Waeco AMP100 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

AMP100
Switch
Camera
Cam80 NOR.
Cam80 MIR.
Perfect View Accessory
Model No. RV-AMP/4
(Part No. 9102200035)
B+
GND
B/G
MONITOR`S S/B
Y
MANUAL S/W
Monitor (RCA)
Camera Input
12 - 24V
ON OFF
OFF OFF
Cam33 OFF ON
MIR. SEL.
21
DE 7 Anschlussbox
Montage- und Bedienungsanleitung
EN 16 Connection Box
Installation and Operating Manual
FR 25 Boîte de commande
Instructions de montage et de service
ES 34 Caja de distribución
Instrucciones de montaje y d’uso
IT 43 Scatola di comando
Istruzioni di montaggio e d’uso
NL 52 Schakelbox
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing
DA 61 Kontrolboks
Monterings- og betjeningsvejledning
SV 69 Kopplingsbox
Monterings- och bruksanvisning
NO 78 Koblingsboks
Monterings- og bruksanvisning
FI 87 Kytkinrasia
Asennus- ja käyttöohje
_AMP100.book Seite 1 Dienstag, 8. März 2011 9:45 21
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem
Hause Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und
unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO
products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.dometic-waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et
sans engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa
Dometic WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y
sin compromiso en la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è
possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indiriz-
zo Internet: www.dometic-waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO.
Bestel onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres:
www.dometic-waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen:
www.dometic-waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.dometic-waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO.
Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa
tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta:
www.dometic-waeco.com
_AMP100.book Seite 2 Dienstag, 8. März 2011 9:45 21
Indicaciones para el uso del manual de instrucciones AMP100
34
Lea detenidamente este manual antes de la instalación y la puesta en funcio-
namiento y consérvelo en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el aparato
a otra persona, entregue también este manual.
Índice
1 Indicaciones para el uso del manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . 34
2 Indicaciones de seguridad y para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3 Contenido del envío. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6 Montaje y conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7 Ajustar caja de distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
8 Cobertura de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
9 Evacuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
10 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
1 Indicaciones para el uso del manual de instrucciones
¡Atención!
Indicación de seguridad: No observar estas indicaciones puede producir
daños materiales e influir en el correcto funcionamiento del aparato.
¡Atención!
Indicación de seguridad que hace referencia a peligros por la corriente o
tensión eléctrica. No observar estas indicaciones puede producir daños mate-
riales e influir en el correcto funcionamiento del aparato.
Nota
Información adicional para el manejo del aparato.
Procedimiento: Este símbolo le indica que debe hacer algo. Los procedimientos
necesarios se describirán paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un procedimiento.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
_AMP100.book Seite 34 Dienstag, 8. März 2011 9:45 21
AMP100 Indicaciones de seguridad y para la instalación
35
2 Indicaciones de seguridad y para la instalación
¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada
por el fabricante y el taller del vehículo!
El fabricante no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de:
z errores de montaje o de conexión,
z daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
z modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabrican-
te
z utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones.
¡Advertencia!
Debido al peligro de cortocircuito existente, antes de trabajar en el vehículo
desemborne siempre el polo negativo del sistema eléctrico.
Desemborne también el polo negativo en aquellos vehículos con baterías de
refuerzo.
¡Advertencia!
La realización de conexiones eléctricas incorrectas puede ocasionar como
consecuencia, que por un cortocircuito
se incendien los cables,
se dispare el airbag,
resulten dañados los dispositivos eléctricos de control,
queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas (intermiten-
tes, luz de freno, claxon, encendido, luces).
¡Advertencia!
Asegúrese de la conexión correcta de todos los cables. Nunca puede darse lu-
gar a una conexión de la línea de control a masa, ya que de lo contrario pueden
producirse daños en el aparato. Aísle en especial el extremo sin aislamiento de
la línea de control si ésta no va a utilizarse, y por lo tanto no va a conectarse.
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
z Utilice, al trabajar en las siguientes conexiones, sólo terminales de cable aislados,
conectores y manguitos de enchufe planos.
30 (entrada del polo positivo de la batería directo),
15 (polo positivo conectado, detrás de la batería),
31 (cable de retorno desde la batería, masa),
58 (luz de marcha atrás).
No utilice regletas.
z Utilice una crimpadora para conectar los cables.
Para aquellas conexiones permanentes puede soldar los extremos de los cables
entre sí y, a continuación, aislarlos.
_AMP100.book Seite 35 Dienstag, 8. März 2011 9:45 21
Indicaciones de seguridad y para la instalación AMP100
36
z Para las conexiones, atornille el cable, al cable 31 (masa)
mediante un terminal del cable y una arandela dentada a un tornillo de masa del
vehículo, o bien
mediante un terminal del cable y un tornillo para chapa en la carrocería.
Asegúrese de disponer una correcta transmisión de masa.
Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se perderán todos los
datos almacenados en todas las memorias volátiles de la electrónica de confort del vehí-
culo.
z Dependiendo del tipo de vehículo, deberá volver a ajustar los siguientes datos:
Código de la radio
Reloj del vehículo
Reloj programador
Ordenador de a bordo
Posición del asiento
Las indicaciones para realizar los ajustes se encuentran en el manual de
instrucciones correspondiente.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
z Fije correctamente la caja de distribución, a fin de que no se suelte por cualquier mo-
tivo (frenadas bruscas, accidentes) y puedan ocasionar heridas a los demás ocu-
pantes del vehículo.
z Asegúrese de disponer de suficiente espacio para la salida de la broca al utilizar el
taladro, a fin de evitar que se produzcan daños (fig. 1, página 3).
z Lije las rebabas de las perforaciones y aplique un anticorrosivo.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al trabajar en los componentes eléctricos:
z Para comprobar la existencia de tensión eléctrica en los cables utilice solamente un
diodo de comprobación (fig. 3 1, página 4) o un voltímetro (fig. 3 2, página 4).
Las lámparas de prueba con un elemento luminoso (ver fig. 3 3, página 4) poseen
un consumo de corriente demasiado elevado, por lo que puede dañarse el sistema
electrónico del vehículo.
z Al establecer las conexiones eléctricas tenga en cuenta que éstas
no se doblen o giren,
evite que rocen con aristas,
protéjalos durante las tareas que impliquen contacto con aristas afiladas (fig. 2,
página 3).
z Aísle todos los empalmes y conexiones.
z Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas para ca-
bles o cinta aislante, p. ej. en los cables existentes.
_AMP100.book Seite 36 Dienstag, 8. März 2011 9:45 21
AMP100 Contenido del envío
37
3 Contenido del envío
4 Uso adecuado
La AMP100 (Nº de artículo 9102200035) es una caja de distribución para conectar a un mo-
nitor las cámaras CAM33 y RV 20CFM con tapa protectora motorizada y para la utilización
de las mismas en sistemas de vídeo de marcha atrás.
5 Descripción técnica
AMP100 sirve para conectar las cámaras WAECO CAM33 y CAM80 a un monitor con
entrada de vídeo tipo Cinch (RCA). La caja de distribución suministra la señal de control
para la tapa protectora accionada por motor de la cámara, y la señal de conexión para el
monitor. Ésta, además, ofrece una alimentación de tensión adecuada de la cámara.
En el modo de funcionamiento estándar, la cámara se activa al conectar el monitor o al
acoplar la marcha atrás. El monitor se activa también al acoplar la marcha atrás.
Si se ha conectado al monitor, además de la cámara otra fuente de vídeo, p. ej. un siste-
ma de navegación, o un reproductor de DVD, la caja de distribución debe ajustarse y co-
nectarse de manera correspondiente. La señal de control para la tapa protectora de la
cámara no se activa entonces mediante la conexión del monitor, sino tan sólo al acoplar
la marcha atrás.
En este caso, si desea activar la cámara durante la marcha adelante o mientras perma-
nece detenido el vehículo deberá montar el conmutador basculante suministrado.
La caja de distribución puede conectarse a una tensión continua de 12 V a 24 V.
Nº en fig. 4,
página 5
Cantidad Descripción Nº de artículo
1 1 Caja de distribución con conjunto de
cables
2 1 Conmutador basculante RV-AMP-SW
1 Cable Cinch
1 Material de montaje con fijación de
cable
1 Instrucciones de montaje y de servicio
_AMP100.book Seite 37 Dienstag, 8. März 2011 9:45 21
Descripción técnica AMP100
38
5.1 Conexiones
La caja de distribución posee las siguientes conexiones:
Nº en fig. 5,
página 6
Descripción de la conexión
3 Salida AV (conector Cinch) para la conexión:
z a un sistema de navegación con entrada AV (conector Cinch)
z de otro monitor con entrada AV (conector Cinch) o de una graba-
dora de vídeo.
4 Conexión para cámara
5 Línea de control verde (señal +) para la conexión a la línea positiva
de la luz de marcha atrás.
Cuando se ha acoplado la marcha atrás se activa mediante esa línea
la caja de control.
6 Línea de control negra (señal +) con zapata para accesorios plana
para la conexión del conmutador basculante RV-AMP-SW.
Esta línea debe conectarse si en el monitor, además de la videocá-
mara de marcha atrás, se encuentra conectada otra fuente de vídeo,
p. ej. un sistema de navegación o un reproductor de DVD y desea
activar la cámara durante el avance o con el vehículo detenido.
7 Línea de control negra (señal +) con zapata para accesorios redonda
para la conexión a la entrada de señal S/BY del monitor.
Si la caja de control está activa se conecta el monitor.
8 Cable rojo: Conexión al polo positivo de 12 V hasta 24 V (p. ej. polo
positivo conectado, borne 15)
9 Cable marrón: Conexión a masa (borne 31)
_AMP100.book Seite 38 Dienstag, 8. März 2011 9:45 21
AMP100 Montaje y conexión
39
6 Montaje y conexión
6.1 Herramientas necesarias
Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes herramientas:
z Regla graduada (fig. 3 4, página 4)
z Punzón para marcar (fig. 3 5, página 4)
z Martillo (fig. 3 6, página 4)
z Juego de brocas (siehe fig. 3 7, página 4)
z Taladradora (fig. 3 8, página 4)
z Destornillador (fig. 3 9, página 4)
Para realizar la conexión eléctrica y su comprobación, necesitará los siguientes medios:
z Diodo de comprobación (fig. 3 1, página 4) o voltímetro (fig. 3 2, página 4)
z Cinta aislante
z Tubo flexible de contracción térmica
z Secador de aire caliente (fig. 3 10, página 4)
z Crimpadora (fig. 3 11, página 4)
z Si fuese necesario, soldador de cobre (fig. 3 12, página 4)
z Si fuese necesario, estaño para soldar (fig. 3 13, página 4)
z Si fuera necesario, boquillas pasapaneles
6.2 Montar y conectar la caja de distribución
La caja de distribución se suministra lista para su montaje.
Para la caja de distribución seleccione un lugar de montaje protegido del agua
en un lugar cercano al monitor, mejor si es bajo el tablero de instrumentos.
¡Preste atención a la longitud del cable!
Fije la caja de distribución con los tornillos suministrados.
Enchufe la clavija del juego de cables en la conexión (12 … 24 V) prevista para ello
en la caja de distribución.
Conecte la línea marrón (fig. 5 9, página 6) a masa.
Conecte la línea roja (fig. 5 8, página 6) a una línea positiva conectada (p. ej. borne
15).
¡Advertencia!
Asegúrese de que las líneas de control se conecten correctamente a la señal
+ PLUS y no a la de masa. Una conexión con masa ocasionaría daños en el
aparato.
Conecte la línea verde (fig. 5 5, página 6) a la línea positiva de la luz de marcha
atrás.
_AMP100.book Seite 39 Dienstag, 8. März 2011 9:45 21
Montaje y conexión AMP100
40
En algunos vehículos la luz de marcha atrás funciona sólo con el encendido
del vehículo accionado. En ese caso, deberá accionar el encendido para esta-
blecer el conducto positivo y de la masa.
Conecte la línea negra con la zapata para accesorios (fig. 5 7, página 6)
a la conexión del monitor marcada con S/BY o bien en el sistema de navegación
NAV-7300 a la línea de color violeta-blanco del monitor.
El monitor recibe su señal de conexión a través de esa línea.
Conecte la clavija (fig. 5 3, página 6) con el monitor.
Conecte la clavija (fig. 5 4, página 6) con la cámara.
¡Advertencia!
Asegúrese de la conexión correcta de todos los cables. Nunca puede darse lu-
gar a una conexión de la línea de control a masa, ya que de lo contrario pueden
producirse daños en el aparato. Aísle en especial el extremo sin aislamiento de
la línea de control si ésta no va a utilizarse, y por lo tanto no va a conectarse.
Si se ha conectado al monitor, además de la cámara de marcha atrás, otra fuente de au-
dio como p. ej. un sistema de navegación o un reproductor de DVD, y desea activarla du-
rante el avance o con el vehículo detenido, debe conectar la línea de control negra con
la zapata para accesorios plana al conmutador basculante RV-AMP-SW (disponible
como accesorio).
Para ello proceda de la siguiente manera:
Seleccione el lugar de montaje adecuado para el interruptor, p. ej. en el tablero de
instrumentos, junto al monitor.
¡Atención!
Antes de realizar cualquier orificio, asegúrese de que ningún cable eléctrico u
otras piezas del vehículo puedan resultar dañados al taladrar, serrar y limar.
Perfore un orificio de aprox. 20 mm de diámetro.
Monte el interruptor.
Introduzca la línea negra con zapata para accesorios plana (fig. 5 6, página 6) en
una conexión en el interruptor.
¡Advertencia!
Asegúrese de que las líneas de control se conecten correctamente a la señal
+ PLUS y no a la de masa. Una conexión con masa ocasionaría daños en el
aparato.
Conecte la otra conexión del interruptor a una línea positiva con 12 V a 24 V.
_AMP100.book Seite 40 Dienstag, 8. März 2011 9:45 21
AMP100 Ajustar caja de distribución
41
7 Ajustar caja de distribución
AMP100 debe adaptarse a determinadas variantes de conexión. Para ello se utilizan dos
pequeños interruptores DIP.
Ajuste el interruptor DIP según el uso previsto en la tabla.
8 Cobertura de la garantía
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a su esta-
blecimiento especializado o a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el
dorso de estas instrucciones).
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes
documentos:
z una copia de la factura con fecha de compra,
z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
N.º en fig. 5,
página 6
Denominación
1 El interruptor Dipp 1 sirve para seleccionar la cámara conectada:
z CAM33: interruptor en ON
z CAM80: interruptor en OFF
2 El interruptor DIP 1 sirve para ajustar la reflexión de la imagen en la
cámara CAM80:
z En el modo de funcionamiento estándar como cámara para mar-
cha atrás, este interruptor debe estar en ON. La imagen se refleja
y tiene el mismo efecto que cuando se mira en un espejo retrovi-
sor.
z Si la imagen no se refleja, el interruptor debe colocarse en OFF.
Cuando se utilice la cámara CAM33, el interruptor debe estar en OFF.
_AMP100.book Seite 41 Dienstag, 8. März 2011 9:45 21
Evacuación AMP100
42
9 Evacuación
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de
reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas perti-
nentes de eliminación de materiales.
10 Datos técnicos
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos debido a los
avances técnicos.
Este aparato cumple los requisitos de la siguiente directiva de la UE:
z “Directiva CEM” 72/245/CEE en la versión 2006/28/CE
AMP100
Nº de artículo: 9102200035
Dimensiones (A x H x P): 117 x 50 x 25 mm
Tensión de servicio: 12 V – 24 V CC
Consumo de potencia: 0,5 vatios máx. (sin cámara)
Entradas de control: Señales de tensión 12 V – 24 V
E4
_AMP100.book Seite 42 Dienstag, 8. März 2011 9:45 21

Transcripción de documentos

_AMP100.book Seite 1 Dienstag, 8. März 2011 9:45 21 `S Pe rfe ct w Vie Ca me ra ce S/B Y ss ory Ca me ra Inp MIR nit or h itc 1 Mo w S N 2 O FF F O FF F O FF O O N . R O O . 33 0 N IR am 8 M C am 80 C am C Ac B/G 4V D OR GN NIT MO -2 M o (P de B art l N + N o o .R M .9 V A 10 -A N 2 M U 2 P A 00 /4 L 0 S 3 /W 5) 12 .S EL (R CA . ) ut AMP100 DE 7 Anschlussbox Montage- und Bedienungsanleitung NL 52 Schakelbox Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing EN 16 Connection Box Installation and Operating Manual DA 61 Kontrolboks Monterings- og betjeningsvejledning FR 25 Boîte de commande Instructions de montage et de service SV 69 Kopplingsbox Monterings- och bruksanvisning ES 34 Caja de distribución Instrucciones de montaje y d’uso NO 78 Koblingsboks Monterings- og bruksanvisning IT 43 Scatola di comando Istruzioni di montaggio e d’uso FI Kytkinrasia Asennus- ja käyttöohje 87 _AMP100.book Seite 2 Dienstag, 8. März 2011 9:45 21 D Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de GB We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.com F Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com E Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com I Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet: www.dometic-waeco.com NL Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.dometic-waeco.com DK Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO. Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.dometic-waeco.com S Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO: Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress: www.dometic-waeco.com N Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO. Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com FIN Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.dometic-waeco.com _AMP100.book Seite 34 Dienstag, 8. März 2011 9:45 21 Indicaciones para el uso del manual de instrucciones AMP100 Lea detenidamente este manual antes de la instalación y la puesta en funcionamiento y consérvelo en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también este manual. Índice 1 Indicaciones para el uso del manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . 34 2 Indicaciones de seguridad y para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 3 Contenido del envío. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 6 Montaje y conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 7 Ajustar caja de distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 8 Cobertura de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 9 Evacuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 10 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 1 Indicaciones para el uso del manual de instrucciones ¡Atención! Indicación de seguridad: No observar estas indicaciones puede producir daños materiales e influir en el correcto funcionamiento del aparato. ¡Atención! Indicación de seguridad que hace referencia a peligros por la corriente o tensión eléctrica. No observar estas indicaciones puede producir daños materiales e influir en el correcto funcionamiento del aparato. Nota Información adicional para el manejo del aparato. ➤ ✓ Procedimiento: Este símbolo le indica que debe hacer algo. Los procedimientos necesarios se describirán paso a paso. Este símbolo describe el resultado de un procedimiento. Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad. 34 _AMP100.book Seite 35 Dienstag, 8. März 2011 9:45 21 AMP100 2 Indicaciones de seguridad y para la instalación Indicaciones de seguridad y para la instalación ¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por el fabricante y el taller del vehículo! El fabricante no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de: z errores de montaje o de conexión, z daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones z modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante z utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones. ¡Advertencia! Debido al peligro de cortocircuito existente, antes de trabajar en el vehículo desemborne siempre el polo negativo del sistema eléctrico. Desemborne también el polo negativo en aquellos vehículos con baterías de refuerzo. ¡Advertencia! La realización de conexiones eléctricas incorrectas puede ocasionar como consecuencia, que por un cortocircuito – se incendien los cables, – se dispare el airbag, – resulten dañados los dispositivos eléctricos de control, – queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas (intermitentes, luz de freno, claxon, encendido, luces). ¡Advertencia! Asegúrese de la conexión correcta de todos los cables. Nunca puede darse lugar a una conexión de la línea de control a masa, ya que de lo contrario pueden producirse daños en el aparato. Aísle en especial el extremo sin aislamiento de la línea de control si ésta no va a utilizarse, y por lo tanto no va a conectarse. Por ello, observe las siguientes indicaciones: z Utilice, al trabajar en las siguientes conexiones, sólo terminales de cable aislados, conectores y manguitos de enchufe planos. – 30 (entrada del polo positivo de la batería directo), – 15 (polo positivo conectado, detrás de la batería), – 31 (cable de retorno desde la batería, masa), – 58 (luz de marcha atrás). No utilice regletas. z Utilice una crimpadora para conectar los cables. Para aquellas conexiones permanentes puede soldar los extremos de los cables entre sí y, a continuación, aislarlos. 35 _AMP100.book Seite 36 Dienstag, 8. März 2011 9:45 21 Indicaciones de seguridad y para la instalación z AMP100 Para las conexiones, atornille el cable, al cable 31 (masa) – mediante un terminal del cable y una arandela dentada a un tornillo de masa del vehículo, o bien – mediante un terminal del cable y un tornillo para chapa en la carrocería. Asegúrese de disponer una correcta transmisión de masa. Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se perderán todos los datos almacenados en todas las memorias volátiles de la electrónica de confort del vehículo. z Dependiendo del tipo de vehículo, deberá volver a ajustar los siguientes datos: – Código de la radio – Reloj del vehículo – Reloj programador – Ordenador de a bordo – Posición del asiento Las indicaciones para realizar los ajustes se encuentran en el manual de instrucciones correspondiente. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje: z Fije correctamente la caja de distribución, a fin de que no se suelte por cualquier motivo (frenadas bruscas, accidentes) y puedan ocasionar heridas a los demás ocupantes del vehículo. z Asegúrese de disponer de suficiente espacio para la salida de la broca al utilizar el taladro, a fin de evitar que se produzcan daños (fig. 1, página 3). z Lije las rebabas de las perforaciones y aplique un anticorrosivo. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al trabajar en los componentes eléctricos: z Para comprobar la existencia de tensión eléctrica en los cables utilice solamente un diodo de comprobación (fig. 3 1, página 4) o un voltímetro (fig. 3 2, página 4). Las lámparas de prueba con un elemento luminoso (ver fig. 3 3, página 4) poseen un consumo de corriente demasiado elevado, por lo que puede dañarse el sistema electrónico del vehículo. z Al establecer las conexiones eléctricas tenga en cuenta que éstas – no se doblen o giren, – evite que rocen con aristas, – protéjalos durante las tareas que impliquen contacto con aristas afiladas (fig. 2, página 3). z Aísle todos los empalmes y conexiones. z Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas para cables o cinta aislante, p. ej. en los cables existentes. 36 _AMP100.book Seite 37 Dienstag, 8. März 2011 9:45 21 AMP100 Contenido del envío 3 Contenido del envío Nº en fig. 4, página 5 Cantidad 1 1 Caja de distribución con conjunto de cables 2 1 Conmutador basculante – 1 Cable Cinch – 1 Material de montaje con fijación de cable – 1 Instrucciones de montaje y de servicio 4 Descripción Nº de artículo RV-AMP-SW Uso adecuado La AMP100 (Nº de artículo 9102200035) es una caja de distribución para conectar a un monitor las cámaras CAM33 y RV 20CFM con tapa protectora motorizada y para la utilización de las mismas en sistemas de vídeo de marcha atrás. 5 Descripción técnica AMP100 sirve para conectar las cámaras WAECO CAM33 y CAM80 a un monitor con entrada de vídeo tipo Cinch (RCA). La caja de distribución suministra la señal de control para la tapa protectora accionada por motor de la cámara, y la señal de conexión para el monitor. Ésta, además, ofrece una alimentación de tensión adecuada de la cámara. En el modo de funcionamiento estándar, la cámara se activa al conectar el monitor o al acoplar la marcha atrás. El monitor se activa también al acoplar la marcha atrás. Si se ha conectado al monitor, además de la cámara otra fuente de vídeo, p. ej. un sistema de navegación, o un reproductor de DVD, la caja de distribución debe ajustarse y conectarse de manera correspondiente. La señal de control para la tapa protectora de la cámara no se activa entonces mediante la conexión del monitor, sino tan sólo al acoplar la marcha atrás. En este caso, si desea activar la cámara durante la marcha adelante o mientras permanece detenido el vehículo deberá montar el conmutador basculante suministrado. La caja de distribución puede conectarse a una tensión continua de 12 V a 24 V. 37 _AMP100.book Seite 38 Dienstag, 8. März 2011 9:45 21 AMP100 Descripción técnica 5.1 Conexiones La caja de distribución posee las siguientes conexiones: Nº en fig. 5, página 6 3 38 Descripción de la conexión Salida AV (conector Cinch) para la conexión: z a un sistema de navegación con entrada AV (conector Cinch) z de otro monitor con entrada AV (conector Cinch) o de una grabadora de vídeo. 4 Conexión para cámara 5 Línea de control verde (señal +) para la conexión a la línea positiva de la luz de marcha atrás. Cuando se ha acoplado la marcha atrás se activa mediante esa línea la caja de control. 6 Línea de control negra (señal +) con zapata para accesorios plana para la conexión del conmutador basculante RV-AMP-SW. Esta línea debe conectarse si en el monitor, además de la videocámara de marcha atrás, se encuentra conectada otra fuente de vídeo, p. ej. un sistema de navegación o un reproductor de DVD y desea activar la cámara durante el avance o con el vehículo detenido. 7 Línea de control negra (señal +) con zapata para accesorios redonda para la conexión a la entrada de señal S/BY del monitor. Si la caja de control está activa se conecta el monitor. 8 Cable rojo: Conexión al polo positivo de 12 V hasta 24 V (p. ej. polo positivo conectado, borne 15) 9 Cable marrón: Conexión a masa (borne 31) _AMP100.book Seite 39 Dienstag, 8. März 2011 9:45 21 AMP100 Montaje y conexión 6 Montaje y conexión 6.1 Herramientas necesarias Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes herramientas: z Regla graduada (fig. 3 4, página 4) z Punzón para marcar (fig. 3 5, página 4) z Martillo (fig. 3 6, página 4) z Juego de brocas (siehe fig. 3 7, página 4) z Taladradora (fig. 3 8, página 4) z Destornillador (fig. 3 9, página 4) Para realizar la conexión eléctrica y su comprobación, necesitará los siguientes medios: z Diodo de comprobación (fig. 3 1, página 4) o voltímetro (fig. 3 2, página 4) z Cinta aislante z Tubo flexible de contracción térmica z Secador de aire caliente (fig. 3 10, página 4) z Crimpadora (fig. 3 11, página 4) z Si fuese necesario, soldador de cobre (fig. 3 12, página 4) z Si fuese necesario, estaño para soldar (fig. 3 13, página 4) z Si fuera necesario, boquillas pasapaneles 6.2 Montar y conectar la caja de distribución La caja de distribución se suministra lista para su montaje. ➤ Para la caja de distribución seleccione un lugar de montaje protegido del agua en un lugar cercano al monitor, mejor si es bajo el tablero de instrumentos. ¡Preste atención a la longitud del cable! ➤ Fije la caja de distribución con los tornillos suministrados. ➤ Enchufe la clavija del juego de cables en la conexión (12 … 24 V) prevista para ello en la caja de distribución. ➤ Conecte la línea marrón (fig. 5 9, página 6) a masa. ➤ Conecte la línea roja (fig. 5 8, página 6) a una línea positiva conectada (p. ej. borne 15). ¡Advertencia! Asegúrese de que las líneas de control se conecten correctamente a la señal + PLUS y no a la de masa. Una conexión con masa ocasionaría daños en el aparato. ➤ Conecte la línea verde (fig. 5 5, página 6) a la línea positiva de la luz de marcha atrás. 39 _AMP100.book Seite 40 Dienstag, 8. März 2011 9:45 21 Montaje y conexión ➤ ➤ ➤ AMP100 En algunos vehículos la luz de marcha atrás funciona sólo con el encendido del vehículo accionado. En ese caso, deberá accionar el encendido para establecer el conducto positivo y de la masa. Conecte la línea negra con la zapata para accesorios (fig. 5 7, página 6) a la conexión del monitor marcada con S/BY o bien en el sistema de navegación NAV-7300 a la línea de color violeta-blanco del monitor. El monitor recibe su señal de conexión a través de esa línea. Conecte la clavija (fig. 5 3, página 6) con el monitor. Conecte la clavija (fig. 5 4, página 6) con la cámara. ¡Advertencia! Asegúrese de la conexión correcta de todos los cables. Nunca puede darse lugar a una conexión de la línea de control a masa, ya que de lo contrario pueden producirse daños en el aparato. Aísle en especial el extremo sin aislamiento de la línea de control si ésta no va a utilizarse, y por lo tanto no va a conectarse. Si se ha conectado al monitor, además de la cámara de marcha atrás, otra fuente de audio como p. ej. un sistema de navegación o un reproductor de DVD, y desea activarla durante el avance o con el vehículo detenido, debe conectar la línea de control negra con la zapata para accesorios plana al conmutador basculante RV-AMP-SW (disponible como accesorio). Para ello proceda de la siguiente manera: ➤ Seleccione el lugar de montaje adecuado para el interruptor, p. ej. en el tablero de instrumentos, junto al monitor. ¡Atención! Antes de realizar cualquier orificio, asegúrese de que ningún cable eléctrico u otras piezas del vehículo puedan resultar dañados al taladrar, serrar y limar. ➤ Perfore un orificio de aprox. 20 mm de diámetro. ➤ Monte el interruptor. ➤ Introduzca la línea negra con zapata para accesorios plana (fig. 5 6, página 6) en una conexión en el interruptor. ¡Advertencia! Asegúrese de que las líneas de control se conecten correctamente a la señal + PLUS y no a la de masa. Una conexión con masa ocasionaría daños en el aparato. ➤ Conecte la otra conexión del interruptor a una línea positiva con 12 V a 24 V. 40 _AMP100.book Seite 41 Dienstag, 8. März 2011 9:45 21 AMP100 Ajustar caja de distribución 7 Ajustar caja de distribución AMP100 debe adaptarse a determinadas variantes de conexión. Para ello se utilizan dos pequeños interruptores DIP. N.º en fig. 5, página 6 1 2 Denominación El interruptor Dipp 1 sirve para seleccionar la cámara conectada: z CAM33: interruptor en ON z CAM80: interruptor en OFF El interruptor DIP 1 sirve para ajustar la reflexión de la imagen en la cámara CAM80: z En el modo de funcionamiento estándar como cámara para marcha atrás, este interruptor debe estar en ON. La imagen se refleja y tiene el mismo efecto que cuando se mira en un espejo retrovisor. z Si la imagen no se refleja, el interruptor debe colocarse en OFF. Cuando se utilice la cámara CAM33, el interruptor debe estar en OFF. ➤ 8 Ajuste el interruptor DIP según el uso previsto en la tabla. Cobertura de la garantía Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a su establecimiento especializado o a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones). Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos: z una copia de la factura con fecha de compra, z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería. 41 _AMP100.book Seite 42 Dienstag, 8. März 2011 9:45 21 AMP100 Evacuación 9 Evacuación ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. M 10 Datos técnicos AMP100 Nº de artículo: 9102200035 Dimensiones (A x H x P): 117 x 50 x 25 mm Tensión de servicio: 12 V – 24 V CC Consumo de potencia: 0,5 vatios máx. (sin cámara) Entradas de control: Señales de tensión 12 V – 24 V Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos debido a los avances técnicos. E4 Este aparato cumple los requisitos de la siguiente directiva de la UE: z 42 “Directiva CEM” 72/245/CEE en la versión 2006/28/CE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Waeco AMP100 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para