SICK SENSICK WS/WE150 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
FRANÇAIS
Barrière réflex
avec lumière de rouge
Instructions de Service
Conseils de sécurité
‡ Lire les Instructions de Service avant la mise en marche.
‡ Installation, raccordement et réglage ne doivent être
effectués que par du personnel qualifié.
‡ Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité
et des saletés.
‡ N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive
européenne concernant les machines.
Utilisation correcte
La barrière lumineuse unidirectionnelle WS/WE150 est un
capteur optoélectronique fonctionnant au moyen d’un
module émetteur (WS) et d’un module récepteur (WE). Elle
s’utilise pour la saisie optique de choses, d’animaux et de
personnes sans aucun contact.
Mise en service
1
WE150-P et -N uniquement:WE150-P et -N uniquement:
WE150-P et -N uniquement:WE150-P et -N uniquement:
WE150-P et -N uniquement:
L: commutation claire, la sortie (Q) connecte à la
réception de lumière.
D: commutation sombre, la sortie (Q) connecte lorsque
le trajet lumineux est interrompu.
Sélectionner de façon externe le mode souhaité et
effectuer le raccordement conformément au schéma de
circuit B (L/D=Conducteur de commande).
2
Seulement pour les vSeulement pour les v
Seulement pour les vSeulement pour les v
Seulement pour les v
erer
erer
er
sions à connecteursions à connecteur
sions à connecteursions à connecteur
sions à connecteur
::
::
:
Enficher la boîte à conducteurs sans aucune tension et la
visser.
Seulement pour les versions à conducteur deSeulement pour les versions à conducteur de
Seulement pour les versions à conducteur deSeulement pour les versions à conducteur de
Seulement pour les versions à conducteur de
raccordement:raccordement:
raccordement:raccordement:
raccordement:
Pour le raccordement dans B on a: brn=brun, blu=bleu,
blk=noir, wht=blanc.
Raccorder les fils.
33
33
3 Installer les modules WS und WE munis de trous de
fixation sur un support (p.e. cornière de maintien SICK)
l’un en face de l’autre et les aligner de façon grossière.
Ce faisant, tenir compte de la portée (voir les
caractéristiques techniques à la fin des présentes
Instructions de Service ainsi que le diagramme; x=portée,
y=lumière suffisante, ys=seuil de commutation).
Appliquer la tension de service aux modules WS et WE
(voir inscription indiquant le modèle). Appliquer la câble
de commande L/D (wht/Pin2) à +V.
Ajustement Réception de la lumière:
Déterminer les points d’allumage et d’extinction du
témoin de sortie logique (WE) en pivotant
horizontalement et verticalement la barrière
optoélectronique. Choisir une position intermédiaire telle
que le rayon de lumière rouge émis tombe sur le
récepteur. Lorsque la réception de la lumière est
optimale, le témoin de sortie logique (WE) reste allumé
en permanence. S’il n’est pas allumé, c’est que la barrière
ne reçoit aucune ou trop peu de lumière: nettoyer ou
ajuster à nouveau les modules WS und WE.
§a Le témoin de fonctionnement vert LED: Stabilité (WE
seulement)
.
§b Le témoin de fonctionnement orange LED: Sortie active
(WE seulement)
.
4 Contrôle Saisie de l’objet:
Placer l’objet sur la trajectoire du rayon; le témoin de
sortie logique (WE) doit s’éteindre. S’il reste allumé,
réduire la sensibilité au bouton rotati jusqu’à ce que le
témoin s’éteigne. Lorsqu’on enlève l’objet, le témoin doit à
nouveau s’allumer; si ce n’est pas le cas, modifier la
sensibilité jusqu’à ce que le seuil de détection soit
correctement réglé.
Si le témoin ne s’éteint pas lorsque l’objet est présent,
c’est que l’atténuation de la lumière est trop faible (p.e.
objets trop petits ou objets transparents).
Maintenance
Les barrières lumineuses SICK ne nécessitent pas d’entretien.
Nous recommandons, à intervalles réguliers
- de nettoyer les surfaces optiques,
- de contrôler les assemblages vissés et les connexions à fiche
et à prise.
PORTUGUÊS
Barreira de luz com reflexão
com luz vermelha visível
Instruções de operação
Instruções de segurança
‡ Antes do comissionamento dev ler as instruções de
operação.
Conexões, montagem e ajuste devem ser executados
exclusivamente por pessoal devidamente qualificado.
Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade.
‡ Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva
Máquinas da União Europêa.
Utilização devida
A barreira de luz de uma via WS/WE150 é um sensor opto-
eletrônico que trabalha com uma unidade emissora (WS) e
uma unidade receptora (WE). Serve para a análise ótica, sem
contato, de objetos, animais e pessoas.
Comissionamento
1
WE150-P e -N:WE150-P e -N:
WE150-P e -N:WE150-P e -N:
WE150-P e -N:
L: Ativado com luz, a saída (Q) está ativada quando
recebe luz.
D: Ativado quando escuro, a saída (Q) é ativada quando
a luz está interrompida.
Selecionar o modo de operação desejado por via
externa e fazer a cablagem conforme o esquema de
ligação B (L/D=cabo de comando).
2
VV
VV
V
ale somente parale somente par
ale somente parale somente par
ale somente par
a as va as v
a as va as v
a as v
erer
erer
er
sões com conetores:sões com conetores:
sões com conetores:sões com conetores:
sões com conetores:
Enfiar a caixa de cabos sem torções e aparafusá-la.
Só para os tipos com cabo de força:Só para os tipos com cabo de força:
Só para os tipos com cabo de força:Só para os tipos com cabo de força:
Só para os tipos com cabo de força:
Para a ligação elétrica em B é: brn=marron, blu=azul,
blk=preto, wht=branco.
Fazer a cablagem elétrica dos cabos.
33
33
3 Montar o WS e o WE um em frente do outro, mediante
os furos de fixação no suporte (p.ex. suporte angular
SICK) e ajustá-los mais ou menos. Atender ao alcance da
luz (ver dados técnicos no final destas instruções de
operação e ver diagrama; x=alcance da luz, y=reserva
de funcionamento, ys=limiar de reação).
Ligar o WS e o WE à tensão operacional (ver
identificação de tipo). Aplicar o mediante circuito de
comando L/D (wht/Pin2) a +V.
Ajuste da recepção de luz:
Averiguar os limiares de ativação/desativação do
indicador de saída ligação (WE) girando a barreira de
luz em sentido horizontal e vertical. Selecionar a posição
central de forma que o raio vermelho emitido incida no
receptor. Havendo recepção ideal da luz o indicador de
saída ligação (WE) acende em permanência. Caso não
acenda não há recepção de luz ou a luz é insuficente:
ajustar o WS e o WE de novo ou limpá-los.
§a
Indicação de funcionamento verde LED: estabilidade (só WE)
.
§b
Indicação de funcionamento laranja LED: Saída activa (só WE)
.
4 Controle da exploraçao do objeto:
Introduzir o objeto no raio da luz; o indicador de saída
ligação (WE) deve apagar. Caso continuar aceso deve
reduzir a sensibilidade no botão rotativo até que o sinal
apague. Retirado o objeto deve reacender; não
acontecendo assim deve modificar a sensibilidade até
que o limiar de ativação esteja ajustado corretamente.
Caso o sinal de recepção não apague com objeto
existente, a redução da luz é demasiado pequena (p.ex.
por ser um objeto muito pequeno ou transparente).
Manutenção
As barreiras de luz SICK não requerem manutenção.
Recomendamos que se faça, em intervalos regulares,
- a limpeza das superfícies óticas,
- e um controle às conexões roscadas e uniões de conetores.
Vedligeholdelse
SICK-fotoceller kræver ingen vedligeholdelse. Vi anbefaler, at
- de optiske grænseflader rengøres
- forskruninger og stikforbindelser kontrolleres med
regelmæssige mellemrum.
DANSK
Refleksions-fotoceller
med synligt rødt lys
Driftsvejlening
Sikkerhedsforskrifter
Driftsvejledningen skal gennemlæses før idrifttagning.
‡ Tilslutning, montage og indstilling må kun foretages af fagligt
personale.
Apparatet skal beskyttes mod fugtighed og snavs ved
idrifttagningen.
‡ Ingen sikkerhedskomponent iht. EU-maskindirektiv.
Beregnet anvendelse
Envejs-fotocellen WS/WE150 er en opto-elektronisk føler,
som arbejder med en sende- (WS) og modtagerenhed (WE).
Den benyttes til optisk, berøringsløs registrering af ting, dyr
og personer.
Idriftagning
1
Kun Kun
Kun Kun
Kun
WE150-P og -N:WE150-P og -N:
WE150-P og -N:WE150-P og -N:
WE150-P og -N:
L:bliver lys, ved lysmodtagelse kobler udgang (Q).
D: bliver mørk, ved lysafbrydelse kobler udgang (Q).
Ønsket driftsform vælges eksternt og tilsluttes iht.
tilslutningsskema B (L/D=styreledning).
2
Kun ved stikversionerne:Kun ved stikversionerne:
Kun ved stikversionerne:Kun ved stikversionerne:
Kun ved stikversionerne:
Ledningsdåse monteres spændingsfri og skrues fast.
Kun ved versionerne med tilslutningsledning:Kun ved versionerne med tilslutningsledning:
Kun ved versionerne med tilslutningsledning:Kun ved versionerne med tilslutningsledning:
Kun ved versionerne med tilslutningsledning:
For tilslutning i B gælder: brn=brun, blu=blå, blk=sort,
wht=hvid.
Ledninger tilsluttes.
3 WS og WE monteres over for hinanden med
fastgørelseshuller til holder (f.eks. SICK-holdevinkel) og
indstilles groft. Vær i denne forbindelse opmærksom på
rækkevidden (se Tekniske data i slutningen af nærværende
driftsvejledning og se diagram; x=rækkevidde,
y=funktionsreserve, ys=koblingstærskel).
WS og WE forbindes med driftsspænding (se
typebetegnelse). Ledning med styreledning L/D (wht/
Pin2) +V.
Justering lysmodtagelse:
Koblingsudgang indikator (WE) start-stoppunkter
fastlægges ved at svinge fotocellen vandret og lodret.
Midterpositinen vælges, således at den røde
sendelysstråle fremkommer på modtageren. Når lyset
modtages optimalt, lyser koblingsudgang indikator (WE)
konstant. Lyser den ikke, modtages der ikke noget lys
eller for lidt lys: WS og WE indstilles på ny eller rengøres.
§a Den grønne funktionsindikator LED: Stabilitet (nur WE)
.
§b
Den orange funktionsindikator LED: Uitgang actief (nur WE)
.
4 Kontrol objektregistrering:
Objekt bringes ind i strålegangen; Koblingsudgang
indikator (WE) skal slukke. Bliver den ved med at lyse,
reduceres modtageligheden på drejeknappen, indtil den
slukker. Når objektet er fjernet, skal den lyse igen; hvis
dette ikke er tilfældet, ændres modtageligheden, indtil
koblingstærsklen er indstillet korrekt.
Slukker Koblingsudgang indikator ikke i forbindelse med
et objekt, er lysdæmpningen for lille (f.eks. for små
ITALIANO
Barriera luminosa a riflessione
con luce rossa visibile
Istruzioni per l'uso
Avvertimenti di sicurezza
‡ Leggere prima della messa in esercizio.
Allacciamento, montaggio e regolazione solo da parte di
personale qualificato.
‡ Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e
sporcizia.
‡ Non componente di sicurezza secondo la Direttiva
macchine EN.
Impiego conforme allo scopo
La barriera luminosa a senso unico WS/WE150 è un sensore
optoelettronico dotato di un’unità di trasmissione (WS) e di
un’unità di ricezione (WE). Viene impiegata per il rilevamento
ottico a distanza di oggetti, animali e persone.
Messa in esercizio
1
Solo Solo
Solo Solo
Solo
WE150-P e -N:WE150-P e -N:
WE150-P e -N:WE150-P e -N:
WE150-P e -N:
L: commutazione a chiaro, con ricezione di luce commuta
l’uscita (Q).
D: commutazione a scuro, con cessazione di luce
commuta l’uscita (Q).
Scegliere esternamente il modo di esercizio e collegare
secondo lo schema B (L/D=linea di controllo).
2
Solo con spine:Solo con spine:
Solo con spine:Solo con spine:
Solo con spine:
Inserire scatola esente da tensione e avvitare stringendo.
Solo versioni con cavo di collegamento:Solo versioni con cavo di collegamento:
Solo versioni con cavo di collegamento:Solo versioni con cavo di collegamento:
Solo versioni con cavo di collegamento:
Per collegamento B osservare: brn=marrone, blu=blu,
blk=nero, wht=bianco.
Collegare i cavi.
3 Montare WS e WE sul supporto (es. supporto angolare
SICK) usando i fori di fissaggio di fronte al riflettore e
oreintare approssimativamente. Ternere conto della
portata di ricezione (cf. Scheda tecnica alla fine di queste
Istruzioni e il Diagramma; x=portata, y=riserva funzionale,
ys=limite di commutazione).
Allacciare WS e WE a tensione d’esercizio (cf.
stampigliatura). Posare il tramite cavo di comando L/D
(wht/Pin2) a +V.
Aggiustaggio ricezione luce:
Individuare i punti di inserimento e di disinserimento
dell’indicatore di uscita di commutazione (WE)
orientando la barriera luminosa in verticale ed in
orizzontale. Scegliere la posizione mediana in modo che il
raggio di luce rossa colpisca il ricevitore. Quando
l’aggiustaggio è ottimale l’indicatore (WE) è sempre
acceso. Se resta spento, la luce non lo raggiunge oppure
è troppo poca. In questo caso riaggiustare WS e WE
oppure pulire.
§a
L'indicatore di funzionamento verde il LED: Stabilità (solo WE).
§b L'indicatore di funzionamento arancione il LED: Uscita
attiva (solo WE)
.
4 Verifica rilevamento oggetto:
Portare l’oggetto nel raggio di luce; l’indicatore di uscita
di commutazione (WE) deve spegnersi. Se resta acceso,
tarare la sensibilità con la manopola finché si spegne.
Dopo la rimozione dell’oggetto deve riaccendersi. Se
resta spento, tarare la sensibilità fino ad ottenere il limite
di commutazione ottimale.
Se l’indicatore non si spegne quando l’oggetto è presente,
l’attenuazione della luce è troppo bassa (es. oggetto
troppo piccoi oppure trasparenti).
Manutenzione
Le barriere luminose SICK non richiedono manutenzione. Si
consiglia
- di pulire regolarmente le superfici limite ottiche,
- di controllare regolarmente gli avvitamenti e i collegamenti a
spina.
NEDERLANDS
Reflectie-fotocel
met zichtbaar roodlicht
Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften
Lees voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing.
‡ Aansluiting, montage en instelling alleen door vakbekwaam
personeel laten uitvoeren.
Apparaat voor ingebruikneming tegen vocht en
verontreiniging beschermen.
Geen veiligheidscomponent conform EU-machinerichtlijn.
Gebruik volgens bestemming
Het gescheiden zend - en ontvangesysteem WS/WE150 is een
optisch-elektronisch systeem, die met een zend- (WS) en
ontvangsteenheid (WE) werkt. De sensor wordt gebruikt
voor het optisch, contactloos registreren van goederen,
dieren en personen.
Ingebruikneming
1
Alleen Alleen
Alleen Alleen
Alleen
WE150-P en -N:WE150-P en -N:
WE150-P en -N:WE150-P en -N:
WE150-P en -N:
L: helderschakelend, bij lichtontvangst schakelt uitgang
(Q).
D: donkerschakelend, bij lichtonderbreking schakelt
uitgang (Q).
Gewenste bedrijfsmodus extern kiezen en volgens
aansluitschema B aansluiten (L/D=besturingskabel).
2
Alleen bij de connectorAlleen bij de connector
Alleen bij de connectorAlleen bij de connector
Alleen bij de connector
vv
vv
v
erer
erer
er
sies:sies:
sies:sies:
sies:
Connector spanningsloos monteren en vastschroeven.
Alleen bij de versies met aansluitkabel:Alleen bij de versies met aansluitkabel:
Alleen bij de versies met aansluitkabel:Alleen bij de versies met aansluitkabel:
Alleen bij de versies met aansluitkabel:
Voor de aansluiting in B geldt: brn=bruin, blu=blauw,
blk=zwart, wht=wit.
Kabels aansluiten.
33
33
3 WS en WE met bevestigingsgaten aan houder (bijv. SICK-
Haltewinkel) tegenover elkaar monteren en grof
uitrichten. Houd daarbij rekening met de reikwijdte (zie
technische gegevens aan het einde van deze
gebruiksaanwijzing alsmede diagram; x=reikwijdte,
y=functiereserve, ys=schakeldrempel).
WS en WE onder bedrijfsspanning zetten (zie
typeplaatje). Leiding per stuurleiding L/D (wht/Pin2) +V.
Uitrichten lichtontvangst:
Bepaal de in-uitschakelpunten van de schakeluitgang
(WE) door de fotocel horizontaal en verticaal te
verdraaien. Kies de tussenpositie zo, dat het
zenderroodlicht op de ontvanger valt. Bij optimale
lichtontvangst licht de schakeluitgang (WE) permanent
op. Licht deze niet op, dan wordt geen of te weinig licht
ontvangen: WS en WE opnieuw uitrichten resp. schoon-
maken.
§a Groene functieaanduiding LED: Stabiliteit (aleen WE)
.
§b Oranje functieaanduiding LED: Udgang aktiv (aleen WE)
.
4 Controle objectregistratie:
Object in de lichtstraal zetten; de schakeluitgang (WE)
moet doven. Als ze blijft oplichten, moet de gevoeligheid
met de draaiknop zo lang worden gereduceerd tot de
aanduiding dooft. Na het verwijderen van het object
moet de aanduiding opnieuw oplichten; als dit niet het
geval is, moet de gevoeligheid net zolang worden
veranderd tot de schakeldrempel correct is ingesteld.
Dooft de aanduiding niet als het object in de lichtstraal
staat, dan is de lichtdemping te gering (bijv. te kleine
objecten, transparante objecten).
Onderhoud
SICK-fotocellen zijn onderhoudsvrij. Wij bevelen aan,
regelmatig
- de optische grensvlakken schoon te maken,
- schroef en langsverbindingen te controleren.
ESPAÑOL
Barrera de luz de reflexión
con luz roja visible
Manual de Servicio
Observaciones sobre seguridad
‡ Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en marcha.
‡ Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico.
‡ A la puesta en marcha proteger el aparato contra
humedad y suciedad.
‡ No es elemento constructivo de seguridad según la
Directiva UE sobre maquinaria.
Empleo para usos debidos
La barrera fotoelectrica unidirecciona WS/WE150 es un
sensor opto-electrónico que trabaja con una unidad de
transmisión (WS) y una unidad de recepción (WE). Se
emplea paara la detección óptica y sin contacto de
objetos, animales y personas.
Puesta en marcha
1
Solo Solo
Solo Solo
Solo
WE150-P y -N:WE150-P y -N:
WE150-P y -N:WE150-P y -N:
WE150-P y -N:
L: conexión en claro, con recepción de luz conecta salida
(Q).
D: conexión en oscuro, con interrupción de luz conecta
salida (Q).
Seleccionar externamente el modo de servicio deseado
y conectar de acuerdo
al esquema B (L/D=cable de conexion).
2
Solo en conectores:Solo en conectores:
Solo en conectores:Solo en conectores:
Solo en conectores:
Insertar y atornillar bien la caja de conexiones sin
tensión.
Solo en la versión con conductor de conexión:Solo en la versión con conductor de conexión:
Solo en la versión con conductor de conexión:Solo en la versión con conductor de conexión:
Solo en la versión con conductor de conexión:
Para conectar B: brn=marrón, blu=azul, blk=negro,
wht=blanco.
Conectar los conductores.
3 Montar WS y WE mediante los taladros de fijación a un
soporte (p. ej., escuadra SICK de soporte) uno frente a
otro y ajustarlos ligeramente. Para ello, tener en cuenta el
alcance (ver características técnicas al final del presente
Manual de Servicio y el diagrama; x=alcance, y=reserva
funcional, ys=umbral de conexión).
Poner WS y WE en tensión de servicio (ver impresión
tipográfica). Establecer el medio de la línea de control
L/D (wht/Pin2) en +V.
Ajuste de la recepción de luz:
Determinar los puntos CON. y DES. de la indicación de
salida de conexión (WE) mediante giro horizontal y
vertical de la barrera fotoeléctrica. Elegir la posición
central de forma que el haz de luminoso emitido caiga en
el receptor. Con recepción óptima de luz se enciende
permanentemente de la indicación de salida de conexión
(WE). Si no se enciende, significa que no recibe luz o
recibe muy poca: Ajustar de nuevo y limpiar WS y WE.
§a Indicación de funcionamiento verde LED: estabilidad
(solo WE)
.
§b Indicación de funcionamiento naranja LED: Salida activa
(solo WE)
.
4 Control de detección de objeto:
Colocar el objeto en la trayectoria de los rayos; debe
extinguirse la indicación de salida de conexión (WE). Si
continúa encendida, reducir entonces la sensibilidad con
el botón giratorio hasta que se extinga. Al quitar el objeto
debe encenderse de nuevo; si no fuera así, modificar
entonces la sensibilidad hasta que el umbral de conexión
quede correctamente ajustado.
Si no se extingue la indicación de salida de conexión con
el objeto colocado, esto es indicio entonces de que la
amortiguación de luz es demasiado baja (p. ej., objetos
muy pequeños, objetos transparentes).
Mantenimiento
Las barreras fotoeléctricas SICK están libres de
mantenimiento. Recomendamos a intérvalos regulares
- limpiar las superficies ópticas limítrofes,
- controlar los prensaestopas y las conexiones de enchufe.
WSWE150_BA.pmd 18.07.2007, 12:562

Transcripción de documentos

FRANÇAIS 2 Barrière réflex avec lumière de rouge Instructions de Service Conseils de sécurité ‡ Lire les Instructions de Service avant la mise en marche. ‡ Installation, raccordement et réglage ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. ‡ Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité et des saletés. ‡ N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive européenne concernant les machines. 3 Utilisation correcte La barrière lumineuse unidirectionnelle WS/WE150 est un capteur optoélectronique fonctionnant au moyen d’un module émetteur (WS) et d’un module récepteur (WE). Elle s’utilise pour la saisie optique de choses, d’animaux et de personnes sans aucun contact. Mise en service 1 2 3 §a §b 4 WE150-P et -N uniquement: L: commutation claire, la sortie (Q) connecte à la réception de lumière. D: commutation sombre, la sortie (Q) connecte lorsque le trajet lumineux est interrompu. Sélectionner de façon externe le mode souhaité et effectuer le raccordement conformément au schéma de circuit B (L/D=Conducteur de commande). Seulement pour les vver er sions à connecteur : ersions Enficher la boîte à conducteurs sans aucune tension et la visser. Seulement pour les versions à conducteur de raccordement: Pour le raccordement dans B on a: brn=brun, blu=bleu, blk=noir, wht=blanc. Raccorder les fils. Installer les modules WS und WE munis de trous de fixation sur un support (p.e. cornière de maintien SICK) l’un en face de l’autre et les aligner de façon grossière. Ce faisant, tenir compte de la portée (voir les caractéristiques techniques à la fin des présentes Instructions de Service ainsi que le diagramme; x=portée, y=lumière suffisante, ys=seuil de commutation). Appliquer la tension de service aux modules WS et WE (voir inscription indiquant le modèle). Appliquer la câble de commande L/D (wht/Pin2) à +V. Ajustement Réception de la lumière: Déterminer les points d’allumage et d’extinction du témoin de sortie logique (WE) en pivotant horizontalement et verticalement la barrière optoélectronique. Choisir une position intermédiaire telle que le rayon de lumière rouge émis tombe sur le récepteur. Lorsque la réception de la lumière est optimale, le témoin de sortie logique (WE) reste allumé en permanence. S’il n’est pas allumé, c’est que la barrière ne reçoit aucune ou trop peu de lumière: nettoyer ou ajuster à nouveau les modules WS und WE. Le témoin de fonctionnement ver t LED: Stabilité (WE seulement). §a §b 4 Contrôle Saisie de l’objet: Placer l’objet sur la trajectoire du rayon; le témoin de sor tie logique (WE) doit s’éteindre. S’il reste allumé, réduire la sensibilité au bouton rotati jusqu’à ce que le témoin s’éteigne. Lorsqu’on enlève l’objet, le témoin doit à nouveau s’allumer ; si ce n’est pas le cas, modifier la sensibilité jusqu’à ce que le seuil de détection soit correctement réglé. Si le témoin ne s’éteint pas lorsque l’objet est présent, c’est que l’atténuation de la lumière est trop faible (p.e. objets trop petits ou objets transparents). Les barrières lumineuses SICK ne nécessitent pas d’entretien. Nous recommandons, à intervalles réguliers - de nettoyer les surfaces optiques, - de contrôler les assemblages vissés et les connexions à fiche et à prise. Controle da exploraçao do objeto: Introduzir o objeto no raio da luz; o indicador de saída ligação (WE) deve apagar. Caso continuar aceso deve reduzir a sensibilidade no botão rotativo até que o sinal apague. Retirado o objeto deve reacender ; não acontecendo assim deve modificar a sensibilidade até que o limiar de ativação esteja ajustado corretamente. Caso o sinal de recepção não apague com objeto existente, a redução da luz é demasiado pequena (p.ex. por ser um objeto muito pequeno ou transparente). Manutenção As barreiras de luz SICK não requerem manutenção. Recomendamos que se faça, em intervalos regulares, - a limpeza das superfícies óticas, - e um controle às conexões roscadas e uniões de conetores. 2 1 2 ITALIANO Barriera luminosa a riflessione con luce rossa visibile Istruzioni per l'uso 3 Avvertimenti di sicurezza ‡ Leggere prima della messa in esercizio. ‡ Allacciamento, montaggio e regolazione solo da par te di personale qualificato. ‡ Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e sporcizia. ‡ Non componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine EN. Refleksions-fotoceller med synligt rødt lys Driftsvejlening 3 ‡ Driftsvejledningen skal gennemlæses før idrifttagning. ‡ Tilslutning, montage og indstilling må kun foretages af fagligt personale. ‡ Apparatet skal beskyttes mod fugtighed og snavs ved idrifttagningen. ‡ Ingen sikkerhedskomponent iht. EU-maskindirektiv. Beregnet anvendelse Envejs-fotocellen WS/WE150 er en opto-elektronisk føler, som arbejder med en sende- (WS) og modtagerenhed (WE). Den benyttes til optisk, berøringsløs registrering af ting, dyr og personer. Idriftagning 3 Utilização devida WSWE150_BA.pmd Ingebruikneming 2 ‡ Antes do comissionamento dev ler as instruções de operação. ‡ Conexões, montagem e ajuste devem ser executados exclusivamente por pessoal devidamente qualificado. ‡ Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade. ‡ Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva Máquinas da União Europêa. Só WE150-P e -N: L: Ativado com luz, a saída (Q) está ativada quando recebe luz. D: Ativado quando escuro, a saída (Q) é ativada quando a luz está interrompida. Selecionar o modo de operação desejado por via externa e fazer a cablagem conforme o esquema de ligação B (L/D=cabo de comando). Het gescheiden zend - en ontvangesysteem WS/WE150 is een optisch-elektronisch systeem, die met een zend- (WS) en ontvangsteenheid (WE) werkt. De sensor wordt gebruikt voor het optisch, contactloos registreren van goederen, dieren en personen. DANSK 1 §a §b 4 Kun WE150-P og -N: L:bliver lys, ved lysmodtagelse kobler udgang (Q). D: bliver mørk, ved lysafbrydelse kobler udgang (Q). Ønsket driftsform vælges eksternt og tilsluttes iht. tilslutningsskema B (L/D=styreledning). Kun ved stikversionerne: Ledningsdåse monteres spændingsfri og skrues fast. Kun ved versionerne med tilslutningsledning: For tilslutning i B gælder: brn=brun, blu=blå, blk=sort, wht=hvid. Ledninger tilsluttes. WS og WE monteres over for hinanden med fastgørelseshuller til holder (f.eks. SICK-holdevinkel) og indstilles groft. Vær i denne forbindelse opmærksom på rækkevidden (se Tekniske data i slutningen af nærværende driftsvejledning og se diagram; x=rækkevidde, y=funktionsreserve, ys=koblingstærskel). WS og WE forbindes med driftsspænding (se typebetegnelse). Ledning med styreledning L/D (wht/ Pin2) +V. Justering lysmodtagelse: Koblingsudgang indikator (WE) star t-stoppunkter fastlægges ved at svinge fotocellen vandret og lodret. Midterpositinen vælges, således at den røde sendelysstråle fremkommer på modtageren. Når lyset modtages optimalt, lyser koblingsudgang indikator (WE) konstant. Lyser den ikke, modtages der ikke noget lys eller for lidt lys: WS og WE indstilles på ny eller rengøres. Den grønne funktionsindikator LED: Stabilitet (nur WE). Den orange funktionsindikator LED: Uitgang actief (nur WE). Kontrol objektregistrering: Objekt bringes ind i strålegangen; Koblingsudgang indikator (WE) skal slukke. Bliver den ved med at lyse, reduceres modtageligheden på drejeknappen, indtil den slukker. Når objektet er fjernet, skal den lyse igen; hvis dette ikke er tilfældet, ændres modtageligheden, indtil koblingstærsklen er indstillet korrekt. Slukker Koblingsudgang indikator ikke i forbindelse med et objekt, er lysdæmpningen for lille (f.eks. for små 3 Gebruik volgens bestemming 1 Instruções de segurança Comissionamento Veiligheidsvoorschriften ‡ Lees voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing. ‡ Aansluiting, montage en instelling alleen door vakbekwaam personeel laten uitvoeren. ‡ Apparaat voor ingebruikneming tegen vocht en verontreiniging beschermen. ‡ Geen veiligheidscomponent conform EU-machinerichtlijn. Messa in esercizio Sikkerhedsforskrifter 2 Reflectie-fotocel met zichtbaar roodlicht Gebruiksaanwijzing La barriera luminosa a senso unico WS/WE150 è un sensore optoelettronico dotato di un’unità di trasmissione (WS) e di un’unità di ricezione (WE). Viene impiegata per il rilevamento ottico a distanza di oggetti, animali e persone. Barreira de luz com reflexão com luz vermelha visível Instruções de operação A barreira de luz de uma via WS/WE150 é um sensor optoeletrônico que trabalha com uma unidade emissora (WS) e uma unidade receptora (WE). Serve para a análise ótica, sem contato, de objetos, animais e pessoas. NEDERLANDS SICK-fotoceller kræver ingen vedligeholdelse. Vi anbefaler, at - de optiske grænseflader rengøres - forskruninger og stikforbindelser kontrolleres med regelmæssige mellemrum. Impiego conforme allo scopo 2 PORTUGUÊS Vedligeholdelse Indicação de funcionamento laranja LED: Saída activa (só WE). Le témoin de fonctionnement orange LED: Sortie active (WE seulement). Maintenance 1 Vale somente par er sões com conetores: paraa as vver ersões Enfiar a caixa de cabos sem torções e aparafusá-la. Só para os tipos com cabo de força: Para a ligação elétrica em B é: brn=marron, blu=azul, blk=preto, wht=branco. Fazer a cablagem elétrica dos cabos. Montar o WS e o WE um em frente do outro, mediante os furos de fixação no suporte (p.ex. suporte angular SICK) e ajustá-los mais ou menos. Atender ao alcance da luz (ver dados técnicos no final destas instruções de operação e ver diagrama; x=alcance da luz, y=reserva de funcionamento, ys=limiar de reação). Ligar o WS e o WE à tensão operacional (ver identificação de tipo). Aplicar o mediante circuito de comando L/D (wht/Pin2) a +V. Ajuste da recepção de luz: Averiguar os limiares de ativação/desativação do indicador de saída ligação (WE) girando a barreira de luz em sentido horizontal e vertical. Selecionar a posição central de forma que o raio vermelho emitido incida no receptor. Havendo recepção ideal da luz o indicador de saída ligação (WE) acende em permanência. Caso não acenda não há recepção de luz ou a luz é insuficente: ajustar o WS e o WE de novo ou limpá-los. Indicação de funcionamento verde LED: estabilidade (só WE). §a §b 4 Solo WE150-P e -N: L: commutazione a chiaro, con ricezione di luce commuta l’uscita (Q). D: commutazione a scuro, con cessazione di luce commuta l’uscita (Q). Scegliere esternamente il modo di esercizio e collegare secondo lo schema B (L/D=linea di controllo). Solo con spine: Inserire scatola esente da tensione e avvitare stringendo. Solo versioni con cavo di collegamento: Per collegamento B osservare: brn=marrone, blu=blu, blk=nero, wht=bianco. Collegare i cavi. Montare WS e WE sul supporto (es. suppor to angolare SICK) usando i fori di fissaggio di fronte al riflettore e oreintare approssimativamente. Ternere conto della portata di ricezione (cf. Scheda tecnica alla fine di queste Istruzioni e il Diagramma; x=portata, y=riserva funzionale, ys=limite di commutazione). Allacciare WS e WE a tensione d’esercizio (cf. stampigliatura). Posare il tramite cavo di comando L/D (wht/Pin2) a +V. Aggiustaggio ricezione luce: Individuare i punti di inserimento e di disinserimento dell’indicatore di uscita di commutazione (WE) orientando la barriera luminosa in verticale ed in orizzontale. Scegliere la posizione mediana in modo che il raggio di luce rossa colpisca il ricevitore. Quando l’aggiustaggio è ottimale l’indicatore (WE) è sempre acceso. Se resta spento, la luce non lo raggiunge oppure è troppo poca. In questo caso riaggiustare WS e WE oppure pulire. L'indicatore di funzionamento verde il LED: Stabilità (solo WE). §a §b 4 Alleen WE150-P en -N: L: helderschakelend, bij lichtontvangst schakelt uitgang (Q). D: donkerschakelend, bij lichtonderbreking schakelt uitgang (Q). Gewenste bedrijfsmodus extern kiezen en volgens aansluitschema B aansluiten (L/D=besturingskabel). Alleen bij de connector sies: connectorvver ersies: Connector spanningsloos monteren en vastschroeven. Alleen bij de versies met aansluitkabel: Voor de aansluiting in B geldt: brn=bruin, blu=blauw, blk=zwar t, wht=wit. Kabels aansluiten. WS en WE met bevestigingsgaten aan houder (bijv. SICKHaltewinkel) tegenover elkaar monteren en grof uitrichten. Houd daarbij rekening met de reikwijdte (zie technische gegevens aan het einde van deze gebruiksaanwijzing alsmede diagram; x=reikwijdte, y=functiereserve, ys=schakeldrempel). WS en WE onder bedrijfsspanning zetten (zie typeplaatje). Leiding per stuurleiding L/D (wht/Pin2) +V. Uitrichten lichtontvangst: Bepaal de in-uitschakelpunten van de schakeluitgang (WE) door de fotocel horizontaal en verticaal te verdraaien. Kies de tussenpositie zo, dat het zenderroodlicht op de ontvanger valt. Bij optimale lichtontvangst licht de schakeluitgang (WE) permanent op. Licht deze niet op, dan wordt geen of te weinig licht ontvangen: WS en WE opnieuw uitrichten resp. schoonmaken. Groene functieaanduiding LED: Stabiliteit (aleen WE). Oranje functieaanduiding LED: Udgang aktiv (aleen WE). Controle objectregistratie: Object in de lichtstraal zetten; de schakeluitgang (WE) moet doven. Als ze blijft oplichten, moet de gevoeligheid met de draaiknop zo lang worden gereduceerd tot de aanduiding dooft. Na het verwijderen van het object moet de aanduiding opnieuw oplichten; als dit niet het geval is, moet de gevoeligheid net zolang worden veranderd tot de schakeldrempel correct is ingesteld. Dooft de aanduiding niet als het object in de lichtstraal staat, dan is de lichtdemping te gering (bijv. te kleine objecten, transparante objecten). Onderhoud SICK-fotocellen zijn onderhoudsvrij. Wij bevelen aan, regelmatig - de optische grensvlakken schoon te maken, - schroef en langsverbindingen te controleren. L'indicatore di funzionamento arancione il LED: Uscita attiva (solo WE). Verifica rilevamento oggetto: Portare l’oggetto nel raggio di luce; l’indicatore di uscita di commutazione (WE) deve spegnersi. Se resta acceso, tarare la sensibilità con la manopola finché si spegne. Dopo la rimozione dell’oggetto deve riaccendersi. Se resta spento, tarare la sensibilità fino ad ottenere il limite di commutazione ottimale. Se l’indicatore non si spegne quando l’oggetto è presente, l’attenuazione della luce è troppo bassa (es. oggetto troppo piccoi oppure trasparenti). Manutenzione Le barriere luminose SICK non richiedono manutenzione. Si consiglia - di pulire regolarmente le superfici limite ottiche, - di controllare regolarmente gli avvitamenti e i collegamenti a spina. ESPAÑOL Barrera de luz de reflexión con luz roja visible Manual de Servicio Observaciones sobre seguridad ‡ Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en marcha. ‡ Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico. ‡ A la puesta en marcha proteger el aparato contra humedad y suciedad. ‡ No es elemento constructivo de seguridad según la Directiva UE sobre maquinaria. Empleo para usos debidos La barrera fotoelectrica unidirecciona WS/WE150 es un sensor opto-electrónico que trabaja con una unidad de transmisión (WS) y una unidad de recepción (WE). Se emplea paara la detección óptica y sin contacto de objetos, animales y personas. Puesta en marcha 1 Solo WE150-P y -N: L: conexión en claro, con recepción de luz conecta salida (Q). D: conexión en oscuro, con interrupción de luz conecta salida (Q). Seleccionar externamente el modo de servicio deseado y conectar de acuerdo al esquema B (L/D=cable de conexion). 18.07.2007, 12:56 §a §b 4 Solo en conectores: Insertar y atornillar bien la caja de conexiones sin tensión. Solo en la versión con conductor de conexión: Para conectar B: brn=marrón, blu=azul, blk=negro, wht=blanco. Conectar los conductores. Montar WS y WE mediante los taladros de fijación a un soporte (p. ej., escuadra SICK de soporte) uno frente a otro y ajustarlos ligeramente. Para ello, tener en cuenta el alcance (ver características técnicas al final del presente Manual de Servicio y el diagrama; x=alcance, y=reserva funcional, ys=umbral de conexión). Poner WS y WE en tensión de servicio (ver impresión tipográfica). Establecer el medio de la línea de control L/D (wht/Pin2) en +V. Ajuste de la recepción de luz: Determinar los puntos CON. y DES. de la indicación de salida de conexión (WE) mediante giro horizontal y vertical de la barrera fotoeléctrica. Elegir la posición central de forma que el haz de luminoso emitido caiga en el receptor. Con recepción óptima de luz se enciende permanentemente de la indicación de salida de conexión (WE). Si no se enciende, significa que no recibe luz o recibe muy poca: Ajustar de nuevo y limpiar WS y WE. Indicación de funcionamiento verde LED: estabilidad (solo WE). Indicación de funcionamiento naranja LED: Salida activa (solo WE). Control de detección de objeto: Colocar el objeto en la trayectoria de los rayos; debe extinguirse la indicación de salida de conexión (WE). Si continúa encendida, reducir entonces la sensibilidad con el botón giratorio hasta que se extinga. Al quitar el objeto debe encenderse de nuevo; si no fuera así, modificar entonces la sensibilidad hasta que el umbral de conexión quede correctamente ajustado. Si no se extingue la indicación de salida de conexión con el objeto colocado, esto es indicio entonces de que la amortiguación de luz es demasiado baja (p. ej., objetos muy pequeños, objetos transparentes). Mantenimiento Las barreras fotoeléctricas SICK están libres de mantenimiento. Recomendamos a intérvalos regulares - limpiar las superficies ópticas limítrofes, - controlar los prensaestopas y las conexiones de enchufe.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SICK SENSICK WS/WE150 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación