SICK SENSICK WS/WE250 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
FRANÇAIS
Barrière simple
avec lumière de rouge
Instructions de Service
Conseils de sécurité
N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive
européenne concernant les machines.
Lire les Instructions de Service avant la mise en marche.
Installation, raccordement et réglage ne doivent être
effectués que par du personnel qualifié.
Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité
et des saletés.
Utilisation correcte
La barrière lumineuse unidirectionnelle WS/WE250 est un
capteur optoélectronique fonctionnant au moyen d’un module
émetteur (WS) et d’un module récepteur (WE). Elle s’utilise
pour la saisie optique de choses, d’animaux et de personnes
sans aucun contact.
Mise en service
1
WE250-P et -N uniquement:WE250-P et -N uniquement:
WE250-P et -N uniquement:WE250-P et -N uniquement:
WE250-P et -N uniquement:
L: commutation claire, la sortie (Q) connecte à la réception
de lumière;
D: commutation sombre, la sortie (Q) connecte lorsque le
trajet lumineux est interrompu.
WE250-S uniquement:WE250-S uniquement:
WE250-S uniquement:WE250-S uniquement:
WE250-S uniquement:
L: commutation claire, la sortie (Q) connecte à la réception
de lumière.
Sélectionner de façon externe le mode souhaité et
effectuer le raccordement conformément au schéma de
circuit B.
Câble de commande (WE) L/D: +U
V
= commutation
claire, 0 V = commutation sombre n.c.
2
Seulement pour les vSeulement pour les v
Seulement pour les vSeulement pour les v
Seulement pour les v
erer
erer
er
sions à connecteursions à connecteur
sions à connecteursions à connecteur
sions à connecteur
::
::
:
Le connecteur peut pivoter horizontalement (H) et
verticalement (V). Bloquer au moyen de la barre. Enficher
la boîte à conducteurs sans aucune tension et la visser.
Seulement pour les vSeulement pour les v
Seulement pour les vSeulement pour les v
Seulement pour les v
erer
erer
er
sions à conducteur desions à conducteur de
sions à conducteur desions à conducteur de
sions à conducteur de
rr
rr
r
accordement:accordement:
accordement:accordement:
accordement:
Pour le raccordement dans B on a: brn=brun, blu=bleu,
blk=noir, gra=gris, wht=blanc.
Raccorder les fils.
3
Installer les modules WS und WE munis de trous de
fixation sur un support (p.e. cornière de maintien SICK)
l’un en face de l’autre et les aligner de façon grossière. Ce
faisant, tenir compte de la portée (voir les caractéristiques
techniques à la fin des présentes Instructions de Service
ainsi que le diagramme; x=portée, y=lumière suffisante,
ys=seuil de commutation).
Appliquer la tension de service aux modules WS et WE
(voir inscription indiquant le modèle). Le témoin de
fonctionnement s’allume sur WS.
Ajustement Réception de la lumière:
Déterminer les points d’allumage et d’extinction du témoin
de réception (WE) en pivotant horizontalement et
verticalement la barrière optoélectronique. Choisir une
position intermédiaire telle que le rayon de lumière rouge
émis tombe sur le récepteur. Lorsque la réception de la
lumière est optimale, le témoin de réception (WE) reste
allumé en permanence. S’il n’est pas allumé, c’est que la
barrière ne reçoit aucune ou trop peu de lumière: nettoyer
ou ajuster à nouveau les modules WS und WE.
4
Contrôle Saisie de l’objet:Placer l’objet sur la trajectoire du
rayon; le témoin de réception (WE) doit s’éteindre.
Lorsqu’on enlève l’objet, le témoin doit à nouveau
s’allumer. Si le témoin ne s’éteint pas lorsque l’objet est
présent, c’est que l’atténuation de la lumière est trop faible
(p.e. objets trop petits ou objets transparents).
Options
Les appareils WE250-D disposent d’une
Entrée Entrée
Entrée Entrée
Entrée
TT
TT
T
est (TE)est (TE)
est (TE)est (TE)
est (TE)
permettant de contrôler leur fonctionnement correct. La
trajectoire de la lumière étant libre entre les modules WS et
WE (le témoin de réception est allumé) activer l’entrée test
(voir schéma de raccordement B); ceci arrête l’émetteur.
Simultanément, le témoin de réception doit s’éteindre et l’état
logique de la sortie doit changer.
Maintenance
Les barrières lumineuses SICK ne nécessitent pas d’entretien.
Nous recommandons, à intervalles réguliers
- de nettoyer les surfaces optiques,
- de contrôler les assemblages vissés et les connexions à fiche
et à prise.
PORTUGUÊS
Barreira de luz
com luz vermelha visível (do campo espectral visível)
Instruções de operação
DANSK
Envejs-fotoceller
med synligt rødt lys
Driftsvejlening
Sikkerhedsforskrifter
‡ Ingen sikkerhedskomponent iht. EU-maskindirektiv.
Driftsvejledningen skal gennemlæses før idrifttagning.
Tilslutning, montage og indstilling må kun foretages af fagligt
personale.
Apparatet skal beskyttes mod fugtighed og snavs ved
idrifttagningen.
Beregnet anvendelse
Envejs-fotocellen WS/WE250 er en opto-elektronisk føler, som
arbejder med en sende- (WS) og modtagerenhed (WE). Den
benyttes til optisk, berøringsløs registrering af ting, dyr og
personer.
Idrifttagning
1
Kun Kun
Kun Kun
Kun
WE250-P og -N:WE250-P og -N:
WE250-P og -N:WE250-P og -N:
WE250-P og -N:
L: bliver lys, ved lysmodtagelse kobler udgang (Q);
D: bliver mørk, ved lysafbrydelse kobler udgang (Q).
Kun Kun
Kun Kun
Kun
WE250-S:WE250-S:
WE250-S:WE250-S:
WE250-S:
L:bliver lys, ved lysmodtagelse kobler udgang (Q).
Ønsket driftsform vælges eksternt og tilsluttes iht.
tilslutningsskema B.
Styreledning (WE) L/D: +Uv = aktiv ved lys, 0 V = aktiv
ved mørke n.c.
2
Kun vKun v
Kun vKun v
Kun v
ed stikved stikv
ed stikved stikv
ed stikv
erer
erer
er
sionersioner
sionersioner
sioner
ne:ne:
ne:ne:
ne:
Apparatstik kan svinges horisontalt (H) og vertikalt (V).
Fastlåses med skyder. Ledningsdåse monteres spændingsfri
og skrues fast.
Kun vKun v
Kun vKun v
Kun v
ed ved v
ed ved v
ed v
erer
erer
er
sionersioner
sionersioner
sioner
ne med tilslutningsledning:ne med tilslutningsledning:
ne med tilslutningsledning:ne med tilslutningsledning:
ne med tilslutningsledning:
For tilslutning i B gælder: brn=brun, blu=blå, blk=sort,
gra=grå, wht=hvid.
Ledninger tilsluttes.
3
WS og WE monteres over for hinanden med
fastgørelseshuller til holder (f.eks. SICK-holdevinkel) og
indstilles groft. Vær i denne forbindelse opmærksom på
rækkevidden (se Tekniske data i slutningen af nærværende
driftsvejledning og se diagram; x=rækkevidde,
y=funktionsreserve, ys=koblingstærskel).
WS og WE forbindes med driftsspænding (se
typebetegnelse). Driftslampe ved WS lyser.
Justering lysmodtagelse:
Modtagerlampens (WE) start-stoppunkter fastlægges ved
at svinge fotocellen vandret og lodret. Midterpositinen
vælges, således at den røde sendelysstråle fremkommer på
modtageren. Når lyset modtages optimalt, lyser
modtagerlampen (WE) konstant. Lyser den ikke, modtages
der ikke noget lys eller for lidt lys: WS og WE indstilles på
ny eller rengøres.
4
Kontrol objektregistrering:
Objekt bringes ind i strålegangen; modtagerlampen (WE)
skal slukke. Når objektet er fjernet, skal den lyse igen.
Slukker modtagerlampen ikke i forbindelse med et objekt,
er lysdæmpningen for lille (f.eks. for små objekter,
gennemsigtige objekter).
ITALIANO
Barriere luminose a senso unico
con luce rossa visibile
Instruzioni per l'uso
Avvertimenti di sicurezza
‡ Non componente di sicurezza secondo la Direttiva
macchine EN.
Leggere prima della messa in esercizio.
Allacciamento, montaggio e regolazione solo da parte di
personale qualificato.
Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e
sporcizia.
Impiego conforme allo scopo
La barriera luminosa a senso unico WS/WE250 è un sensore
optoelettronico dotato di un’unità di trasmissione (WS) e di
un’unità di ricezione (WE). Viene impiegata per il rilevamento
ottico a distanza di oggetti, animali e persone.
Messa in esercizio
1
Solo Solo
Solo Solo
Solo
WE250-P e -N:WE250-P e -N:
WE250-P e -N:WE250-P e -N:
WE250-P e -N:
L: commutazione a chiaro, con ricezione di luce commuta
uscita (Q);
D: commutazione a scuro, con cessazione di luce commuta
l’uscita (Q).
Solo Solo
Solo Solo
Solo
WE250-S:WE250-S:
WE250-S:WE250-S:
WE250-S:
L: commutazione a chiaro, con ricezione di luce commuta
l’uscita (Q).
Scegliere esternamente il modo di esercizio e collegare
secondo lo schema B.
Cavo di comando (WE) L/D: +Uv = commutazione a
chiaro, 0 V = commutazione a scuro n.c.
2
Solo con spine:Solo con spine:
Solo con spine:Solo con spine:
Solo con spine:
Spina apparecchio orientabile in orizzontale (H) e in
verticale (V). Bloccare con regolatore. Inserire scatola
esente da tensione e avvitare stringendo.
Solo vSolo v
Solo vSolo v
Solo v
erer
erer
er
sioni con casioni con ca
sioni con casioni con ca
sioni con ca
vv
vv
v
o di collegamento:o di collegamento:
o di collegamento:o di collegamento:
o di collegamento:
Per collegamento B osservare: brn=marrone, blu=blu,
blk=nero, gra=grigio, wht=bianco.
Collegare i cavi.
3
Montare WS e WE sul supporto (es. supporto angolare
SICK) usando i fori di fissaggio di fronte al riflettore e
oreintare approssimativamente. Ternere conto della
portata di ricezione (cf. Scheda tecnica alla fine di queste
Istruzioni e il Diagramma; x=portata, y=riserva funzionale,
ys=limite di commutazione).
Allacciare WS e WE a tensione d’esercizio (cf.
stampigliatura). Si accende l’indicatore di esercizio WS.
Aggiustaggio ricezione luce:
Individuare i punti di inserimento e di disinserimento
dell’indicatore di ricezione (WE) orientando la barriera
luminosa in verticale ed in orizzontale. Scegliere la
posizione mediana in modo che il raggio di luce rossa
colpisca il ricevitore. Quando l’aggiustaggio è ottimale
l’indicatore (WE) è sempre acceso. Se resta spento, la luce
non lo raggiunge oppure è troppo poca. In questo caso
riaggiustare WS e WE oppure pulire.
4
Verifica rilevamento oggetto:Portare l’oggetto nel raggio di
luce: l’indicatore di ricezione (WE) deve spegnersi. Dopo la
rimozione dell’oggetto deve accendersi nuovamente. Se
l’indicatore non si spegne quando l’oggetto è presente,
l’attenuazione della luce è troppo bassa (es. oggetto troppo
piccoi oppure trasparenti).
Opzioni
Gli apparecchi WE250-D sono dotati
di un’entr di un’entr
di un’entr di un’entr
di un’entr
ata di proata di pro
ata di proata di pro
ata di pro
vava
vava
va
(TE)(TE)
(TE)(TE)
(TE), che permette di verificare il corretto funzionamento degli
apparecchi. Attivare l’entrata di prova (cf. schema B) con
tragitto libero tra WS e WE (l’indicatore di ricezione è acceso);
in questo modo viene spenta la fonte di luce. Allo stesso tempo
deve spegnersi l’indicatore di ricezione e lo stato di
commuazione all’uscita deve cambiare.
Manutenzione
Le barriere luminose SICK non richiedono manutenzione. Si
consiglia
- di pulire regolarmente le superfici limite ottiche,
- di controllare regolarmente gli avvitamenti e i collegamenti a
spina.
NEDERLANDS
Eenweg-fotocel
met zichtbaar roodlicht
Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften
‡ Geen veiligheidscomponent conform EU-machinerichtlijn.
Lees voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing.
Aansluiting, montage en instelling alleen door vakbekwaam
personeel laten uitvoeren.
Apparaat voor ingebruikneming tegen vocht en
verontreiniging beschermen.
Gebruik volgens bestemming
Het gescheiden zend - en ontvangesysteem WS/WE250 is een
optisch-elektronisch systeem, die met een zend- (WS) en
ontvangsteenheid (WE) werkt. De sensor wordt gebruikt voor
het optisch, contactloos registreren van goederen, dieren en
personen.
Ingebruikneming
1
Alleen Alleen
Alleen Alleen
Alleen
WE250-P en -N:WE250-P en -N:
WE250-P en -N:WE250-P en -N:
WE250-P en -N:
L: helderschakelend, bij lichtontvangst schakelt uitgang (Q);
D: donkerschakelend, bij lichtonderbreking schakelt uitgang
(Q).
Alleen Alleen
Alleen Alleen
Alleen
WE250-S:WE250-S:
WE250-S:WE250-S:
WE250-S:
L: helderschakelend, bij lichtontvangst schakelt uitgang (Q).
Gewenste bedrijfsmodus extern kiezen en volgens
aansluitschema B aansluiten.
Stuurleiding (WE) L/D: +Uv = helderschakelend,
0 V = donkerschakelend n.c.
2
Alleen bij de connectorAlleen bij de connector
Alleen bij de connectorAlleen bij de connector
Alleen bij de connector
vv
vv
v
erer
erer
er
sies:sies:
sies:sies:
sies:
Connector-aansluiting horizontaal (H) en verticaal (V)
draaibaar. Met schuif vergrendelen. Connector
spanningsloos monteren en vastschroeven.
Alleen bij de vAlleen bij de v
Alleen bij de vAlleen bij de v
Alleen bij de v
erer
erer
er
sies met aansluitkabel:sies met aansluitkabel:
sies met aansluitkabel:sies met aansluitkabel:
sies met aansluitkabel:
Voor de aansluiting in B geldt: brn=bruin, blu=blauw,
blk=zwart, gra=grijs, wht=wit.
Kabels aansluiten.
3
WS en WE met bevestigingsgaten aan houder (bijv. SICK-
Haltewinkel) tegenover elkaar monteren en grof uitrichten.
Houd daarbij rekening met de reikwijdte (zie technische
gegevens aan het einde van deze gebruiksaanwijzing
alsmede diagram; x=reikwijdte, y=functiereserve,
ys=schakeldrempel).
WS en WE onder bedrijfsspanning zetten (zie typeplaatje).
Functieaanduiding bij WS licht op.
Uitrichten lichtontvangst:
Bepaal de in-uitschakelpunten van de ontvangstaanduiding
(WE) door de fotocel horizontaal en verticaal te
verdraaien. Kies de tussenpositie zo, dat het
zenderroodlicht op de ontvanger valt. Bij optimale
lichtontvangst licht de ontvangstweergave (WE) permanent
op. Licht deze niet op, dan wordt geen of te weinig licht
ontvangen: WS en WE opnieuw uitrichten resp.
schoonmaken.
4
Controle objectregistratie:Object in de lichttstraal zetten;
de ontvangstaanduiding (WE) moet doven. Na het
verwijderen van het object moet de aanduiding opnieuw
oplichten. Dooft de aanduiding niet als het object in de
lichtstraal staat, dan is de lichtdemping te gering (bijv. te
kleine objecten, transparante objecten).
Opties
De apparaten WE250-D hebben een
testingang (TE)testingang (TE)
testingang (TE)testingang (TE)
testingang (TE),
waarmee het correct functioneren van de apparaten kan
worden gecontroleerd. Aktiveer de testingang als de lichtstraal
tussen WS en WE niet wordt onderbroken
(ontvangstaanduiding licht op) (zie aansluitschema B); hierdoor
wordt de zender uitgeschakeld. Gelijktijdig moet de
ontvangstaanduiding doven en de schakeltoestand moet
veranderen.
Onderhoud
SICK-fotocellen zijn onderhoudsvrij. Wij bevelen aan, regelmatig
- de optische grensvlakken schoon te maken,
- schroef- en langsverbindingen te controleren.
ESPAÑOL
Barrera de luz unidirecciona
con luz roja visible
Manual de Servicio
Observaciones sobre seguridad
No es elemento constructivo de seguridad según la
Directiva UE sobre maquinaria.
Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en macrcha.
Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico.
A la puesta en marcha proteger el aparato contra humedad
y suciedad.
Empleo para usos debidos
La barrera fotoelectrica unidirecciona WS/WE250 es un sensor
opto-electrónico que trabaja con una unidad de
transmisión (WS) y una unidad de recepción (WE). Se emplea
paara la detección óptica y sin contacto de
objetos, animales y personas.
Puesta en marcha
1
Solo Solo
Solo Solo
Solo
WE250-P y -N:WE250-P y -N:
WE250-P y -N:WE250-P y -N:
WE250-P y -N:
L: conexión en claro, con recepción de luz conecta salida
(Q);
D: conexión en oscuro, con interrupción de luz conecta
salida (Q).
Solo Solo
Solo Solo
Solo
WE250-S:WE250-S:
WE250-S:WE250-S:
WE250-S:
L: conexión en claro, con recepción de luz conecta salida
(Q).
Instruções de segurança
Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva
Máquinas da União Europêa.
Antes do comissionamento dev ler as instruções de
operação.
Conexões, montagem e ajuste devem ser executados
exclusivamente por pessoal devidamente qualificado.
Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade.
Utilização devida
A barreira de luz de uma via WS/WE250 é um sensor opto-
eletrônico que trabalha com uma unidade emissora (WS) e
uma unidade receptora (WE). Serve para a análise ótica, sem
contato, de objetos, animais e pessoas.
Comissionamento
1
WE250-P e -N:WE250-P e -N:
WE250-P e -N:WE250-P e -N:
WE250-P e -N:
L: ativado com luz significa que a saída (Q) é ativada
quando recebe luz;
D: ativado quando escuro, significa que a saída (Q) é
ativada quando a luz está interrompida.
WE250-S:WE250-S:
WE250-S:WE250-S:
WE250-S:
L: Ativado com luz, a saída (Q) está ativada quando recebe
luz.
Selecionar o modo de operação desejado por via externa
e fazer a cablagem conforme o esquema de ligação B.
Circuito de comando L/D (WE): +Uv = de ligação clara,
0 V = de ligação escura n.c.
2
VV
VV
V
ale somente parale somente par
ale somente parale somente par
ale somente par
a as va as v
a as va as v
a as v
erer
erer
er
sões com conetores:sões com conetores:
sões com conetores:sões com conetores:
sões com conetores:
Os conetores dos aparelhos giram na horizontal (H) e na
vertical (V). Fixá-los pela corrediça. Enfiar a caixa de cabos
sem torções e aparafusá-la.
Só parSó par
Só parSó par
Só par
a os tipos com cabo de fa os tipos com cabo de f
a os tipos com cabo de fa os tipos com cabo de f
a os tipos com cabo de f
orça:orça:
orça:orça:
orça:
Para a ligação elétrica em B é: brn=marron, blu=azul,
blk=preto, gra=cinzento, wht=branco.
Fazer a cablagem elétrica dos cabos.
3
Montar o WS e o WE um em frente do outro, mediante os
furos de fixação no suporte (p.ex. suporte angular SICK) e
ajustá-los mais ou menos. Atender ao alcance da luz (ver
dados técnicos no final destas instruções de operação e
ver diagrama; x=alcance da luz, y=reserva de
funcionamento, ys=limiar de reação).
Ligar o WS e o WE à tensão operacional (ver identificação
de tipo). A sinalização de operacionalidade do WS acende.
Ajuste da recepção de luz:
Averiguar os limiares de ativação/desativação do sinal de
recepção (WE) girando a barreira de luz em sentido
horizontal e vertical. Selecionar a posição central de forma
que o raio vermelho emitido incida no receptor. Havendo
recepção ideal da luz o sinal de recepção (WE) acende em
permanência. Caso não acenda não há recepção de luz ou
a luz é insuficente: ajustar o WS e o WE de novo ou limpá-
los.
4
Controle de captação do objeto:Introduzir o objeto no
raio da luz; o sinal de recepção (WE) deve apagar. Retirado
o objeto deve reacender. Caso o sinal de recepção não
apague com objeto existente, a redução da luz é
demasiado pequena (p.ex. por ser um objeto muito
pequeno ou transparente).
Opções
Os aparelhos WE250-D dispõem de uma entrada de ensaio
(TE)(TE)
(TE)(TE)
(TE), mediante a qual se pode controlar o funcionamento
ordinário dos mesmos. Ativar a entrada de ensaio quando o
trajecto da luz entre WS e WE estiver desimpedido (o sinal de
recepção da luz acende) (ver esquema elétrico B); a unidade
emissora é desativada. Ao mesmo tempo deve apagar o sinal
de recepção da luz e mudar o estado elétrico da saída.
Manutenção
As barreiras de luz SICK não requerem manutenção.
Recomendamos que se faça, em intervalos regulares,
- a limpeza das superfícies óticas,
- e um controle às conexões roscadas e uniões de conetores.
Optioner
Apparaterne WE250-D råder over en
TT
TT
T
estindgang (TE)estindgang (TE)
estindgang (TE)estindgang (TE)
estindgang (TE), som
bruges til at kontrollere apparaterne for korrekt funktion. Når
lysvejen mellem WS og WE (modtagerlampe lyser) er fri,
aktiveres testindgangen (se Tilslutningsskema B); derved
udkobles senderen. Samtidig skal modtagerlampen slukke, og
koblingstilstanden ved udgangen skal ændre sig.
Vedligeholdelse
SICK-fotoceller kræver ingen vedligeholdelse. Vi anbefaler, at
- de optiske grænseflader rengøres
- forskruninger og stikforbindelser kontrolleres med
regelmæssige mellemrum.
Seleccionar externamente el modo de servicio deseado y
conectar de acuerdo al esquema B.
La línea de control (WE) L/D; +Uv = conexión en claro,
0 V = conexión en oscuro n.c.
2
Solo en conectores:Solo en conectores:
Solo en conectores:Solo en conectores:
Solo en conectores:
Conector del aparato orjentable en horizontal (H) y
vertical(V). Bloquear con corredera. Insertar y atornillar
bien la caja de conexiones sin tensión.
Solo en la vSolo en la v
Solo en la vSolo en la v
Solo en la v
erer
erer
er
sión con conductor de conexión:sión con conductor de conexión:
sión con conductor de conexión:sión con conductor de conexión:
sión con conductor de conexión:
Para conectar B: brn=marrón, blu=azul, blk=negro,
gra=gris, wht=blanco.
Conectar los conductores.
3
Montar WS y WE mediante los taladros de fijación a un
soporte (p. ej., escuadra SICK de soporte) uno frente a
otro y ajustarlos ligeramente. Para ello, tener en cuenta el
alcance (ver características técnicas al final del presente
Manual de Servicio y el diagrama; x=alcance, y=reserva
funcional, ys=umbral de conexión).
Poner WS y WE en tensión de servicio (ver impresión
tipográfica). Se enciende el indicador de servicio WS.
Ajuste de recepción de luz:
Determinar el punto de CON.-DES. de la indicación de
recepción (WE) mediante giro horizontal y vertical de la
barrera fotoelectrica. Elegir la posición central de forma
que el haz luminoso rojo emitido caiga en el centro del
reflector. Con recepción óptima de luz se enciende la
indicación de recepción (WE). Si no se enciende es señal
de que no se recibe o se recibe puca luz: Ajustar de nuevo
el WS y el WE o limpiarlos.
4
Control de detecciòn del objeto:
Colocar el objeto en la trayectoria de los rayos; debe
extinguirse la indicación de recepción (WE). Al quitar el
objeto debe encenderse de nuevo. Si no se extingue la
indicación de recepción con el objeto colocado, esto es
indicio entonces de que la amortiguación de luz es
demasiado baja (p. ej., objetos muy pequeños, objetos
transparentes).
Opciones
Los aparatos WE250-D disponen de una entrada de prueba
(TE)(TE)
(TE)(TE)
(TE), con la que puede controlarse el buen funcionamiento de
los aparatos. Con recorrido libre de la luz entre WS y WE (se
enciende la indicación de recepción) activan la entrada de
prueba (ver esquema de conexiones B); de esa forma se
desconecta el emisor. Al mismo tiempo tiene que extinguirse la
indicación de recepción y cambiar el estado de conexión en la
salida.
Mantenimiento
Las barreras de luz SICK están exentas de mantenimiento.
Recomendamos a
intérvalos regulares
- limpiar las superficies ópticas limítrofes,
- controlar las prensaestopas y los bases de conexion.
BA_WSWE250_KV3_0.pmd 14.09.2006, 11:422

Transcripción de documentos

FRANÇAIS Barrière simple avec lumière de rouge Instructions de Service 2 Conseils de sécurité ‡ N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive européenne concernant les machines. ‡ Lire les Instructions de Service avant la mise en marche. ‡ Installation, raccordement et réglage ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. ‡ Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité et des saletés. 3 Utilisation correcte La barrière lumineuse unidirectionnelle WS/WE250 est un capteur optoélectronique fonctionnant au moyen d’un module émetteur (WS) et d’un module récepteur (WE). Elle s’utilise pour la saisie optique de choses, d’animaux et de personnes sans aucun contact. Mise en service 1 2 3 4 WE250-P et -N uniquement: L: commutation claire, la sortie (Q) connecte à la réception de lumière; D: commutation sombre, la sortie (Q) connecte lorsque le trajet lumineux est interrompu. WE250-S uniquement: L: commutation claire, la sortie (Q) connecte à la réception de lumière. Sélectionner de façon externe le mode souhaité et effectuer le raccordement conformément au schéma de circuit B. Câble de commande (WE) L/D: +UV = commutation claire, 0 V = commutation sombre n.c. Seulement pour les vver er sions à connecteur : ersions Le connecteur peut pivoter horizontalement (H) et verticalement (V). Bloquer au moyen de la barre. Enficher la boîte à conducteurs sans aucune tension et la visser. Seulement pour les vver er sions à conducteur de ersions r accordement: Pour le raccordement dans B on a: brn=brun, blu=bleu, blk=noir, gra=gris, wht=blanc. Raccorder les fils. Installer les modules WS und WE munis de trous de fixation sur un suppor t (p.e. cornière de maintien SICK) l’un en face de l’autre et les aligner de façon grossière. Ce faisant, tenir compte de la portée (voir les caractéristiques techniques à la fin des présentes Instructions de Service ainsi que le diagramme; x=portée, y=lumière suffisante, ys=seuil de commutation). Appliquer la tension de service aux modules WS et WE (voir inscription indiquant le modèle). Le témoin de fonctionnement s’allume sur WS. Ajustement Réception de la lumière: Déterminer les points d’allumage et d’extinction du témoin de réception (WE) en pivotant horizontalement et verticalement la barrière optoélectronique. Choisir une position intermédiaire telle que le rayon de lumière rouge émis tombe sur le récepteur. Lorsque la réception de la lumière est optimale, le témoin de réception (WE) reste allumé en permanence. S’il n’est pas allumé, c’est que la barrière ne reçoit aucune ou trop peu de lumière: nettoyer ou ajuster à nouveau les modules WS und WE. Contrôle Saisie de l’objet:Placer l’objet sur la trajectoire du rayon; le témoin de réception (WE) doit s’éteindre. Lorsqu’on enlève l’objet, le témoin doit à nouveau s’allumer. Si le témoin ne s’éteint pas lorsque l’objet est présent, c’est que l’atténuation de la lumière est trop faible (p.e. objets trop petits ou objets transparents). Options Les appareils WE250-D disposent d’une Entrée Test (TE) permettant de contrôler leur fonctionnement correct. La trajectoire de la lumière étant libre entre les modules WS et WE (le témoin de réception est allumé) activer l’entrée test (voir schéma de raccordement B); ceci arrête l’émetteur. Simultanément, le témoin de réception doit s’éteindre et l’état logique de la sortie doit changer. Maintenance Les barrières lumineuses SICK ne nécessitent pas d’entretien. Nous recommandons, à intervalles réguliers - de nettoyer les surfaces optiques, - de contrôler les assemblages vissés et les connexions à fiche et à prise. 4 Os aparelhos WE250-D dispõem de uma entrada de ensaio (TE), mediante a qual se pode controlar o funcionamento (TE) ordinário dos mesmos. Ativar a entrada de ensaio quando o trajecto da luz entre WS e WE estiver desimpedido (o sinal de recepção da luz acende) (ver esquema elétrico B); a unidade emissora é desativada. Ao mesmo tempo deve apagar o sinal de recepção da luz e mudar o estado elétrico da saída. Manutenção As barreiras de luz SICK não requerem manutenção. Recomendamos que se faça, em intervalos regulares, - a limpeza das superfícies óticas, - e um controle às conexões roscadas e uniões de conetores. Eenweg-fotocel met zichtbaar roodlicht Gebruiksaanwijzing ‡ Ingen sikkerhedskomponent iht. EU-maskindirektiv. ‡ Driftsvejledningen skal gennemlæses før idrifttagning. ‡ Tilslutning, montage og indstilling må kun foretages af fagligt personale. ‡ Apparatet skal beskyttes mod fugtighed og snavs ved idrifttagningen. ‡ Geen veiligheidscomponent conform EU-machinerichtlijn. ‡ Lees voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing. ‡ Aansluiting, montage en instelling alleen door vakbekwaam personeel laten uitvoeren. ‡ Apparaat voor ingebruikneming tegen vocht en verontreiniging beschermen. Gebruik volgens bestemming 1 ITALIANO 2 Barriere luminose a senso unico con luce rossa visibile Instruzioni per l'uso Avvertimenti di sicurezza ‡ Non componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine EN. ‡ Leggere prima della messa in esercizio. ‡ Allacciamento, montaggio e regolazione solo da par te di personale qualificato. ‡ Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e sporcizia. 3 Impiego conforme allo scopo La barriera luminosa a senso unico WS/WE250 è un sensore optoelettronico dotato di un’unità di trasmissione (WS) e di un’unità di ricezione (WE). Viene impiegata per il rilevamento ottico a distanza di oggetti, animali e persone. 2 3 Envejs-fotocellen WS/WE250 er en opto-elektronisk føler, som arbejder med en sende- (WS) og modtagerenhed (WE). Den benyttes til optisk, berøringsløs registrering af ting, dyr og personer. Idrifttagning 3 A barreira de luz de uma via WS/WE250 é um sensor optoeletrônico que trabalha com uma unidade emissora (WS) e uma unidade receptora (WE). Serve para a análise ótica, sem contato, de objetos, animais e pessoas. Comissionamento 4 Kun WE250-P og -N: L: bliver lys, ved lysmodtagelse kobler udgang (Q); D: bliver mørk, ved lysafbrydelse kobler udgang (Q). Kun WE250-S: L:bliver lys, ved lysmodtagelse kobler udgang (Q). Ønsket driftsform vælges eksternt og tilsluttes iht. tilslutningsskema B. Styreledning (WE) L/D: +Uv = aktiv ved lys, 0 V = aktiv ved mørke n.c. Kun vved ed stikv er sioner ne: stikver ersioner sionerne: Apparatstik kan svinges horisontalt (H) og vertikalt (V). Fastlåses med skyder. Ledningsdåse monteres spændingsfri og skrues fast. Kun vved ed vver er sioner ne med tilslutningsledning: ersioner sionerne For tilslutning i B gælder : brn=brun, blu=blå, blk=sort, gra=grå, wht=hvid. Ledninger tilsluttes. WS og WE monteres over for hinanden med fastgørelseshuller til holder (f.eks. SICK-holdevinkel) og indstilles groft. Vær i denne forbindelse opmærksom på rækkevidden (se Tekniske data i slutningen af nærværende driftsvejledning og se diagram; x=rækkevidde, y=funktionsreserve, ys=koblingstærskel). WS og WE forbindes med driftsspænding (se typebetegnelse). Driftslampe ved WS lyser. Justering lysmodtagelse: Modtagerlampens (WE) start-stoppunkter fastlægges ved at svinge fotocellen vandret og lodret. Midterpositinen vælges, således at den røde sendelysstråle fremkommer på modtageren. Når lyset modtages optimalt, lyser modtagerlampen (WE) konstant. Lyser den ikke, modtages der ikke noget lys eller for lidt lys: WS og WE indstilles på ny eller rengøres. Kontrol objektregistrering: Objekt bringes ind i strålegangen; modtagerlampen (WE) skal slukke. Når objektet er fjernet, skal den lyse igen. Slukker modtagerlampen ikke i forbindelse med et objekt, er lysdæmpningen for lille (f.eks. for små objekter, gennemsigtige objekter). 3 Ingebruikneming Beregnet anvendelse 1 2 Veiligheidsvoorschriften Het gescheiden zend - en ontvangesysteem WS/WE250 is een optisch-elektronisch systeem, die met een zend- (WS) en ontvangsteenheid (WE) werkt. De sensor wordt gebruikt voor het optisch, contactloos registreren van goederen, dieren en personen. Sikkerhedsforskrifter Utilização devida 2 SICK-fotoceller kræver ingen vedligeholdelse. Vi anbefaler, at - de optiske grænseflader rengøres - forskruninger og stikforbindelser kontrolleres med regelmæssige mellemrum. DANSK Envejs-fotoceller med synligt rødt lys Driftsvejlening Instruções de segurança BA_WSWE250_KV3_0.pmd Vedligeholdelse 1 Barreira de luz com luz vermelha visível (do campo espectral visível) Instruções de operação Só WE250-P e -N: L: ativado com luz significa que a saída (Q) é ativada quando recebe luz; D: ativado quando escuro, significa que a saída (Q) é ativada quando a luz está interrompida. Só WE250-S: L: Ativado com luz, a saída (Q) está ativada quando recebe luz. Apparaterne WE250-D råder over en Testindgang (TE) (TE), som bruges til at kontrollere apparaterne for korrekt funktion. Når lysvejen mellem WS og WE (modtagerlampe lyser) er fri, aktiveres testindgangen (se Tilslutningsskema B); derved udkobles senderen. Samtidig skal modtagerlampen slukke, og koblingstilstanden ved udgangen skal ændre sig. Messa in esercizio 2 1 NEDERLANDS Optioner Opções PORTUGUÊS ‡ Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva Máquinas da União Europêa. ‡ Antes do comissionamento dev ler as instruções de operação. ‡ Conexões, montagem e ajuste devem ser executados exclusivamente por pessoal devidamente qualificado. ‡ Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade. Selecionar o modo de operação desejado por via externa e fazer a cablagem conforme o esquema de ligação B. Circuito de comando L/D (WE): +Uv = de ligação clara, 0 V = de ligação escura n.c. Vale somente par er sões com conetores: paraa as vver ersões Os conetores dos aparelhos giram na horizontal (H) e na vertical (V). Fixá-los pela corrediça. Enfiar a caixa de cabos sem torções e aparafusá-la. Só par orça: paraa os tipos com cabo de fforça: Para a ligação elétrica em B é: brn=marron, blu=azul, blk=preto, gra=cinzento, wht=branco. Fazer a cablagem elétrica dos cabos. Montar o WS e o WE um em frente do outro, mediante os furos de fixação no suporte (p.ex. supor te angular SICK) e ajustá-los mais ou menos. Atender ao alcance da luz (ver dados técnicos no final destas instruções de operação e ver diagrama; x=alcance da luz, y=reserva de funcionamento, ys=limiar de reação). Ligar o WS e o WE à tensão operacional (ver identificação de tipo). A sinalização de operacionalidade do WS acende. Ajuste da recepção de luz: Averiguar os limiares de ativação/desativação do sinal de recepção (WE) girando a barreira de luz em sentido horizontal e vertical. Selecionar a posição central de forma que o raio vermelho emitido incida no receptor. Havendo recepção ideal da luz o sinal de recepção (WE) acende em permanência. Caso não acenda não há recepção de luz ou a luz é insuficente: ajustar o WS e o WE de novo ou limpálos. Controle de captação do objeto:Introduzir o objeto no raio da luz; o sinal de recepção (WE) deve apagar. Retirado o objeto deve reacender. Caso o sinal de recepção não apague com objeto existente, a redução da luz é demasiado pequena (p.ex. por ser um objeto muito pequeno ou transparente). 4 Solo WE250-P e -N: L: commutazione a chiaro, con ricezione di luce commuta uscita (Q); D: commutazione a scuro, con cessazione di luce commuta l’uscita (Q). Solo WE250-S: L: commutazione a chiaro, con ricezione di luce commuta l’uscita (Q). Scegliere esternamente il modo di esercizio e collegare secondo lo schema B. Cavo di comando (WE) L/D: +Uv = commutazione a chiaro, 0 V = commutazione a scuro n.c. Solo con spine: Spina apparecchio orientabile in orizzontale (H) e in verticale (V). Bloccare con regolatore. Inserire scatola esente da tensione e avvitare stringendo. Solo vver er sioni con ca ersioni cavvo di collegamento: Per collegamento B osservare: brn=marrone, blu=blu, blk=nero, gra=grigio, wht=bianco. Collegare i cavi. Montare WS e WE sul suppor to (es. supporto angolare SICK) usando i fori di fissaggio di fronte al riflettore e oreintare approssimativamente. Ternere conto della portata di ricezione (cf. Scheda tecnica alla fine di queste Istruzioni e il Diagramma; x=portata, y=riserva funzionale, ys=limite di commutazione). Allacciare WS e WE a tensione d’esercizio (cf. stampigliatura). Si accende l’indicatore di esercizio WS. Aggiustaggio ricezione luce: Individuare i punti di inserimento e di disinserimento dell’indicatore di ricezione (WE) orientando la barriera luminosa in verticale ed in orizzontale. Scegliere la posizione mediana in modo che il raggio di luce rossa colpisca il ricevitore. Quando l’aggiustaggio è ottimale l’indicatore (WE) è sempre acceso. Se resta spento, la luce non lo raggiunge oppure è troppo poca. In questo caso riaggiustare WS e WE oppure pulire. Verifica rilevamento oggetto:Portare l’oggetto nel raggio di luce: l’indicatore di ricezione (WE) deve spegnersi. Dopo la rimozione dell’oggetto deve accendersi nuovamente. Se l’indicatore non si spegne quando l’oggetto è presente, l’attenuazione della luce è troppo bassa (es. oggetto troppo piccoi oppure trasparenti). Opzioni Gli apparecchi WE250-D sono dotati di un’entr un’entrata prova ata di pro va (TE), che permette di verificare il corretto funzionamento degli (TE) apparecchi. Attivare l’entrata di prova (cf. schema B) con tragitto libero tra WS e WE (l’indicatore di ricezione è acceso); in questo modo viene spenta la fonte di luce. Allo stesso tempo deve spegnersi l’indicatore di ricezione e lo stato di commuazione all’uscita deve cambiare. Manutenzione Le barriere luminose SICK non richiedono manutenzione. Si consiglia - di pulire regolarmente le superfici limite ottiche, - di controllare regolarmente gli avvitamenti e i collegamenti a spina. 4 Alleen WE250-P en -N: L: helderschakelend, bij lichtontvangst schakelt uitgang (Q); D: donkerschakelend, bij lichtonderbreking schakelt uitgang (Q). Alleen WE250-S: L: helderschakelend, bij lichtontvangst schakelt uitgang (Q). Gewenste bedrijfsmodus extern kiezen en volgens aansluitschema B aansluiten. Stuurleiding (WE) L/D: +Uv = helderschakelend, 0 V = donkerschakelend n.c. Alleen bij de connector sies: connectorvver ersies: Connector-aansluiting horizontaal (H) en verticaal (V) draaibaar. Met schuif vergrendelen. Connector spanningsloos monteren en vastschroeven. Alleen bij de vver er sies met aansluitkabel: ersies Voor de aansluiting in B geldt: brn=bruin, blu=blauw, blk=zwar t, gra=grijs, wht=wit. Kabels aansluiten. WS en WE met bevestigingsgaten aan houder (bijv. SICKHaltewinkel) tegenover elkaar monteren en grof uitrichten. Houd daarbij rekening met de reikwijdte (zie technische gegevens aan het einde van deze gebruiksaanwijzing alsmede diagram; x=reikwijdte, y=functiereserve, ys=schakeldrempel). WS en WE onder bedrijfsspanning zetten (zie typeplaatje). Functieaanduiding bij WS licht op. Uitrichten lichtontvangst: Bepaal de in-uitschakelpunten van de ontvangstaanduiding (WE) door de fotocel horizontaal en verticaal te verdraaien. Kies de tussenpositie zo, dat het zenderroodlicht op de ontvanger valt. Bij optimale lichtontvangst licht de ontvangstweergave (WE) permanent op. Licht deze niet op, dan wordt geen of te weinig licht ontvangen: WS en WE opnieuw uitrichten resp. schoonmaken. Controle objectregistratie:Object in de lichttstraal zetten; de ontvangstaanduiding (WE) moet doven. Na het verwijderen van het object moet de aanduiding opnieuw oplichten. Dooft de aanduiding niet als het object in de lichtstraal staat, dan is de lichtdemping te gering (bijv. te kleine objecten, transparante objecten). Opties De apparaten WE250-D hebben een testingang (TE) (TE), waarmee het correct functioneren van de apparaten kan worden gecontroleerd. Aktiveer de testingang als de lichtstraal tussen WS en WE niet wordt onderbroken (ontvangstaanduiding licht op) (zie aansluitschema B); hierdoor wordt de zender uitgeschakeld. Gelijktijdig moet de ontvangstaanduiding doven en de schakeltoestand moet veranderen. Onderhoud SICK-fotocellen zijn onderhoudsvrij. Wij bevelen aan, regelmatig - de optische grensvlakken schoon te maken, - schroef- en langsverbindingen te controleren. ESPAÑOL Barrera de luz unidirecciona con luz roja visible Manual de Servicio Observaciones sobre seguridad ‡ No es elemento constructivo de seguridad según la Directiva UE sobre maquinaria. ‡ Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en macrcha. ‡ Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico. ‡ A la puesta en marcha proteger el aparato contra humedad y suciedad. Empleo para usos debidos La barrera fotoelectrica unidirecciona WS/WE250 es un sensor opto-electrónico que trabaja con una unidad de transmisión (WS) y una unidad de recepción (WE). Se emplea paara la detección óptica y sin contacto de objetos, animales y personas. Puesta en marcha WE250-P y -N: 1 Solo L: conexión en claro, con recepción de luz conecta salida (Q); D: conexión en oscuro, con interrupción de luz conecta salida (Q). Solo WE250-S: L: conexión en claro, con recepción de luz conecta salida (Q). 14.09.2006, 11:42 4 Seleccionar externamente el modo de servicio deseado y conectar de acuerdo al esquema B. La línea de control (WE) L/D; +Uv = conexión en claro, 0 V = conexión en oscuro n.c. Solo en conectores: Conector del aparato orjentable en horizontal (H) y vertical(V). Bloquear con corredera. Inser tar y atornillar bien la caja de conexiones sin tensión. Solo en la vver er sión con conductor de conexión: ersión Para conectar B: brn=marrón, blu=azul, blk=negro, gra=gris, wht=blanco. Conectar los conductores. Montar WS y WE mediante los taladros de fijación a un soporte (p. ej., escuadra SICK de soporte) uno frente a otro y ajustarlos ligeramente. Para ello, tener en cuenta el alcance (ver características técnicas al final del presente Manual de Servicio y el diagrama; x=alcance, y=reserva funcional, ys=umbral de conexión). Poner WS y WE en tensión de servicio (ver impresión tipográfica). Se enciende el indicador de servicio WS. Ajuste de recepción de luz: Determinar el punto de CON.-DES. de la indicación de recepción (WE) mediante giro horizontal y vertical de la barrera fotoelectrica. Elegir la posición central de forma que el haz luminoso rojo emitido caiga en el centro del reflector. Con recepción óptima de luz se enciende la indicación de recepción (WE). Si no se enciende es señal de que no se recibe o se recibe puca luz: Ajustar de nuevo el WS y el WE o limpiarlos. Control de detecciòn del objeto: Colocar el objeto en la trayectoria de los rayos; debe extinguirse la indicación de recepción (WE). Al quitar el objeto debe encenderse de nuevo. Si no se extingue la indicación de recepción con el objeto colocado, esto es indicio entonces de que la amortiguación de luz es demasiado baja (p. ej., objetos muy pequeños, objetos transparentes). Opciones Los aparatos WE250-D disponen de una entrada de prueba (TE), con la que puede controlarse el buen funcionamiento de (TE) los aparatos. Con recorrido libre de la luz entre WS y WE (se enciende la indicación de recepción) activan la entrada de prueba (ver esquema de conexiones B); de esa forma se desconecta el emisor. Al mismo tiempo tiene que extinguirse la indicación de recepción y cambiar el estado de conexión en la salida. Mantenimiento Las barreras de luz SICK están exentas de mantenimiento. Recomendamos a intérvalos regulares - limpiar las superficies ópticas limítrofes, - controlar las prensaestopas y los bases de conexion.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SICK SENSICK WS/WE250 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación