the cooling device
As directly as possible to the pole of the battery or
To a plug socket which is fused with at least 15 A (at 12 V) or 7.5 A
(at 24 V).
Caution!
Disconnect the cooling device and other power consuming
devices from the battery before connecting the battery to a quick
charging device.
Overvoltage can damage the electronics of the device.
The cooling device is equipped with an electronic device to protect against
reversing the polarity and short circuits when connecting to a battery.
To protect the battery, the cooling device switches off automatically if the
voltage is insufficient (see table below).
Co-ordinate axis Meaning Unit
l Cable length m
Cable cross section mm²
12 V 24 V
Switch-off voltage
10.4 V 22.8 V
Switch-on voltage
11.7 V 24.2 V
MDC.book Seite 29 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Operation COOLMATIC MDC Series
30
Connecting to 230 V mains supply
Danger of fatal injuries!
Never handle plugs and switches with wet hands or if you are
standing in a puddle.
If you are operating your cooling device on board a boat with
a mains connection of 230 V from the land, you must install
a ground protection circuit breaker between the 230 V mains
supply and the cooling device.
Seek advice from a trained technician.
To operate the cooling device with a 230 V mains supply, use an EPS-
100 W or MPS-35 MOBITRONIC rectifier.
7 Operation
Before starting your new cooling device for the first time, you
should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic
reasons (please also refer to the chapter “Cleaning and
maintenance” on page 33).
7.1 Energy saving tips
z Choose a well ventilated installation location which is protected against
direct sunlight.
z Allow food to cool down first before placing it in the device.
z Do not open the cooling device more often than necessary.
z Do not leave the door open for longer than necessary.
z Defrost the cooling device as soon as a layer of ice forms.
z Avoid unnecessarily low temperatures.
z Clean the condenser of dust impurities at regular intervals.
7.2 Using the cooling device
The cooling device conserves fresh foodstuffs. The freezer compartment
conserves frozen foodstuffs and freezes fresh foodstuffs.
Caution!
Ensure that food or liquids in glass containers are not excessively
refrigerated.
Liquids expand when they freeze and can thus destroy the glass
containers.
MDC.book Seite 30 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC MDC Series Operation
31
Switch the cooling device on by turning the knob (fig. 1 A, page 3) to the
right.
After switching on, the cooling device requires approx. 60 s until
the compressor starts up.
Caution!
Ensure that the objects placed in the cooling device are suitable
for cooling to the selected temperature.
Setting the temperature
You can set the temperature to any level using the knob. The built-in
temperature control regulates the temperature as follows:
min. (left limit) = warmest setting
max. (right limit) = coldest setting
The cooling capacity can be influenced by:
z The ambient temperature
z The amount of food to be conserved
z The frequency with which the door is opened
Conserving foodstuffs
You can conserve foodstuffs in the cooling device compartment. The time for
which the food can be conserved in this way is usually stated on the package.
Caution!
Do not conserve warm food in the cooling device compartment.
Do not place glass containers with liquid in the freezer
compartment.
Food which can easily absorb tastes and odours and liquids and
products with a high alcohol content should be conserved in air-
tight containers.
The cooling device compartment is divided in different zones with different
temperatures:
z The colder zones are immediately over the base, near the back wall.
z Observe the temperature information and best before date on the food
packaging.
Observe the following when using the device:
z Do not re-freeze products which are defrosting or have been defrosted,
consume them as soon as possible.
MDC.book Seite 31 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Operation COOLMATIC MDC Series
32
z Wrap food in aluminium foil or cling film and shut it in a suitable box with
a lid. This ensures that aromas, the shape and the freshness are better
conserved.
Securing the refrigerator door
You can prevent the refrigerator door from being opened inadvertently.
Put the locking mechanism on the top of the door to position 1
(fig. 3 1, page 4).
Defrosting the cooling device
Humidity can form frost in the interior of the cooling device or on the
vaporiser. This reduces the cooling capacity. Defrost the device in good
time to avoid this.
Caution!
Never use hard or pointed tools to remove ice or to loosen objects
which have frozen in place.
To defrost the cooling device, proceed as follows:
Take out the contents of the cooling device.
Place them in another cooling device to keep them cool, if necessary.
Set the knob to 0.
Leave the door open.
Wipe off the water resulting from defrosting or – if present – empty the
collecting tray. If your device has a water drain, drain the thawed water off.
Switching off and storing the cooling device
If you do not intend to use the cooling device for a long time, proceed as
follows:
Turn the knob to 0.
Disconnect the power cable from the battery or pull the DC cable plug out
of the rectifier.
Clean the cooling device (see chapter “Cleaning and maintenance” on
page 33).
Leave the lid or door open for to avoid unpleasant odours building up.
Put the lock in the VENT position.
This prevents odours from building up.
MDC.book Seite 32 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC MDC Series Cleaning and maintenance
33
8 Cleaning and maintenance
Caution!
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during
cleaning as these can damage the cooling device.
Caution!
Never use brushes, scouring pads or hard or pointed tools to
remove ice or to loosen objects which have frozen in place.
Clean the cooling device regularly as soon as it becomes dirty with a
damp cloth.
Make sure that no water drips into the sealings. This can damage the
electronics.
Wipe the cooling device dry with a cloth after cleaning.
9 Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please
contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the
instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following
documents when you send in the device:
z A copy of the receipt with purchasing date
z A reason for the claim or description of the fault
10 Disposal
Caution!
When disposing of the device, make sure it is not overheated, as
the insulating foam was made with flammable gas.
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in
accordance with the applicable disposal regulations.
MDC.book Seite 33 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Troubleshooting COOLMATIC MDC Series
34
11 Troubleshooting
Error code LED
The error code LED indicates various faults with a different number of
flashes. One flash lasts a 1/4 of a second. The error codes are repeated
every 4 seconds.
Compressor does not run
Number of
flashes
Error type Possible cause
1 Battery protection shut
down
The battery voltage is outside of the set range
2 Fan overvoltage shut
down
The fan is consuming more than 0.5 A on average
or 1 A peak values from the electronic unit
3 Motor start error The rotor is stuck or the differential pressure in the
cooling system is too high (> 5 bar)
4 RPM too low If the cooling system is overloaded, the minimum
speed of the motor of 1900 RPM cannot be
maintained
5 Thermal shut down of
the electronic unit
If the cooling system is overloaded or the ambient
temperature is too high, the electronic unit
becomes too hot
Fault Possible cause Remedy
U
T
= 0 V The connection between the battery
and the electronics is interrupted
Establish a connection
Main switch defective (if installed) Replace the main switch
Additional supply line fuse has blown
(if installed)
Replace the fuse
U
T
U
ON
Battery voltage is too low Charge the battery
Start attempt with
U
T
U
OFF
Loose cables
Poor contact (corrosion)
Establish a connection
Battery capacity too low Replace the battery
Cable cross section too low Replace the cable
(fig. 7, page 5)
Start attempt with
U
T
U
ON
Ambient temperature too high
Insufficient ventilation Move the cooling device
Condenser is dirty Clean the condenser
Fan defective (if installed) Replace the fan
U
T
Voltage between the positive and negative electronic terminals
U
ON
Switch-on voltage of the electronics
MDC.book Seite 34 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC MDC Series Troubleshooting
35
Interior temperature too low in control setting 1
Cooling capacity drops, interior temperature rises
Unusual noises
U
OFF
Switch-off voltage of the electronics
Fault Possible cause Remedy
Compressor runs
constantly
Thermostat sensor has no contact to
the vaporiser
Secure the sensor
Thermostat defective Change the thermostat
Short circuit in the thermostat line
Compressor runs for a
long time
A large quantity has been frozen in the
freezer compartment
Fault Possible cause Remedy
Compressor runs for a
long time/continuously
Vaporiser iced over Defrost the vaporiser
Ambient temperature too high
Insufficient ventilation Move the cooling device
Condenser is dirty Clean the condenser
Fan defective (if installed) Replace the fan
Compressor does not
run often
Battery capacity exhausted Charge the battery
Fault Possible cause Remedy
Loud humming A component of the refrigerant circuit
cannot move freely (lies against the
wall)
Bend the component
carefully
Foreign body jammed between the
cooling device and the wall
Remove the foreign body
Fan noise (if installed)
MDC.book Seite 35 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Technical data COOLMATIC MDC Series
36
12 Technical data
All MDC series refrigerators have the following features:
Connection voltage 12 V DC or 24 V DC
Cooling device compartment temperature: +10 °C to +2 °C
Freezer compartment temperature: 0 °C to –18 °C
Relative humidity: maximum 90 %
Constant inclination: maximum 30°
Test/certificates:
complies with ErP/EuP directive
Versions, technical modifications and delivery options reserved.
The coolant circuit contains R134a.
MDC-50 MDC-65
Overall capacity: 43 l 64 l
Freezer compartment: 4 l 10 l
Average power consumption: 45 W
Dimensions (WxHxD) in mm: 425x620x445 485x673x475
Weight: 15 kg 20 kg
MDC-90 MDC-110
Capacity: 90 l 110 l
Freezer proportion: 10 l 13 l
Average power consumption: 45 W
Dimensions (WxHxD) in mm: 485x830x475 525x805.5x547
Weight: 28 kg 30.5 kg
MDC.book Seite 36 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC série MDC Remarques pour l’application des instructions
37
Veuillez lire ce manuel avec attention avant la mise en service et
conservez-le. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre
au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Remarques pour l’application des instructions . . . . . . . . . . . . . . . 37
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6 Installation et raccordement du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
8 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
10 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
11 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
12 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
1 Remarques pour l’application des
instructions
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel :
Attention !
Consigne de sécurité : tout non-respect des consignes peut
entraîner des dommages matériels ou compromettre la sécurité
des personnes.
Attention !
Consigne de sécurité relative aux dangers émanant du courant
électrique ou de la tension électrique : tout non-respect des
consignes peut entraîner des dommages matériels ou compromettre
la sécurité des personnes et nuire au fonctionnement de l’appareil.
Remarque
Informations complémentaires sur l’utilisation de l’appareil.
MDC.book Seite 37 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Consignes de sécurité COOLMATIC série MDC
38
Manipulation : ce symbole vous indique que vous devez agir.
Les manipulations à effectuer sont décrites pas à pas.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
fig. 2 1, page 3 : cette donnée vous indique un élément dans une
illustration, dans cet exemple la « position 1 de l’illustration 2 à la page 3 ».
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
2 Consignes de sécurité
Attention !
WAECO International décline toute responsabilité en cas de
dommages causés par :
z des influences mécaniques et des surtensions ayant
endommagé le matériel,
z des modifications apportées à l’appareil sans autorisation
explicite de la part de WAECO International,
z des usages différents de ceux décrits dans le manuel.
2.1 Sécurité générale
z Seul un spécialiste doit procéder à l’installation dans des
endroits humides.
z Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des
réparations sur cet appareil. Toute réparation mal effectuée
risquerait d’entraîner de sérieux dangers.
Si des réparations sont nécessaires, adressez-vous au service
après-vente de WAECO.
z Ne jamais ouvrir le circuit frigorifique.
z Installez l’appareil dans un endroit sec et à l’abri des
éclaboussures d’eau.
z Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources
de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
z Lorsque vous raccordez votre appareil à une batterie, veuillez
considérer le fait que cette batterie contient des acides !
z Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas
recouvertes.
z N’utilisez pas le réfrigérateur pour le transport de produits
corrosifs ou de solvants !
MDC.book Seite 38 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC série MDC Consignes de sécurité
39
z Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
enfants !
Placez et utilisez l’appareil hors de la portée des enfants.
z Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
z Avant de mettre l’appareil en service, vérifiez que la tension de
service et la tension de la batterie sont identiques (voir plaque
signalétique).
z Danger de mort !
En cas d’utilisation sur des bateaux : veillez à ce que
votre alimentation électrique soit sécurisée par un disjoncteur
différentiel si l’appareil est branché sur le secteur !
z Si le câble de raccordement est endommagé, vous devez le
remplacer afin d’éviter tout danger. Ne remplacez un câble de
raccordement endommagé que par un câble de raccordement
de même type et de même spécification.
2.2 Consignes de sécurité concernant l’utilisation de
l’appareil
z Aucun appareil électrique ne doit être utilisé à l’intérieur du
réfrigérateur !
z Dégivrez l’appareil en temps utile, afin d’économiser de
l’énergie.
z Lorsque vous raccordez l’appareil à une batterie, assurez-vous
que les aliments ne soient pas en contact avec les acides de
la batterie.
z Protégez l’appareil de la pluie et de l’humidité.
z Débranchez l’appareil et les autres consommateurs d’énergie
de la batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur
rapide.
Les surtensions peuvent endommager l’électronique des
appareils.
z Remarque :
Débranchez l’appareil uniquement lorsque vous savez que
vous ne l’utiliserez pas pendant une période prolongée.
MDC.book Seite 39 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Usage conforme COOLMATIC série MDC
40
z Danger de mort !
Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les
mains nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement
sur secteur.
3 Usage conforme
Le réfrigérateur est conçu pour la réfrigération et la congélation
d’aliments. L’appareil peut également être utilisé sur des bateaux.
Si vous souhaitez conserver au frais des médicaments, nous vous
prions de vérifier si la puissance frigorifique de l’appareil correspond
à la température de conservation recommandée pour le médicament.
4 Pièces fournies
4.1 Accessoires
Si vous souhaitez faire fonctionner votre réfrigérateur sur secteur à courant
alternatif 230 V, veuillez utiliser l’un des redresseurs suivants :
5 Description technique
Les réfrigérateurs COOLMATIC de la série MDC sont conçus pour une
utilisation sous tension de 12 V ou 24 V et peuvent donc être utilisés p. ex.
en camping ou sur des bateaux. De plus, le redresseur MOBITRONIC
EPS- 100W et MPS-35 permet de le raccorder à la tension du secteur 230 V.
Le réfrigérateur permet de réfrigérer et tenir au frais des denrées
alimentaires. Dans le compartiment congélateur, il est possible de congeler
des produits.
Quantité Désignation
1 Réfrigérateur
1 Set de montage pour modifier le côté d’ouverture de la porte
1 Notice d’utilisation
Désignation N° d’article
Redresseur MOBITRONIC EPS-100W
Redresseur MOBITRONIC MPS-35
MDC.book Seite 40 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC série MDC Installation et raccordement du réfrigérateur
41
Un régulateur de température permet de sélectionner la température
désirée.
Tous les matériaux utilisés lors de la construction du réfrigérateur n’altèrent
pas la qualité des aliments. Le circuit de refroidissement ne requiert pas
d’entretien.
En cas d’utilisation sur les bateaux, le réfrigérateur peut supporter un angle
de gîte permanent de 30°.
5.1 Eléments de commande et d’affichage
Codes d’erreur sur LED code d’erreur, voir chapitre « Guide de
dépannage », page 49.
Sur les modèles MDC-90 et MDC-110, le régulateur de température
et la LED code d’erreur se trouvent sur le panneau de commande
de l’appareil. Sur les modèles MDC-50 et MDC-65, le régulateur de
température et la LED sont intégrés dans l’appareil.
6 Installation et raccordement du
réfrigérateur
6.1 Installation du réfrigérateur
Cet appareil est conçu pour une utilisation à une température variant entre
+16 °C et + 32 °C. S’il fonctionne de manière continue, l’humidité de l’air ne
doit pas dépasser 90 %.
Installez l’appareil dans un endroit sec et protégé. Évitez de placer l’appareil
à proximité de sources de chaleur, comme des radiateurs, des fours à gaz,
des conduites d’eau chaude, etc. Ne pas laisser l’appareil en plein soleil.
Le réfrigérateur doit être installé de manière à ce que l’air réchauffé puisse
être facilement évacué. Veillez à ce que la ventilation soit suffisante (fig. 2,
page 4).
N° dans
fig. 1,
page 3
Signification
1 Régulateur de température
2 LED code d’erreur
3 Panneau de commande avec fentes d’aération
(sur MDC-90 et MDC-110 uniquement)
MDC.book Seite 41 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Installation et raccordement du réfrigérateur COOLMATIC série MDC
42
6.2 Système de verrouillage
Le réfrigérateur dispose d’un mécanisme de verrouillage servant également
de fixation de transport. Les réglages suivants sont possibles :
Position 1 (fixation de transport) : (fig. 3 1, page 4) la porte est
fermée et fixée. Pour ouvrir la porte, tournez la barre sur la position 2.
Position 2 (retrait de la fixation de transport) : (fig. 3 2, page 4) la
porte peut être ouverte.
Position 3 (réglage « VENT ») : (fig. 3 3, page 4) la porte est
légèrement ouverte, mais toutefois fixée. Réglez cette position si
par ex. vous devez éteindre l’appareil pour une durée relativement
longue.
6.3 Modifier le côté d’ouverture de la porte
Vous pouvez modifier le côté d’ouverture de la porte, de sorte que la porte
s’ouvre vers la gauche plutôt que vers la droite.
Procédez de la manière suivante pour modifier le côté d’ouverture de la
porte (fig. 4, page 5) :
Retirez la butée supérieure de la porte (fig. 4 1, page 5).
Soulevez la porte avec précaution.
Retirez la tige filetée (fig. 4 2, page 5).
Retirez les crochets de verrouillage (fig. 4 3, page 5) de la barre.
Retirer la plaque de verrouillage (fig. 4 4, page 5) et montez-la sur le
côté opposé.
Démontez la barre en la tirant vers le bas et posez-la sur le côté opposé.
Resserrez les crochets de verrouillage (fig. 4 3, page 5) sur la barre.
Démontez les supports de verrouillage (fig. 4 5, page 5) en haut et en
bas, à gauche.
N° dans
fig. 2,
page 4
Signification
1 Air sortant chaud
2 Air entrant froid
3 Condenseur
4 50 mm d’écart sur le dessus, enjoliveur y compris !
MDC.book Seite 42 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC série MDC Installation et raccordement du réfrigérateur
43
Démontez les butées de la porte (fig. 4 1, page 5) en haut et en bas,
àdroite.
Serrez les butées de la porte (fig. 4 1, page 5) sur le côté gauche, en
haut et en bas.
Serrez les supports de verrouillage (fig. 4 5, page 5) sur le côté droit,
en haut et en bas.
6.4 Changement de la façade
Vous pouvez changer la façade de votre réfrigérateur et ainsi la
personnaliser à votre goût.
Pour changer la façade, veuillez procéder comme suit :
Desserrez les vis 1 et 3 (fig. 5 1 et 3, page 5).
Démontez les éléments 2 et 4 (fig. 5 2 et 4, page 5).
Démontez l’ancienne façade en la faisant glisser vers le bas hors du
cadre de la porte.
Attention ! Risque de blessures !
Installez la nouvelle façade dans le cadre de la porte.
Remontez les éléments 2 et 4 (fig. 5 2 et 4, page 5) sur l’appareil.
Resserrez les vis 1 et 3 (fig. 5 1 et 3, page 5).
6.5 Raccordement du réfrigérateur
Pour le raccordement électrique, veuillez vous conformer au schéma de
raccordement (fig. 6, page 5).
Couleurs des câbles :
N° dans
fig. 6,
page 5
Signification
1 Plaque à bornes du système électronique
2 Compresseur
3 Régulateur de température
N° dans
fig. 6,
page 5
Signification
bl bleu
br marron
MDC.book Seite 43 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Installation et raccordement du réfrigérateur COOLMATIC série MDC
44
Raccordement à une batterie
Le réfrigérateur peut fonctionner sur tension continue de 12 V ou de 24 V.
Pour éviter des pertes de tension et de puissance frigorifique, le
câble doit être le plus court possible et ne peut être interrompu.
Evitez donc de placer des interrupteurs, des connecteurs ou des
répartiteurs supplémentaires.
A l’aide de fig. 7, page 5, déterminez le diamètre nécessaire du câble en
fonction de sa longueur.
Légende de fig. 7, page 5
Attention !
Tenez compte de la polarité.
z Avant de mettre l’appareil en service, vérifiez que la tension de service et
la tension de la batterie sont identiques (voir plaque signalétique).
Raccordez votre réfrigérateur
le plus directement possible aux pôles de la batterie ou
à une prise femelle protégée par un fusible d’au moins 15 A
(pour une tension de 12 V) ou 7,5 A (pour une tension de 24 V)
Attention !
Débranchez l’appareil et les autres consommateurs d’énergie de la
batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide.
Les surtensions peuvent endommager l’électronique des appareils.
Le réfrigérateur est équipé d’une protection électronique contre les
inversions de polarité en cas de raccordement à une batterie et contre les
court-circuits. Pour protéger la batterie, le réfrigérateur s’éteint
automatiquement lorsque la tension n’est plus suffisante (voir tableau
suivant).
Axe des coordonnées Signification Unité
l Longueur du câble m
Diamètre du câble mm²
12 V 24 V
Tension d’arrêt
10,4 V 22,8 V
Tension de remise en marche
11,7 V 24,2 V
MDC.book Seite 44 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC série MDC Utilisation
45
Raccordement à une tension du secteur de 230 V
Danger de mort !
Ne vous approchez pas de prises ou de commutateurs lorsque
vous avez les mains mouillées ou les pieds dans l’eau.
Si vous raccordez votre réfrigérateur à bord d’un bateau à la
tension 230 V du secteur par l’intermédiaire d’une prise de quai,
vous devez dans tous les cas brancher un disjoncteur différentiel
entre le secteur 230 V et le réfrigérateur.
Veuillez prendre conseil auprès d’un spécialiste.
Pour faire fonctionner le réfrigérateur à une tension de secteur 230 V,
utilisez le redresseur MOBITRONIC EPS-100 W ou MPS-35.
7 Utilisation
Avant de mettre en service le réfrigérateur neuf, vous devez,
pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur
à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et
entretien », page 48).
7.1 Comment économiser de l’énergie ?
z Choisissez un emplacement bien aéré et à l’abri du soleil.
z Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans
le réfrigérateur.
z Ne pas ouvrir le réfrigérateur plus souvent que nécessaire.
z Ne laissez pas la porte ouverte plus longtemps que nécessaire.
z Dégivrez le réfrigérateur dès qu’une couche de glace s’est formée.
z Evitez une température intérieure inutilement basse.
z Nettoyez régulièrement le condensateur pour enlever la poussière et
les salissures.
MDC.book Seite 45 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Utilisation COOLMATIC série MDC
46
7.2 Utilisation du réfrigérateur
Le réfrigérateur permet la conservation des aliments frais. De plus,
vous pouvez conserver des aliments congelés dans le compartiment
congélateur ou y congeler des aliments frais.
Attention !
Veillez à ce que les boissons ou aliments placés dans des
contenants en verre ne soient pas soumis à des températures
trop basses.
En gelant, les boissons et aliments liquides augmentent de
volume. Les contenants en verre risquent alors de se casser.
Allumez le réfrigérateur en tournant le régulateur (fig. 1 A, page 3) vers
la droite.
Après la mise en marche, le réfrigérateur met environ 60 s avant
que le compresseur ne se mette en marche.
Attention !
Veillez à ne déposer dans le réfrigérateur que des objets ou des
aliments qui peuvent être réfrigérés ou congelés à la température
sélectionnée.
Réglage de la température
Vous pouvez régler la température continuellement à l’aide du régulateur.
Le régulateur de température intégré régule la température comme suit :
min. (vers la gauche) = plus haute température de réglage
max. (vers la droite) = plus basse température de réglage
La puissance frigorifique peut être influencée par
z la température ambiante,
z la quantité des aliments à conserver,
z la fréquence de l’ouverture de la porte.
Conservation des aliments
Vous pouvez conserver des aliments dans le réfrigérateur. Normalement,
la durée de conservation des aliments est indiquée sur l’emballage.
Attention !
Ne conservez pas d’aliments chauds dans le réfrigérateur.
Ne placez pas de conteneurs en verre remplis de liquides dans
le compartiment congélateur.
MDC.book Seite 46 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC série MDC Utilisation
47
Conservez les aliments qui ont tendance à absorber les odeurs et
les arômes, ainsi que les liquides et les produits à forte teneur en
alcool dans des conteneurs hermétiques.
Le compartiment réfrigérateur se répartit en plusieurs zones qui présentent
différentes températures :
z Les zones les plus froides se trouvent directement au fond de l’appareil,
près de la paroi arrière.
z Veuillez respecter les indications relatives à la température et à la
péremption figurant sur les emballages des aliments.
Veuillez respecter les consignes suivantes pour la conservation :
z Ne recongelez jamais un produit décongelé, consommez-le au plus vite.
z Enveloppez les aliments dans une feuille d’aluminium ou un film plastique
et placez-les dans un conteneur à couvercle. De cette façon, les arômes,
la substance et la fraîcheur se conservent mieux.
Sécurisation de la porte du réfrigérateur
Vous pouvez sécuriser la porte du réfrigérateur, par ex. contre une ouverture
involontaire.
Réglez le mécanisme de verrouillage situé sur la partie supérieure de la
porte sur la position 1 (fig. 3 1, page 4).
Dégivrage du réfrigérateur
L’humidité de l’air peut se condenser sous forme de givre au niveau de
l’évaporateur ou à l’intérieur du réfrigérateur et diminuer ainsi sa puissance
frigorifique. Veillez donc à dégivrer l’appareil à temps.
Attention !
N’utilisez jamais d’outils durs ou pointus pour enlever les couches
de glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
Procédez de la manière suivante pour dégivrer le réfrigérateur :
Retirez les aliments.
Placez-les éventuellement dans un autre réfrigérateur, pour qu’ils restent
froids.
Placez le régulateur sur « 0 ».
Laissez la porte ouverte.
Essuyez l’eau provenant du dégivrage ou videz le récipient s’il est à
disposition. Si votre appareil est équipé d’un dispositif d’écoulement
pour l’eau de dégivrage, laissez l’eau s’écouler par celui-ci.
MDC.book Seite 47 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Nettoyage et entretien COOLMATIC série MDC
48
Extinction du réfrigérateur et mise hors service
Lorsque vous voulez mettre le réfrigérateur hors service pendant une
période prolongée, procédez de la façon suivante :
Placez le régulateur sur le niveau « 0 ».
Débranchez le câble de raccordement de la batterie ou débranchez la
prise de la ligne de courant continu en la retirant du redresseur.
Nettoyez le réfrigérateur (voir chapitre « Nettoyage et entretien »,
page 48).
Laisser le couvercle ou la porte ouverts afin d’éviter la formation d’odeurs.
Réglez le verrouillage sur la position « VENT ».
Vous évitez ainsi la formation d’odeurs.
8 Nettoyage et entretien
Attention !
N’utilisez pas de produits de lavage abrasifs ou d’objets durs pour
le nettoyage, car ceux-ci pourraient endommager l’appareil.
Attention !
N’utilisez jamais de brosses, d’éponges abrasives ou d’outils
durs ou pointus pour enlever les couches de glace ou pour
détacher des objets pris dans le givre.
Nettoyez le réfrigérateur régulièrement et dès qu’il est sale, avec un
chiffon humide.
Veillez à ce que de l’eau ne goutte pas sur les joints. Ceci peut
endommager l’électronique.
Essuyez le réfrigérateur avec un chiffon après l’avoir nettoyé.
9 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux,
veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir
adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et
de la garantie :
z une copie de la facture avec la date d'achat,
z le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
MDC.book Seite 48 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC série MDC Retraitement
49
10 Retraitement
Attention !
Lors de l'élimination, veillez à ce que l'appareil ne soit pas
surchauffé, car la mousse isolante a été préparée avec du gaz
inflammable.
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou au-
près de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
au retraitement des déchets.
11 Guide de dépannage
LED code d’erreur
La LED code d’erreur affiche les différentes erreurs possibles en fonction
du nombre d’impulsions lumineuses. Une impulsion lumineuse dure 1/4 de
seconde. Le code d’erreur se répète toutes les 4 secondes.
Nombre
d’impulsions
lumineuses
Type d’erreur Cause éventuelle
1 Mise hors service
pour protection de
la batterie
La tension de la batterie se trouve en dehors de la
plage réglée
2 Mise hors service
pour surintensité
du ventilateur
Le ventilateur surcharge l’unité électronique avec
une moyenne de plus de 0,5 A ou des pointes de 1
A
3 Panne de démarrage
du moteur
Soit le Rotor est bloqué, soit la pression
différentielle du système de refroidissement
est trop élevée (> 5 bars)
4 Vitesse de rotation
trop faible
Un système de refroidissement subissant des
charges trop élevées empêche le moteur de
tourner au régime minimum requis de 1900 trs/min.
5 Extinction thermique
de l’unité électronique
Une surcharge du système de refroidissement ou
une température ambiante trop élevée provoque
une surchauffe de l’unité électronique
MDC.book Seite 49 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Guide de dépannage COOLMATIC série MDC
50
Le compresseur ne fonctionne pas
Température intérieure trop basse sur le niveau « 1 » du régulateur
Problème Cause éventuelle Solution
U
Borne
= 0 V Interruption de la ligne de
raccordement entre la
batterie et l’électronique
Rétablir la connexion
Commutateur principal défectueux
(s’il fait partie des composants)
Changer le commutateur
principal
Le fusible supplémentaire de la ligne a
grillé (s’il fait partie des composants)
Changer le fusible de la
ligne
U
Borne
U
ON
Tension de batterie trop faible Charger la batterie
Tentative de démarrage
avec U
Borne
U
OFF
Les câbles sont débranchés
Mauvais contact (corrosion)
Rétablir la connexion
Capacité de batterie trop faible Changer la batterie
Diamètre du câble trop petit Changer le câble
(fig. 7, page 5)
Tentative de démarrage
avec U
Borne
U
ON
Température ambiante trop élevée
Ventilation et aération insuffisantes Déplacement du
réfrigérateur
Le condensateur est sale Nettoyer le condensateur
Ventilateur défectueux (s’il fait partie
des composants)
Changer le ventilateur
U
Born
e
Tension entre la borne positive et la borne négative de l’électronique
U
ON
Tension de démarrage de l’électronique
U
OFF
Tension d’arrêt de l’électronique
Problème Cause éventuelle Solution
Le compresseur
fonctionne en
permanence
Pas de contact établi entre le
détecteur du thermostat et
l’évaporateur
Fixer le détecteur
Thermostat défectueux Changer le thermostat
Court-circuit dans la ligne du
thermostat
Longue durée de
fonctionnement du
compresseur
Grandes quantités de gel dans le
compartiment congélateur
MDC.book Seite 50 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC série MDC Guide de dépannage
51
Diminution de la puissance frigorifique, augmentation de la
température intérieure
Bruits inhabituels
Problème Cause éventuelle Solution
Longue durée de
fonctionnement/fonction
nement continu du
compresseur
Givrage de l’évaporateur Dégivrer l’évaporateur
Température ambiante trop élevée
Ventilation et aération insuffisantes Déplacement du
réfrigérateur
Le condensateur est sale Nettoyer le condensateur
Ventilateur défectueux (s’il fait partie
des composants)
Changer le ventilateur
Le compresseur
fonctionne rarement
Batterie à plat/usagée Charger la batterie
Problème Cause éventuelle Solution
Fort ronflement Les mouvements d’un élément du
circuit de refroidissement sont bloqués
(l’élément est coincé contre la paroi)
Redresser l’élément avec
précaution
Corps étranger coincé entre l’unité de
réfrigération et la paroi
Retirer le corps étranger
Bruit du ventilateur (s’il fait partie des
composants)
MDC.book Seite 51 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Caractéristiques techniques COOLMATIC série MDC
52
12 Caractéristiques techniques
Tous les réfrigérateurs de la série MDC ont les caractéristiques suivantes :
Tension de raccordement 12 V CC ou 24 V CC
Plage de température de refroidissement du compartiment
réfrigérant : +10 °C à +2 °C
Plage de température de refroidissement du compartiment
congélation : 0 °C à –18 °C
Humidité : 90 % maximum
Angle de gîte permanent : 30° maximum
Contrôle/certificats :
conforme à la directive ErP/EuP
Spécifications sous réserve de modifications liées aux évolutions techniques
et de disponibilités de livraison.
Le circuit de refroidissement contient du R134a.
MDC-50 MDC-65
Capacité : 43 l 64 l
dont compartiment congélateur : 4 l 10 l
Puissance moyenne absorbée : 45 W
Dimensions (l x h x p, mm) : 425x620x445 485x673x475
Poids : 15 kg 20 kg
MDC-90 MDC-110
Capacité : 90 l 110 l
dont compartiment congélateur : 10 l 13 l
Puissance moyenne absorbée : 45 W
Dimensions (l x h x p, mm) : 485x830x475 525x805,5x547
Poids : 28 kg 30,5 kg
MDC.book Seite 52 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC serie MDC Indicaciones relativas a las instrucciones de uso
53
Antes de poner en funcionamiento la nevera, lea atentamente estas
instrucciones de uso y consérvelas en un lugar seguro para futuras
consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona,
entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . 53
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6 Instalación y conexión de la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
8 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
10 Eliminación de material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
11 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
12 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
1 Indicaciones relativas a las
instrucciones de uso
En estas instrucciones se utilizan los siguientes símbolos:
¡Atención!
Indicación de seguridad: no observar estas instrucciones puede
ocasionar daños personales o materiales.
¡Atención!
Indicación de seguridad relativa a peligros ocasionados por la
corriente o tensión eléctricas: no observar estas indicaciones
puede ocasionar daños personales o materiales, así como
perjudicar el funcionamiento de la nevera.
Advertencia
Información adicional para el manejo de este aparato.
MDC.book Seite 53 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Indicaciones de seguridad COOLMATIC serie MDC
54
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso.
Todos los procedimientos se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
fig. 2 1, página 3: esta indicación le remite a un elemento de una figura,
en este ejemplo “Posición 1 en la figura 2 de la página 3”.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
2 Indicaciones de seguridad
¡Atención!
WAECO International no se hace responsable de los daños
causados como consecuencia de:
z daños en el aparato debido a influencias mecánicas o a
sobretensión,
z modificaciones realizadas en el aparato sin el consentimiento
expreso de WAECO International,
z utilización del aparato para otros fines distintos a los descritos
en las instrucciones.
2.1 Seguridad general
z La instalación en recintos húmedos debe realizarla siempre
un especialista.
z Las reparaciones en el aparato solamente pueden ser
realizadas por personal cualificado. Las reparaciones no
realizadas debidamente pueden dar lugar a situaciones
de peligro considerable.
Diríjase al servicio de atención al cliente de WAECO en caso
de que sea necesario reparar la máquina.
z ¡En ningún caso abra el circuito de refrigeración!
z Coloque el aparato en un lugar seco y protegido contra posibles
salpicaduras de agua.
z No coloque la nevera cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas,
etc.).
z ¡Cuando conecte la nevera a una batería, tenga en cuenta que
la batería contine ácidos!
z Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
MDC.book Seite 54 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC serie MDC Indicaciones de seguridad
55
z ¡Esta nevera no es apta para transportar sustancias corrosivas
o que contengan disolventes!
z ¡Los aparatos eléctricos no son juguetes!
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
z Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases
originales o en recipientes adecuados.
z Antes de la puesta en marcha, compruebe si la tensión de
funcionamiento y la tensión de la batería coinciden (véase la
placa de características).
z ¡Peligro de muerte!
Uso en embarcaciones: en caso de un funcionamiento a
través de la red eléctrica, asegúrese de que el suministro de
corriente esté protegido con un interruptor FI.
z Cambie el cable de alimentación cuando esté dañado para
evitar todo tipo de peligro. Siempre que cambie un cable de
conexión dañado, sustitúyalo por otro del mismo tipo y
especificaciones.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento de la nevera
z No se deben introducir aparatos eléctricos en el interior de la
nevera.
z Descongele regularmente el aparato para ahorrar energía.
z Si conecta el aparato a una batería, asegúrese de que los
alimentos no entren en contacto con el ácido de la batería.
z Proteja el aparato de la lluvia y la humedad.
z Antes de cargar la batería con un cargador rápido,
desconéctela de la nevera y de otros consumidores.
La sobretensión puede dañar la electrónica del aparato.
z Nota:
Desconecte el aparato cuando no lo vaya a utilizar durante un
período prolongado.
z ¡Peligro de muerte!
No toque directamente con las manos un cable sin aislamiento.
Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con
corriente alterna.
MDC.book Seite 55 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Uso adecuado COOLMATIC serie MDC
56
3 Uso adecuado
La nevera es apta tanto para enfriar, como para congelar alimentos.
El aparato también es apto para su funcionamiento en embarcaciones.
En caso de que necesite enfriar medicamentos, compruebe que
la capacidad de enfriamiento corresponda a los requisitos del
medicamento.
4 Volumen de entrega
4.1 Accesorios
En caso de que quiera conectar su nevera a la red corriente alterna de
230 V, utilice uno de los siguientes rectificadores de corriente:
5 Descripción técnica
Las neveras COOLMATIC de la serie MDC son aptas una tensión continua
de 12 V ó 24 V y, por lo tanto, también pueden utilizarse, p. ej., en un
camping o en una embarcación. Además, se pueden conectar a una red de
230 V mediante el rectificador de corriente MOBITRONIC EPS-100W y el
MPS-35.
En la nevera se pueden enfriar o mantener fríos los productos. En el
congelador se pueden congelar productos.
Con el regulador de temperatura se puede ajustar de forma continua la
temperatura al valor deseado.
Todos los materiales utilizados en la nevera son aptos para alimentos.
El circuito de refrigeración no necesita mantenimiento.
Cantidad Descripción
1 Nevera
1 Juego de montaje para cambiar el sentido de apertura de
la puerta
1 Instrucciones de uso
Descripción Nº de artículo
Rectificador de corriente MOBITRONIC EPS-100W
Rectificador de corriente MOBITRONIC MPS-35
MDC.book Seite 56 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC serie MDC Instalación y conexión de la nevera
57
Para su uso en embarcaciones, la nevera puede funcionar con un ángulo de
escora constante de 30°.
5.1 Elementos de uso y de indicación
Para los códigos de fallo del LED de códigos de fallo, véase capítulo
“Solución de averías” en la página 65.
En los modelos MDC-90 y MDC-110, el termonstato y el LED de
códigos de fallo de encuentra en el panel de control del aparato.
En los modelos MDC-50 y MDC-65, el termonstato y el LED están
inegrados en el aparato.
6 Instalación y conexión de la nevera
6.1 Instalación de la nevera
La nevera está diseñada para temperaturas ambiente entre +16 °C y +32 °C.
En funcionamiento continuo, la humedad del aire no debe superar el 90 %.
Instale la nevera en un lugar seco y protegido. Evite instalarla junto a fuentes
de calor como calefacciones, hornos de gas, tuberías de agua caliente, etc.
No deje la nevera expuesta al sol.
La nevera debe estar colocada de tal forma que el aire caliente pueda salir
adecuadamente. Por ello, garantice que haya una ventilación suficiente
(fig. 2, página 4).
Nº en
fig. 1,
página 3
Explicación
1 Regulador de temperatura
2 LED de códigos de fallo
3 Panel de control con rejilla de ventilación (sólo MDC-90 y
MDC-110)
Nº en fig. 2,
página 4
Explicación
1 aire de salida caliente
2 aire de entrada frío
3 condensador
4 con embellecedor 50 mm de distancia por arriba
MDC.book Seite 57 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Instalación y conexión de la nevera COOLMATIC serie MDC
58
6.2 Sistema de cierre
La nevera dispone de un mecanismo de bloqueo que también sirve como
seguro de transporte. Se pueden realizar los siguientes ajustes:
Posición 1 (seguro de transporte): (fig. 3 1, página 4) la puerta está
cerrada y asegurada. Para abrir la puerta, gire el pestillo a la posición
2.
Posición 2 (quitar el seguro de transporte): (fig. 3 2, página 4) ahora
se puede abrir la puerta.
Posición 3 (posición “VENT”): (fig. 3 3, página 4) la puerta está
ligeramente abierta, pero fija. Utilice esta posición cuando, p. ej.,
la nevera vaya a estar sin funcionar durante mucho tiempo.
6.3 Cambiar el sentido de apertura de la puerta
Puede cambiar la posición de las bisagras de la puerta, permitiendo abrirla
hacia la izquierda en lugar de hacia la derecha.
Siga los siguientes pasos para cambiar el sentido de apertura de la puerta
(fig. 4, página 5):
Retire el tope superior de la puerta (fig. 4 1, página 5).
Extraiga cuidadosamente la puerta levantándola.
Suelte las espigas roscadas (fig. 4 2, página 5).
Extraiga los ganchos de cierre (fig. 4 3, página 5) de la barra.
Extraiga la placa de cierre (fig. 4 4, página 5) y móntela en el lado
opuesto.
Extraiga la barra hacia abajo y colóquela en el lado opuesto.
Vuelva a fijar los ganchos de cierre (fig. 4 3, página 5) en la barra.
Desmonte los soportes de cierre (fig. 4 5, página 5) a la izquierda,
arriba y abajo.
Desmonte los topes de la puerta (fig. 4 1, página 5) a la derecha,
arriba y abajo.
Fije los topes de la puerta (fig. 4 1, página 5) al lado izquierdo,
arriba y abajo.
Fije los soportes del cierre (fig. 4 5, página 5) al lado derecho,
arriba y abajo.
MDC.book Seite 58 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC serie MDC Instalación y conexión de la nevera
59
6.4 Cambiar la placa decorativa
Puede cambiar la placa decorativa de su nevera y así adaptar la óptica
asugusto.
Para cambiarla proceda tal y como se indica a continuación:
Suelte los tornillos 1 y 3 (fig. 5 1 y 3, página 5).
Desmonte las piezas 2 y 4 (fig. 5 2 y 4, página 5).
Tire de la placa decorativa antigua hacia abajo, extrayéndola del marco
de la puerta.
¡Atención: peligro de sufrir lesiones!
Coloque la nueva placa decorativa en el marco de la puerta.
Vuelva a montar las piezas 2 y 4 (fig. 5 2 y 4, página 5) en la nevera.
Vuelva a fijar los tornillos 1 y 3 (fig. 5 1 y 3, página 5).
6.5 Conectar la nevera
A la hora de realizar la conexión eléctrica, tenga en cuenta el esquema de
conexiones (fig. 6, página 5).
Colores de cables:
Nº en
fig. 6,
página 5
Significado
1 Listón de conexión del sistema electrónico
2 Compresor
3 Regulador de temperatura
Nº en
fig. 6,
página 5
Significado
bl azul
br marrón
MDC.book Seite 59 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Instalación y conexión de la nevera COOLMATIC serie MDC
60
Conexión a una batería
La nevera puede funcionar con una tensión continua de 12 V ó 24 V.
A fin de evitar pérdidas de tensión, y por lo tanto de potencia,
el cable debería ser lo más corto posible y sin interrupciones.
Por lo tanto, evite instalar interruptores adicionales, enchufes o
cajas de distribución.
Determine la sección necesaria del cable dependiendo de su longitud
según fig. 7, página 5.
Leyendas para fig. 7, página 5
¡Atención!
Atienda a la polaridad correcta.
z Compruebe antes de poner en marcha el aparato que la tensión de
funcionamiento y la tensión de la batería coincidan (véase la placa
de características).
Conecte la nevera
directamente a los polos de la batería, si es posible, o
a una conexión que esté asegurada como mínimo con 15 A
(para 12 V) o 7,5 A (para 24 V).
¡Atención!
Antes de cargar la batería con un cargador rápido,
desconéctela de la nevera y de otros consumidores.
La sobretensión puede dañar la electrónica del aparato.
Una protección electrónica contra inversiones de polaridad protege
la conexión de la batería de inversiones de polaridad y cortocircuitos.
Para proteger la batería, la nevera se desconecta automáticamente
cuando la tensión es insuficiente (véase la tabla siguiente).
Eje de coordenadas Significado Unidad
l Longitud del cable m
Sección del cable mm²
12 V 24 V
Tensión de desconexión
10,4 V 22,8 V
Tensión de reconexión
11,7 V 24,2 V
MDC.book Seite 60 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC serie MDC Manejo
61
Conexión a una red de 230 V
¡Peligro de muerte!
No manipule los enchufes ni interruptores con las manos mojadas
o con los pies sobre una superficie mojada.
Si la nevera funciona en la embarcación a través de una conexión
de tierra de 230 V, deberá conectar un interruptor de protección FI
entre la red de 230 V y la nevera.
Consulte con un especialista.
Para el funcionamiento de la nevera con la red de 230 V, utilice el
rectificador de corriente MOBITRONIC EPS-100 W o MPS-35.
7 Manejo
Por razones de higiene, debería limpiar la nevera nueva por
dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en
funcionamiento (véase también el capítulo “Limpieza y
mantenimiento” en la página 64).
7.1 Consejos para el ahorro de energía
z Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido de la
radiación solar.
z Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.
z Evite abrir la nevera más de lo necesario.
z No deje la puerta abierta más tiempo del necesario.
z Descongele la nevera cuando se forme una capa de escarcha.
z Evite utilizar temperaturas innecesariamente bajas.
z Elimine regularmente las impurezas y el polvo del condensador.
7.2 Uso de la nevera
La nevera permite la conservación de alimentos frescos. Además, puede
conservar en el congelador alimentos congelados y congelar alimentos
frescos.
¡Atención!
Asegúrese de que las bebidas o los alimentos envasados en
recipientes de cristal no se enfríen demasiado.
Al congelarse bebidas o alimentos líquidos, éstos se dilatan, lo cual
podría provocar que se rompieran los recipientes de cristal.
MDC.book Seite 61 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Manejo COOLMATIC serie MDC
62
Para encender la nevera, gire el regulador (fig. 1 A, página 3) hacia la
derecha.
Después de encender la nevera, transcurrirán aproximadamente
60 s hasta que arranque el compresor.
¡Atención!
Asegúrese de que en la nevera sólo se encuentren objetos o
productos que puedan enfriarse a la temperatura seleccionada.
Ajuste de la temperatura
Puede regular de forma continua la temperatura a través del regulador.
El regulador de temperatura integrado regula la temperatura de la
siguiente forma:
mín. (tope izquierdo) = ajuste más caliente
máx. (tope derecho) = ajuste más frío
La potencia frigorífica puede verse afectada por
z la temperatura ambiente,
z la cantidad de alimentos a refrigerar y
z la frecuencia con la que se abre la puerta de la nevera.
Conservación de alimentos
Puede conservar alimentos en la nevera. El tiempo de conservación de los
alimentos viene indicado normalmente en el envase.
¡Atención!
No conserve alimentos calientes en la nevera.
No coloque recipientes de cristal con contenidos líquidos en el
congelador.
Conserve aquellos alimentos que absorben con facilidad olores y
sabores de otros alimentos, así como líquidos y productos con un
alto contenido en alcohol, en recipientes herméticamente cerrados.
La nevera está dividida en distintas zonas con distintas temperaturas:
z Las zonas más frías se encuentran directamente encima de la base,
cerca de la pared posterior.
z Preste atención a las indicaciones de temperatura y conservación
indicadas en el envase de los productos alimenticios.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para la conservación de
los productos:
MDC.book Seite 62 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC serie MDC Manejo
63
z En ningún caso vuelva a congelar aquellos productos descongelados o
que se estén descongelando. Consúmalos en la mayor brevedad posible.
z Envuelva los alimentos en papel de aluminio o en lámina de polietileno, y
guárdelos en envases, cerrándolos con la correspondiente tapa. De esta
manera conseguirá conservar mejor el aroma, la sustancia y la frescura
de los alimentos.
Asegurar la puerta de la nevera
Si lo desea, puede asegurar la puerta de la nevera contra, p. ej., una
apertura involuntaria.
Para ello, coloque el mecanismo de bloqueo de la parte superior de la
puerta en la posición 1 (fig. 3 1, página 4).
Descongelar la nevera
Es posible que la humedad del aire se deposite en forma de escarcha en
el evaporador o en el interior de la nevera, disminuyendo de este modo la
potencia frigorífica. Descongele la nevera para evitarlo.
¡Atención!
Nunca utilice herramientas duras o puntiagudas para retirar capas
de hielo o soltar productos que se hayan adherido tras congelarse.
Para descongelar la nevera, proceda como se indica a continuación:
Saque los productos del interior de la nevera.
En caso necesario, coloque los productos en otra nevera para
mantenerlos fríos.
Gire el regulador a la posición “0”.
Deje abierta la puerta de la nevera.
Elimine con un paño el agua de condensación formada o, en caso de
disponer de ella, vacíe la bandeja colectora de agua de condensación.
Si su nevera dispone de un desagüe para el agua de condensación,
deje que salga por dicho desagüe.
Desconexión y parada de la nevera
Si no va a usar la nevera durante un largo período de tiempo, proceda como
se indica a continuación:
Gire el regulador a la posición “0”.
Desconecte el cable de conexión de la batería o extraiga el enchufe del
cable de corriente continua del rectificador de corriente.
MDC.book Seite 63 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Limpieza y mantenimiento COOLMATIC serie MDC
64
Limpie la nevera (véase capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la
página 64).
Deje la tapa o puerta entornada para evitar la formación de malos olores.
Coloque el bloqueo en la posición “VENT”.
De esta forma, evitará la aparición de olores.
8 Limpieza y mantenimiento
¡Atención!
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que
puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
¡Atención!
Nunca utilice cepillos, rascadores, herramientas duras o
puntiagudas para retirar capas de hielo o soltar productos
que se hayan adherido tras congelarse.
Limpie regularmente con un paño húmedo la nevera y tan pronto como
se ensucie.
Preste atención a que no gotee agua en las juntas, pues ello podría dañar
la electrónica.
Después de haberla limpiado, seque la nevera con un paño.
9 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto,
diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso
de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
z una copia de la factura con fecha de compra,
z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
MDC.book Seite 64 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC serie MDC Eliminación de material
65
10 Eliminación de material
¡Atención!
Durante la gestión de residuos, asegúrese de que el aparato no
se sobrecaliente puesto que la espuma aislante fue enponjada
con gas inflamable.
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje
correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
11 Solución de averías
LED de códigos de fallo
El LED de códigos de fallo inica mediante la cantidad de impulsos luminosos
diferentes fallos del aparato. Un impulso luminoso dura 1/4 segundos.
El códido de fallo se repite cada 4 segundos.
Cantidad de
impulsos
luminosos
Tipo de fallo Causa posible
1 Desconexión por
protección de batería
La tensión de la batería está fuera del rango
ajustado
2 Desconexión por
sobretensión del
ventilador
El ventilador sobrecarga la unidad del sistema
electrónico con una media superior a 0,5 A o un
máximo de 1 A
3 Fallo del arranque de
los motores
El rotor no se mueve o la caída de presión es muy
alta (> 5 bares)
4 Número de
revoluciones
demasiado bajo
En caso de un sistema de refrigeración demasiado
sobrecargado, no se puede mantener un nímero
de revoluciones mínimo del motor de 1900 r/min
5 Desconexión térmica
de la unidad del
sistema electrónico
En caso de sobrecarga del sistema de
refrigeración o de temperatura ambiente
demasiado alta, la unidad del sistema
electrónico se recalienta
MDC.book Seite 65 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Solución de averías COOLMATIC serie MDC
66
El compresor no funciona
Temperatura interior demasiado baja en la posición “1” del regulador
Avería Causa posible Solución
U
KL
= 0 V Interrupción en la línea de conexión
entre la batería y la electrónica
Establecer la conexión
El interruptor principal está averiado
(si existe)
Cambiar el interruptor
principal
Se ha quemado el fusible adicional del
cable (si existe)
Cambiar el fusible del
cable
U
KL
U
CONECT.
Tensión de la batería insuficiente Cargar la batería
Intento de arranque con
U
KL
U
DESCO.
Unión del cable suelta
Contacto defectuoso (corrosión)
Establecer la conexión
Capacidad de la batería insuficiente Cambiar la batería
Sección del cable insuficiente Cambiar el cable
(fig. 7, página 5)
Intento de arranque con
U
KL
U
CONECT.
Temperatura ambiente demasiado alta
Aireación y desaireación insuficientes Campiar el
emplazamiento de la
nevera
Suciedad en el condensador Limpiar el condensador
Ventilador averiado (si existe) Cambiar el ventilador
U
KL
Tensión entre el borne positivo y el negativo del sistema
electrónico
U
CONEC
T.
Tensión de conexión del sistema electrónico
U
DESCO
N.
Tensión de desconexión del sistema electrónico
Avería Causa posible Solución
El compresor funciona
continuamente
El sensor del termostato no hace
contacto con el evaporador
Apretar el sensor
Termostato averiado Cambiar el termostato
Cortocircuito en el cable del
termostato
El compresor
permanece en
funcionamiento
demasiado tiempo
En el compartimento del congelador
se ha congelado una gran cantidad de
alimentos
MDC.book Seite 66 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC serie MDC Solución de averías
67
La capacidad de enfriamiento se reduce, aumenta la temperatura
interior
Ruidos anormales
Avería Causa posible Solución
El compresor
permanece en
funcionamiento
demasiado
tiempo/continuamente
Escarcha en el evaporador Descongelar el
evaporador
Temperatura ambiente demasiado alta
Aireación y desaireación insuficientes Campiar el
emplazamiento de la
nevera
Suciedad en el condensador Limpiar el condensador
Ventilador averiado (si existe) Cambiar el ventilador
El compresor se pone
en funcionamiento en
escasas ocasiones
Batería agotada Cargar la batería
Avería Causa posible Solución
Fuerte zumbido El componente del circuito de
refrigeración no puede vibrar
libremente (contacto con la pared)
Torcer cuidadosamente el
componente
Hay un cuerpo extraño entre el
mecanismo de enfriamiento y la pared
Retirar el cuerpo extraño
Ruidos del ventilador (si existe)
MDC.book Seite 67 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Datos técnicos COOLMATIC serie MDC
68
12 Datos técnicos
Todas las neveras de la serie MCD tienen las siguientes características:
Tensión de conexión 12 V CC ó 24 V CC
Margen de temperatura de enfriamiento en la nevera:
+10 °C hasta +2 °C
Margen de temperatura de enfriamiento en el congelador:
0 °C hasta –18 °C
Humedad del aire: máxima 90 %
Ángulo de escora constante: máximo 30°
Inspección/Certificados:
conforme con la Directiva sobre diseño ecológico ErP/EuP
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos
en función de los avances técnicos.
El circuito de refrigeración contiene R134a.
MDC-50 MDC-65
Capacidad: 43 l 64 l
del congelador: 4 l 10 l
Consumo de potencia intermedia: 45 W
Medidas (AxHxP) en mm: 425x620x445 485x673x475
Peso: 15 kg 20 kg
MDC-90 MDC-110
Capacidad: 90 l 110 l
del congelador: 10 l 13 l
Consumo de potencia intermedia: 45 W
Medidas (AxHxP) en mm: 485x830x475 525x805,5x547
Peso: 28 kg 30,5 kg
MDC.book Seite 68 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC serie MDC Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni
69
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo
manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di rivendita
dell’apparecchio consegnarlo al cliente successivo.
Indice
1 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . 69
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
3 Uso conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
4 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
5 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
6 Installazione e allacciamento del frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
7 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
8 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
9 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
11 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
12 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
1 Indicazioni per l’uso del manuale di
istruzioni
Nel presente manuale di istruzioni sono impiegati i seguenti simboli:
Attenzione!
Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa
indicazione può causare danni a persone o apparecchi.
Attenzione!
Indicazione di sicurezza che indica pericoli riconducibili alla
corrente o alla tensione elettrica: la mancata osservanza di
questa indicazione può causare danni a persone e apparecchi
e compromettere il funzionamento dell’apparecchio.
Nota
Informazioni integranti relative all’impiego dell’apparecchio.
MDC.book Seite 69 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Indicazioni di sicurezza COOLMATIC serie MDC
70
Modalità di intervento: questo simbolo indica all’utente che è
necessario un intervento. Le modalità di intervento necessarie
saranno descritte passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
fig. 2 1, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura,
in questo esempio, alla “posizione 1 nella figura 2 a pagina 3”.
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
2 Indicazioni di sicurezza
Attenzione!
WAECO International non si assume nessuna responsabilità per
danni risultanti dai seguenti punti:
z danni all’apparecchio dovuti a influenze meccaniche o a
sovratensioni,
z modifiche all’apparecchio senza esplicita autorizzazione di
WAECO International,
z impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale
di istruzioni.
2.1 Sicurezza generale
z Far installare gli apparecchi in luoghi umidi solo da un esperto.
z L’apparecchio deve essere riparato solo da personale
specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto
potrebbero causare rischi enormi.
In caso di riparazioni rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti
WAECO.
z Non aprire in nessun caso il circuito di raffreddamento.
z Installare l’apparecchio in un posto asciutto e protetto da
eventuali spruzzi d’acqua.
z Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere
o altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai
raggi solari, forni a gas ecc.).
z Quando si collega il frigorifero ad una batteria, tenere a mente
che la batteria contiene acidi!
z Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano
coperte.
MDC.book Seite 70 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC serie MDC Indicazioni di sicurezza
71
z Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive
o solventi!
z Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e impiegare l’apparecchio lontano dalla portata
dei bambini.
z I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
confezioni originali o in contenitori adeguati.
z Prima della messa in funzione dell’apparecchio controllare se
la tensione di esercizio e quella della batteria corrispondono
(vedi targhetta).
z Pericolo di morte!
Per l’impiego su imbarcazioni: con il collegamento alla rete
fare in modo che l’alimentazione elettrica sia sempre controllata
da un interruttore differenziale!
z Se il cavo di allacciamento è danneggiato è necessario
sostituirlo per evitare pericoli. Sostituire un cavo di
allacciamento solo con un cavo dello stesso tipo e con le stesse
specifiche.
2.2 Sicurezza durante il funzionamento
dell’apparecchio
z All’interno del frigorifero non deve essere collocato alcun
apparecchio elettrico.
z Sbrinare l’apparecchio a tempo debito per risparmiare energia.
z Quando l’apparecchio viene allacciato ad una batteria,
assicurarsi che gli alimenti non vengano in contatto con gli acidi
della stessa.
z Proteggere l’apparecchio da pioggia ed umidità.
z Staccare l’apparecchio e altre utenze dalla batteria prima di
caricare la batteria con un caricabatterie rapido.
Le sovratensioni possono danneggiare il sistema elettronico
degli apparecchi.
z Nota:
Scollegare l’apparecchio se non viene utilizzato per lunghi
periodi.
MDC.book Seite 71 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Uso conforme alla destinazione COOLMATIC serie MDC
72
z Pericolo di morte!
Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale
soprattutto per il funzionamento con rete di alimentazione
in corrente alternata.
3 Uso conforme alla destinazione
Il frigorifero è adatto per raffreddare e surgelare alimenti.
L’apparecchio è adatto anche per il funzionamento su imbarcazioni.
Qualora si debbano raffreddare medicinali, controllare se
l’apparecchio dispone di una potenza frigorifera in grado di
soddisfare i requisiti dei rispettivi farmaci.
4Dotazione
4.1 Accessori
Qualora si voglia mettere in funzione l’apparecchio con rete di alimentazione
in corrente alternata da 230 V, utilizzare uno dei seguenti raddrizzatori:
5 Descrizione tecnica
I frigoriferi COOLMATIC della serie MCD sono adatti per essere impiegati
con una tensione continua di 12 V o 24 V e possono quindi essere
utilizzati ad es. anche in campeggio o su imbarcazioni. Possono essere
inoltre allacciati ad una rete da 230 V mediante un raddrizzatore
MOBITRONIC EPS-100W e MPS-35.
Il frigorifero può raffreddare e mantenere freddi i prodotti. Nel freezer è
possibile surgelare gli alimenti.
Quantità Denominazione
1 Frigorifero
1 Set di montaggio per il cambiamento del lato di apertura della
porta
1 Istruzioni per l’uso
Denominazione N. art.
Raddrizzatore MOBITRONIC EPS-100W
Raddrizzatore MOBITRONIC MPS-35
MDC.book Seite 72 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC serie MDC Installazione e allacciamento del frigorifero
73
La temperatura desiderata può essere regolata in modo continuo da un
termoregolatore.
Tutti i materiali utilizzati per la costruzione del frigorifero non sono pericolosi
per gli alimenti. Il circuito di raffreddamento non richiede manutenzione ed.
Nel caso di impiego su imbarcazioni il frigorifero può essere sottoposto ad
uno sbandamento continuo di 30°.
5.1 Elementi di comando e indicazione
Per il codice di errore del relativo LED vedi capitolo “Eliminazione dei guasti”
a pagina 82.
Per i modelli MDC-90 e MDC-110 il termoregolatore e il LED del
codice di errore si trovano nel pannello di controllo dell’apparecchio.
Per i modelli MDC-50 e MDC-65 il termoregolatore e il LED sono
integrati nell’apparecchio.
6 Installazione e allacciamento del
frigorifero
6.1 Installazione del frigorifero
L’apparecchio è previsto per temperature ambiente comprese fra +16 °C e
+32 °C. In caso di esercizio continuo, l’umidità dell’aria deve essere inferiore
al 90 %.
Installare il frigorifero in un posto asciutto e protetto. Non collocare
l’apparecchio nelle vicinanze di fonti di calore (riscaldamenti, forni a gas,
tubature dell’acqua calda ecc.). Evitare l’esposizione diretta ai raggi solari.
Il frigorifero deve essere posizionato in modo tale che l’aria calda prodotta
possa fuoriuscire liberamente. Pertanto occorre garantire una ventilazione
sufficiente (fig. 2, pagina 4).
N. in
fig. 1,
pagina 3
Spiegazione
1 Termoregolatore
2 LED del codice di errore
3 Pannello di controllo con feritoie di aerazione (solo per
MDC-90 e MDC-110)
MDC.book Seite 73 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Installazione e allacciamento del frigorifero COOLMATIC serie MDC
74
6.2 Sistema di chiusura
Il frigorifero è provvisto di un meccanismo di bloccaggio, utilizzabile anche
come sicura per il trasporto. Sono possibili le seguenti regolazioni:
Posizione 1 (sicura per il trasporto): (fig. 3 1, pagina 4) la porta è
chiusa e bloccata. Per aprire la porta, girare il fermo nella posizione 2.
Posizione 2 (sbloccaggio della sicura per il trasporto): (fig. 3 2,
pagina 4) la porta può essere aperta.
Posizione 3 (posizione “VENT”): (fig. 3 3, pagina 4) la porta è
leggermente aperta, ma fissata. Utilizzare questa posizione ad es.
quando l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo di
tempo.
6.3 Cambiamento del lato di apertura della porta
È possibile cambiare il lato di apertura della porta in modo tale che invece
di aprirsi verso sinistra si apra verso destra.
Per cambiare il lato di apertura della porta, procedere come segue
(fig. 4, pagina 5):
Rimuovere l’arresto superiore della porta (fig. 4 1, pagina 5).
Sollevare con cautela la porta ed estrarla.
Allentare i perni filettati (fig. 4 2, pagina 5).
Estrarre i ganci di chiusura (fig. 4 3, pagina 5) dalla barra.
Rimuovere la piastra di chiusura (fig. 4 4, pagina 5) e montarla sul lato
opposto.
Estrarre la barra, tirandola verso il basso, e applicarla sul lato opposto.
Fissare di nuovo i ganci di chiusura (fig. 4 3, pagina 5) sulla barra.
Smontare i supporti di chiusura (fig. 4 5, pagina 5) in alto e in basso a
sinistra.
N. in
fig. 2,
pagina 4
Spiegazione
1 Aria calda di scarico
2 Aria fredda di alimentazione
3 Condensatore
4 Con elemento decorativo, 50 mm più in alto!
MDC.book Seite 74 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC serie MDC Installazione e allacciamento del frigorifero
75
Smontare gli arresti della porta (fig. 4 1, pagina 5) in alto e in basso a
destra.
Fissare gli arresti della porta (fig. 4 1, pagina 5) in alto e in basso sul lato
sinistro.
Fissare i supporti di chiusura (fig. 4 5, pagina 5) in alto e in basso sul
lato destro.
6.4 Sostituzione della piastrina decorativa
La piastrina decorativa del frigorifero può essere sostituita, ad es. per
modificare l’aspetto esterno dell’apparecchio.
Per sostituire la piastrina decorativa, procedere come segue:
Allentare le viti 1 e 3 (fig. 5 1 e 3, pagina 5).
Smontare i componenti 2 e 4 (fig. 5 2 e 4, pagina 5).
Estrarre la piastrina decorativa dall’intelaiatura della porta, tirandola verso
il basso.
Attenzione: rischio di lesioni!
Inserire la nuova piastrina decorativa nell’intelaiatura della porta.
Rimontare i componenti 2 e 4 (fig. 5 2 e 4, pagina 5) sull’apparecchio.
Serrare di nuovo le viti 1 e 3 (fig. 5 1 e 3, pagina 5).
6.5 Allacciamento del frigorifero
Per il collegamento elettrico del frigorifero, fare riferimento anche allo
schema di allacciamento (fig. 6, pagina 5).
Colori dei fili:
N. in
fig. 6,
pagina 5
Significato
1 Striscia di raccordo del sistema elettronico
2 Compressore
3 Termoregolatore
N. in
fig. 6,
pagina 5
Significato
bl blu
br marrone
MDC.book Seite 75 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Installazione e allacciamento del frigorifero COOLMATIC serie MDC
76
Allacciamento ad una batteria
Il frigorifero può essere azionato con tensione continua da 12 V o 24 V.
Per evitare perdite di tensione e di potenza, il cavo dovrebbe
essere il più corto possibile e non essere interrotto.
Evitare perciò interruttori, spine e scatole di derivazione
supplementari.
Stabilire la sezione necessaria del cavo in funzione della sua lunghezza
come da fig. 7, pagina 5.
Legenda per fig. 7, pagina 5
Attenzione!
Rispettare la giusta polarità.
z Prima della messa in funzione dell’apparecchio controllare se la tensione
di esercizio e quella della batteria corrispondono (vedi targhetta).
Chiusura del frigorifero
il più direttamente possibile al polo della batteria oppure
ad uno slot con una protezione minima di 15 A (con 12 V) o 7,5 A
(con 24 V).
Attenzione!
Staccare l’apparecchio e altre utenze dalla batteria prima di
caricare la batteria con un caricabatterie rapido.
Sovratensioni possono danneggiare il sistema elettronico
degli apparecchi.
Una protezione elettronica contro l’inversione di polarità protegge il frigorifero
contro l’inversione di polarità durante il collegamento della batteria e da un
eventuale cortocircuito. Per proteggere la batteria il frigorifero si spegne
automaticamente se la tensione non è più sufficiente (vedi la tabella
seguente).
Assi coordinati Significato Unità
l lunghezza del cavo m
sezione del cavo mm²
12 V 24 V
Tensione di interruzione
10,4 V 22,8 V
Tensione di ripristino
11,7 V 24,2 V
MDC.book Seite 76 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC serie MDC Impiego
77
Allacciamento ad una rete da 230 V
Pericolo di morte!
Non usare spine e interruttori se avete mani o piedi bagnati.
Se il frigorifero si trova a bordo di un’imbarcazione ed è azionato
mediante un collegamento alla terra con una rete da 230 V è
necessario in ogni caso inserire un interruttore differenziale di
protezione fra la rete da 230 V e il frigorifero.
Fatevi consigliare da un esperto.
Per far funzionare il frigorifero con una rete da 230 V, impiegare un
raddrizzatore MOBITRONIC EPS-100 W oppure MPS-35.
7Impiego
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del
frigorifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido
(vedi anche capitolo “Pulizia e cura” a pagina 80).
7.1 Suggerimenti per risparmiare energia
z Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.
z Prima di immagazzinare cibi caldi, lasciarli prima raffreddare.
z Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
z Non lasciare la porta aperta più del necessario.
z Sbrinare il vostro frigorifero appena si è formato uno strato di ghiaccio.
z Evitare un abbassamento eccessivo della temperatura interna se non
necessario.
z Ad intervalli regolari eliminare dal condensatore polvere ed eventuali
impurità.
MDC.book Seite 77 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Impiego COOLMATIC serie MDC
78
7.2 Impiego del frigorifero
Il frigorifero permette di conservare la freschezza degli alimenti. Nel freezer
è possibile inoltre conservare generi alimentari surgelati e congelare alimenti
freschi.
Attenzione!
Prestare attenzione a non raffreddare eccessivamente bevande o
vivande liquide conservate in contenitori di vetro in quanto esse si
dilatano se congelate, provocando la rottura dei contenitori di vetro.
Accendere il frigorifero ruotando il regolatore (fig. 1 A, pagina 3) verso
destra.
Il compressore si avvia circa 60 sec. dopo che il frigorifero è stato
acceso.
Attenzione!
Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti che
possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
Regolazione della temperatura
Mediante il regolatore è possibile modificare la temperatura in modo
continuo. Il termostato integrato regola la temperatura nel modo seguente:
min. (arresto sinistro) = temperatura regolata al massimo
max. (arresto destro) = temperatura regolata al minimo
La potenza frigorifera può essere influenzata
z dalla temperatura ambiente,
z dalla quantità di alimenti da conservare,
z dalla frequenza delle aperture della porta.
Conservazione degli alimenti
Gli alimenti possono essere conservati nel freezer. Il periodo di
conservazione degli alimenti è di solito riportato sulla confezione.
Attenzione!
Non conservare alimenti caldi nel freezer.
Non mettere nel freezer contenitori di vetro che contengono liquidi.
Conservare in contenitori spessi alimenti che assorbono
facilmente odori e sapori quali liquidi e prodotti che contengono
una percentuale di alcol piuttosto alta.
MDC.book Seite 78 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC serie MDC Impiego
79
Il freezer si suddivide in diverse zone che presentano temperature diverse:
z Le zone più fredde si trovano direttamente sopra il pavimento e in
prossimità della parete posteriore.
z Attenersi alle indicazioni di temperatura e di scadenza riportate sulle
confezioni degli alimenti.
Per la conservazione degli alimenti osservare le seguenti indicazioni:
z Non ricongelare mai prodotti che si stanno scongelando o sono già stati
scongelati, ma consumarli il più velocemente possibile.
z Avvolgere gli alimenti in un pellicola di alluminio o di polietilene e chiuderli
in contenitori adatti provvisti di coperchio in modo da conservarne meglio
gli aromi, la consistenza e la freschezza.
Bloccaggio della porta del frigorifero
È possibile bloccare la porta del frigorifero per impedirne ad es. un’apertura
accidentale.
Portare il meccanismo di bloccaggio sul lato superiore della porta in
posizione 1 (fig. 3 1, pagina 4).
Sbrinamento del frigorifero
L’umidità dell’aria può condensarsi sul vaporizzatore o all’interno del
frigorifero formando brina la quale diminuisce la potenza frigorifera.
Sbrinare perciò l’apparecchio a tempo debito.
Attenzione!
Non impiegare mai utensili duri o accuminati per rimuovere gli
strati di ghiaccio o per liberare oggetti congelati.
Per sbrinare il frigorifero, procedere come segue:
Togliere i prodotti dal frigorifero.
Immagazzinarli eventualmente in un altro frigorifero affinché si
mantengano freddi.
Ruotare il regolatore e portarlo su “0”.
Lasciare la porta aperta.
Asciugare la condensa o – se presente – svuotare la bacinella di raccolta.
Se l’apparecchio dispone di uno scarico per la condensa, utilizzarlo per il
deflusso della condensa.
MDC.book Seite 79 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Pulizia e cura COOLMATIC serie MDC
80
Come spegnere il frigorifero e lasciarlo spento per un periodo
prolungato.
Nel caso in cui il frigorifero non venga utilizzato per un lungo periodo di
tempo, procedere come segue:
Ruotare il regolatore e portarlo su “0”.
Staccare il cavo di allacciamento della batteria oppure estrarre la spina
della linea a corrente continua dal raddrizzatore.
Pulire il frigorifero (a riguardo vedi capitolo “Pulizia e cura” a pagina 80).
Lasciare il coperchio e lo sportello del frigorifero leggermente aperti per
evitare la formazione di odori cattivi.
Posizionare il fermo su “VENT”.
In questo modo si impedisce la formazione di odori.
8 Pulizia e cura
Attenzione!
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
Attenzione!
Non impiegare mai spazzole, raschietti oppure utensili duri
o accuminati per rimuovere gli strati di ghiaccio o per liberare
oggetti congelati.
Con un panno umido pulire il frigorifero regolarmente e non appena
sono visibili tracce di sporco.
Assicurarsi che non goccioli acqua nelle guarnizioni. Questo può
danneggiare il sistema elettronico.
Dopo aver pulito il frigorifero asciugarlo con un panno.
MDC.book Seite 80 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC serie MDC Garanzia
81
9 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese
(l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore
specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario
inviare la seguente documentazione:
z una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
z un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
10 Smaltimento
Attenzione!
Fare attenzione durante lo smaltimento che l'apparecchio non
venga surriscaldato poiché il materiale espanso isolante è stato
espanso con gas infiammabile.
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
MDC.book Seite 81 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Eliminazione dei guasti COOLMATIC serie MDC
82
11 Eliminazione dei guasti
LED del codice di errore
Il LED del codice di errore indica, attraverso il numero degli impulsi luminosi,
i diversi stati di errore. Un impulso luminoso dura 1/4 di secondo. Il codice di
errore viene ripetuto ogni 4 secondi.
Il compressore non gira
Numero di
impulsi
luminosi
Tipologia di errore Possibile causa
1 Spegnimento della
protezione batteria
La tensione della batteria si trova al di fuori del
campo di regolazione
2 Spegnimento
sovraccorrente ventola
La ventola sovraccarica l’unità elettronica con una
media di più di 0,5 A oppure di una punta di 1 A
3 Guasto nell’avvio del
motore
Il rotore è in panne o la pressione differenziale nel
sistema di raffreddamento è troppo alta (> 5 bar)
4 Numero di giri insufficiente Con un sistema di raffreddamento sovraccarico
non è possibile mantenere il numero di giri minimo
del motore di 1.900 giri/min.
5 Spegnimento termico
dell’unità elettronica
Con il sistema di raffreddamento enormemente
sovraccarico o con una temperatura ambiente
eccessiva l’unità elettronica si surriscalda.
Disturbo Possibile causa Rimedio
U
MO
= 0 V Interruzione nella linea di
allacciamento batteria –
sistema elettronico
Eseguire il collegamento
Interruttore principale difettoso
(se disponibile)
Sostituire l’interruttore
principale
Protezione supplementare della linea
saltata (se disponibile)
Sostituire la protezione
della linea
U
MO
U
ON
Tensione batteria insufficiente Caricare la batteria
Tentativo di avviamento
con U
MO
U
OFF
Collegamento cavi allentato
Cattivo contatto (corrosione)
Eseguire il collegamento
Capacità batteria insufficiente Sostituire la batteria
Sezione cavo insufficiente Sostituire il cavo
(fig. 7, pagina 5)
Tentativo di avviamento
con U
MO
U
ON
Temperatura ambiente eccessiva
Aerazione e disaerazione insufficienti Spostare il frigorifero
Condensatore sporco Pulire il condensatore
Ventola difettosa (se disponibile) Sostituire la ventola
MDC.book Seite 82 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC serie MDC Eliminazione dei guasti
83
Temperatura interna troppo fredda con regolatore sul livello “1”
La potenza frigorifera si riduce, la temperatura interna aumenta
Rumori insoliti
U
MO
Tensione fra morsetto positivo e morsetto negativo del sistema
elettronico
U
ON
Tensione di accensione del sistema elettronico
U
OFF
Tensione di interruzione del sistema elettronico
Disturbo Possibile causa Rimedio
Il compressore gira
ininterrottamente
Il sensore del termostato non è in
contatto con l’evaporatore
Fissare il sensore
Termostato difettoso Sostituire il termostato
Cortocircuito nella linea del termostato
Il compressore gira da
molto tempo
Nel freezer è stata congelata una
quantità eccessiva
Disturbo Possibile causa Rimedio
Il compressore gira
da molto tempo/
ininterrottamente
L’evaporatore è ghiacciato Sbrinare l’evaporatore
Temperatura ambiente eccessiva
Aerazione e disaerazione insufficienti Spostare il frigorifero
Condensatore sporco Pulire il condensatore
Ventola difettosa (se disponibile) Sostituire la ventola
Il compressore gira di
rado
Capacità batteria esaurita Caricare la batteria
Disturbo Possibile causa Rimedio
Forte ronzio L’elemento costruttivo del ciclo
frigorigeno non può oscillare
liberamente (dipende dalla parete)
Piegare con cautela
l’elemento costruttivo
Presenza di corpi estranei bloccati fra
refrigeratore e parete
Eliminare i corpi estranei
Rumore della ventola (se disponibile)
MDC.book Seite 83 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Specifiche tecniche COOLMATIC serie MDC
84
12 Specifiche tecniche
Tutti i frigoriferi della serie MDC presentano le seguenti caratteristiche:
Tensione di allacciamento 12 V CC o 24 V CC
Campo di temperatura di raffreddamento vano frigorifero:
da +10 °C a +2 °C
Campo di temperatura di raffreddamento freezer: da 0 °C a –18 °C
Umidità dell’aria: massimo 90 %
Sbandamento continuo: massimo 30°
Certificati di controllo:
conforme ai sensi della direttiva ErP/EuP
Con riserva di versioni successive e di modifiche conformi al progresso
della tecnica, nonché di variazioni nella consegna.
Il circuito del refrigerante contiene R134a.
MDC-50 MDC-65
Capienza: 43 l 64 l
del freezer: 4 l 10 l
Potenza media assorbita: 45 W
Dimensioni (LxAxP) in mm: 425x620x445 485x673x475
Peso: 15 kg 20 kg
MDC-90 MDC-110
Capienza: 90 l 110 l
del freezer: 10 l 13 l
Potenza media assorbita: 45 W
Dimensioni (LxAxP) in mm: 485x830x475 525x805,5x547
Peso: 28 kg 30,5 kg
MDC.book Seite 84 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC MDC-serie Instructies voor het gebruik van de handleiding
85
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en
bewaar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel
door aan de koper.
Inhoudsopgave
1 Instructies voor het gebruik van de handleiding . . . . . . . . . . . . . . 85
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
3 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
4 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
5 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
6 Koelkast opstellen en aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
7 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
8 Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
10 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
11 Storingen verhelpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
12 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
1 Instructies voor het gebruik van de
handleiding
De volgende symbolen worden in deze gebruiksaanwijzing gebruikt:
Waarschuwing!
Veiligheidsinstructie: het niet naleven kan lichamelijk letsel of
schade aan het toestel veroorzaken.
Waarschuwing!
Veiligheidsinstructie, wijst op gevaren met betrekking tot
elektrische stroom of elektrische spanning: het niet naleven
kan tot lichamelijk letsel of schade aan het toestel leiden en
de werking van het toestel beperken.
Instructie
Aanvullende informatie voor het bedienen van het toestel.
MDC.book Seite 85 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Veiligheidsinstructies COOLMATIC MDC-serie
86
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
afb. 2 1, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een
afbeelding, in dit voorbeeld op „positie 1 in afbeelding 2 op pagina 3”.
Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht.
2 Veiligheidsinstructies
Waarschuwing!
WAECO International kan niet aansprakelijk gesteld worden voor
schade veroorzaakt door:
z schade aan het toestel door mechanische invloeden en
overspanningen,
z veranderingen aan het toestel zonder uitdrukkelijke
toestemming van WAECO International,
z gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven
toepassingen.
2.1 Algemene veiligheid
z Laat installaties in vochtige ruimtes alleen door een vakman
plaatsen.
z Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vaklui
uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen
grote gevaren ontstaan.
Richt u wanneer een reparatie nodig is tot de WAECO-
klantenservice.
z Open in geen geval het koelcircuit.
z Stel het toestel op een droge en tegen spatwater beschermde
plaats op.
z Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of
andere warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling,
gasovens enz.).
z Als u uw koeltoestel op een accu aansluit, denk er dan aan,
dat de accu zuur bevat!
z Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
MDC.book Seite 86 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC MDC-serie Veiligheidsinstructies
87
z Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende
of oplosmiddelhoudende stoffen!
z Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
z Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen
of geschikte bakken worden opgeslagen.
z Controleer voor ingebruikneming van het toestel, of de
bedrijfsspanning en de accuspanning overeenkomen
(zie typeplaatje).
z Levensgevaar!
Bij gebruik op boten: Als uw toestel op het stroomnet
is aangesloten, dient u er absoluut voor te zorgen dat de
stroomtoevoer via een aardlekschakelaar beveiligd is!
z Als de aansluitkabel is beschadigd, moet deze worden
vervangen om gevaren te voorkomen. Vervang een
beschadigde aansluitkabel alleen door een aansluitkabel
van hetzelfde type en met dezelfde specificatie.
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
z In de binnenruimte van de koelkast mogen geen elektrische
toestellen worden geplaatst.
z Ontdooi het toestel op tijd, om energie te sparen.
z Als u het toestel aan een accu aansluit, zorg er dan voor,
dat levensmiddelen niet met accuzuur in aanraking komen.
z Bescherm het toestel tegen regen en vocht.
z Koppel het toestel en andere verbruikers van de accu los,
voordat u de accu met een snellader oplaadt.
Overspanningen kunnen de elektronica van de toestellen
beschadigen.
z Instructie:
Koppel het toestel van de accu los als u het lang niet gebruikt.
z Levensgevaar!
Neem nooit blanke leidingen met blote handen vast. Dit geldt
vooral bij het gebruik aan het wisselstroomnet.
MDC.book Seite 87 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Gebruik volgens de voorschriften COOLMATIC MDC-serie
88
3 Gebruik volgens de voorschriften
Het koeltoestel is geschikt voor het koelen en diepvriezen van
levensmiddelen. Het toestel is ook voor het gebruik op boten
geschikt.
Als u medicijnen wilt koelen, gelieve dan te controleren of
het koelvermogen van het toestel aan de vereisten van het
betreffende medicijn voldoet.
4 Omvang van de levering
4.1 Toebehoren
Indien u uw koeltoestel op het 230-V-wisselstroomnet wilt gebruiken,
gebruik dan een van de volgende gelijkrichters:
5 Technische beschrijving
COOLMATIC koelkasten van de MDC-serie zijn geschikt voor het gebruik
met een gelijkspanning van 12 V of 24 V en kunnen zodoende bijv. ook
bij camperen of op boten worden gebruikt. Bovendien kunnen ze via de
MOBITRONIC gelijkrichter EPS-100W en MPS-35 op een 230-V-net
worden aangesloten.
De koelkast kan waren afkoelen en koel houden. In het vriesvak kunnen
waren worden diepgevroren.
Via een temperatuurregelaar kan de gewenste temperatuur traploos
ingesteld worden.
Alle in de koelkast gebruikte materialen zijn geschikt voor levensmiddelen.
Het koelcircuit is onderhoudsvrij.
Aantal Omschrijving
1 Koelkast
1 Montageset om de deuraanslag te wijzigen
1 Gebruiksaanwijzing
Omschrijving Artikel-nr.
MOBITRONIC gelijkrichter EPS-100W
MOBITRONIC gelijkrichter MPS-35
MDC.book Seite 88 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC MDC-serie Koelkast opstellen en aansluiten
89
Bij het gebruik op boten kan de koelkast aan een permanente helling van 30°
worden blootgesteld.
5.1 Bedienings- en indicatie-elementen
Storingcodes van de storingcode-LED zie hoofdstuk „Storingen verhelpen”
op pagina 97.
Bij de modellen MDC-90 en MDC-110 bevinden de
temperatuurregelaar en de storingcode-LED zich op het
bedieningspaneel van het toestel. Bij de modellen MDC-50
en MDC-65 zijn de temperatuurregelaar en de LED in het
toestel geïntegreerd.
6 Koelkast opstellen en aansluiten
6.1 Koeltoestel opstellen
Het toestel is bestemd voor omgevingstemperaturen tussen +16 °C en
+32 °C. Bij continu bedrijf mag de luchtvochtigheid niet boven 90 % liggen.
Stel het koeltoestel op een droge, beschermde plaats op. Stel het toestel niet
naast warmtebronnen zoals verwarmingen, gasovens, warmwaterleidingen
etc. op. Plaats het toestel niet op een plek waar de zon er lang en direct op
schijnt.
Het koeltoestel moet zo staan, dat de verwarmde lucht goed kan
wegstromen. Zorg daarom voor voldoende ventilatie (afb. 2, pag. 4).
Nr. in
afb. 1,
pag. 3
Verklaring
1 Temperatuurregelaar
2 Storingcode-LED
3 Bedieningspaneel met ventilatiesleuven (alleen MDC-90 en
MDC-110)
MDC.book Seite 89 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Koelkast opstellen en aansluiten COOLMATIC MDC-serie
90
6.2 Sluitingssysteem
Het koeltoestel beschikt over een vergrendelingsmechanisme, dat ook als
transportbeveiliging dient. De volgende instellingen zijn mogelijk:
positie 1 (transportbeveiliging): (afb. 3 1, pagina 4) de deur is
gesloten en vergrendeld. Om de deur te openen, draait u de grendel
in positie 2.
positie 2 (transportbeveiliging losmaken): (afb. 3 2, pagina 4) de
deur kan worden geopend.
positie 3 („VENT”-stand): (afb. 3 3, pagina 4) de deur is iets
geopend, maar wel vastgezet. Gebruik deze positie als u bijv. het
toestel langere tijd buiten bedrijf stelt.
6.3 Deuraanslag wijzigen
U kunt de aanslag van de deur wijzigen, zodat de deur naar links in plaats
van naar rechts opengaat.
Ga als volgt te werk om de deuraanslag te wijzigen (afb. 4, pag. 5):
Verwijder de bovenste deuraanslag (afb. 4 1, pagina 5).
Til de deur er voorzichtig uit.
Draai de schroefdraadpennen los (afb. 4 2, pagina 5).
Trek de afsluithaak (afb. 4 3, pagina 5) van de stang.
Verwijder de afsluitplaat (afb. 4 4, pagina 5) en monteer deze aan de
tegenoverliggende zijde.
Trek de stang er langs de onderkant uit en breng deze op de
tegenoverliggende zijde aan.
Bevestig de afsluithaak (afb. 4 3, pagina 5) weer op de stang.
Demonteer de afsluithouders (afb. 4 5, pagina 5) linksonder en -boven.
Demonteer de deuraanslagen (afb. 4 1, pagina 5) rechtsonder en -
boven.
Nr. in
afb. 2,
pag. 4
Verklaring
1 Warme afvoerlucht
2 Koude toevoerlucht
3 Condensator
4 Met decoratiescherm 50 mm afstand erboven!
MDC.book Seite 90 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC MDC-serie Koelkast opstellen en aansluiten
91
Bevestig de deuraanslagen (afb. 4 1, pagina 5) op de linkerkant boven
en onder.
Bevestig de afsluithouders (afb. 4 5, pagina 5) op de rechterkant boven
en onder.
6.4 Decoratieplaat vervangen
U kunt de decoratieplaat van uw koeltoestel vervangen en zo het uiterlijk aan
uw wensen aanpassen.
Om de decoratieplaat te vervangen, gaat u als volgt te werk:
Draai de schroeven 1 en 3 (afb. 5 1 en 3, pagina 5) los.
Demonteer de onderdelen 2 en 4 (afb. 5 2 en 4, pagina 5).
Trek de decoratieplaat langs de onderkant uit het deurframe.
Waarschuwing: gevaar voor verwonding!
Breng de nieuwe decoratieplaat in het deurframe aan.
Monteer de onderdelen 2 en 4 (afb. 5 2 en 4, pagina 5) weer op het
toestel.
Draai de schroeven 1 en 3 (afb. 5 1 en 3, pagina 5) weer vast.
6.5 Koeltoestel aansluiten
Neem voor de elektrische aansluiting ook het aansluitschema (afb. 6,
pag. 5) in acht.
Kabelkleuren:
Nr. in
afb. 6,
pag. 5
Betekenis
1 Aansluitlijst van de elektronica
2 Compressor
3 Temperatuurregelaar
Nr. in
afb. 6,
pag. 5
Betekenis
bl blauw
br bruin
MDC.book Seite 91 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Koelkast opstellen en aansluiten COOLMATIC MDC-serie
92
Op een accu aansluiten
Het koeltoestel kan met 12 V of met 24 V gelijkspanning gebruikt worden.
Om spannings- en vermogensverlies te vermijden, moet de kabel
zo kort mogelijk zijn en mag de kabel niet onderbroken worden.
Vermijd daarom extra schakelaars, stekkers of verdeeldozen.
Bepaal de nodige kabeldiameter afhankelijk van de kabellengte aan de
hand van afb. 7, pag. 5.
Legenda bij afb. 7, pag. 5
Waarschuwing!
Neem de juiste polariteit in acht.
z Controleer voor ingebruikneming van het toestel, of de bedrijfsspanning
en de accuspanning overeenkomen (zie typeplaatje).
Sluit uw koeltoestel
zo direct mogelijk op de polen van de accu aan of
op een insteekplaats aan, die met minstens 15 A (bij 12 V) resp. 7,5 A
(bij 24 V) is beveiligd.
Waarschuwing!
Koppel het toestel en andere verbruikers van de accu los,
voordat u de accu met een snellader oplaadt.
Overspanningen kunnen de elektronica van de toestellen
beschadigen.
Een elektronische beveiliging tegen verkeerd polen beschermt tegen het
verkeerd polen bij de accu-aansluiting en kortsluiting. Voor de bescherming
van de accu schakelt het koeltoestel automatisch uit, als de spanning niet
meer voldoende is (zie de volgende tabel).
Coördinatenas Betekenis Eenheid
l Kabellengte m
Kabeldiameter mm²
12 V 24 V
Uitschakelspanning
10,4 V 22,8 V
Herinschakelspanning
11,7 V 24,2 V
MDC.book Seite 92 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC MDC-serie Bediening
93
Op een 230-V-net aansluiten
Levensgevaar!
Werk nooit met stekkers en schakelaars, als u natte handen heeft
of met uw voeten op een natte ondergrond staat.
Als u uw koeltoestel aan boord van een boot per landaansluiting
aan het 230-V-net gebruikt, moet u in ieder geval een
aardlekschakelaar tussen 230-V-net en koeltoestel schakelen.
Laat u door een vakman adviseren.
Om het koeltoestel op het 230-V-net te gebruiken, gebruikt u de
MOBITRONIC gelijkrichter EPS-100 W of MPS-35.
7 Bediening
Voordat u het nieuwe koeltoestel in gebruik neemt, moet u het om
hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met een
vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op
pagina 96).
7.1 Tips om energie te sparen
z Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.
z Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het koeltoestel legt.
z Open het koeltoestel niet vaker dan nodig.
z Laat de deur niet langer open staan dan nodig.
z Ontdooi het koeltoestel zodra er zich een ijslaag gevormd heeft.
z Vermijd een onnodig lage binnentemperatuur.
z Verwijder regelmatig stof en vuil van de condensator.
7.2 Koeltoestel gebruiken
Het koeltoestel zorgt voor het conserveren van verse voedingsmiddelen.
Bovendien kunt u in het vriesvak diepgevroren levensmiddelen conserveren
en verse voedingsmiddelen invriezen.
Waarschuwing!
Zorg ervoor dat drank of eten in glazen flessen/potten niet te
sterk afkoelt.
Bij het bevriezen zetten drank of vloeibare voeding uit.
Hierdoor kunnen de glazen flessen/potten kapot gaan.
MDC.book Seite 93 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Bediening COOLMATIC MDC-serie
94
Schakel het koeltoestel in door de regelaar (afb. 1 A, pagina 3) naar
rechts te draaien.
Na het inschakelen heeft het koeltoestel ongeveer 60 s nodig tot
de compressor begint te lopen.
Waarschuwing!
Zorg ervoor dat er zich enkel voorwerpen of waren in het
koeltoestel bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld
mogen worden.
Temperatuur instellen
U kunt de temperatuur traploos via de regelaar instellen. De geïntegreerde
temperatuurregelaar regelt de temperatuur als volgt:
min. (aanslag links) = warmste instelling
max. (aanslag rechts) = koudste instelling
Het koelvermogen kan worden beïnvloed door
z de omgevingstemperatuur,
z de hoeveelheid levensmiddelen die geconserveerd dienen
te worden,
z het aantal keren dat de deur wordt geopend.
Levensmiddelen conserveren
U kunt in het koelvak levensmiddelen conserveren. De conserveringstijd is
doorgaans op de verpakking aangegeven.
Waarschuwing!
Conserveer geen warme levensmiddelen in het koelvak.
Zet geen glazen potten/flessen met vloeistoffen in het vriesvak.
Conserveer levensmiddelen, die snel geuren en smaken in
zich opnemen, zoals vloeistoffen en producten met een hoog
alcoholpercentage, in dichte potten/flessen/bakjes.
Het koelvak is in verschillende zones verdeeld, die verschillende
temperaturen hebben:
z De koudere zones bevinden zich direct boven de bodem, dicht bij
de achterwand.
z Neem de gegevens m.b.t. temperatuur en houdbaarheid op de
verpakkingen van de levensmiddelen in acht.
Neem de volgende instructies bij het conserveren in acht:
MDC.book Seite 94 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC MDC-serie Bediening
95
z Vries producten, die aan het ontdooien zijn of ontdooid zijn, in geen geval
opnieuw in, maar nuttig deze zo snel mogelijk.
z Wikkel de levensmiddelen in aluminium- of polyethyleenfolies en stop
ze in afsluitbare bakken met deksel. Daardoor worden de aroma’s,
de substantie en de versheid beter geconserveerd.
Koelkastdeur vergrendelen
U kunt de koelkastdeur bijv. tegen onbedoeld openen vergrendelen.
Zet het vergrendelingsmechanisme op de bovenkant van de deur op
positie 1 (afb. 3 1, pagina 4).
Koeltoestel ontdooien
Luchtvochtigheid kan zich op de verdamper of in de binnenruimte van het
koeltoestel als rijp afzetten, waardoor het koelvermogen verminderd wordt.
Ontdooi het toestel tijdig.
Waarschuwing!
Gebruik nooit hard of spits gereedschap voor het verwijderen van
ijslagen of het losmaken van vastgevroren voorwerpen.
Ga als volgt te werk om het koeltoestel te ontdooien:
Neem de waren eruit.
Bewaar deze evt. in een ander koeltoestel zodat ze koud blijven.
Zet de regelaar op „0”.
Laat de deur open.
Veeg het dooiwater weg of - indien voorhanden - leeg de opvangbak.
Als uw toestel over een dooiwateruitloop beschikt, laat u het dooiwater
hierlangs weglopen.
Koeltoestel uitschakelen en stilleggen
Als u het koeltoestel lange tijd wilt stilleggen, gaat u als volgt te werk:
Draai de regelaar op stand „0”.
Koppel de aansluitkabel van de accu los of trek de stekker van de
gelijkstroomleiding uit de gelijkrichter.
Reinig het koeltoestel (zie hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op
pagina 96).
Laat het deksel of de deur licht geopend ter voorkoming van geurvorming.
Zet de vergrendeling op „VENT”-stand.
Zo verhindert u geurvorming.
MDC.book Seite 95 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Reiniging en onderhoud COOLMATIC MDC-serie
96
8 Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen
of harde voorwerpen, het koeltoestel zou hierdoor beschadigd
kunnen raken.
Waarschuwing!
Gebruik nooit borstels, krabbers of hard en spits gereedschap voor
het verwijderen van ijslagen of het losmaken van vastgevroren
voorwerpen.
Reinig het koeltoestel regelmatig en als het vuil is met een vochtige doek.
Let erop dat er geen water in de afdichtingen druppelt. Dit kan de
elektronica beschadigen.
Veeg het koeltoestel na het reinigen met een doek droog.
9 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is,
wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie
achterkant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende
documenten mee te sturen:
z een kopie van de factuur met datum van aankoop,
z reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
10 Afvoer
Waarschuwing!
Let er bij het afvoeren van de afgedankte apparaten op, dat het
apparaat niet wordt oververhit. Het isolatieschuim is namelijk
bewerkt met brandbaar gas.
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de be-
treffende afvoervoorschriften.
MDC.book Seite 96 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC MDC-serie Storingen verhelpen
97
11 Storingen verhelpen
Storingcode-LED
De storingcode-LED geeft via het aantal lichtimpulsen verschillende
storingstoestanden aan. Een lichtimpuls duurt 1/4 seconde. De storingcode
wordt om de 4 seconden herhaald.
Compressor loopt niet
Aantal
lichtimpulsen
Storingtype Mogelijke oorzaak
1 Uitschakeling door
accubeveiliging
De accuspanning ligt buiten het ingestelde bereik
2 Uitschakeling door
overstroom ventilator
De ventilator belast de elektronische eenheid met
meer dan 0,5 A gemiddeld of 1 A piek
3 Storing aanloop
motoren
De rotor zit vast of de verschildruk in het
koelsysteem is te hoog (> 5 bar)
4 Te laag toerental Bij te hoog belast koelsysteem kan het
minimumtoerental van de motor van 1.900
omw./min. niet worden aangehouden
5 Thermisch
uitschakelen van de
elektronische eenheid
Bij hoge belasting van het koelsysteem of te hoge
omgevingstemperatuur wordt de elektronische
eenheid te heet
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
U
KL
= 0 V Onderbreking in de aansluitleiding
accu – elektronica
Verbinding tot stand
brengen
Hoofdschakelaar defect
(indien voorhanden)
Hoofdschakelaar
vervangen
Extra leidingbeveiliging doorgebrand
(indien voorhanden)
Leidingbeveiliging
vervangen
U
KL
U
AAN
Accuspanning te laag Accu laden
Startpoging met
U
KL
U
UIT
Losse kabelverbinding
Slecht contact (corrosie)
Verbinding tot stand
brengen
Accucapaciteit te gering Accu vervangen
Kabeldiameter te gering Kabel vervangen
(afb. 7, pag. 5)
Startpoging met
U
KL
U
AAN
Omgevingstemperatuur te hoog
Be- en ontluchting niet voldoende Koeltoestel anders zetten
Condensator vervuild Condensator reinigen
Ventilator defect (indien voorhanden) Ventilator vervangen
MDC.book Seite 97 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Storingen verhelpen COOLMATIC MDC-serie
98
Binnentemperatuur te laag in regelaarstand „1”
Koelvermogen vermindert, binnentemperatuur stijgt
Abnormale geluiden
U
KL
Spanning tussen plus- en minklem van de elektronica
U
AAN
Inschakelspanning elektronica
U
UIT
Uitschakelspanning elektronica
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Compressor loopt
permanent
Thermostaatsensor heeft geen
contact met de verdamper
Sensor bevestigen
Thermostaat defect Thermostaat vervangen
Kortsluiting in de thermostaatleiding
Compressor loopt lang In het vriesvak werd een grotere
hoeveelheid ingevroren
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Compressor loopt
lang/permanent
IJsvorming op verdamper Verdamper ontdooien
Omgevingstemperatuur te hoog
Be- en ontluchting niet voldoende Koeltoestel anders zetten
Condensator vervuild Condensator reinigen
Ventilator defect (indien voorhanden) Ventilator vervangen
Compressor loopt
zelden
Accucapaciteit uitgeput Accu laden
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Luid brommen Onderdeel van het koelcircuit kan niet
vrij trillen (ligt tegen wand aan)
Onderdeel voorzichtig
buigen
Vreemde onderwerpen tussen
koelmachine en wand ingeklemd
Vreemde voorwerpen
verwijderen
Ventilatorgeluid (indien voorhanden)
MDC.book Seite 98 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC MDC-serie Technische gegevens
99
12 Technische gegevens
Alle koelkasten van de MDC-serie hebben de volgende kenmerken:
Aansluitspanning 12 V DC of 24 V DC
Koeltemperatuurbereik koelvak: +10 °C tot +2 °C
Koeltemperatuurbereik vriesvak: 0 °C tot –18 °C
Luchtvochtigheid: maximaal 90 %
Permanente helling: maximaal 30°
Keurmerk/certificaten:
conform ERP/EUP-richtlijn
Uitvoeringen, wijzigingen in verband met de technische vooruitgang en
voorradigheid voorbehouden.
Het koelcircuit bevat R134a.
MDC-50 MDC-65
Inhoud: 43 l 64 l
daarvan vriesvak: 4 l 10 l
Gemiddeld opgenomen vermogen: 45 W
Afmetingen (bxhxd) in mm: 425x620x445 485x673x475
Gewicht: 15 kg 20 kg
MDC-90 MDC-110
Inhoud: 90 l 110 l
daarvan vriesvak: 10 l 13 l
Gemiddeld opgenomen vermogen: 45 W
Afmetingen (bxhxd) in mm: 485x830x475 525x805,5x547
Gewicht: 28 kg 30,5 kg
MDC.book Seite 99 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Henvisninger vedr. brug af vejledningen COOLMATIC serie MDC
100
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem
den. Giv den til køberen, hvis du sælger apparatet.
Indholdsfortegnelse
1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
3 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
4 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
6 Opstilling og tilslutning af køleapparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
7 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
8 Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
10 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
11 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
12 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
1 Henvisninger vedr. brug af
vejledningen
Følgende symboler anvendes i denne betjeningsvejledning:
Vigtigt!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan føre til
kvæstelser eller skader på apparatet.
Vigtigt!
Sikkerhedshenvisning, der henviser til farer med elektricitet eller
elektrisk spænding: Manglende overholdelse kan føre til kvæstelser
og skader på apparatet og begrænser apparatets funktion.
Bemærk
Supplerende informationer om betjening af apparatet.
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
MDC.book Seite 100 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC serie MDC Sikkerhedshenvisninger
101
fig. 2 1, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i
dette eksempel til „Position 1 på figur 2 på side 3“.
Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger.
2 Sikkerhedshenvisninger
Vigtigt!
WAECO International hæfter ikke for skader på grund af
følgende punkter:
z Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning
og overspænding
z Ændringer på apparatet uden udtrykkelig tilladelse fra
WAECO International
z Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet
i vejledningen
2.1 Generel sikkerhed
z Lad kun en fagmand foretage installationer i vådrum.
z Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk.
Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Kontakt WAECO kundeservice i forbindelse med reparationer.
z Åbn under ingen omstændigheder kølekredsløbet.
z Stil apparatet på et tørt sted, der er beskyttet mod stænkvand.
z Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre
varmekilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
z Hvis du tilslutter køleapparatet til et batteri, skal du huske,
at batteriet indeholder syre!
z Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
z Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er
ætsende eller indeholder opløsningsmidler!
z El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
z Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller
egnede beholdere.
z Kontrollér før ibrugtagning af apparatet, om driftsspændingen
og batterispændingen stemmer overens (se typeskilt).
MDC.book Seite 101 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Korrekt brug COOLMATIC serie MDC
102
z Livsfare!
Ved anvendelse på både: Sørg ved tilslutning til strømnettet
ubetinget for, at strømforsyningen er sikret med et fejlstrømsrelæ!
z Hvis tilslutningskablet er beskadiget, skal du udskifte det for at
undgå farer. Udskift kun et beskadiget tilslutningskabel med et
tilslutningskabel af samme type og med samme specifikation.
2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
z Inde i køleapparatet må der ikke anvendes elektriske apparater.
z Afrim apparatet rettidigt for at spare energi.
z Hvis du tilslutter apparatet til et batteri, skal du kontrollere,
at levnedsmidler ikke kommer i berøring med batterisyren.
z Beskyt apparatet mod regn og fugt.
z Afbryd apparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du
oplader batteriet med en hurtigoplader.
Overspænding kan beskadige apparatets elektronik.
z Bemærk:
Afbryd apparatet, hvis du ikke bruger det i lang tid.
z Livsfare!
Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder.
Dette gælder frem for alt ved tilslutning til vekselstrømnettet.
3 Korrekt brug
Køleapparatet egner sig til at køle og dybfryse levnedsmidler.
Apparatet er også egnet til anvendelse på både.
Hvis du vil køle medicin, skal du kontrollere, om apparatets
kølekapacitet svarer til kravene for det pågældende lægemiddel.
MDC.book Seite 102 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC serie MDC Leveringsomfang
103
4 Leveringsomfang
4.1 Tilbehør
Hvis køleapparatet skal tilsluttes til 230 V-vekselstrømnettet, skal en af de
følgende ensrettere anvendes:
5 Teknisk beskrivelse
COOLMATIC køleskabe i serie MDC er egnede til tilslutning til en
jævnspænding på 12 V eller 24 V og kan dermed f.eks. også anvendes
i forbindelse med camping eller på både. Derudover kan de tilsluttes til
et 230 V-net med MOBITRONIC ensretter EPS-100W og MPS-35.
Køleskabet kan afkøle varer og holde varer kolde. I fryseboksen kan varer
dybfryses.
Med en temperaturregulering kan den ønskede temperatur indstilles trinløst.
Alle materialer, der er anvendt i køleskabet, er ufarlige for levnedsmilder.
Kølekredsløbet er vedligeholdelsesfrit.
Hvis køleskabet anvendes på både, kan det udsættes for en konstant
hældning på 30°.
5.1 Betjenings- og visningselementer
Mængde Betegnelse
1 Køleskab
1 Monteringssæt til ændring af døranslaget
1 Betjeningsvejledning
Betegnelse Artikel-nr.
MOBITRONIC ensretter EPS-100W
MOBITRONIC ensretter MPS-35
Nr. på
fig. 1,
side 3
Forklaring
1 Temperaturregulering
2 Fejlkode-lysdiode
3 Betjeningspanel med ventilationsåbninger (kun MDC-90 og
MDC-110)
MDC.book Seite 103 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Opstilling og tilslutning af køleapparatet COOLMATIC serie MDC
104
Fejlkode-lysdiodernes fejlkoder, se kapitlet „Udbedring af fejl“ på side 111.
Ved modellerne MDC-90 og MDC-110 findes
temperaturreguleringen og fejlkode-lysdioden i apparatets
betjeningspanel. Ved modellerne MDC-50 og MDC-65 er
temperaturreguleringen og lysdioden integreret i apparatet.
6 Opstilling og tilslutning af
køleapparatet
6.1 Opstilling af køleapparatet
Apparatet er beregnet til udenomstemperaturer mellem +16 °C og +32 °C.
I konstant drift må luftfugtigheden ikke ligge over 90 %.
Opstil køleapparatet på en tør, beskyttet plads. Undgå at opstille det ved
siden af varmekilder som varmeapparater, gasovne, varmtvandsledninger
etc. Lad ikke apparatet stå direkte i solen.
Køleapparatet skal stå, så den opvarmede luft kan slippe bort. Sørg derfor
for en tilstrækkelig ventilation (fig. 2, side 4).
6.2 Lukkesystem
Køleapparatet har en låsemekanisme, der også bruges som transportsikring.
Følgende indstillinger er mulige:
Position 1 (transportsikring): (fig. 3 1, side 4) Døren er lukket og
sikret. Drej beslaget til position 2 for at åbne døren.
Position 2 (transportsikringen løsnes): (fig. 3 2, side 4) Døren kan
åbnes.
Position 3 („VENT“-stilling): (fig. 3 3, side 4) Døren kan nemt åbnes,
men er fastgjort. Anvend denne position, hvis apparatet f.eks. tages
ud af drift i længere tid.
Nr. på
fig. 2,
side 4
Forklaring
1 Varm aftræksluft
2 Kold tilført luft
3 Kondensator
4 Med blænde 50 mm afstand ovenfor!
MDC.book Seite 104 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC serie MDC Opstilling og tilslutning af køleapparatet
105
6.3 Ændring af døranslaget
Du kan ændre dørens anslag, så døren åbner mod venstre i stedet for
mod højre.
Gå frem på følgende måde for at ændre døranslaget (fig. 4, side 5):
Fjern det øverste døranslag (fig. 4 1, side 5).
Løft forsigtigt døren af.
Løsn gevindtapperne (fig. 4 2, side 5).
Træk krogene (fig. 4 3, side 5) af stangen.
Fjern pladen (fig. 4 4, side 5), og montér den på den modsatte side.
Træk stangen ned og ud, og sæt den i i den modsatte side.
Fastgør igen krogene (fig. 4 3, side 5) på stangen.
Afmontér holderne (fig. 4 5, side 5) til venstre foroven og forneden.
Afmontér døranslagene (fig. 4 1, side 5) til højre foroven og forneden.
Fastgør døranslagene (fig. 4 1, side 5) på den venstre side foroven og
forneden.
Fastgør holderne (fig. 4 5, side 5) på den højre side foroven og
forneden.
6.4 Udskiftning af dekorationspladen
Du kan udskifte dekorationspladen på køleapparatet og dermed tilpasse
udseendet til dine forestillinger.
For at udskifte dekorationspladen skal du gå frem på følgende måde:
Løsn skruerne 1 og 3 (fig. 5 1 og 3, side 5).
Afmontér komponenterne 2 og 4 (fig. 5 2 og 4, side 5).
Træk den gamle dekorationsplade ned og ud af dørrammen.
Vigtigt! Fare for kvæstelser!
Sæt den nye dekorationsplade i dørrammen.
Montér igen komponenterne 2 og 4 (fig. 5 2 og 4, side 5) på apparatet.
Fastgør igen skruerne 1 og 3 (fig. 5 1 og 3, side 5).
MDC.book Seite 105 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Opstilling og tilslutning af køleapparatet COOLMATIC serie MDC
106
6.5 Tilslutning af køleapparatet
For den elektriske tilslutning, se også tilslutningsskemaet (fig. 6, side 5).
Kabelfarver:
Tilslutning til et batteri
Køleapparatet kan tilsluttes til 12 V eller til 24 V jævnspænding.
For at undgå spændings- og dermed effekttab skal kablet være
så kort som mulig og må ikke være afbrudt.
Undgå derfor ekstra kontakter, stik eller fordelerdåser.
Bestem kablets nødvendige tværsnit i forhold til kabellængden iht. fig. 7,
side 5.
Forklaring til fig. 7, side 5
Vigtigt!
Byt ikke om på polerne.
z Kontrollér før idrifttagning af apparatet, om driftsspændingen og
batterispændingen stemmer overens (se typeskilt).
Nr. på
fig. 6,
side 5
Betydning
1 Tilslutningspanel på elektronikken
2 Kompressor
3 Temperaturregulering
Nr. på
fig. 6,
side 5
Betydning
bl Blå
br Brun
Koordinatakse Betydning Enhed
l Kabellængde m
Kabeltværsnit mm²
MDC.book Seite 106 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC serie MDC Opstilling og tilslutning af køleapparatet
107
Tilslut køleapparatet
så direkte som muligt til batteriets poller eller
til et stik, der er sikret med mindst 15 A (ved 12 V) eller 7,5 A
(ved 24 V).
Vigtigt!
Afbryd apparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du oplader
batteriet med en hurtigoplader.
Overspænding kan beskadige apparatets elektronik.
En elektronisk polbeskyttelse beskytter køleapparatet mod ombytning af
polerne ved tilslutning til batteriet og ved kortslutning. For at beskytte
batteriet frakobles køleapparatet automatisk, hvis spændingen ikke er
længere er tilstrækkelig (se følgende tabel).
Tilslutning til et 230 V-net
Livsfare!
Berør aldrig stik og kontakter, når du har våde hænder eller står
med fødderne i vand.
Hvis køleapparatet skal anvendes om bord på en båd ved hjælp
af en tilslutning på 230-V-nettet på land, skal du under alle
omstændigheder montere et fejlstrømsrelæ mellem 230 V-nettet
og køleapparatet.
Få råd hos en fagmand.
For at tilslutte køleapparatet til 230 V-nettet, skal du anvende
MOBITRONIC ensretter EPS-100 W eller MPS-35.
12 V 24 V
Frakoblingsspænding
10,4 V 22,8 V
Gentilkoblingsspænding
11,7 V 24,2 V
MDC.book Seite 107 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Betjening COOLMATIC serie MDC
108
7 Betjening
Før du tager køleapparatet i brug, bør du af hygiejniske årsager
rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også
kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 110).
7.1 Tips til energibesparelse
z Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.
z Lad først varm mad afkøle, før du lægger den i.
z Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.
z Lad ikke døren være åben længere end nødvendigt.
z Afrim køleapparatet, så snart der har dannet sig et islag.
z Undgå unødigt lav indvendig temperatur.
z Rengør med regelmæssige mellemrum kondensatoren for støv
og urenheder.
7.2 Anvendelse af køleapparatet
Køleapparatet gør det muligt at konservere friske fødevarer. Derudover kan
du i fryseboksen konservere dybfrosne levnedsmidler og fryse friske
fødevarer.
Vigtigt!
Vær opmærksom på, at drikkevarer eller mad i glasbeholdere ikke
afkøles for kraftigt.
Drikkevarer og mad med stort væskeindhold udvider sig, når de
fryses. Derved kan glasbeholdere blive ødelagt.
Tænd køleapparatet ved at dreje reguleringen (fig. 1 A, side 3) til højre.
Når køleapparatet er blevet tændt, går der ca. 60 sekunder,
indtil kompressoren starter.
Vigtigt!
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleapparatet,
der må afkøles til den valgte temperatur.
Indstilling af temperaturen
Du kan indstille temperaturen trinløst med reguleringen. Den integrerede
temperaturregulering regulerer temperaturen på følgende måde:
min. (venstreanslag) = varmeste indstilling
maks. (højreanslag) = koldeste indstilling
MDC.book Seite 108 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC serie MDC Betjening
109
Kølekapaciteten kan påvirkes af
z udenomstemperaturen
z mængden af levnedsmidlerne, der skal konserveres
z hvor tit døren åbnes
Konservering af levnedsmidler
Du kan konservere levnedsmidler i kølerummet. Levnedsmidlernes
holdbarhed er normalt angivet på emballagen.
Vigtigt!
Konservér ikke varme levnedsmidler i kølerummet.
Stil ikke en glasbeholder med væsker ind i fryseboksen.
Konservér levnedsmidler, der let optager lugt og smag,
samt væsker og produkter med et højt alkoholindhold
i tætte beholdere.
Kølerummet er inddelt i forskellige zoner, der har forskellige temperaturer:
z De kolde zoner befinder sig umiddelbart over bunden tæt ved
bagvæggen.
z Overhold temperatur- og holdbarhedsangivelserne på levnedsmidlernes
emballage.
Vær opmærksom på følgende henvisninger ved konserveringen:
z Produkter, der er ved at tø op eller lige er optøede, må aldrig fryses igen,
men skal anvendes så hurtigt som muligt.
z Levnedsmidler skal vikles ind i aluminiums- eller polyethylenfolie og
lægges i tilsvarende beholdere med låg. Derved konserveres aromaer,
substansen og friskheden bedre.
Sikring af køleskabets dør
Du kan sikre køleskabets dør, f.eks. mod at blive åbnet utilsigtet.
Stil låsemeknismen på dørens overside på position 1 (fig. 3 1, side 4).
Afrimning af køleapparatet
Luftfugtighed kan sætte sig som rim på fordamperen eller i køleapparatets
indvendige rum og derved reducere kølekapaciteten. Afrim apparatet
rettidigt.
Vigtigt!
Anvend aldrig hårdt eller spidst værktøj til at fjerne islag eller til at
løsne fastfrosne genstande.
MDC.book Seite 109 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Rengøring og vedligeholdelse COOLMATIC serie MDC
110
Gå frem på følgende måde for at afrime køleapparatet:
Tag indholdet ud.
Opbevar det evt. i et andet køleapparat, så det forbliver koldt.
Stil reguleringen på „0“.
Lad døren stå åben.
Tør kondensvandet op, eller tøm opsamlingsbakken, hvis den findes.
Hvis apparatet har et kondensvandsafløb, skal kondensvandet løbe
bort derigennem.
Frakobling og ud-af-drifttagning af køleapparatet
Hvis du vil tage køleapparatet ud af drift i længere tid, skal du gå frem på
følgende måde:
Stil reguleringen på trin „0“.
Afbryd tilslutningskablerne fra batteriet, eller træk stikket på
jævnstrømsledningen ud af ensretteren.
Rengør køleapparatet (se kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“
side 110).
Lad dækslet eller døren stå lidt åben for at undgå lugtgener.
Stil låsen på „VENT“-stillingen.
På den måde forhindrer du, at der opstår lugtgener.
8 Rengøring og vedligeholdelse
Vigtigt!
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved
rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet.
Vigtigt!
Anvend aldrig børster, skrabere eller hårdt og spidst værktøj til at
fjerne islag eller til at løsne fastfrosne genstande.
Rengør køleapparatet regelmæssigt, og når det er snavset, med en
fugtig klud.
Vær opmærksom på, at der ikke drypper vand ind i tætningerne.
Det kan beskadige elektronikken.
Tør køleapparatet af med en klud efter rengøringen.
MDC.book Seite 110 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC serie MDC Garanti
111
9 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du
kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens
bagside) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
z En kopi af regningen med købsdato
z En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
10 Bortskaffelse
Vigtigt!
Sørg ved bortskaffelsen for, at apparatet ikke overophedes, da
isoleringsskummet blev fremstillet med brændbar gas.
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl-
dende forskrifter om bortskaffelse.
11 Udbedring af fejl
Fejlkode-lysdiode
Fejlkode-lysdioden viser med antallet af lysimpulser forskellige fejltilstande.
Et lysimpuls varer 1/4 sekund. Fejlkoden gentages hvert 4. sekund.
Antal
lysimpulser
Fejltype Mulig årsag
1 Batteribeskyttelsesfra
kobling
Batterispændingen ligger uden for det indstillede
område
2 Ventilatoroverstrømsfr
akobling
Ventilatoren belaster elektronikenheden med mere
end 0,5 A gennemsnit eller 1 A spids
3 Motorstart-fejl Rotoren sidder fast, eller differenstrykket
i kølesystemet er for højt (> 5 bar)
4For lavt
omdrejningstal
Hvis kølesystemet belastes for kraftigt,
kan motorens minimumomdrejningstal på
1900 o/min. ikke opretholdes
5 Termisk frakobling af
elektronikenheden
Ved kraftig belastning af kølesystemet eller for
høj udenomstemperatur bliver elektronikenheden
for varm
MDC.book Seite 111 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Udbedring af fejl COOLMATIC serie MDC
112
Kompressoren kører ikke
Indvendig temperatur for kold på reguleringstrin „1“
Fejl Mulig årsag Løsning
U
KL
= 0 V Afbrydelse i tilslutningsledningen
batteri – elektronik
Etablér forbindelsen
Hovedafbryder defekt (hvis den
findes)
Udskift hovedafbryderen
Ekstra ledningssikring brændt over
(hvis den findes)
Udskift ledningssikringen
U
KL
U
TIL
Batterispænding for lav Oplad batteriet
Startforsøg med
U
KL
U
FRA
Løs kabelforbindelse
Dårlig forbindelse (korrosion)
Etablér forbindelsen
Batterikapacitet for lav Udskift batteriet
Kabeltværsnit for lille Udskift kablet (fig. 7,
side 5)
Startforsøg med
U
KL
U
TIL
Udenomstemperatur for høj
Ventilation og udluftning ikke
tilstrækkelig
Flyt køleapparatet
Kondensator snavset Rengør kondensatoren
Ventilator defekt (hvis den findes) Udskift ventilatoren
U
KL
Spænding mellem elektronikkens plus- og minusklemme
U
TIL
Tilkoblingsspænding elektronik
U
FRA
Frakoblingsspænding elektronik
Fejl Mulig årsag Løsning
Kompressoren kører
konstant
Termostatføleren har ikke forbindelse
til fordamperen
Fastgør føleren
Termostat defekt Udskift termostaten
Kortslutning i termostatledningen
Kompressoren kører
længe
I fryseboksen blev der nedfrosset en
større mængde
MDC.book Seite 112 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC serie MDC Udbedring af fejl
113
Kølekapaciteten reduceres, den indvendige temperatur stiger
Usædvanlige lyde
Fejl Mulig årsag Løsning
Kompressoren kører
længe/konstant
Der dannes islag på fordamperen Afrim fordamperen
Udenomstemperatur for høj
Ventilation og udluftning ikke
tilstrækkelig
Flyt køleapparatet
Kondensator snavset Rengør kondensatoren
Ventilator defekt (hvis den findes) Udskift ventilatoren
Kompressoren kører
sjældent
Batterikapacitet opbrugt Oplad batteriet
Fejl Mulig årsag Løsning
Høj brummen En af kølekredsløbets komponenter
kan ikke svinge frit (ligger op mod
væggen)
Bøj forsigtigt
komponenten
Fremmedlegeme klemt inde mellem
kølemaskinen og væggen
Fjern fremmedlegemet
Ventilatorstøj (hvis den findes)
MDC.book Seite 113 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Tekniske data COOLMATIC serie MDC
114
12 Tekniske data
Alle køleskabe i serie MDC har følgende kendetegn:
Tilslutningsspænding 12 V DC eller 24 V DC
Køletemperaturområde kølerum: +10 °C til +2 °C
Køletemperaturområde fryseboks: 0 °C til –18 °C
Luftfugtighed: maks. 90 %
Konstant hældning: maks. 30°
Godkendelse/certifikater:
konform i henhold til ErP/EuP-direktiv
Der tages forbehold for udførelser, ændringer som følge af teknisk udvikling
og for muligheder for levering.
Kølekredsen indeholder R134a.
MDC-50 MDC-65
Indhold: 43 l 64 l
Heraf fryseboks: 4 l 10 l
Middel effektforbrug: 45 W
Mål (BxHxD) i mm: 425x620x445 485x673x475
Vægt: 15 kg 20 kg
MDC-90 MDC-110
Indhold: 90 l 110 l
Heraf fryseboks: 10 l 13 l
Middel effektforbrug: 45 W
Mål (BxHxD) i mm: 485x830x475 525x805,5x547
Vægt: 28 kg 30,5 kg
MDC.book Seite 114 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC MDC-serie Information om bruksanvisningen
115
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara
bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till
den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Information om bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
3 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
4 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
5 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
6 Ställa upp och ansluta kylskåpet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
7 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
8 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
10 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
11 Åtgärder vid störningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
12 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
1 Information om bruksanvisningen
Följande symboler används i bruksanvisningen:
Observera!
Säkerhetsanvisning: oaktsamhet kan leda till personskador eller
skador på apparaten.
Observera!
Säkerhetsanvisning, som upplyser om risker med elektrisk
ström och elektrisk spänning: om anvisningarna inte beaktas kan
det leda till person- och materialskador, och apparatens funktion
kan påverkas negativt.
Anvisning
Kompletterande information om användning av apparaten.
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion.
Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
MDC.book Seite 115 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Säkerhetsanvisningar COOLMATIC MDC-serie
116
bild 2 1, sida 3: Här anges en detalj på en bild, i detta exempel ”position 1
på bild 2 på sidan 3”.
Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar.
2 Säkerhetsanvisningar
Observera!
WAECO International övertar inget ansvar för skador som
uppstår p.g.a. följande:
z skador på apparaten, orsakade av mekanisk påverkan
eller överspänning,
z ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från
WAECO International,
z ej ändamålsenlig användning.
2.1 Allmän säkerhet
z Om kylskåpet ska installeras i ett våtutrymme,
måste installationen utföras av behörigt fackfolk.
z Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt
fackfolk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att
allvarliga faror uppstår.
Vänd dig till WAECO kundtjänst när det gäller reparationer.
z Öppna aldrig kylkretsloppet.
z Ställ upp kylskåpet i ett torrt utrymme, se till att det skyddas
mot vattenstänk.
z Ställ inte kylskåpet i närheten av öppen eld eller andra
värmekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.)
z Om kylskåpet ska anslutas till batteri: tänk på att batterierna
innehåller syra!
z Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.
z Kylskåpet är inte ämnat för transport av frätande ämnen och
ämnen som innehåller lösningsmedel!
z Elapparater är inga leksaker!
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn.
z Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller
i andra lämpliga behållare.
MDC.book Seite 116 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC MDC-serie Ändamålsenlig användning
117
z Kontrollera att driftspänningen och batterispänningen stämmer
överens innan kylskåpet tas i drift (se typskylten).
z Livsfara!
Installation på båtar: sörj för att strömförsörjningen är säkrad
med en jordfelsbrytare!
z Om anslutningskabeln är skadad måste den ersättas, annars
äventyras den elektriska säkerheten. Byt endast ut en skadad
anslutningskabel mot en likvärdig anslutningskabel med
samma specifikationer.
2.2 Säkerhet under drift
z Använd inga elektriska apparater för arbeten i kylskåpet.
z Frosta av kylskåpet regelbundet; det sänker
energiförbrukningen.
z Om kylskåpet ska drivas med batteri: se till att batterisyran inte
kan komma i kontakt med livsmedlen.
z Skydda kylskåpet mot regn och fukt.
z Koppla bort kylskåpet och andra elförbrukare från batteriet
innan en batteriladdare ansluts till batteriet.
Överspänning kan skada elektroniken.
z Anvisning:
Koppla alltid bort kylskåpet från elnätet om det inte ska
användas under en längre tid.
z Livsfara!
Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna. Detta gäller
framför allt vid drift med växelström.
3 Ändamålsenlig användning
Kylskåpet är avsett för kylning och djupfrysning av livsmedel.
Det kan även användas på båtar.
Om apparaten ska användas för kylning av mediciner;
kontrollera att apparatens kylförmåga är tillräcklig för de
kylkrav som medicinerna ställer.
MDC.book Seite 117 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Leveransomfattning COOLMATIC MDC-serie
118
4 Leveransomfattning
4.1 Tillbehör
Om kylskåpet ska anslutas till 230 V-nätet, använd en av nedanstående
likriktare:
5 Teknisk beskrivning
COOLMATIC kylskåp i MDC-serien kan anslutas till likström 12 V eller 24 V,
och kan alltså användas t.ex. för camping och på båtar. Dessutom kan de,
via en MOBITRONIC likriktare EPS-100W och MPS-35, anlutas till ett
230 V-nät.
Kylskåpet kyler och håller varorna kalla. I frysfacket kan varorna djupfrysas.
Temperaturen ställs in steglöst genom en termostat.
Alla material i kylskåpet är ofarliga för livsmedel. Kylkretsen är underhållsfri.
Kylskåpet tål konstant krängning på 30° (för användning på båtar).
5.1 Reglage och lysdioder
Lysdiodens felsignaler, se kapitel ”Åtgärder vid störningar” på sidan 127.
Mängd Beteckning
1 kylskåp
1 monteringssats för ändring av dörren
1 bruksanvisning
Beteckning Artikel-nr
MOBITRONIC likriktare EPS-100W
MOBITRONIC likriktare MPS-35
Nr på
bild 1,
sida 3
Förklaring
1Termostat
2 Lysdiod för felsignaler
3 Kontrollpanel med ventilationsspringor (bara MDC-90 och
MDC-110)
MDC.book Seite 118 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC MDC-serie Ställa upp och ansluta kylskåpet
119
På modellerna MDC-90 och MDC-110 sitter termostaten och
lysdioden för felsignaler på kontrollpanelen. På modellerna
MDC-50 och MDC-65 är termostaten och lysdioden för felsignaler
integrerade i kylskåpet.
6 Ställa upp och ansluta kylskåpet
6.1 Ställa upp kylskåpet
Kylskåpet är avsett för en omgivningstemperatur mellan +16 °C och +32 °C.
Luftfuktigheten får inte överstiga 90 % under längre tid.
Ställ upp kylskåpet i ett torrt, skyddat utrymme. Ställ det inte intill värmekällor
som värmeelement, gasspisar, varmvattenrör etc. Låt inte kylskåpet stå i
direkt solljus.
Kylskåpet måste ställas upp på så sätt att den uppvärmda luften kan avledas
ordentligt. Sörj för tillräcklig ventilation (bild 2, sida 4).
6.2 Låssystem
Kylskåpet har en låsmekanism som även fungerar som transportsäkring.
Följande inställningar är möjliga:
Position 1 (transportsäkring): (bild 3 1, sida 4) dörren är stängd och
säkrad. Ställ haken i position 2 för att öppna dörren.
Position 2 (lossa transportsäkringen): (bild 3 2, sida 4) dörren kan
öppnas.
Position 3 (”VENT”-läge): (bild 3 3, sida 4) dörren är lite öppen, i
fixerat läge. Ställ upp dörren i det här läget om kylskåpet t.ex. ska stå
oanvänt under en längre tid.
Nr på
bild 2,
sida 4
Förklaring
1 Varm avluft
2 Kall tilluft
3 Kondensor
4 Med dekorlist 50 mm avstånd uppåt!
MDC.book Seite 119 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Ställa upp och ansluta kylskåpet COOLMATIC MDC-serie
120
6.3 Ändra dörren
Det går att ändra dörren så att den öppnas åt vänster istället för åt höger.
Ändra dörren (bild 4, sida 5):
Tag bort det övre dörrbeslaget (bild 4 1, sida 5).
Lyft försiktigt ut dörren.
Tag loss gängstiften (bild 4 2, sida 5).
Dra bort låshakarna (bild 4 3, sida 5) från stången.
Tag bort låsplattan (bild 4 4, sida 5) och montera den på den andra
sidan.
Dra ut stången nedåt och sätt in den på den andra sidan.
Sätt fast låshakarna (bild 4 3, sida 5) på stången igen.
Demontera låshållarna (bild 4 5, sida 5) upptill och nedtill på vänster
sida.
Demontera dörrbeslagen (bild 4 1, sida 5) upptill och nedtill på höger
sida.
Sätt fast dörrbeslagen (bild 4 1, sida 5) upptill och nedtill på vänster
sida.
Sätt fast låshållarna (bild 4 5, sida 5) upptill och nedtill på höger sida.
6.4 Byta dekorplatta
Det går att byta ut dekorplattan på kylskåpet och på så sätt ändra skåpets
utseende efter smak och behov.
Byta dekorplattan:
Lossa skruvarna 1 och 3 (bild 5 1 och 3, sida 5).
Demontera delarna 2 och 4 (bild 5 2 och 4, sida 5).
Dra ut dekorplattan nedåt ur dörrkarmen.
Observera: risk för skador!
Sätt in den nya dekorplattan i dörrkarmen.
Montera delarna 2 och 4 (bild 5 2 och 4, sida 5) på kylskåpet igen.
Skruva fast skruvarna 1 och 3 (bild 5 1 och 3, sida 5) igen.
MDC.book Seite 120 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC MDC-serie Ställa upp och ansluta kylskåpet
121
6.5 Ansluta kylskåpet
Elanslutning, se även kopplingsschemat (bild 6, sida 5).
Kabelfärg:
Anslutning till ett batteri
Kylskåpet kan anslutas till 12 V eller 24 V likspänning.
För att undvika spänningsförluster och effektförluster ska kabeln
vara så kort som möjligt och utan avbrott.
Undvik därför extra brytare, kontakter och förgreningsdosor.
Bestäm kabelarean passande till kabellängden, se bild 7, sida 5.
Teckenförklarning till bild 7, sida 5
Observera!
Beakta polariteten.
z Kontrollera att driftspänningen och batterispänningen stämmer överens
innan kylskåpet tas i drift (se typskylten).
Anslut kylskåpet
om möjligt direkt till batteripolerna eller
till en anslutning som säkras med minst 15 A (vid 12 V) resp. 7,5 A
(vid 24 V).
Nr på
bild 6,
sida 5
Betydelse
1 Anslutningspanel för elektroniken
2 Kompressor
3Termostat
Nr på
bild 6,
sida 5
Betydelse
bl blå
br brun
Koordinataxel Betydelse Enhet
l Kabellängd m
Kabelarea mm²
MDC.book Seite 121 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Ställa upp och ansluta kylskåpet COOLMATIC MDC-serie
122
Observera!
Koppla bort kylskåpet och andra elförbrukare från batteriet innan
en batteriladdare ansluts till batteriet.
Överspänning kan skada elektroniken.
Kylskåpet har ett elektroniskt skydd mot omvänd polaritet, som skyddar
kylskåpet mot kortslutning och omvänd polaritet vid batterianslutning.
Som skydd för batteriet stängs kylskåpet av automatiskt om spänningen
inte längre räcker till (se nedanstående tabell).
Anslutning till 230 V
Livsfara!
Tag inte i brytare eller kontakter med våta händer eller om du står
på fuktigt underlag.
Om kylskåpet används på en båt och ansluts till 230 V-nätet på
land måste en jordfelsbrytare installeras mellan 230 V-nätet och
kylskåpet.
Kontakta en behörig elektriker.
Använd MOBITRONIC likriktare EPS-100 W eller MPS-35 för att ansluta
kylskåpet till 230 V-nätet.
12 V 24 V
Frånkopplingsspänning
10,4 V 22,8 V
Återinkopplingsspänning
11,7 V 24,2 V
MDC.book Seite 122 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC MDC-serie Användning
123
7 Användning
Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av in-
och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och
skötsel” på sidan 126).
7.1 Tips för energibesparing
z Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot
direkt solljus.
z Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylskåpet.
z Öppna inte kylskåpet oftare än nödvändigt.
z Låt inte dörren vara öppen längre än nödvändigt.
z Frosta av kylskåpet så snart det bildas is i det.
z Undvik en onödigt låg temperatur i kylskåpet.
z Tag regelbundet bort damm och smuts från kondensorn.
7.2 Använda kylskåpet
I kylskåpet kan färska matvaror förvaras (konserveras). I frysfacket kan
dessutom djupfrysta livsmedel förvaras och färska varor djypfrysas.
Observera!
Se till att vätskor eller matvaror i glasbehållare inte kyls ned
för mycket.
Vätskor expanderar under frysning. Glasbehållarna kan då
gå sönder.
Slå på kylskåpet genom att vrida reglaget (bild 1 A, sida 3) åt höger.
När kylskåpet har slagits på tar det ung 60 sekunder tills
kompressorn startar.
Observera!
Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylskåpet som får
kylas till den inställda temperaturen.
MDC.book Seite 123 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Användning COOLMATIC MDC-serie
124
Ställa in temperaturen
Temperaturen ställs in steglöst med reglaget. Den inbyggda termostaten
reglerar temperaturen enligt följande:
min. (vänster stopp) = varmaste temperatur
max. (höger stopp) = kallaste temperatur
Kyleffekten kan påverkas av
z omgivningstemperaturen,
z mängden livsmedel,
z hur ofta dörren öppnas.
Förvara livsmedel
I kylen kan livsmedel förvaras (konserveras). För det mesta anges
hållbarhetstiden på förpackningarna.
Observera!
Ställ inte in varm mat i kylen.
Ställ inte glasbehållare med vätska i frysfacket.
Förvara alltid livsmedel som lätt tar åt sig lukter och smak,
samt vätskor och produkter med hög alkoholhalt i täta behållare.
Kylen är indelad i olika ”zoner” som har olika temperatur:
z De kallaste zonerna är direkt över skåpets botten, intill bakväggen.
z Beakta ”bäst före”-datum och temperaturuppgifter på förpackningarna.
Beakta följande anvisningar vid förvaring:
z Frys aldrig halvtinade eller upptinade varor igen; använd dem så snart
som möjligt.
z Slå in varorna i aluminium- eller plastfolie och lägg dem i passande
behållare med lock. Därigenom bevaras aromen och konsistensen bättre;
varorna håller sig längre.
Låsa kylskåpet
Det går att låsa kylskåpet, så att det t.ex. inte öppnas av misstag.
Ställ låsmekanismen på dörrens ovansida i läge 1 (bild 3 1, sida 4).
MDC.book Seite 124 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC MDC-serie Användning
125
Avfrosta kylskåpet
Luftfuktigheten kan avsätta sig som frost på förångaren och i kylskåpet, om
så sker minskar kylförmågan. Frosta då av kylskåpet så snart som möjligt.
Observera!
Avlägsna aldrig isbeläggningar eller fastfrysna föremål med hårda
eller vassa/spetsiga verktyg.
Avfrosta:
Tag ut varorna.
Lagra dem vid behov i ett annat kylskåp, så att de förblir kalla.
Ställ reglaget på ”0”.
Låt dörren vara öppen.
Torka upp smältvattnet eller töm uppsamlingskärlet (i förekommande fall).
Om det finns ett smältvattenavlopp i kylskåpet, rinner smältvattnet ut
genom detta.
Stänga av och ta kylskåpet ur bruk
Om kylskåpet ska stå oanvänt under en längre tid:
Ställ reglaget på ”0”.
Lossa anslutningskabelns anslutningar från batteriet eller dra ut
likströmkabelns kontakt från likriktaren.
Rengör kylskåpet (se kapitel ”Rengöring och skötsel” på sidan 126).
Låt locket/dörren vara lite öppen så att det inte börjar lukta illa i kylskåpet.
Ställ låsmekanismen i läge ”VENT”.
På så sätt förhindrar man att det bildas störande lukt.
MDC.book Seite 125 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Rengöring och skötsel COOLMATIC MDC-serie
126
8 Rengöring och skötsel
Observera!
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid
rengöring, det kan skada apparaten.
Observera!
Avlägsna aldrig isbeläggningar eller fastfrysna föremål med
borste, skrapa eller andra hårda eller vassa/spetsiga verktyg.
Rengör kylskåpet regelbundet/vid behov med en fuktig trasa.
Se till att det inte kommer in vatten i tätningarna. Elektroniken kan skadas.
Torka av kylskåpet med en trasa efter rengöringen.
9 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta
tillverkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller
återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
z en kopia på fakturan med inköpsdatum,
z en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
10 Avfallshantering
Observera!
Se till att kylskåpet inte hettas upp vid återvinningen då
skumplastisoleringen har blåsts upp med brännbara gaser.
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande
bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos
återförsäljaren.
MDC.book Seite 126 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC MDC-serie Åtgärder vid störningar
127
11 Åtgärder vid störningar
Lysdiod för felsignaler
Lysdioden för felsignaler avger ljuspulser/blinksignaler för att indikera
olika störningar/fel. En ljuspuls är 1/4 sekund lång. Felsignalen upprepas
var 4:e sekund.
Kompressorn går inte
Antal
ljuspulser
Fel Möjlig orsak
1 Avstängning,
batteriskydd
Batterispänningen ligger under det inställda värdet
2 Avstängning p.g.a.
överström, fläkt
Fläkten belastar elektronikenheten med mer än
genomsnittligt 0,5 A eller 1 A topp
3 Motorfel Rotorn har fastnat eller differenstrycket är för högt
i kylsystemet (> 5 bar)
4 För lågt varvtal Om kylsystemet belastas för mycket kan motorns
min varvtal på 1900 v/min inte upprätthållas
5 Termisk avstängning,
elektronikenheten
Vid hög belastning i kylsystemet eller vid för hög
omgivningstemperatur blir elektronikenheten för
varm
Störning Möjlig orsak Lösning
U
KL
= 0 V Avbrott, anslutningskabeln batteri –
elektronik
Anordna anslutningen
Huvudbrytare defekt
(i förekommande fall)
Byt huvudbrytare
Extra säkring utlöst (om sådan finns) Byt ut säkringen
U
KL
U
Batterispänningen är för låg Ladda batteriet
Startförsök med
U
KL
U
AV
Lös kabelanslutning
Dålig kontakt (korrosion)
Anordna anslutningen
Batterikapaciteten är för dålig Byt batteri
För liten kabelarea Byt kabel (bild 7, sida 5)
Startförsök med
U
KL
U
Omgivningstemperaturen är för hög
Otillräcklig luftning/ventilation Flytta kylskåpet
Kondensorn nedsmutsad Rengör kondensorn
Fläkt defekt (om sådan finns) Byt fläkt
U
KL
Spänning mellan elektronikens plus och minus
U
Tillkopplingsspänning elektronik
U
AV
Frånkopplingsspänning elektronik
MDC.book Seite 127 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Åtgärder vid störningar COOLMATIC MDC-serie
128
Temperaturen är för låg när reglaget står på ”1”
Kylförmågan försämrad, innertemperaturen stiger
Ovanliga ljud
Störning Möjlig orsak Lösning
Kompressorn är ständigt
igång
Termostatgivaren ingen kontakt med
förångaren
Sätt fast givaren
Termostaten defekt Byt ut termostaten
Kortslutning i termostatledningen
Kompressorn är igång
för länge
Stora mängder i frysfacket
Störning Möjlig orsak Lösning
Kompressorn är igång
för länge/oavbrutet
Förångaren nedisad Frosta av förångaren
Omgivningstemperaturen är för hög
Otillräcklig luftning/ventilation Flytta kylskåpet
Kondensorn nedsmutsad Rengör kondensorn
Fläkt defekt (om sådan finns) Byt fläkt
Kompressorn går sällan
igång
Batterikapaciteten är uttömd Ladda batteriet
Störning Möjlig orsak Lösning
Högt brummande En konstruktionsdel på kylkretsloppet
kan inte svänga fritt (stöter mot
väggen)
Böj ut delen försiktigt
Främmande föremål mellan
kylmaskinen och väggen
Tag bort föremålet
Oljud från fläkten (om sådan finns)
MDC.book Seite 128 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC MDC-serie Tekniska data
129
12 Tekniska data
Alla kylskåp i MDC-serien:
Anslutningsspänning 12 V DC eller 24 V DC
Kyltemperaturområde kyl: +10 °C till +2 °C
Kyltemperaturområde frysfack: 0 °C till –18 °C
Luftfuktighet: upp till 90 %
Konstant krängning: maximalt 30°
Provning/certifikat:
uppfyller ErP/EuP-direktivet
Olika utföranden, tekniska förbättringar och leveransmöjligheter förbehålles.
DIN EN ISO 9001 och DIN EN ISO 14001 tillämpas av WAECO
International.
Kylkretsen innehåller R134a.
MDC-50 MDC-65
Volym: 43 l 64 l
Därav frysfack: 4 l 10 l
Effektbehov, medel: 45 W
Mått (HxBxD) i mm: 425x620x445 485x673x475
Vikt: 15 kg 20 kg
MDC-90 MDC-110
Volym: 90 l 110 l
Därav frysfack: 10 l 13 l
Effektbehov, medel: 45 W
Mått (HxBxD) i mm: 485x830x475 525x805,5x547
Vikt: 28 kg 30,5 kg
MDC.book Seite 129 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Tips for bruk av bruksanvisningen COOLMATIC MDC-serien
130
Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk, og ta vare
på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi
bruksanvisningen videre også.
Innhold
1 Tips for bruk av bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
3 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
4 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
6 Plassere og koble til kjøleskapet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
7 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
8 Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
10 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
11 Utbedre feil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
12 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
1 Tips for bruk av bruksanvisningen
Følgende symboler er benyttet i denne bruksanvisningen:
Merk!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen,
kan det føre til skade på personer eller apparatet.
Merk!
Sikkerhetsregel som viser til farer forbundet med elektrisk strøm
eller elektrisk spenning: Hvis man ikke overholder dette, kan det
føre til skade på personer og apparat og skade funksjonen til
apparatet.
Tips
Utfyllende informasjon om bruk av apparatet.
Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
MDC.book Seite 130 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC MDC-serien Sikkerhetsregler
131
fig. 2 1, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon, i
dette eksemplet til «Posisjon 1 i illustrasjon 2 på side 3».
Følg også de følgende sikkerhetsreglene.
2 Sikkerhetsregler
Merk!
WAECO International påtar seg intet ansvar for skader på grunn
av følgende:
z Skader på apparatet på grunn av mekanisk påvirkning og
overspenninger,
z Endringer på apparatet uten at det er gitt uttrykkelig
godkjenning av WAECO International,
z Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen.
2.1 Generell sikkerhet
z I våtrom må installasjoner kun utføres av fagfolk.
z Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk.
Feil reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Ta kontakt med WAECO kundeservice ved behov for
reparasjon.
z Kjølekretsløpet må ikke åpnes under noen omstendigheter.
z Sett apparatet på et tørt sted som ikke er utsatt for vannsprut.
z Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre
varmekilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
z Når du kobler kjøleskapet til et batteri, må du være klar over at
batteriet inneholder syre!
z Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
z Kjøleskapet er ikke egnet for transport av etsende eller
løsemiddelholdige stoffer!
z Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rekkevidde.
z Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller
i egnede beholdere.
MDC.book Seite 131 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Tiltenkt bruk COOLMATIC MDC-serien
132
z Kontroller før apparatet settes i gang om driftsspenningen og
batterispenningen stemmer over ens (se typeskilt).
z Livsfare!
Ved bruk på båter: Ved nettdrift må apparatet være sikret
via en FI-bryter!
z Når tilkoblingskabelen er skadet, må den byttes for å unngå
farer. Skadet tilkoblingskabel må kun byttes med en
tilkoblingskabel av samme type og spesifikasjon.
2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet
z Man må ikke sette elektriske apparater inn i kjøleskapet.
z Avrim apparatet til riktig tid for å spare energi.
z Hvis du kobler apparatet til et batteri, må du forsikre deg om at
matvarer ikke kommer i berøring med batterisyre.
z Beskytt apparatet mot regn og fuktighet.
z Koble apparatet og andre forbrukere fra batteriet før du lader
opp batteriet med hurtiglader.
Overspenninger kan skade apparatets elektronikk.
z Tips:
Koble fra apparatet når det ikke skal brukes på lang tid.
z Livsfare!
Ta ikke i bare ledninger med bare hender. Dette gjelder spesielt
ved drift fra vekselstrømnettet.
3 Tiltenkt bruk
Kjøleskapet er beregnet på å kjøle ned og dypfryse næringsmidler.
Apparatet er også egnet til bruk på båter.
Hvis apparatet benyttes til kjøling av medikamenter, må man
kontrollere at kjøleeffekten er tilpasset kravene legemidlet stiller.
MDC.book Seite 132 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC MDC-serien Leveringsomfang
133
4 Leveringsomfang
4.1 Tilbehør
Hvis du ønsker å drive kjøleskapet på 230 V vekselstrømnettet, må du bruke
en av de følgende likeretterne:
5 Teknisk beskrivelse
COOLOMATIC kjøleskap i MDC-serien er egnet for bruk på likespenning på
12 V eller 24 V og kan derfor f. eks. også brukes ved camping eller i båter.
Dessuten kan du via MOBITRONIC koble likeretter EPS-100W og MPS-35
til et 230 V-nett.
Kjøleskapet kan avkjøle varer og holde dem kalde. I fryserommet kan du
dypfryse varer.
Temperaturen kan justeres trinnløst med en temperaturregulator.
Alle materialer som er benyttet i kjøleskapet er beregnet for næringsmidler.
Kjølekretsløpet er vedlikeholdsfritt.
Ved bruk på båter tåler kjøleskapet en krenging på 30°.
5.1 Betjenings- og indikeringselementer
Feilkoder til feilkode-LED se kapittel „Utbedre feil” på side 141.
Antall Betegnelse
1 Kjøleskap
1 Montasjesett for å endre dørstopperen
1 Bruksanvisning
Betegnelse Artikkelnr.
MOBITRONIC likeretter EPS-100W
MOBITRONIC likeretter MPS-35
Nr. i
fig. 1,
side 3
Forklaring
1 Temperaturregulator
2 Feilkode-LED
3 Betjeningspanel med lufteåpninger (kun MDC-90 og MDC-110)
MDC.book Seite 133 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Plassere og koble til kjøleskapet COOLMATIC MDC-serien
134
På modellene MDC-90 og MDC-110 er temperaturregulatoren og
feilkode-LED-en montert i apparatets betjeningspanel. På modellene
MDC-50 og MDC-65 er temperaturregulatoren og LED-en integrert
i apparatet.
6 Plassere og koble til kjøleskapet
6.1 Montere kjøleskapet
Apparatet er beregnet for omgivelsestemperaturer mellom +16 °C og
+32 °C. I kontinuerlig drift må ikke luftfuktigheten ligge over 90 %.
Sett kjøleskapet på et tørt og sikkert sted. Unngå å plassere det ved siden
av varmekilder som varmeovner, gassovner, varmtvannsledninger osv.
Sett ikke apparatet i direkte sollys.
Kjøleskapet må stå slik at den oppvarmede luften kan ventileres godt ut.
Sørg derfor for tilstrekkelig lufting (fig. 2, side 4).
6.2 Låsesystem
Kjøleskapet har en låsemekanisme som også fungerer som transportsikring.
Følgende innstillinger er mulig:
Posisjon 1 (transportsikring): (fig. 3 1, side 4) Døren er lukket og
sikret. Drei låsen i posisjon 2 for å åpne døren.
Posisjon 2 (løsne transportsikring): (fig. 3 2, side 4) Døren kan
åpnes.
Posisjon 3 («VENT»-stilling): (fig. 3 3, side 4) Døren er litt åpen,
men festet. Bruk denne posisjonen når du f. eks. ikke skal bruke
apparatet på lang tid.
Nr. i
fig. 2,
side 4
Forklaring
1 varm avtrekksluft
2 kald tilluft
3 kondensator
4 med pynteplate 50 mm avstand ovenfor!
MDC.book Seite 134 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC MDC-serien Plassere og koble til kjøleskapet
135
6.3 Endre dørstopperen
Du kan endre dørstopperen slik at døren åpnes mot venstre i stedet for
mot høyre.
Gå fram på følgende måte for å endre dørstopperen (fig. 4, side 5):
Ta ut den øverste dørstopperen (fig. 4 1, side 5).
Løft døren forsiktig ut.
Løsne skruen (fig. 4 2, side 5).
Trekk låsekroken (fig. 4 3, side 5) av stangen.
Ta av låseplaten (fig. 4 4, side 5) og monter den på den motliggende
siden.
Trekk stangen nedover og ut og sett den inn på den motliggende siden.
Fest låsekroken (fig. 4 3, side 5) på stangen igjen.
Demonter låsebryterne (fig. 4 5, side 5) til venstre oppe og nede.
Demonter dørstopperne (fig. 4 1, side 5) til høyre oppe og nede.
Fest dørstopperne (fig. 4 1, side 5) på venstre side oppe og nede.
Fest låsebryterne (fig. 4 5, side 5) på høyre side oppe og nede.
6.4 Bytte pynteplate
Du kan bytte ut pynteplaten på kjøleskapet.
Slik bytter du pynteplaten:
Løsne skruene 1 og 3 (fig. 5 1 og 3, side 5).
Demonter komponentene 2 og 4 (fig. 5 2 og 4, side 5).
Trekk den gamle pynteplaten ned og ut av dørrammen.
Merk: Fare for skade!
Sett den nye pynteplaten inn i dørrammen.
Monter komponentene 2 og 4 (fig. 5 2 og 4, side 5) på apparatet igjen.
Fest skruene 1 og 3 (fig. 5 1 og 3, side 5) igjen.
MDC.book Seite 135 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Plassere og koble til kjøleskapet COOLMATIC MDC-serien
136
6.5 Koble til kjøleskapet
Se koblingsskjemaet (fig. 6, side 5) for elektrisk tilkobling.
Kabelfarger:
Tilkobling til batteri
Kjøleskapet kan drives med 12 V eller 24 V likespenning.
For å redusere spennings- og effekttapene mest mulig,
må lengden på kabelen være så kort som mulig.
Unngå derfor ekstra brytere, kontakter eller fordelerbokser.
Bestem nødvendig kabeltverrsnitt avhengig av kabellengden iht. fig. 7,
side 5.
Forklaring til fig. 7, side 5
Merk!
Pass på riktig polaritet.
z Kontroller før apparatet settes i gang om driftsspenningen og
batterispenningen stemmer over ens (se typeskilt).
Nr. i
fig. 6,
side 5
Betydning
1 Elektronikkens tilkoblingslist
2 Kompressor
3 Temperaturregulator
Nr. i
fig. 6,
side 5
Betydning
bl blå
br brun
Koordinatakse Betydning Enhet
l Kabellengde m
Kabeltverrsnitt mm²
MDC.book Seite 136 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC MDC-serien Plassere og koble til kjøleskapet
137
Koble til kjøleskapet
så direkte til polen på batteriet som mulig eller
til et støpsel sikret med minimum 15 A (ved 12 V) hhv. 7,5 A
(ved 24 V).
Merk!
Koble apparatet og andre forbrukere fra batteriet før du lader opp
batteriet med hurtiglader.
Overspenninger kan skade apparatets elektronikk.
En elektronisk polbeskyttelse beskytter kjøleskapet mot feil polaritet ved
batteritilkobling og kortslutning. For å beskytte batteriet kobles kjøleskapet ut
automatisk når spenningen ikke lenger er tilstrekkelig (se følgende tabell).
Tilkobling til 230 V-nett
Livsfare!
Ta aldri i støpsler og brytere med våte hender eller hvis det er vått
der du står.
Hvis du bruker kjøleskapet om bord på en båt via landtilkobling på
230 V-nett, må du koble en FI-vernebryter mellom 230 V-nettet og
kjøleskapet.
Spør fagfolk.
For å drive kjøleskapet på 230 V-nett, bruker du MOBITRONIC likeretter
EPS-100 W eller MPS-35.
12 V 24 V
Utkoblingsspenning
10,4 V 22,8 V
Gjeninnkoblingsspenning
11,7 V 24,2 V
MDC.book Seite 137 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Betjening COOLMATIC MDC-serien
138
7 Betjening
Før kjøleskapet tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker
rengjøre det innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også
kapittel „Rengjøring og stell” på side 140).
7.1 Tips for energisparing
z Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet
mot solstråling.
z Avkjøl varm mat før du plasserer den i kjøleboksen.
z Ikke åpne kjøleskapet lenger enn nødvendig.
z La ikke døren stå åpen lenger enn nødvendig.
z Rim av kjøleskapet hvis det har dannet seg is på det.
z Unngå unødvendig høy innetemperatur.
z Rengjør kondensatoren regelmessig for støv og forurensinger.
7.2 Bruk av kjøleskapet
Med kjøleskap kan man konservere ferske næringsmidler. Dessuten kan du
oppbevare dypfryste matvarer og fryse ned ferske matvarer i fryserommet.
Merk!
Pass på at drikkevarer eller matvarer i glassbeholdere ikke blir
for kalde.
Når drikkevarer eller flytende matvarer fryser, utvider de seg.
Glassbeholderen kan derfor bli ødelagt.
Slå på kjøleskapet samtidig som du dreier regulatoren (fig. 1 A, side 3)
mot høyre.
Etter at kjøleskapet er slått på, tar det omlag 60 s før
kompressoren starter.
Merk!
Pass på at kun gjenstander hhv. varer som tåler nedkjøling til
innstilt temperatur befinner seg i kjøleskapet.
Stille inn temperaturen
Du kan stille inn temperaturen trinnløst ved hjelp av regulatoren. Den
integrerte temperaturregulatoren regulerer temperaturen på følgende måte:
min. (venstre endestilling) = varmeste innstilling
maks. (høyre endestilling) = kaldeste innstilling
MDC.book Seite 138 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC MDC-serien Betjening
139
Kjøleeffekten kan bli påvirket av
z omgivelsestemperaturen,
z mengden matvarer som skal kjøles,
z hvor ofte døren blir åpnet.
Konservere matvarer
Du kan konservere matvarer i fryseskuffen. Konserveringstiden til matvarene
er vanligvis oppgitt på emballasjen.
Merk!
Konserver ikke varme matvarer i fryseskuffen.
Sett ikke glassbeholderen med væske i fryseskuffen.
Konserver matvarer som lett tar til seg lukt og smak, samt væsker
og produkter med høyt alkoholinnhold i tette beholdere.
Fryseskuffen er delt inn i forskjellige soner som har forskjellig temperatur:
z De kaldeste sonene befinner seg like over bunnen, nær bakveggen.
z Vær oppmerksom på temperatur- og holdbarhetsdatoen på pakningen
til matvarene.
Vær oppmerksom på følgende ved konservering:
z Frys aldri ned igjen produkter som har vært opptint, men bruk i stedet
disse matvarene så snart som mulig.
z Pakk inn matvarene i aluminiumsfolie eller plastfolie og legg dem i
beholder med lokk. På denne måten bevarer man aroma, substans og
friskhet bedre.
Sikre kjøleskapdøren
Du kan sikre kjøleskapdøren f. eks. mot at den åpnes utilsiktet.
Still låsemekanismen på dørens overside i stilling 1 (fig. 3 1, side 4).
Avriming av kjøleskapet
Luftfuktigheten felles ut på fordamperen eller inne i kjøleskapet som rim,
noe som reduserer kjøleeffekten. Avrim apparatet til riktig tid.
Merk!
Bruk aldri harde eller spisse redskaper for å fjerne islag eller for
å løsne fastfrosne gjenstander.
MDC.book Seite 139 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Rengjøring og stell COOLMATIC MDC-serien
140
Gå fram på følgende måte for å avrime kjøleskapet:
Ta ut matvarene.
Oppbevar dem evt. i et annet kjøleskap, slik at de holder seg kalde.
Still regulatoren på «0».
La døren stå åpen.
Tørk av tinevannet, og bruk gjerne en oppsamlingsskål hvis du har
dette tilgjengelig. Hvis apparatet ditt har avløp for avtiningsvann,
lar du avtiningsvannet renne via dette.
Slå av kjøleskapet
Hvis kjøleskapet ikke skal brukes på lang tid, gjør du følgende:
Still regulatoren på trinn «0».
Koble tilkoblingskabelen fra batteriet eller trekk støpslet til
likestrømsledningen ut av likeretteren.
Rengjør kjøleskapet (se kapittel „Rengjøring og stell” på side 140).
La lokket eller døren stå på gløtt for å unngå at det danner seg lukt.
Still låsen på «VENT»-stilling.
På den måten forhindrer man at det danner seg lukt.
8 Rengjøring og stell
Merk!
Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til
rengjøring, da det kan skade kjøleskapet.
Merk!
Bruk aldri børster, skraper eller harde eller spisse redskaper for
å fjerne islag eller for å løsne fastfrosne gjenstander.
Rengjør kjøleskapet regelmessig og med en gang det er skittent med
en fuktig klut.
Pass på at det ikke drypper vann inn i tettingene. Dette kan skade
elektronikken.
Etter at kjøleskapet er rengjort, tørker man ut av det med en fuktig klut.
MDC.book Seite 140 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC MDC-serien Garanti
141
9 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du
produsentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av
veiledningen) eller til din faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med
følgende dokumentasjon:
z kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
z årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
10 Deponering
Merk!
Ved avhending må man påse at apparatet ikke blir overopphetet,
da isolasjonsskummet inneholder brennbar gass.
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule-
ringsstasjon eller hos din faghandler.
11 Utbedre feil
Feilkode-LED
Feilkode-LED-en indikerer forskjellige feilstilstander med antall lysimpulser.
En lysimpuls varer 1/4 sekund. Feilkoden gjentas hvert 4. sekund.
Antall
lysimpulser
Feiltype Mulig årsak
1 Batteribeskyttelsesutk
obling
Batterispenningen ligger utenfor det innstilte
området
2 Vifteoverstrømutkoblin
g
Viften belaster elektronikkenheten med over 0,5 A
gjennomsnitt eller 1 A spiss
3 Feil motorstart Rotoren sitter fast eller differansetrykket
i kjølesystemet er for høyt (> 5 bar)
4 For lavt turtall Når kjølesystemet er for høyt belastet, kan ikke
motorens minimumsturtall på 1.900 o/min.
opprettholdes
5 Termisk utkobling av
elektronikkenheten
Ved høy belastning av kjølesystemet eller for høy
omgivelsestemperatur, blir elektronikkenheten
for varm
MDC.book Seite 141 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Utbedre feil COOLMATIC MDC-serien
142
Kompressoren går ikke
For lav innetemperatur i regulatortrinn «1»
Feil Mulig årsak Løsning
U
KL
= 0 V Avbrudd i tilkoblingsledningen
batteri – elektronikk
Opprette forbindelse
Hovedbryteren er defekt (hvis en slik
er montert)
Bytte hovedbryter
Ekstra ledningssikringer avbrent
(i tilfelle dette er montert)
Bytte ledningssikringer
U
KL
U
Batterispenning for lav Lade batteri
Startforsøk med
U
KL
U
AV
Løs kabelforbindelse
Dårlig kontakt (korrosjon)
Opprette forbindelse
Batterikapasiteten for dårlig Bytte batteri
For lite kabeltverrsnitt Bytte kabel (fig. 7,
side 5)
Startforsøk med
U
KL
U
Omgivelsestemperaturen for høy
Utilstrekkelig ventilasjon Flytte kjøleskapet
Kondensatoren er skitten Rengjør kondensatoren
Viften er defekt (hvis en slik er
montert)
Bytt viften
U
KL
Spenning mellom pluss- og minusklemmen på elektronikken
U
Innkoblingsspenning elektronikk
U
AV
Utkoblingsspenning elektronikk
Feil Mulig årsak Løsning
Kompressoren går
hele tiden
Termostatføleren har ikke kontakt med
fordamperen
Fest føleren
Termostat defekt Bytt termostaten
Kortslutning i termostatledningen
Kompressoren går lenge Det ble innfryst en stor mengde
i fryserommet
MDC.book Seite 142 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC MDC-serien Utbedre feil
143
Kjølebelastningen øker, innetemperaturen stiger
Uvanlig støy
Feil Mulig årsak Løsning
Kompressoren går
lenge/kontinuerlig
Fordamperen iser ned Fordamperen avrimes
Omgivelsestemperaturen for høy
Utilstrekkelig ventilasjon Flytte kjøleskapet
Kondensatoren er skitten Rengjør kondensatoren
Viften er defekt (hvis en slik er
montert)
Bytt viften
Kompressoren går
sjelden
Batteriene utslitt Lade batteri
Feil Mulig årsak Løsning
Høy brumming Komponenten til kjølekretsløpet kan
ikke svinge fritt (ligger i veggen)
Bøy komponenten
forsiktig av
Fremmedlegeme innklemt mellom
kjølemaskin og vegg
Fjerne fremmedlegemer
Viftestøy (hvis en slik er montert)
MDC.book Seite 143 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Tekniske data COOLMATIC MDC-serien
144
12 Tekniske data
Alle kjøleskap i MDC-serien har følgende spesifikasjoner:
Tilkoblingsspenning 12 V DC eller 24 V DC
Kjøletemperaturområde kjøleskuff: +10 °C til +2 °C
Kjøletemperaturområde fryseskuff: 0 °C til –18 °C
Luftfuktighet: maksimum 90 %
Kontinuerlig krenging: maks. 30°
Test/Sertifikater:
samsvarer med Erp/EuP-direktivet
Vi tar forbehold om utførelser, endringer som følge av tekniske forbedringer
og leveringsmuligheter.
Kjølekretsen inneholder R134a.
MDC-50 MDC-65
Innhold: 43 l 64 l
derav fryseskuff: 4 l 10 l
Middels effektforbruk: 45 W
Mål (BxHxD) i mm: 425x620x445 485x673x475
Vekt: 15 kg 20 kg
MDC-90 MDC-110
Innhold: 90 l 110 l
derav fryseskuff: 10 l 13 l
Middels effektforbruk: 45 W
Mål (BxHxD) i mm: 485x830x475 525x805,5x547
Vekt: 28 kg 30,5 kg
MDC.book Seite 144 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC MDC-sarja Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen
145
Olkaa hyvä ja lukekaa tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen
käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje hyvin. Siinä tapauksessa, että
myytte laitteen eteenpäin, antakaa ohje tällöin edelleen ostajalle.
Sisällysluettelo
1 Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
3 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
4 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
6 Kylmälaitteen sijoittaminen ja liittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
7 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
8 Puhdistaminen ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
9 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
10 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
11 Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
12 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
1 Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita:
Huomio!
Turvallisuusohje: Noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö-
tai laitevahinkoihin.
Huomio!
Turvallisuusohje, joka viittaa sähkövirrasta ja -jännitteestä
johtuviin vaaroihin: Noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö-
ja laitevahinkoihin ja haitata laitteen toimintaa.
Ohje
Laitteen käyttöä koskevia lisätietoja.
Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että Teidän tulee tehdä jotakin.
Tarvittava menettely kuvataan askel askeleelta.
Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.
MDC.book Seite 145 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Turvallisuusohjeet COOLMATIC MDC-sarja
146
kuva 2 1, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin,
tässä esimerkissä ”kohteeseen 1 kuvassa 2 sivulla 3”.
Olkaa hyvä ja noudattakaa myös seuraavia turvallisuusohjeita.
2 Turvallisuusohjeet
Huomio!
WAECO International ei ota mitään vastuuta seuraavista syistä
johtuvista vaurioista:
z laitteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteen takia
syntyneet vauriot,
z laitteeseen ilman WAECO Internationalin nimenomaista lupaa
tehdyt muutokset,
z käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen.
2.1 Yleinen turvallisuus
z Antakaa kosteisiin tiloihin tehtävät asennuksen ainoastaan
ammattimiehen tehtäviksi.
z Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta.
Epäasianmukaisista korjauksista saattaa aiheutua
huomattavia vaaroja.
Kääntykää WAECO-asiakaspalvelun puoleen, jos laite
tarvitsee korjausta.
z Älkää missään tapauksessa avatko jäähdytyskiertoa.
z Asettakaa laite kuivaan ja roiskevedeltä suojattuun paikkaan.
z Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden
(lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle.
z Jos liitätte kylmälaitteenne akkuun, muistakaa, että akku
sisältää happoa!
z Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä.
z Kylmälaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten
aineiden kuljettamiseen!
z Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja!
Säilyttäkää ja käyttäkää laitetta lasten ulottumattomissa.
z Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa
tai tarkoitukseen sopivissa astioissa.
MDC.book Seite 146 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC MDC-sarja Tarkoituksenmukainen käyttö
147
z Tarkastakaa ennen laitteen käyttöönottoa, vastaavatko
käyttöjännite ja akkujännite toisiaan (kts. tyyppikilpi).
z Hengenvaara!
Käyttö veneissä: Huolehtikaa verkkokäytössä ehdottomasti
siitä, että virransyöttönne on suojattu FI-kytkimellä.
z Jos liitäntäjohto on vioittunut, Teidän täytyy vaihtaa se
vaaran välttämiseksi. Vaihtakaa vioittunut liitäntäjohto vain
samanlaiseen, spesifikaatioltaan vastaavaan johtoon.
2.2 Laitteen käyttöturvallisuus
z Kylmälaitteen sisään ei saa laittaa mitään sähkölaitteita.
z Sulattakaa laite ajoissa energian säästämiseksi.
z Jos liitätte laitteen akkuun, varmistakaa, että että elintarvikkeet
eivät joudu kosketuksiin akkuhapon kanssa.
z Suojatkaa laite sateelta ja kosteudelta.
z Irrottakaa laite ja muut sähköä kuluttavat laitteet akusta ennen
kuin lataatte akkua pikalaturilla.
Ylijännitteet voivat vahingoittaa laitteiden elektroniikkaa.
z Ohje:
Irrottakaa laite, jos ette tarvitse sitä pitkään aikaan.
z Hengenvaara!
Älkää koskettako avojohtimia koskaan paljain käsin.
Tämä koskee ennen kaikkea vaihtovirtaverkkokäyttöä.
3 Tarkoituksenmukainen käyttö
Kylmälaite sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen ja
pakastamiseen. Laite sopii myös venekäyttöön.
Jos haluatte jäähdyttää lääkkeitä, tarkistakaa, vastaako laitteen
jäähdytysteho kulloisenkin lääkkeen vaatimuksia.
MDC.book Seite 147 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Toimituskokonaisuus COOLMATIC MDC-sarja
148
4 Toimituskokonaisuus
4.1 Lisävarusteet
Jos haluatte käyttää kylmälaitetta 230 V -vaihtovirtaverkon avulla,
käyttäkää seuraavaa tasasuuntaajaa:
5 Tekninen kuvaus
MDC-sarjan COOLMATIC-jääkaapit sopivat käytettäväksi 12 V tai
24 V -tasajännitteellä, joten niitä voidaan käyttää esim. telttailumatkoilla
tai venematkoilla. Lisäksi ne voidaan liittää MOBITRONIC-tasasuuntaajilla
EPS-100W ja MPS-35 sähköverkkoon (230 V).
Jääkaappi pystyy jäähdyttämään tuotteita ja pitämään ne kylminä.
Pakastelokerossa tuotteita voidaan pakastaa.
Haluttu lämpötila voidaan säätää portaattomasti lämpötilasäätimen avulla.
Kaikki jääkaapissa käytetyt materiaalit ovat elintarvikkeille harmittomia.
Jäähdytyspiiriä ei tarvitse huoltaa.
Venekäytössä kaappi voi olla jatkuvasti kallistettuna 30°.
5.1 Käyttö- ja näyttölaitteet
Määrä Nimitys
1 Jääkaappi
1 Asennussarja oven kätisyyden muuttamiseen
1 Käyttöohje
Nimitys Tuote-nr.
MOBITRONIC-tasasuuntaaja EPS-100W
MOBITRONIC-tasasuuntaaja MPS-35
Nro –
kuva 1,
sivulla 3
Selitys
1 Lämpötilasäädin
2 Virhekoodi-LED
3 Käyttöpaneeli ja tuuletusraot (vain MDC-90 ja MDC-110)
MDC.book Seite 148 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC MDC-sarja Kylmälaitteen sijoittaminen ja liittäminen
149
Virhekoodi-LEDin virhekoodit, kts. kappale ”Häiriöiden poistaminen”
sivulla 157.
Malleissa MDC-90 ja MDC-110 mpötilansäädin ja virhekoodi-
LED ovat laitteen käyttöpaneelissa. Malleissa MDC-50 ja MDC-65
lämpötilansäädin ja LED on integroitu laitteeseen.
6 Kylmälaitteen sijoittaminen ja
liittäminen
6.1 Kylmälaitteen sijoittaminen
Laite on tarkoitettu +16 °C – +32 °C ympäristölämpötiloihin. Ilman kosteus
ei saa olla jatkuvan käytön aikana yli 90 %.
Sijoittakaa kylmälaite kuivaan, suojattuun paikkaan. Välttäkää sijoittamista
lämpölähteiden kuten lämmitinten, kaasu-uunien, lämminvesiputkien jne.
lähelle. Älkää jättäkö laitetta seisomaan suoraan auringonpaisteeseen.
Kylmälaitteen täytyy seistä niin, että lämminnyt ilma pääsee poistumaan
hyvin. Huolehtikaa siksi riittävästä tuuletuksesta (kuva 2, sivulla 4).
6.2 Sulkujärjestelmä
Kylmälaitteessa on salpausmekanismi, jota käytetään myös kuljetustukena.
Seuraavat asetukset ovat mahdollisia.
Asento 1 (kuljetustuki): (kuva 3 1, sivulla 4) Ovi on suljettu ja
varmistettu. Työntäkää salpa asentoon 2 oven avaamiseksi.
Asento 2 (kuljetustuen vapautus): (kuva 3 2, sivulla 4) Ovi voidaan
avata.
Asento 3 (”VENT”-asento): (kuva 3 3, sivulla 4) Ovi on hieman auki,
mutta kiinnitetty. Käyttäkää tätä asentoa esim. kun otatte laitteen
pitkäksi aikaa pois käytöstä.
Nro –
kuva 2,
sivulla 4
Selitys
1 Lämmin poistoilma
2 Kylmä imuilma
3 Kondensaattori
4 Koristelevyllä 50 mm väliä yläpuolelle!
MDC.book Seite 149 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Kylmälaitteen sijoittaminen ja liittäminen COOLMATIC MDC-sarja
150
6.3 Oven kätisyyden kääntäminen
Voitte muuttaa oven kätisyyttä siten, että ovi ei käänny oikealle vaan
vasemmalle.
Menetelkää seuraavalla tavalla muuttaaksenne kätisyyden (kuva 4,
sivulla 5):
Poistakaa ylempi sarana (kuva 4 1, sivulla 5).
Nostakaa ovi varovasti pois.
Irrottakaa kierretapit (kuva 4 2, sivulla 5).
Vetäkää kiinnitinkoukku (kuva 4 3, sivulla 5) tangosta.
Irrottakaa kiinnitinlevy (kuva 4 4, sivulla 5) ja asentakaa se
vastapäiselle puolelle.
Vetäkää tanko alaspäin pois ja asettakaa se vastakkaiselle puolelle.
Kiinnittäkää kiinnitinkoukku (kuva 4 3, sivulla 5) jälleen tankoon.
Irrottakaa kiinnityspidike (kuva 4 5, sivulla 5) vasemmalta ylhäältä ja
alhaalta.
Irrottakaa oven saranat (kuva 4 1, sivulla 5) oikealta ylhäältä ja alhaalta.
Kiinnittäkää oven saranat (kuva 4 1, sivulla 5) vasemmalle ylös ja alas.
Kiinnittäkää kiinnityspidikkeet (kuva 4 5, sivulla 5) oikealle ylös ja alas.
6.4 Koristelevyn vaihtaminen
Voitte vaihtaa kylmälaitteenne koristelevyn ja sovittaa laitteen ulkonäön
oman makunne mukaiseksi.
Menetelkää seuraavalla tavalla koristelevyn vaihtamiseksi:
Avatkaa ruuvit 1 ja 3 (kuva 5 1 ja 3, sivulla 5).
Irrottakaa osat 2 ja 4 (kuva 5 2 ja 4, sivulla 5).
Vetäkää vanha koristelevy alaspäin pois oven kehyksestä.
Huomio: loukkaantumisvaara!
Asettakaa uusi koristelevy paikalleen oven kehykseen.
Asentakaa osat 2 ja 4 (kuva 5 2 ja 4, sivulla 5) jälleen laitteeseen.
Kiinnittäkää ruuvit 1 ja 3 (kuva 5 1 ja 3, sivulla 5) takaisin.
MDC.book Seite 150 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC MDC-sarja Kylmälaitteen sijoittaminen ja liittäminen
151
6.5 Kylmälaitteen liittäminen
Noudattakaa kytkentäkaaviota sähköisen kytkennän yhteydessä (kuva 6,
sivulla 5).
Johtovärit:
Liittäminen akkuun
Kylmälaitetta voidaan käyttää 12 V tai 24 V -tasajännitteellä.
Jännite- ja siten tehohäviöiden välttämiseksi johdon tulisi olla
mahdollisimman lyhyt eikä siinä tulisi olla katkoja.
Välttäkää siksi lisäkytkimiä, -pistokkeita tai jakorasioita.
Määrittäkää johdon tarvittava läpimitta sen pituutta vastaavasti:
kuva 7, sivulla 5.
Selitys kuva 7, sivulla 5
Huomio!
Huomatkaa oikea napaisuus.
z Tarkastakaa ennen laitteen käyttöönottoa, vastaavatko käyttöjännite ja
akkujännite toisiaan (kts. tyyppikilpi).
Nro –
kuva 6,
sivulla 5
Merkitys
1 Elektroniikan liitäntälista
2 Kompressori
3 Lämpötilasäädin
Nro –
kuva 6,
sivulla 5
Merkitys
bl sininen
br ruskea
Koordinaattiakseli Merkitys Yksikkö
l Johdon pituus m
Johdon poikkileikkaus mm²
MDC.book Seite 151 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Kylmälaitteen sijoittaminen ja liittäminen COOLMATIC MDC-sarja
152
Liittäkää kylmälaitteenne
mahdollisimman suoraan akun napoihin tai
pistoliitäntään, joka on suojattu vähintään 15 A (12 V) tai 7,5 A (24 V)
-sulakkeella.
Huomio!
Irrottakaa laite ja muut sähköä kuluttavat laitteet akusta ennen
kuin lataatte akkua pikalaturilla.
Ylijännitteet voivat vahingoittaa laitteiden elektroniikkaa.
Elektroninen napaisuussuojaus suoja kylmälaitetta väärältä napaisuudelta
liitettäessä akkua sekä oikosululta. Akun suojaamiseksi kylmälaite kytkeytyy
automaattisesti pois päältä, jos jännite ei enää riitä (kts. seuraava taulukko).
Liittäminen 230 V -verkkoon
Hengenvaara!
Älkää käsitelkö pistokkeita ja kytkimiä märin käsin tai kun seisotte
märässä paikassa.
Jos käytätte kylmälaitettanne veneessä maista vedetyn 230 V
-verkon avulla, 230 V -verkon ja kylmälaitteen väliin täytyy kytkeä
joka tapauksessa FI-suojakytkin.
Pyytäkää neuvoja ammattimieheltä.
Käyttääksenne kylmälaitetta 230 V -verkon avulla, käyttäkää
MOBITRONIC-tasasuuntaajaa EPS-100 W tai MPS-35
12 V 24 V
Poiskytkentäjännite
10,4 V 22,8 V
Jälleenkytkeytymisjännite
11,7 V 24,2 V
MDC.book Seite 152 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC MDC-sarja Käyttö
153
7 Käyttö
Puhdistakaa uusi kylmälaite hygieenisistä syistä kostealla liinalla
sisältä ja ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista (kts. myös kappale
”Puhdistaminen ja hoito” sivulla 156).
7.1 Vinkkejä energian säästämiseen
z Valitkaa asennuspaikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa
auringonpaisteelta.
z Antakaa lämminten ruokien jäähtyä ennen niiden laittamista laitteeseen.
z Älkää avatko kylmälaitetta tarpeettoman usein.
z Älkää pitäkö ovea auki tarpeettoman kauan.
z Sulattakaa kylmälaite heti, kun siihen on muodostunut jääkerros.
z Välttäkää tarpeettoman matalaa sisälämpötilaa.
z Puhdistakaa kondensaattori säännöllisin väliajoin pölystä ja liasta.
7.2 Kylmälaitteen käyttäminen
Kylmälaite mahdollistaa tuoreiden elintarvikkeiden säilömisen. Lisäksi voitte
säilöä pakastelokerossa pakasteita ja pakastaa tuoreita elintarvikkeita.
Huomio!
Huolehtikaa siitä, että ette jäähdytä lasiastioissa olevia juomia tai
ruokia liian voimakkaasti.
Juomat ja nestemäiset ruoat laajenevat jäätyessään. Tämä voi
rikkoa lasiastian.
Kytkekää kylmälaite päälle kiertämällä säädintä (kuva 1 A, sivulla 3)
oikealle.
Päälle kytkemisen jälkeen kylmälaite tarvitsee noin 60 s aikaa
ennen kuin kompressori käynnistyy.
Huomio!
Huolehtikaa siitä, että kylmälaitteessa on vain esineitä tai tuotteita,
jotka saa jäähdyttää valittuun lämpötilaan.
MDC.book Seite 153 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Käyttö COOLMATIC MDC-sarja
154
Lämpötilan säätäminen
Voitte säätää lämpötilaa säätimen avulla portaattomasti.
Yhdysrakenteinen lämpötilasäädin säätelee lämpötilaa seuraavasti:
min. (vasen rajoitin) = lämpimin asetus
maks. (oikea rajoitin) = kylmin asetus
Jäähdytystehoon voi vaikuttaa
z ympäristön lämpötila,
z säilöttävien elintarvikkeiden määrä,
z oven avaamistiheys.
Elintarvikkeiden säilöminen
Voitte säilöä elintarvikkeita kylmälokerossa. Elintarvikkeiden säilyvyysaika
ilmoitetaan tavallisesti pakkauksessa.
Huomio!
Älkää säilökö lämpimiä elintarvikkeita kylmälokerossa.
Älkää asettako nesteitä sisältäviä lasiastioita pakastelokeroon.
Säilökää elintarvikkeet, joihin hajut ja maut tarttuvat herkästi sekä
nesteet ja runsaasti alkoholia sisältävät tuotteet tiiviissä astioissa.
Kylmälokero jakautuu eri vyöhykkeisiin, joissa vallitsevat lämpötilat ovat
erilaisia:
z Kylmemmät vyöhykkeet ovat välittömästi pohjan yläpuolella lähellä
takaseinää.
z Huomatkaa elintarvikkeidenne pakkauksissa olevat lämpötila- ja
säilyvyystiedot.
Huomatkaa seuraavat säilömistä koskevat ohjeet:
z Älkää pakastako parhaillaan sulamassa olevia tai sulaneita tuotteita
missään tapauksessa uudelleen, vaan käyttäkää ne mahdollisimman
pian.
z Käärikää elintarvikkeet alumiini- tai polyetyleenifolioon ja sulkekaa ne
vastaaviin kannellisiin astioihin. Näin aromit, aines ja tuoreus säilyvät
paremmin.
MDC.book Seite 154 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC MDC-sarja Käyttö
155
Jääkaapin oven varmistaminen
Voitte varmistaa jääkaapin oven esim. tahatonta avaamista vastaan.
Asettakaa oven yläpuolella oleva salpausmekanismi asentoon 1
(kuva 3 1, sivulla 4).
Kylmälaitteen sulattaminen
Ilmankosteus voi muodostaa haihduttimeen tai kylmälaitteen sisälle
huurretta, joka heikentää jäähdytystehoa. Sulattakaa laite ajoissa.
Huomio!
Älkää koskaan käyttäkö kovia tai teräviä esineitä jääkerrostumisen
poistamiseen tai kiinni jäätyneiden esineiden irrottamiseen.
Menetelkää seuraavalla tavalla sulattaaksenne kylmälaitteen:
Ottakaa kylmätavarat pois.
Laittakaa ne mahd. toiseen kylmälaitteeseen, jotta ne pysyvät kylminä.
Asettakaa säädin asentoon ”0”.
Jättäkää ovi auki.
Pyyhkikää sulamisvesi pois tai tyhjentäkää – jos sellainen on –
keräyskaukalo. Jos laitteessanne on sulamisveden poisto,
antakaa sulamisveden valua sen kautta.
Kylmälaitteen sammuttaminen ja käytöstä poistaminen
Jos haluatte poistaa kylmälaitteen käytöstä pidemmäksi ajaksi,
menetelkää seuraavalla tavalla:
Kääntäkää säädin pykälään ”0”.
Irrottakaa liitäntäjohto akusta tai vetäkää tasavirtajohtimen pistoke
pois tasasuuntaajasta.
Puhdistakaa kylmälaite (kts. kappale ”Puhdistaminen ja hoito”
sivulla 156).
Jättäkää kansi tai ovi hieman raolleen hajujen muodostumisen
estämiseksi.
Asettakaa salpaus asentoon ”VENT”.
Näin estätte hajujen muodostumisen.
MDC.book Seite 155 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Puhdistaminen ja hoito COOLMATIC MDC-sarja
156
8 Puhdistaminen ja hoito
Huomio!
Älkää käyttäkö puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia
esineitä, koska ne voivat vahingoittaa tätä kylmälaitetta.
Huomio!
Älkää koskaan käyttäkö harjoja, raaputtimia tai teräviä esineitä
jääkerrostumien poistamiseen tai kiinni jäätyneiden esineiden
irrottamiseen.
Puhdistakaa kylmälaite kostealla liinalla säännöllisin väliajoin tai heti,
kun se on likaantunut.
Huolehtikaa siitä, että vesipisaroita ei putoa tiivisteisiin Se voi
vaurioittaa elektroniikkaa.
Pyyhkikää kylmälaite puhdistamisen jälkeen liinalla kuivaksi.
9 Takuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen,
käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen
takasivulla) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
z kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
z valitusperuste tai vikakuvaus.
10 Hävittäminen
Huomio!
Huomaa hävittämisen yhteydessä, ettei laite ylikuumene, koska
eristysvaahdossa on käytetty palavaa kaasua.
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan
kierrätysjätteen joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittä-
mistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta
tai ammattiliikkeestäsi.
MDC.book Seite 156 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC MDC-sarja Häiriöiden poistaminen
157
11 Häiriöiden poistaminen
Virhekoodi-LED
Virhekoodi-LED osoittaa valopulssien lukumäärän avulla erilaisia virhetiloja.
Yksi valopulssi kestää 1/4 sekuntia. Virhekoodi toistuu 4 sekunnin välein.
Kompressori ei käy
Valopulssien
lukumäärä
Virhetyyppi Mahdollinen syy
1 Akkusuojakatkaisu Akkujännite on säädetyn alueen ulkopuolella
2 Tuulettimen
ylivirtakatkaisu
Tuuletin kuormittaa elektroniikkayksikköä
keskimäärin yli 0,5 A:lla tai 1 A:n huipulla
3 Moottorin
käynnistysvirhe
Roottori on jumissa tai jäähdytysjärjestelmän
paine-ero on liian suuri (> 5 baaria)
4 Liian matala
kierrosluku
Kun jäähdytysjärjestelmää kuormitetaan liikaa,
moottorin 1900 kierr./min-minimikierroslukua ei
voida pitää yllä
5 Elektroniikkayksikön
terminen katkaisu
Jäähdytysjärjestelmän ylikuormitus tai liian korkea
ympäristölämpötila saa elektroniikkayksikön
kuumenemaan liikaa
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu
U
KL
= 0 V Katko liitäntäjohtimessa akku –
elektroniikka
Luokaa yhteys
Pääkytkin rikki (jos sellainen on) Vaihtakaa pääkytkin
Lisäjohtosulake palanut
(jos sellainen on)
Vaihtakaa johtosulake
U
KL
U
EIN
Akkujännite liian matala Ladatkaa akku
Käynnistysyritys
U
KL
U
AUS
Löysä johtoliitos
Huono kontakti (korroosio)
Luokaa yhteys
Akkukapasiteetti liian vähäinen Vaihtakaa akku
Johdon läpimitta liian pieni Vaihtakaa johto
(kuva 7, sivulla 5)
Käynnistysyritys
U
KL
U
EIN
Ympäristön lämpötila liian korkea
Ilman syöttö ja poisto ei ole riittävä Sijoittakaa kylmälaite
toiseen paikkaan
Kondensaattori likaantunut Puhdistakaa
kondensaattori
Tuuletin rikki (jos sellainen on) Vaihtakaa tuuletin
U
KL
Jännite elektroniikan plus- ja miinusnavan välillä
U
EIN
Elektroniikan päällekytkentäjännite
MDC.book Seite 157 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Häiriöiden poistaminen COOLMATIC MDC-sarja
158
Sisälämpötila liian kylmä säädinpykälässä ”1”
Jäähdytysteho heikkenee, sisälämpötila nousee
Epätavallisia ään
U
AUS
Elektroniikan poiskytkentäjännite
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu
Kompressori käy
jatkuvasti
Termostaattianturilla ei ole kontaktia
haihduttimeen
Kiinnittäkää anturi
Termostaatti rikki Vaihtakaa termostaatti
Oikosulku termostaattijohtimessa
Kompressori käy pitkään Pakastelokerossa on pakastettu
suuria määriä
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu
Kompressori käy
pitkään/jatkuvasti
Haihdutin jäätynyt Sulattakaa haihdutin
Ympäristön lämpötila liian korkea
Ilman syöttö ja poisto ei ole riittävä Sijoittakaa kylmälaite
toiseen paikkaan
Kondensaattori likaantunut Puhdistakaa
kondensaattori
Tuuletin rikki (jos sellainen on) Vaihtakaa tuuletin
Kompressori käy harvoin Akkukapasiteetti käytetty loppuun Ladatkaa akku
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu
Kovaa jyrinää Jokin jäähdytyskierron osa ei pääse
heilumaan vapaasti (ottaa kiinni
seinään)
Vääntäkää osaa varovasti
Vieras esine kylmäkoneen ja seinän
välissä
Ottakaa vieras esine pois
Tuuletinääniä (jos sellainen on)
MDC.book Seite 158 Montag, 27. September 2010 4:01 16
COOLMATIC MDC-sarja Tekniset tiedot
159
12 Tekniset tiedot
Kaikissa MDC-sarjan jääkaapeissa on seuraavat ominaisuudet:
Liitäntäjännite 12 V DC tai 24 V DC
Kylmälokeron jäähdytyslämpötila-alue: +10 °C – +2 °C
Pakastelokeron jäähdytyslämpötila-alue: 0 °C:sta –18 °C:een
Ilmankosteus: maks. 90 %
Jatkuva kallistus: maks. 30°
Tarkastus/sertifikaatit:
vakuutus ErP-/EuP-direktiivin mukaan
Oikeus mallimuutoksiin, teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin ja
toimitusmahdollisuuksiin pidätetään.
Jäähdytyskierto sisältää R134a:ta.
MDC-50 MDC-65
Tilavuus: 43 l 64 l
tästä pakastelokero: 4 l 10 l
Keskimääräinen tehonkulutus: 45 W
Mitat (LxKxS) mm: 425x620x445 485x673x475
Paino: 15 kg 20 kg
MDC-90 MDC-110
Tilavuus: 90 l 110 l
tästä pakastelokero: 10 l 13 l
Keskimääräinen tehonkulutus: 45 W
Mitat (LxKxS) mm: 485x830x475 525x805,5x547
Paino: 28 kg 30,5 kg
MDC.book Seite 159 Montag, 27. September 2010 4:01 16
Europe
a Dometic Austria GmbH
Neudorferstrasse 108
2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
h Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang (Zürich)
+41 44 8187171
+41 44 8187191
Mail: info@dometic-waeco.ch
l Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
m Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
+34 902 111 042
+34 900 100 245
p Dometic S.N.C.
ZA du Pré de la Dame Jeanne
F-60128 Plailly
+33 3 44633500
+33 3 44633518
q Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
C Dometic Italy S.p.A.
Via Virgilio, 3
I-47100 Forlì
+39 0543 754901
+39 0543 756631
L Dometic Norway AS
Skolmar 24
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: firmapost@waeco.no
N Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029090
U Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda (Göteborg)
+46 31 7341100
+46 31 7341101
4 Dometic UK Ltd.
Dometic House · The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 844 626 0133
+44 844 626 0143
Overseas + Middle East
8 Dometic Australia
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
+61 7 55076000
+61 7 55076001
5 WAECO Impex Ltd.
Suites 2207-2211 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui · Kowloon
Hong Kong
+852 24611386
+852 24665553
Mail: info@dometic-waeco.com.hk
7 WAECO Impex Ltd.
Taipei Office
2 FL-3 · No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2
Taipei 106, Taiwan
+886 2 27014090
+886 2 27060119
Mail: marketing@dometic-waeco.com.tw
6 Dometic AB
Regional Office Middle East
P O Box 74775
Dubai, United Arab Emirates
+971 4 321 2160
+971 4 321 2170
0 Dometic Marine Division
2000 N. Andrews Ave. Extension
Pompano Beach, FL 33069 USA
+1 954 973 2477
+1 954 979 4414
Mail: marinesales@dometicusa.com
k Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de
www.dometic-waeco.com
4445100135 09/2010
MDC.book Seite 160 Montag, 27. September 2010 4:01 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Dometic CoolMatic MDC-50, MDC-65, MDC-90, MDC-110 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario