Walter ICECUT MINI El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
ICECUTTM
Magnetic Drilling Units
ICECUT MINI 39-D 050 (120V)
This machine is CSA certified.
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
2
Thank you for your purchase of the ICECUT MINI low-profile
magnetic drilling unit from Walter.
We would really appreciate your feedback on the machine.
Other related products by Walter:
Contact Walter Surface Technologies
Canada (Toll Free): +1-888-592-5837
USA (Toll Free): +1-866-592-5837
Mexico: (81) 11 12-5875
Or visit: www.walter.com
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
3
TABLE OF CONTENTS
SECTION
PAGE
1)
INTENDED USE
4
2)
GENERAL SAFETY RULES
4
3)
INFORMATION PLATE SYMBOLS
6
4)
SPECIFICATIONS
7
5)
OPERATIONAL SAFETY PROCEDURES
8
6)
OPERATING INSTRUCTIONS
8
7)
CONTROL PANEL OPERATION
9
8)
SPEED SELECTION
10
9)
MAGNET DETECTION
10
10)
EXTENSION CABLE SELECTION
10
11)
MOUNTING OF CUTTERS
11
12)
SOLUTIONS TO HOLE MAKING PROBLEMS
11
13)
TROUBLE SHOOTING
12
14)
MAINTENANCE
13
15)
WARRANTY STATEMENT
15
16)
ICECUT MINI - EXPLODED VIEW OF MACHINE
48
17)
ICECUT MINI - EXPLODED VIEW OF MOTOR
52
18)
ICECUT MINI - CONTROL PANEL & PARTS LIST
53
19)
ICECUT MINI - WIRING DIAGRAM
54
Included with your Magnetic Drill Unit
Ratchet handle
Safety strap
4mm hexagonal wrench (x2)
Coolant bottle
Safety glasses
1 x Pair of Spare carbon brushes 120V
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
4
1) INTENDED USE
The intended use of this magnetic drill is to drill holes in ferrous metals. The magnet is used to hold the drill in place
whilst the drill is functioning. It is designed for use in fabrication, construction, railways, petrochemical and any other
applications when drilling ferrous metal. Any deviation from its intended use will not be covered by warranty.
2) GENERAL SAFETY RULES
WARNING! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. When using electric tools basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Failure to follow all instructions
listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WORK AREA
1. Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
3. Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
ELECTRICAL SAFETY
1. Grounded tools must be plugged into an outlet properly installed and grounded in accordance with all codes
and ordinances. Never remove the grounding prong or modify the plug in any way. Do not use any adaptor
plugs. Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. If
the tools should electrically malfunction or break down, grounding provides a low resistance path to carry
electricity away from the user.
2. Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is grounded.
3. Don't expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an outlet. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase the
risk of electric shock.
5. When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked "W-A" or "W". These cords are
rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
1. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use tools
when tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
2. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
3. Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with your finger on the switch
or plugging in tools that have the switch on invites accidents.
4. Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is left attached to a
rotating part of the tool may result in personal injury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better
control of the tool in unexpected situations.
6. Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection must be used for appropriate conditions.
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
5
TOOL USE AND CARE
1. Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work
by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control.
2. Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at
the rate in which it is designed.
3. Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
4. Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing
the tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
5. Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of
untrained users.
6. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools, with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
7. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect
the tools operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly
maintained tools.
8. Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories that may be
suitable for one tool, may become hazardous when used on another tool.
9. Always use safety strap. Mounting can release.
SERVICE
1. Tools service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by
unqualified personnel could result in a risk of injury.
2. When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of
this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance Instructions may create a risk of electric
shock or injury.
ADDITIONAL IMPORTANT SAFETY NOTES
1. Remove the power supply before carrying out any adjustment, servicing or maintenance.
2. Consider work area environment;
Do not expose tools to rain.
Do not use tools in damp or wet locations.
Keep work area well lit (500 Lux recommended).
Do not use tools in the presence of flammable liquids or gases.
Ensure there is adequate space to gain access to the plug, mains and motor on/off switches.
3. Guard against electric shock:
Avoid body contact with earthed or ground surfaces (e.g. pipes, radiators, cookers and refrigerators). Electric
safety can be further improved by using a high-sensitivity (30 m A/0.1s) residual current device (RCD).
4. Keep other persons away. Do not let untrained persons, especially children, touch the tool or the extension cord
and keep them away from the work area.
5. Store idle tools when not in use. All tools should be stored in a dry locked-up place, out of reach of children.
6. When using the drill, always ensure a safe operating distance from any swarf and do not reach into the cutting
area, or near the cutter, when the machine is running.
7. Connect dust extraction and collecting equipment, if devices are provided, ensuring these are properly connected
and used.
8. Do not overreach! Keep proper footing and balance at all times.
9. Maintain tools with care;
Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance.
Regularly check the machine for any wear or damage.
Ensure the machine is clean and free from debris prior to use.
Remove from the mains prior to any maintenance.
Follow instructions for lubricating and changing accessories.
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
6
Inspect tool cords periodically and if damaged have it repaired by an authorized Walter service facility.
Inspect extension cords periodically and replace if damaged.
Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
10. Disconnect tools from the power supply when not in use, before servicing or when changing accessories such as
cutters.
11. Form the habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before turning it on.
12. Use extension leads only intended for outdoor use when the tool is used outdoors.
13. The vibration emissions during actual use can differ from the declared total value depending on the ways in which
the tool is being used.
14. Watch what you are doing, use common sense and do not operate the tool when you are tired. Do not operate the
machine when under the influence of alcohol or any illegal substances.
15. Check damaged parts
Before further use of tool, it should be carefully checked to determine that it will operate property and
perform its intended function.
Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting and any other
conditions that may affect its operation.
A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service centre
unless otherwise indicated in this instruction manual.
Have defective switches replaced by authorized service centre,
Do not use the tool if the switch does no turn it on and off.
16. The use of any accessory or attachment, other than ones recommended in this instruction manual, may present a
risk of personal injury.
17. Have your machine repaired by a qualified Walter technician. This electric tool complies with the relevant safety
rules. Qualified persons using original spare parts should only carry out repairs otherwise this may result in
considerable danger to the user.
18. Never operate the machine if parts are missing or damaged.
19. Never direct jets of water or flammable liquids over the drill.
20. Operator must be physically able to handle the weight of the machine.
21. Operator should be trained in the use of the machine.
3) INFORMATION PLATE SYMBOLS
1
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
1. Refer to the user manual for operational and safety issues with regard to this machine.
2. Dispose of the machine and electrical components correctly.
3. Eye protection must be worn when operating the machine.
4. Ear defenders must be worn when operating the machine.
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
7
4) SPECIFICATIONS
Maximum hole cutting capacity in .2/.3C steel (Ø X DoC) = 2” x 2
Arbor bore = 3/4” (19.05mm) Weldon
Motor Unit
Voltages
120V 50-60Hz
Normal full load
10 A
Electro Magnet
0.53 A
Size
192mm long
82mm wide
Holding Force at 20°C with 25mm minimum plate thickness
The use on any material less than 25mm thick will progressively
reduce the magnetic performance. If possible, substitute
material should be positioned under the magnet and work
piece to equate to a suitable material thickness. If this is not
possible, an alternative secure method of restraining the
machine must be used.
10000N
Overall Dimensions
Height - minimum
179mm
Width (including capstan fitting)
100mm
Length Overall (including guard)
334mm
Net Weight
Ear and eye defenders must be worn when operating this machine. Wear gloves to protect hands when operating the
machine.
The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for
comparing one tool with another.
The declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the
ways in which the tool is used;
The need to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual
conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the time and when the tool is switched off
and when it is running idle in addition to the trigger time).
These tools are UK designed and manufactured with globally sourced components and conform with the requirements
of EEC Document HD.400.1 and BS.2769/84.
Suitable only for a single phase 50-60Hz A.C. power supply
DO NOT USE ON D.C. SUPPLY
Do not use your magnetic drill on the same structure when arc welding is in progress.
D.C. current will earth back through the magnet and cause irreparable damage.
WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED!
NB: ANY MODIFICATIONS TO THIS MACHINE WILL INVALIDATE THE GUARANTEE
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
8
5) OPERATIONAL SAFETY PROCEDURES
READ BEFORE USING THE MACHINE
When using electrical tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of electric shock, fire and
personal injury.
Ensure the magnet is off before plugging in the machine.
Do not use in wet or damp conditions. Failure to do so may result in personal injury.
Do not use in the presence of flammable liquids, gases or in high risk environments. Failure to do so may result in personal
injury.
Before activating the machine, inspect all electrical supply cables (including extension leads) and replace if damaged. Do not use
if there are any signs of damage.
Only use extension cables approved for site conditions.
Before activating the machine, always check the correct function of all operational systems, switches, magnet etc.
Before operating, the machine must be securely restrained to a fixed independent feature by using safety strap and stationary
rings. Affix the stationary rings into the magnet, uppermost side hole to reduce the potential free movement. Should the
magnet become detached from the work piece. Failure to do so may result in personal injury.
Always wear approved eye protectors, ear defenders and recommended PPE when operating the machine.
Disconnect from power source when changing cutters or working on the machine.
Cutters and swarf are sharp, always ensure that hands are adequately protected when changing cutters or removing swarf. Use
a tool or brush where necessary to remove any swarf or the cutter from the arbor.
Before operating the machine, always ensure cutter-retaining screws are secured tightly.
Regularly clear the work area and machine of swarf and dirt, paying particular attention to the underside of the magnet base.
Always remove tie, rings, watches and any loose adornments that might entangle with the rotating machinery before operating.
Always ensure that long hair is securely enclosed by an approved restraint before operating the machine.
Should the cutter become stuck in the work piece, stop the motor immediately to prevent personal injury. Disconnect from
power source and turn arbor to and fro. Do not attempt to free the cutter by switching the motor on and off. Wear safety
gloves to remove the cutter from the arbor.
If the machine is accidentally dropped, always thoroughly examine the machine for signs of damage and check that it functions
correctly before resuming drilling.
Regularly inspect the machine and check for any damaged or loose parts.
Always ensure when using the machine in an inverted position that only the minimum amount of coolant is used and that care
is taken to ensure that coolant does not enter the motor unit.
Cutting tools may shatter, always position the guard over the cutter before activating the machine. Failure to do so may result in
personal injury.
On completion of the cut, a slug will be ejected.
When not in use always store the machine in a safe and secure location.
Always ensure that approved WALTER agents conduct repairs.
6) OPERATING INSTRUCTIONS
Keep the inside of the cutter clear of swarf. It restricts the operating depth of the cutter.
Ensure that the coolant bottle contains sufficient cutting oil to complete the required operating duration. Refill as required.
Occasionally depress the pilot to ensure cutting fluid is being correctly metered.
To start the machine, follow the control panel operation instructions. The ICECUT machine is fitted with a dual motor protection
system to fully ensure safety and extended life of the motor. The ACCUDRILLTM protection (found on both sides of the machine)
gives a clear and visible indication to the user of torque being applied to the motor, once the prescribed level is reached the
motor is protected by automatic cut out. To re-start your machine, the operator will simply press the start button again. If,
however the speed controller protection is activated, this is torque sensor regulated at a pre-determined value above
ACCUDRILLTM (should ACCUDRILLTM fail to operate) the operator is required to press the start button twice to re-activate the
machine.
Always switch off the motor by depressing the green start/stop button or blue button depending upon operation. Do not switch
off the motor by pressing the magnet switch.
Apply light pressure when commencing the cut of a hole until the cutter is introduced into the work surface. Pressure can then
be increased sufficiently to load the motor. Excessive pressure is undesirable, it does not increase the speed of penetration and
will cause the safety overload protection device to stop the motor (the motor can be restarted by operating the motor start
button) and may cause excessive heat which may result in inconsistent slug ejection
Always ensure that the slug has been ejected from the previous hole before commencing to cut the next.
If the slug sticks in the cutter, move the machine to a flat surface, switch on the magnet and gently bring the cutter down to
make contact with the surface. This will usually straighten a cocked slug and allow it to eject normally.
Apply a small amount of light oil lubricant regularly to the slide.
Cutter breakage is usually caused by insecure anchorage or a loosely fitting slide (Refer to routine maintenance instructions).
Only use approved cutting fluid. Walter cutting fluid has been specially formulated to maximise the cutters performance.
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
9
7) CONTROL PANEL OPERATION
ACCUDRILL™ Technology
ACCUDRILL™ Technology
Designed for you to get the most out of your machine
and your cutters. ACCUDRILL has an easy to read panel
that indicates when you are drilling with too much force,
which will damage the machine and the cutters.
Allow the cutter to do the work and you will find that a
much smoother hole and faster drilling time is achieved.
Green Zone
Perfect, try to keep in
the green zone for
the best cut and
optimum machine
performance.
Red Zone
Overload: Back off
immediately as too
much force will cause
the motor to cut off if
you continue.
Yellow Zone
A little too much
pressure on the drill,
ease off to get back
to the green zone.
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
10
8) SPEED SELECTION
The ICECUT MINI is fitted with a 1-speed gearbox with a variable speed selector.
The speed selection dial is used to reduce the output speed when using larger cutters.
Speed Selector
Position
Speed Controller Setting
Position 1
Position 2
Position 3
Position 4
Position 5
Position 6
RPM
250/min
300/min
350/min
400/min
450/min
500/min
9) MAGNET DETECTION
It is advised that when working on thin material a packing piece should be used to increase the
material thickness under the magnet. Working on thin material without a packing piece will reduce
the magnet holding force.
It is advised that the drill is to be operated on ferrous material 12mm thick and above. Damage to
the magnet base, such as pitting, will affect the strength of the magnet holding force.
10) EXTENSION CABLE SELECTION
The machines are factory fitted with a 3 metre length of cable having three conductors 1.5mm²
LIVE, NEUTRAL and EARTH. If it becomes necessary to fit an extension cable from the power
source, care must be taken in using a cable of adequate capacity. Failure to do so will result in a
loss of traction by the magnet and a reduction of power from the motor.
Assuming a normal AC supply of the correct voltage, it is recommended that the following
extension lengths shall not be exceeded:
For 120V supply: 3 metres (11.5 feet) of 3 core x 14AWG
ALWAYS DISCONNECT THE MACHINE FROM THE POWER SOURCE BEFORE CHANGING CUTTERS.
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
11
11) MOUNTING OF CUTTERS
The machine has been made to accept cutters having 19.05mm (3/4”) dia. Weldon shanks.
The following procedure is to be used when mounting cutters:
Lay the machine on its side with feed handles uppermost, ensuring arbor is wound down to
its lowest point to enable access to socket screws 48S217.
Take appropriate pilot and place through the hole in cutter shank. Insert shank of cutter
into bore of arbor, ensuring alignment of two drive flats with socket screws.
Tighten both screws using hexagon key.
12) SOLUTIONS FOR HOLE MAKING PROBLEMS
Problem
Cause
Remedy
1) Magnetic base
won’t hold
effectively
Material being cut may be too thin for efficient
holding.
Swarf or dirt under magnet.
Irregularity on magnet contact or work-piece.
Insufficient current going to magnet during drilling
cycles.
Attach an additional piece of metal under the magnet, or
mechanically clamp magnetic base to work-piece.
Clean magnet.
Use extreme care; file any imperfections flush to surface.
Confirm power supply and output from control unit, check supply
cable.
2) Cutter skips
out of centre-
punch mark at
initiation of cut
Magnetic base is not holding effectively.
Worn arbor bushing and/or ejector collar.
Too much feed pressure at start of cut.
Cutter is dull, worn, chipped or incorrectly sharpened.
Poor centre-punch mark; weak pilot spring; pilot not
centred in centre-punch mark.
Worn or bent pilot, worn pilot hole.
Loose bolts on motor bushing support bracket, main
casting or loose gib adjusting set screws.
See causes and remedies above.
New arbor bushing is needed.
Light pressure only is needed until a groove is cut. The groove
then serves as a stabilizer.
Replace or re-sharpen. Sharpening service is available.
Improve centre-punch and/or replace worn parts
Replace part or parts
Adjust where necessary
3) Excessive
drilling pressure
required
Incorrectly re-sharpened, worn or chipped cutter.
Coming down on swarf lying on surface of work-
piece.
Gib strips out of adjustment or lack of lubrication.
Swarf accumulated (packed) inside cutter.
Re-sharpen or replace.
Take care not to start a cut on swarf.
Adjust setscrews and lubricate.
Clear cutter.
4) Excessive
cutter breakage
Steel swarf or dirt under cutter.
Incorrectly re-sharpened or worn cutter.
Cutter skipping.
Slide needs adjustment.
Remove cutter, clean part thoroughly and replace.
Always have a new cutter on hand to refer to for correct tooth
geometry, together with instruction sheet.
See causes and remedies (2).
Tighten grub screws supporting the slide.
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
12
Cutter not attached tightly to arbor.
Insufficient use of cutting oil or unsuitable type of oil.
Incorrect speed
Retighten.
Inject oil of light viscosity into the coolant-inducing ring and check
that oil is being metered into cutter when pilot is depressed. If
not, check pilot groove and arbor internally for dirt or apply oil
externally. (Even a small amount of oil is very effective).
Ensure correct gear is used for the cutter.
5) Excessive
cutter wear
See cause and remedy above
Incorrectly re-sharpened cutter.
Insufficient or spasmodic cutting pressure.
Refer to instructions and a new cutter for proper tooth geometry.
Use sufficient steady pressure to slow the drill down. This will
result in optimum cutting speed and chip load.
13) TROUBLESHOOTING
Magnet and motor do not function
- Damaged or defective wiring
- Defective fuse
- Defective control unit
- Defective power supply
Magnet does function, the motor does
not
- Damaged or defective wiring
- Carbon brushes are stuck or worn out
- Defective on / off switch
- Defective control unit
- Defective armature and/or field
- Defective protective reed switch
Hole cutters break quickly, holes are
bigger than the hole cutter
- Play in the guide
- Bent spindle
- Shaft extending from the motor is bent
- Pilot bent
Motor running roughly and/or seizing up
- Bent spindle
- Shaft extending from the motor is bent
- Triangular guide not mounted straight
- Dirt between spindle and triangular guide
Motor making a rattling sound
- Gear ring (bottom of the armature) worn out
- Gear(s) worn out
- No grease in gear box
Motor humming, big sparks and motor
has no force
- Armature damaged
- Field burned
- Carbon brushes worn out
Motor does not start or fails.
- Damaged or defective wiring
- Damage to armature or field coil
- Damaged or defective brushes
Guiding takes a great deal of effort
- Guide is set too tight
- Guide is dry
- Guide/gear- rack/rotation system is dirty or damaged
Insufficient magnetic force
- Bottom of magnet not clean and dry
- Bottom of magnet not flat
- Work piece is not bare metal
- Work piece is not flat
- Work piece is too thin less than 3.5mm
- Defective control unit
- Defective magnet
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
13
14) MAINTENANCE
In order to get the best life out of your Walter machine always keep it in good working order.
A number of items must always be checked on Walter machines.
Always before starting any job make sure the machine is in good working order and that there are no
damaged or loose parts. Any loose parts must be tightened.
Before proceeding with any maintenance work be certain that the power supply is disconnected.
Description
Every operation
1 week
1 Month
Visual check of machine for damage
X
Operation of machine
X
Check brush wear
X
Check magnetic base
X
Check alignment of the machine
X
Check grease
X
Check armature
X
Visually check the machine for damage.
The machine must be checked before operation for any signs of damage that will affect the operation of the
machine. Particular notice must be taken to the mains cable, if the machine appears to be damaged it should
not be used, failure to do so may cause injury or death.
Check operation of the machine.
The machines operation must be checked to ensure that all components are working correctly.
Machine Brushes
Should be checked to make sure there is no abnormal wear present (this should be checked at least once a
week if used frequently). If the brush has worn more than 2/3 of the original length, the brushes should be
changed. Failure to do so may cause damage to the machine.
Magnetic base
Before every operation the magnetic base should be checked to make sure that there is no damage present.
An uneven magnet base will cause the magnet not to hold as efficiently and may cause injury to the
Frame under voltage
- Damaged / defective wiring
- Motor seriously dirty
Fuse blows when magnet switch is
turned on
- Damaged or defective wiring
- Wrong value fuse
- Defective magnet switch
- Defective control unit
Fuse blows when motor is started up
- Damaged or defective wiring
- Wrong value fuse
- Motor running roughly
- Defective armature and / or field
- Carbon brushes worn out
- Defective control unit
Rotation system free stroke too long
- Loose or defective gear-rack
- Defective rotation system
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
14
operator.
Adjustment of slide and bearing bracket alignment.
An essential requirement of the machine is that the slide can move in a smooth and controlled manner, free
of lateral movement and vibration.
This situation can be maintained by periodic adjustment of the slide and is accomplished in the following
manner:
1. Place the machine in an upright position and, by means of the capstan, raise the slide to its highest
position. Clean the brass gib strips and apply a small amount of light machine oil to the wear
surfaces.
2. Now lower the slide back to its lowest position. Bring the slide into the center of the dovetail slide
housing and loosen screws thus allowing free movement of the arbor support bracket.
3. Commencing with the middle screws, gently feed in all the screws until slight resistance is
encountered.
4. Operate the slide up and down a few times to test the movement and make any further necessary
adjustments. Try to ensure that all the screws are exerting a uniform pressure on the slide from top
to bottom. A perfectly adjusted slide will operate freely up and down without any sideways
movement.
5. Now raise the slide to its highest position. Slightly undo the arbor bearing bracket and, using fingers
only, tighten the screws.
6. Place the machine on a steel plate, connect to power supply and switch on the magnet. Start up the
motor. If the arbor is incorrectly aligned, the arbor support bracket will be seen to oscillate. Make
any necessary further adjustments to the bracket to ensure correct alignment of the spindle and
finally tighten the screws using a spanner. Lastly tighten the arbor bearing bracket.
Check machines grease.
The gearbox grease should be checked once a month to ensure all moving components are covered to
prevent wear. The grease should be changed at least once a year to ensure you gain the best from your
machine.
Check Armature of the machine.
This should be checked at least once a month to check that there are no visual signs of damage to the body
or to the commutator. Some signs of wear will be seen on the commutator over a period of time but this is
normal (this is the part that comes into contact with the brushes) however, if there are any signs of
abnormal damage the part should be replaced.
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
15
15) WARRANTY STATEMENT
Walter warrants its machines to be free from faulty parts, under normal usage of machines, for a period of
12 months from initial date of purchase. All other parts (excluding cutters) are under warranty for 90 days,
provided that the warranty registration card (or online registration) has been completed and returned to
Walter or its designated distributor within a period of (30) days from the purchase date. Failure to do so
will void the warranty. If the stated is adhered to, Walter will repair or replace (at its option) without
charge any faulty items returned.
This Warranty does not cover:
1. Components that are subject to natural wear and tear caused by the use is not in accordance with the
operator’s instructions
2. Defects in the tool caused by non-compliance with the operating instructions, improper use, abnormal
environment conditions, inappropriate operating conditions overload or insufficient servicing or
maintenance.
3. Defects caused by using accessories, components or spare parts other than original Walter parts.
4. Tools to which changes or additions have been made.
5. Electrical components are subject to manufacturer’s warranty.
Your online registration can be submitted at www.walter.com
The warranty claim must be logged within the warranty period. This requires the submission or sending of
the complete tool in question with the original sales receipt which must indicate the purchase date of the
product. A complaint form must also be submitted prior to the return.
This can be found online at www.walter.com.Failure to complete this form will result in the delay of your
claim. All goods returned defective must be returned pre-paid to Walter, in no event shall Walter be
liable for subsequent direct, or indirect loss or damage.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, (EXPRESSED OR IMPLIED) INCLUDING ANY
WARRANTY OF MERCHANTABLITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. WALTER RESERVES THE
RIGHT TO MAKE IMPROVEMENTS AND MODIFICATIONS TO DESIGN WITHOUT PRIOR NOTICE.
“ONLY THE BESTTM
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
16
ICECUTTM
Perceuses à base magnétique
ICECUT MINI 39-D 050 (120V)
Cette machine est certifiée CSA.
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
17
Nous vous remercions de vous être procuré une perceuse magnétique
à profile bas, ICECUT MINI de Walter.
Nous vous saurions gré de nous faire part de tout
commentaire concernant votre unité.
Autres produits connexes de Walter:
Pour contacter Walter Technologies pour surfaces
Canada (sans frais) : +1 888 592-5837
É.-U. (sans frais) : +1 866 592-5837
Mexique : (81) 11 12-5875
Courriel : [email protected]
Ou visitez le www.walter.com
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
18
TABLE DES MATIÈRES
SECTION
PAGE
1)
APPLICATIONS
19
2)
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
19
3)
VIGNETTES D’INFORMATION
21
4)
SPÉCIFICATIONS
22
5)
PROCÉDURES OPÉRATIONNELLES DE SÉCURITÉ
23
6)
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
23
7)
OPÉRATIONS DU PANNEAU DE CONTRÔLE
24
8)
SÉLECTION DE VITESSES
25
9)
DÉTECTEUR MAGNÉTIQUE
25
10)
CHOIX DE LA RALLONGE
25
11)
MONTAGE DES FRAISES
26
12)
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES DE PERÇAGE
26
13)
DIAGNOSTIC DE PANNE
27
14)
ENTRETIEN
29
15)
GARANTIE
31
16)
ICECUT MINI - VUE EXPLOSÉE DE L’OUTIL
48
17)
ICECUT MINI - VUE EXPLOSÉE DU MOTEUR
52
18)
ICECUT MINI - PANNEAU DE CONTRÔLE ET LISTE DES PIÈCES
53
19)
ICECUT MINI - SCHÉMA DU CÂBLAGE
54
Compris avec votre perceuse magnétique
Poignée à cliquet
Courroie de sécurité
Clé Allen de 4 mm (x2)
Bouteille de liquide de refroidissement
Lunettes de sécurité
Paire de brosses de carbone additionnelle 120 V
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
19
1) APPLICATIONS
Cette perceuse magnétique est conçue pour les métaux ferreux. Laimant sert à maintenir la perceuse en place pendant
quelle est en fonctionnement. Elle est conçue pour les applications de fabrication, de construction, les applications
ferroviaires ou pétrochimiques et toute autre application qui nécessite de percer des métaux ferreux. Toute utilisation
de la perceuse qui n’est pas énoncée dans les applications prévues ne sera pas couverte par la garantie.
2) INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! LIRE ET COMPRENDRE TOUS LES INSTRUCTIONS. Lire tous les avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie
et/ou une blessure sérieuse.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS POUR POUVOIR S’Y REPORTER
ULTÉRIEUREMENT.
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
1. Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux
accidents.
2. Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides
Inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les
poussières ou les fumées.
3. Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
SÉCURITÉ ELECTRIQUE
1. II faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au soucie. Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des soucies adaptes réduiront le risque de choc électrique.
2. Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les
cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié a la terre.
3. Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l’intérieur d'un outil
augmentera le risque de choc électrique.
4. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le
cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommages
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
5. Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un
cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
6. Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
1. Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de
l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de
médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entrainer des blessures graves des
personnes.
2. Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité
tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les
protections acoustiques utilisées pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
3. Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au
secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur
l’interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
4. Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
5. Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
20
6. S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les
vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
7. Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des
poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
1. Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil adapté réalisera mieux le travail et de
manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
2. Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout
outil qui ne peut pas être commande par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
3. Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout
réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
4. Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant
pas l'outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d'utilisateurs novices.
5. Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'iI n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de
dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
6. Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
7. Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles
prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
1. Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela
assurera le maintien de la sécurité de l'outil.
AUTRE NOTES IMPORTANT SUR LE SECURITE
Coupez l’alimentation avant de procéder à tout réglage ou entretien de la perceuse.
1. Conservez l’aire de travail dégagée. Une aire encombrée augmente le risque de blessures.
2. Conditions à considérer :
Protégez les outils de la pluie;
Utilisez les outils dans des endroits secs;
Assurez-vous de bien éclairer votre aire de travail (nous recommandons 500 lux.);
Tenez tout liquide ou gaz inflammable à l’écart de vos outils;
Assurez-vous d’avoir un accès facile à la prise de courant, à l’interrupteur principal et à ceux du moteur.
3. Prévention des décharges électriques : Évitez le contact physique avec les surfaces reliées à la terre (par exemple :
un tuyau, un radiateur, une cuisinière, un réfrigérateur). La sécurité électrique peut être accrue en utilisant un
dispositif à courant résiduel à grande sensibilité (30 m A/0,1 s).
4. Gardez toute personne à l’écart de l’aire de travail! Ne laissez pas une personne non qualifiée, plus particulièrement un
enfant, toucher l’outil ou le câble de rallonge.
5. Rangez les outils dont vous ne vous servez pas dans un endroit sec, loin de la portée des enfants. Verrouillez-le.
6. Ne forcez pas la perceuse. Elle fonctionnera mieux et sera plus sécuritaire si vous l’utilisez convenablement.
7. Utilisez le bon outil :
Utilisez des outils robustes pour effectuer des travaux importants;
Utilisez cet outil seulement selon son utilisation prévue. Par exemple, n’utilisez pas la perceuse pour la coupe de
bois.
8. Portez des vêtements adéquats :
Laissez les vêtements amples et les bijoux de côté, ils pourraient se prendre entre les pièces mobiles;
Portez des chaussures à semelles antidérapantes lorsque vous travaillez à l’extérieur;
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
21
Couvrez vos cheveux longs pour réduire le risque d’emmêlement.
9. Portez de l’équipement de protection lors de l’utilisation de cette perceuse :
Portez des lunettes de protection pour protéger vos yeux des débris;
Utilisez une protection auditive;
Portez un masque durant les travaux de coupe pour vous protéger de la poussière;
Portez des gants de protection pour protéger vos mains des débris et des copeaux.
10. Évitez de toucher les copeaux et de vous approcher de l’aire de coupe ou de la fraise lorsque la perceuse est en marche.
11. Branchez un dispositif d’aspiration de poussière si possible. Assurez-vous qu’il soit bien utilisé et qu’il soit correctement
branché.
12. Prenez soin du câble : débranchez-le adéquatement de la fiche. Gardez-le à l’écart de toute source de chaleur, de l’huile
et des surfaces coupantes.
13. Immobilisez les pièces travaillées. Se servir de serre-joints ou d’un étau est plus sécuritaire que d’utiliser vos mains.
Soyez stable et gardez votre équilibre en tout temps. Ne déviez pas de votre posture!
14. Prenez soin de vos outils :
Gardez les outils de coupe aiguisés et propres pour des performances accrues et pour assurer votre sécurité;
Vérifiez régulièrement l’usure et tout dommage causé à la perceuse;
Assurez-vous que la perceuse est propre et exempte de tout débris avant de l’utiliser;
Suivez les directives pour la lubrification et le changement d’accessoires;
Inspectez le câble de la perceuse périodiquement afin de déceler tout dommage. Le cas échéant, adressez-vous à
un service d’entretien Walter Technologies pour surfaces inc. autorisé pour toute réparation;
Inspectez les câbles de rallonge périodiquement et remplacez ceux qui sont endommagés;
15. Débranchez la perceuse lorsque vous ne l’utilisez pas, pendant l’entretien et lors du changement d’accessoires tels que
les fraises annulaires.
16. Évitez de démarrer la perceuse involontairement. Assurez-vous que l’aimant n’est pas sous tension avant de brancher la
perceuse.
17. Utilisez des câbles de rallonge conçus pour l’extérieur lorsque vous y travaillez.
18. ATTENTION! Les vibrations émises par la perceuse en marche peuvent différer des valeurs de vibration données selon la
façon dont elle est utilisée.
19. Soyez alerte! Regardez ce que vous faites, utilisez votre jugement et n’utilisez pas la perceuse en cas de fatigue.
N’UTILISEZ PAS la perceuse si vous avez consommé de l’alcool ou TOUTE substance illégale.
20. Attention! L’utilisation de tout accessoire non recommandée dans ce manuel d’utilisation peut représenter un risque de
blessure.
21. Faites réparer votre perceuse par un technicien qualifié Walter Technologies pour surfaces inc. Cet outil électrique est
conforme aux règles de sécurité pertinentes. Seules les personnes qualifiées, utilisant des pièces de rechange originales,
devraient exécuter les réparations. Autrement, la sécurité de l’utilisateur est compromise.
22. Ne projetez jamais d’eau ou de liquide inflammable sur la perceuse.
3) VIGNETTES D’INFORMATION
1
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
1. Se référer au manuel d’utilisation pour les problèmes de fonctionnement ou de sécurité en lien avec cet outil.
2. Jeter l’outil et ses composants électriques de façon sécuritaire.
3. Une protection pour les yeux doit être portée pendant l’utilisation de l’outil.
4. Des protecteurs antibruit doivent être portés pendant l’utilisation de l’outil.
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
22
4) SPÉCIFICATIONS
Capacité de perçage maximale dans l’acier 0,2/0,3C (Ø X PDC) = 2 po x 2 po
Alésage de l’arbre = 3/4" (19,05mm) Weldon
Moteur
Tension
120V 50-60Hz
Capacité maximale normale
10 A
Électro-aimant
0.53 A
Taille
192mm de longueur
80mm de largeur
Puissance du champ magnétique à 20 °C sur des plaques dun
minimum de 25 mm dépaisseur
Lutilisation dun matériel de moins de 25 mm dépaisseur
réduira progressivement la puissance magnétique. Si possible,
un substitut devrait être placé sous l’aimant et la pièce à
travailler pour obtenir l’épaisseur adéquate. Si cela nest pas
possible, une autre méthode d’immobilisation de l’outil doit
être utilisée.
10000N
Dimensions générales
Hauteur - minimale
179mm
Largeur (bouton-pressoir inclus)
100mm
Longueur totale (garde incluse)
334mm
Poids net
Des protecteurs antibruit et une protection pour les yeux doivent être portés pendant lutilisation de loutil. Porter des
gants pour protéger vos mains pendant lutilisation de loutil.
La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d’essai standard. Cette valeur peut
être utilisée pour comparer des outils entre eux.
La valeur totale des vibrations énoncée pourrait également être utilisée dans une évaluation préliminaire à lexposition.
Les vibrations émises pendant lutilisation de cet outil électrique peuvent varier de celles énoncées selon la manière
dont est utilisé loutil.
Le besoin détablir des procédures pour assurer la sécurité de lopérateur est basé sur lestimation des risques dans des
conditions dutilisation réelles (tient en compte toutes les phases d’utilisation comme la durée d’utilisation, le moment
loutil est éteint, le temps qu’il marche à vide et le temps de mise en marche).
Conçu pour l’alimentation électrique monophasée de 50 à 60 Hz C.A. uniquement.
NE PAS UTILISER SUR UNE PRISE DALIMENTATION CONTINUE
Ne pas utiliser votre perceuse magnétique sur une structure où du soudage à larc est en cours.
Le courant continu sera renvoyé vers laimant et causera des dommages irréparables.
AVERTISSEMENT : CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE!
NB : TOUTE MODIFICATION À CET OUTIL ANNULERA LA GARANTIE
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
23
5) PROCÉDURES OPÉRATIONNELLES DE SÉCURITÉ
LIRE AVANT D’UTILISER L’OUTIL
Pendant l’utilisant d’un outil électrique, les règles de sécurité de base devraient toujours être suivies afin de réduire les risques d’incendie, de
décharge électrique et de lésion corporelle.
S’assurer que l’aimant est éteint avant de le brancher dans l’outil.
Ne pas utiliser dans des conditions humides ou mouillées. Faute de suivre ces instructions, des lésions corporelles pourraient être causées.
Ne pas utiliser en présence de liquide inflammable, de gaz ou dans un environnement à haut risque. Faute de suivre ces instructions, des lésions
corporelles pourraient être causées.
Avant de mettre l’outil en marche, inspecter tous les câbles d’alimentation électrique (y compris les rallonges) et remplacer les câbles
endommagés. Ne pas utiliser l’outil s’il présente des signes de dommages.
Utiliser uniquement des rallonges appropriées aux conditions du site de travail.
Avant de mettre l’outil en marche, vérifier que toutes les fonctions de tous les systèmes opérationnels fonctionnent, notamment les
interrupteurs, l’aimant, etc.
Avant de le mettre en marche, l’outil doit avoir été solidement fixé à une surface indépendante avec une sangle de sécurité et avec des anneaux
stationnaires. Placer les anneaux stationnaires dans le trou supérieur de l’aimant afin de réduire la possibilité de mouvement et empêcher que
l’aimant ne se détache de la pièce à travailler. Faute de suivre ces instructions, des lésions corporelles pourraient être causées.
Toujours porter des protecteurs pour les yeux, des protecteurs antibruit et l’EPI quand vous utilisez l’outil.
Débrancher du courant au moment de changer les fraises ou d’entretenir l’outil.
Les fraises et les copeaux sont coupants. S’assurer de protéger vos mains adéquatement pour changer les fraises ou pour retirer l’excédent de
copeaux. Utiliser un outil ou un balai si nécessaire au moment de retirer les copeaux ou de changer la fraise de l’arbre.
Avant d’utiliser l’outil, toujours s’assurer que les vis qui retiennent la fraise sont serrées suffisamment.
Enlever régulièrement les copeaux et les saletés de la surface de travail, porter une attention particulière à la base de l’aimant.
Ne jamais porter de cravate, de bague, de montre ou d’accessoires qui pourraient rester coincés dans le mécanisme rotatif de l’outil.
Toujours s’assurer que les cheveux longs sont bien relevés et retenus par un filet approprié avant d’utiliser l’outil.
Si la fraise reste coincée dans la pièce à travailler, couper le moteur immédiatement afin de prévenir les risques de lésions corporelles.
Débrancher de la source d’alimentation et faire tourner l’arbre dans un mouvement de va-et-vient. Ne pas essayer de dégager la fraise en
allumant et en éteignant le moteur. Porter des gants de sécurité pour retirer la fraise de l’arbre.
Si la machine tombe accidentellement, examiner celle-ci attentivement à la recherche de tout signe de dommage et s’assurer qu’elle fonctionne
correctement avant de poursuivre les opérations de perçage.
Inspecter régulièrement la machine pour tout signe de dommage ou de pièce desserrée.
S’assurer de toujours utiliser la machine dans une position inversée afin que seulement un minimum de liquide de refroidissement soit utilisé et
ainsi veiller à ce qu’il n’y ait pas de liquide de refroidissement qui entre dans le moteur.
Les outils de perçage peuvent briser en éclats, toujours s’assurer de bien placer le garde sur la fraise avant de mettre la machine en
marche.Faute de suivre ces instructions, des lésions corporelles pourraient être causées.
En terminant le perçage, une rondelle d’acier sera éjectée.
Ranger la machine dans un endroit sûr.
S’assurer que les réparations sont effectuées par un agent autorisé de chez Walter.
6) INSTRUCTIONS DUTILISATION
Maintenir l’intérieur de la fraise libre de copeaux. Ils bouchent la profondeur utile de la fraise.
S’assurer que la bouteille de liquide de refroidissement contient une quantité suffisante pour terminer l’opération de perçage. Remplir au
besoin.
Abaisse la tige, de temps en temps, afin d’assurer que le liquide de coupe est dosé correctement.
Pour démarrer la machine, suivre les instructions de fonctionnement du panneau de contrôle.
La machine ICECUT est dotée d’un système de protection double du moteur afin d’assurer la sécurité et la durée de vie du moteur. La
technologie « ACCUDRILL » (qui se trouve sur le panneau de contrôle) offre à l’utilisateur une indication claire et visible de la quantité de
pression qui est appliquée sur le moteur. Une fois que le niveau de pression recommandé est dépassé, le moteur s’éteint automatiquement
pour se protéger. Pour redémarrer la machine, l’opérateur devra simplement appuyer de nouveau sur le bouton démarrer (bouton bleu de
taraudage si le mode de protection s’active pendant le taraudage). Si le contrôleur de vitesse est activé, le détecteur de pression à un niveau
prédéterminé en plus de la technologie ACCUDRILL (si l’ACCUDRILL ne fonctionnait pas), l’opérateur devrait appuyer deux fois sur le bouton de
démarrage pour remettre en marche.
Toujours éteindre le moteur en relâchant le bouton de démarrage et d’arrêt vert ou le bouton bleu, selon l’opération en cours. Ne pas éteindre
le moteur en appuyant sur l’interrupteur de l’électroaimant.
Appliquer une légère pression quand vous commencez le perçage d’une ouverture jusqu’à ce que la fraise soit introduite dans la surface de
travail. La pression peut alors être augmentée suffisamment pour charger le moteur. Une pression excessive est indésirable, elle n’augmente
pas la vitesse de pénétration et peut entraîner un arrêt du moteur causé par le système de protection de surcharge (le moteur peut être
redémarré en appuyant sur le bouton de mise en marche du moteur). Une surcharge peut causer une chaleur excessive ce qui causerait, à son
tour, l’éjection irrégulière de la rondelle d’acier.
Toujours s’assurer que la rondelle d’acier de l’ouverture précédente a été éjectée avant de commencer un nouveau perçage.
Si la rondelle d’acier colle à la fraise, placer la machine sur une surface plane, activer l’aimant et lentement faire descendre la fraise jusqu’à ce
qu’elle entre en contact avec la surface. Généralement, cela redresse la rondelle d’acier croche et permet de l’éjecter normalement.
Appliquer régulièrement une petite quantité de lubrifiant à l’huile sur la glissière.
Les bris de fraises sont généralement causés par des ancrages desserrés ou par un mauvais ajustement de la glissière. (Se référer aux
instructions d’entretien de routine.)
Utiliser uniquement un liquide de coupe approuvé. Les liquides de coupe de Walter ont été spécialement formulés pour maximiser les
performances des fraises.
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
24
7) OPÉRATIONS DU PANNEAU DE CONTRÔLE
Technologie ACCUDRILLMC
Technologie ACCUDRILLMC
Elle a été conçue pour que vous obteniez le maximum de
votre machine et de vos fraises. ACCUDRILLMC possède un
panneau, facile à lire, qui vous indique quand vous percez
en appliquant une trop forte pression. Une telle
utilisation endommagera la machine et les fraises.
Permettez à la perceuse de faire son travail et vous
réaliserez que le perçage se fait plus facilement et plus
rapidement.
Zone verte
Parfait, essayez de
vous maintenir dans
la zone verte pour un
meilleur perçage et
une performance
optimale de la
machine.
Zone rouge
Surcharge : Relâchez
la pression
immédiatement, car
un arrêt du moteur
sen suivra.
Zone jaune
Un peu trop de
pression sur la
perceuse, relâchez
légèrement pour
revenir à la zone
verte.
ACCUDRILLMC.
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
25
8) SÉLECTION DE VITESSES
La perceuse magnétique ICECUT MINI est dotée d’une boîte à une vitesse, avec sélecteur de vitesses variable.
Elle sert à réduire la vitesse de rotation lors de l’utilisation de plus grandes fraises.
Position du sélecteur
à curseur
Réglages du régulateur de vitesse
Position 1
Position 2
Position 3
Position 4
Position 5
Position 6
RPM
250/min
300/min
350/min
400/min
450/min
500/min
9) DÉTECTEUR MAGNÉTIQUE
Il est recommandé d’ajouter un substitut pour augmenter l’épaisseur du matériau sous l’aimant
quand vous travaillez sur un matériau trop mince. Travailler sur un matériau trop mince sans
ajouter un substitut réduira la force de retenue de l’aimant. Il est recommandé d’utiliser la
perceuse sur des matériaux ferreux ayant une épaisseur de 12 mm ou plus. Les dommages à la base
magnétique, comme la corrosion, affecteront la force de retenue de l’aimant.
10) CHOIX DE LA RALLONGE
Les machines sont montées en usine avec un câble de 3m doté de trois connecteurs : PHASE,
NEUTRE et MISE DE TERRE de 12AWG. Si l’utilisation d’une rallonge depuis la source d’alimentation
s’avère nécessaire, il est indispensable de choisir un câble avec une capacité adéquate. Dans le cas
contraire, la traction de l’aimant et la puissance du moteur seront réduites.
Pour alimentation 120V: 3 mètres (11.5 pieds) de 3-core x 14AWG
VEILLEZ À TOUJOURS COUPER L’ALIMENTATION DE LA MACHINE AVANT DE CHANGER LES FRAISES.
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
26
11) MONTAGE DES FRAISES
La machine a été conçue pour recevoir des fraises ayant des tiges Weldon ou universel de
19,05 mm (3/4 po).
Voici la procédure à suivre pour le montage des fraises :
Couchez la machine sur le côté, les poignées dans la position la plus haute de façon à ce que
l’arbre se retrouve au point le plus bas pour permettre l’accès aux vis à tête creuse
(48S217).
Placez la tige de centrage appropriée dans le trou de la tige de la fraise. Insérez la tige de la
fraise dans l’alésage de l’arbre de façon à ce que les deux méplats soient alignés avec les
deux vis à tête creuse.
Serrez les deux vis à l’aide d’une clé hexagonale.
12) SOLUTIONS AUX PROBLÈMES DE PERÇAGE
Problème
Cause
Solution
1) La base
magnétique ne
fixe pas bien la
pièce à travailler
Le matériel à percer est peut-être trop fin pour
être fixé.
Des copeaux ou des saletés sont coincés sous
l’aimant.
La pièce à travailler ou la surface de contact de
l’aimant présentent des anomalies.
Le courant allant à l’aimant pendant les
opérations de perçage est insuffisant.
Attacher une pièce de métal supplémentaire sous
l’aimant ou fixer mécaniquement la base magnétique à
la pièce à travailler.
Nettoyer l’aimant.
Être extrêmement prudent et limer la surface jusqu’à ce
qu’elle soit complètement lisse.
Vérifier l’alimentation et la puissance de sortie de l’unité
de commande et examiner le câble d’alimentation.
2) La fraise se
déplace du
poinçon central
au début du
fraisage
La pièce à travailler n’est pas correctement fixée
sur la base magnétique.
Le porte-fraise ou l’éjecteur de collet sont
abîmés.
La pression d’alimentation au début du
découpage est trop forte.
La fraise est ébréchée, abîmée ou mal taillée.
Mauvais poinçon central, ressort de centrage
abîmé, ou ressort décalé par rapport au poinçon
central.
La tige est abîmée ou tordue ou l’encoche de la
tige est abîmée.
Les boulons du support de la bague moteur ou
du corps de la machine sont desserrés ou les vis
de réglages du support de glissière sont
desserrées.
Se référer à la résolution précédente.
Changer le porte-fraise.
Pour percer une rainure, une légère pression suffit. La
rainure sert ensuite de stabilisateur.
Remplacer la ou les pièces endommagées.
Corriger la position du poinçon central ou remplacer les
pièces abîmées.
Remplacer la ou les pièces endommagées.
Resserrer aux endroits nécessaires.
3) Une pression
excessive est
nécessaire lors
des opérations
La fraise est mal taillée, abîmée ou ébréchée.
La surface de la pièce à travailler est recouverte
de copeaux.
Tailler la fraise à nouveau ou la remplacer.
Ne pas commencer à percer sur une pièce recouverte de
copeaux.
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
27
Les supports de glissières sont mal ajustés ou
mal lubrifiés.
Accumulation de copeaux à l’intérieur de la
fraise.
Régler les vis d’arrêt et les lubrifier.
Nettoyer la fraise.
4) La fraise se
casse trop
fréquemment
Des copeaux de métaux ou des saletés sont
coincés sous la fraise.
La fraise est mal aiguisée ou abîmée.
La fraise saute.
Les glissières doivent être ajustées.
La fraise n’est pas correctement fixée au porte-
fraise.
Il n’y a pas suffisamment d’huile lors des
opérations de perçage ou le mauvais type d’huile
a été utilisé.
La vitesse d’utilisation n’est pas appropriée.
Ôter la fraise, la nettoyer en profondeur et la replacer.
Utiliser les instructions et comparer la fraise en cours
d’utilisation à une fraise neuve pour s’assurer que la
fraise en cours d’utilisation est en bon état.
Se reporter aux causes et aux solutions du problème (2).
Resserrer les vis de blocage qui soutiennent les
glissières.
Resserrer la fraise.
Verser de l’huile à faible viscosité dans la bague de
lubrification et vérifier que la dose appropriée arrive à la
fraise lorsque la tige descend. Si ce n’est pas le cas,
vérifier qu’il n’y a pas de saleté à l’intérieur de la rainure
de départ et du porte-fraise ou appliquer l’huile à
l’extérieur (une petite quantité d’huile suffit).
S’assurer qu’un équipement compatible avec la fraise est
utilisé.
5) La fraise
s’abîme trop vite
Voir les causes et les solutions précédentes.
La fraise est mal taillée.
La pression de perçage est insuffisante ou
irrégulière.
Se référer aux instructions et comparer l’état de la fraise
en cours d’utilisation avec une fraise neuve.
Appliquer une pression constante pour ralentir la
perceuse et ainsi obtenir une vitesse de perçage optimal
et éviter l’accumulation de copeaux.
13) DIAGNOSTIC DE PANNE
L’aimant et le moteur ne
fonctionnent pas
L’interrupteur de l’électro-aimant n’est pas connecté à la source
d’alimentation
Le câblage est endommagé ou défectueux
Le fusible est défectueux
L’interrupteur de l’électro-aimant est défectueux
L’unité de commande est défectueuse
La source d’alimentation est défectueuse
L’aimant fonctionne, mais pas le
moteur
Le câblage est endommagé ou défectueux
Les brosses au carbone sont coincées ou abîmées
L’interrupteur de l’électro-aimant est défectueux
Le commutateur marche/arrêt est défectueux
L’unité de commande est défectueuse
L’armature ou le champ sont défectueux
Le commutateur à lames protecteur est défectueux
Le moteur fonctionne, mais pas
l’aimant
L’aimant est défectueux
Le fusible est défectueux
L’unité de commande est défectueuse
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
28
Les fraises de perçage se cassent
rapidement et les trous sont plus gros
que les fraises
Il y a du jeu dans la poignée
La broche est tordue
L’arbre du moteur est tordu
La tige est tordue
Le moteur a du mal à tourner ou se
bloque
La broche est tordue
L’arbre du moteur est tordu
La poignée en triangle n’a pas été montée droite
Des saletés sont coincées entre la broche et la poignée en triangle
Le moteur émet un cliquetis
La bague de l’engrenage (au bas de l’armature) est usée
Les engrenages sont abîmés
Il n’y a pas de graisse dans la boîte d’engrenages
Le moteur émet un bourdonnement
ou produit des grosses étincelles ou
n’a pas de puissance
L’armature est endommagée
Le champ est brû
Les brosses au carbone sont abîmées
Le moteur ne démarre pas ou est en
panne
Le câblage est défectueux ou endommagé
L’armature ou la bobine de champ sont endommagées
Les brosses sont endommagées ou défectueuses
La poignée est difficile à actionner
La poignée est trop serrée
La poignée n’est pas graissée
Le système de poignée/engrenage-socle de fixation/rotation est
endommagé ou sale
La force magnétique est insuffisante
Le câblage est endommagé ou défectueux
Le dessous de l’aimant est sale ou mal grais
La surface du dessous de l’aimant n’est pas uniforme
La pièce à travailler n’est pas en métal nu
La pièce à travailler n’est pas plate
La pièce à travailler est trop fine (moins de 10 mm)
L’unité de commande est défectueuse
L’aimant est défectueux
Le châssis est sous tension
Le câblage est endommagé ou défectueux
L’aimant est défectueux
Le moteur est très encrassé
Le fusible saute lorsque l’aimant est
allumé
Le câblage est endommagé ou défectueux
L’intensité du fusible n’est pas la bonne
L’interrupteur de l’électro-aimant est défectueux
L’unité de commande est défectueuse
L’aimant est défectueux
Le fusible saute lorsque le moteur
démarre
Le câblage est endommagé ou défectueux
L’intensité du fusible n’est pas la bonne
Le moteur a du mal à tourner
L’armature ou le champ sont défectueux
Les brosses au carbone sont abîmées
L’unité de commande est défectueuse
Le système de rotation est en roue
libre pendant trop longtemps
Le socle de fixation est desserré ou défectueux
Le système de rotation est défectueux
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
29
14) ENTRETIEN
Afin d’assurer une durée de vie maximale à votre machine Walter, maintenez-la en bon état.
Certaines pièces de votre machine Walter doivent toujours être examinées.
Avant toute utilisation de la machine, assurez-vous que la machine fonctionne normalement et qu’elle ne
présente aucun dommage ou aucune pièce desserrée. Si une pièce est desserrée, elle doit être ajustée.
Avant de procéder à une quelconque opération d’entretien, assurez-vous que l’alimentation électrique est
coupée.
Description
À chaque
utilisation
Chaque
semaine
Chaque
mois
Vérification visuelle de l’état général de la machine
X
Utilisation de la machine
X
Vérification de l’usure des brosses
X
Vérification de la base magnétique
X
Vérification de l’alignement de la machine
X
Vérification de la graisse
X
Vérification de l’armature
X
Vérification visuelle de l’état général de la machine
Avant chaque mise en service, assurez-vous que la machine ne présente aucun signe de dommage qui
pourrait affecter son utilisation. Il est important de prêter une attention particulière au câble d’alimentation.
Si la perceuse présente un quelconque dommage, elle ne devrait en aucun cas être utilisée. Dans le cas
contraire, des risques de blessures ou de mort sont encourus.
Vérification du fonctionnement de la machine
Vérifiez que tous les composants de la machine fonctionnent correctement lorsque la machine est en
marche.
Vérification des brosses
Vérifiez que les brosses ne sont pas anormalement usées (cette vérification doit être effectuée au moins une
fois par semaine si la machine est fréquemment utilisée). Si la brosse a raccourci de plus de 2/3 de sa taille
originale, elle devrait être changée. Dans le cas contraire, la machine pourrait subir des dommages.
Vérification de la base magnétique
Avant chaque utilisation, assurez-vous que la base magnétique est uniformément plate et qu’elle ne
présente aucun dommage. Si la surface de la base magnétique n’est pas uniforme, l’aimant ne pourra pas
fonctionner efficacement et l’opérateur pourrait être blessé.
Ajustement de la glissière et de l’alignement du support de roulement
Il est essentiel que la glissière puisse être déplacée facilement, qu’elle ne bouge pas latéralement et qu’elle
ne vibre pas.
Pour que ces conditions soient respectées, il est possible d’ajuster périodiquement la glissière de la façon
suivante :
1. Placer la machine en position relevée, puis à l’aide du bouton-pressoir, faire glisser la glissière jusqu’à sa
position la plus haute. Nettoyer le support de glissière en laiton et appliquer une petite quantité d’huile
légère adaptée à la machine sur les surfaces abîmées.
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
30
2. Faire alors descendre la glissière jusqu’à sa position la plus basse. Déplacer la glissière au centre du
boîtier en queue d’aronde pour permettre au support de roulement de l’arbre de bouger librement.
3. En commençant par les vis du milieu, visser jusqu’à ce que les vis opposent une faible résistance.
4. Déplacer la glissière de haut en bas plusieurs fois pour vérifier le mouvement et faire les ajustements
nécessaires. Essayer de faire en sorte que toutes les vis exercent une pression uniforme sur la glissière
de haut en bas. Une glissière parfaitement ajustée pourra se déplacer librement de haut en bas sans
aucun mouvement latéral.
5. Déplacer la glissière jusqu’à sa position la plus haute. Desserrer légèrement le support de roulement de
l’arbre, puis serrer les vis manuellement.
6. Placer la machine sur une plaque en acier. Ensuite, brancher la machine et mettre l’aimant en marche.
Démarrer le moteur. Si l’arbre n’est pas bien aligné, le support de roulement de l’arbre oscillera. Faire les
ajustements nécessaires et s’assurer que les broches sont correctement alignées, puis serrer les vis à
l’aide d’une clé. Finalement, serrer le support de roulement de l’arbre.
Vérification de la graisse de la perceuse
Vérifiez les composants de la boîte d’engrenages une fois par mois et assurez-vous qu’ils sont tous
recouverts de graisse pour éviter leur usure. Pour profiter au maximum de l’efficacité de la perceuse, la
graisse devrait être changée au moins une fois par an.
Vérification de l’armature de la machine
Assurez-vous que la machine et le commutateur ne présentent aucun signe de dommage. Cette vérification
devrait être effectuée au moins une fois par mois. Le commutateur peut présenter des signes d’usure au
bout d’un certain temps, ceci n’est pas anormal (c’est la partie qui est en contact avec les brosses).
Cependant, s’il présente des dommages anormaux, il devrait être remplacé.
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
31
15) GARANTIE
Walter garantit que ses machines sont fournies sans pièces défectueuses, sous condition que
l’utilisation de la machine soit normale pendant une période de douze mois à compter de la date
d’achat. Toutes les autres pièces (à part les fraises) sont garanties pendant 90 jours, sous
condition que la carte d’enregistrement de la garantie (ou l’enregistrement en ligne) ait été
remplie et remise à Walter ou à l’un de ses distributeurs désignés dans les 30 jours suivant la
date d’achat de la machine. Dans le cas contraire, la garantie ne sera pas valable. Si ces
conditions sont respectées, Walter prendra en charge le remplacement ou la réparation (à sa
discrétion) des pièces défectueuses.
Cette garantie ne prend pas en charge :
1. Les composants sujets à une usure normale ou à une usure due à une utilisation de la
machine qui n’est pas mentionnée dans le manuel d’utilisation.
2. Les défauts de l’outil causés par une utilisation inappropriée de la machine ou non conforme
aux instructions, des conditions environnementales anormales, une utilisation impropre et
excessive ou un entretien insuffisant.
3. Les défauts causés par l’utilisation d’accessoires, de composants ou de pièces de rechange qui
ne sont pas des pièces Walter.
4. Les outils auxquels des changements ont été apportés.
5. Les composants électriques sont couverts par la garantie du fabricant.
Vous pouvez vous enregistrer en ligne à l’adresse www.walter.com
La réclamation doit être effectuée pendant la période de garantie de la machine. Pour cela, l’outil
en question doit être présenté ou envoyé au complet avec le reçu d’origine sur lequel figure la
date d’achat du produit. Un formulaire de réclamation doit être soumis avant de retourner le
produit.
Ce formulaire est disponible en ligne à l’adresse www.walter.com. Si ce formulaire n’est pas
rempli, le traitement de votre demande sera ralenti.
Les pièces défectueuses doivent être retournées à Walter en port payé. Walter ne peut être en
aucun cas tenu responsable d’une perte ou de dommages directs ou indirects consécutifs à
l’envoi.
CETTE GARANTIE A PRÉSÉANCE SUR TOUTES LES AUTRES GARANTIES (ÉCRITES OU IMPLICITES) Y
COMPRIS LA GARANTIE MARCHANDE OU SA CONFORMITÉ À UN USAGE PARTICULIER. WALTER SE
RÉSERVE LE DROIT D’APPORTER DES MODIFICATIONS OU DES AMÉLIORATIONS À SES PRODUITS
SANS PRÉAVIS.
« TOUJOURS MIEUX »MD
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
32
ICECUTTM
Unidades de perforación para base magnética
ICECUT MINI 39-D 050 (120V)
Esta máquina está certificadas por CSA.
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
33
Gracias por comprar el taladro magnético ICECUT MINI
bajo perfil de Walter.
Realmente, apreciaremos sus comentarios sobre la máquina.
Otros productos relacionados de Walter:
Contacte Walter Surface Technologies
Canadá (Acceso gratuito): +1-888-592-5837
EE. UU. (Acceso gratuito): +1-866-592-5837
México: (81) 11 12-5875
O visite: www.walter.com
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
34
ÍNDICE
SECCIÓN
PÁGINA
1)
USO PREVISTO
35
2)
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
35
3)
INFORMACIÓN DE SÍMBOLOS EN LA PLACA
37
4)
ESPECIFICACIONES
38
5)
PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD OPERATIVA
39
6)
INSTRUCCIONES DE USO
39
7)
OPERACIÓN DEL PANEL DE CONTROL
40
8)
SELECCIÓN DE VELOCIDAD
41
9)
DETECCIÓN DEL IMÁN
42
10)
SELECCIÓN DEL CABLE EXTENSOR
42
11)
MONTAJE DE BROCAS
43
12)
SOLUCIONES PARA PROBLEMAS DE PERFORACIÓN
43
13)
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
44
14)
MANTENIMIENTO
45
15)
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
47
16)
ICECUT MINI - VISTA DE LA MÁQUINA EN DESPIECE
48
17)
ICECUT MINI - VISTA DEL MOTOR EN DESPIECE
52
18)
ICECUT MINI - PIEZAS Y LISTA DEL PANEL DE CONTROL
53
19)
ICECUT MINI - DIAGRAMA DE CABLEADO
54
Incluido con su taladro magnético
Manija de trinquete
Correa de seguridad
Llave hexagonal de 4mm (x2)
Botella de refrigerante
Gafas de seguridad
1 x Par de escobillas de carbono de repuesto 120V
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
35
1) USO PREVISTO
El uso previsto de este taladro magnético es perforar agujeros en metales ferrosos. Se utiliza el
imán para mantener al taladro en su lugar mientras está funcionando. Está diseñado para uso en
fabricación, construcción, ferrocarriles, petroquímicas y otras aplicaciones en las que se taladre
metales ferrosos. Cualquier desviación de su uso previsto no se cubrirá por la garantía.
2) NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. Al usar herramientas eléctricas
debe seguir ciertas precauciones básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y
lesiones personales incluyendo las siguientes. Por favor, lea todas las instrucciones antes de usar la
máquina. No utilice nunca una herramienta sin los dispositivos de protección (RCD).
1. Desconecte de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier ajuste, reparación o
mantenimiento.
2. Mantenga limpia y despejada el área de trabajo. El desorden invita a accidentes
3. Considere el ambiente de trabajo;
No exponga las herramientas a la lluvia.
No use herramientas en lugares húmedos o mojados.
Mantenga bien Iluminada su área de trabajo (se recomienda 500 Lux).
No use herramientas en presencia de líquidos o gases inflamables.
Asegúrese de que haya suficiente espacio para acceder al enchufe, red e interruptores de
encendido y apagado.
4. Protéjase contra descargas eléctricas:
Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra (ejemplo; tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores). Se puede mejorar mucho más la seguridad eléctrica usando un
dispositivo de corriente residual de alta sensibilidad (30 m A/0.1s) (RCD).
5. Mantenga alejadas a las personas. No permita que personas no capacitadas, especialmente
niños, toquen la herramienta o el cable extensor y manténgalos lejos de la zona de trabajo.
6. Almacene las herramientas en desuso. Todas las herramientas deben guardarse en un lugar
seco y bajo llave, fuera del alcance de los niños.
7. No aplique demasiada fuerza sobre la máquina. Trabajará mejor y más seguro para las tareas
que fue diseñada.
8. Use la herramienta correcta;
No fuerce máquinas pequeñas para hacer el trabajo de una herramienta de trabajo pesado.
No use esta herramienta para trabajos que no fue diseñada, por ejemplo: no la use para
cortar troncos de árboles.
9. Vístase apropiadamente;
No use ropa o joyas sueltas; pueden atascarse en las piezas móviles.
Se recomienda calzado antideslizante cuando trabaje al aire libre.
Use una redecilla o gorra para el cabello largo, esto reduce el riesgo de enganches.
Use gafas de seguridad para prevenir que desechos dañen los ojos.
Use protectores o tapones auditivos.
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
36
Use máscara facial o antipolvo si el corte genera polvillo.
10. Use guantes protectores para evitar que virutas u otros residuos dañen la piel.
11. Asegúrese de conservar una distancia segura cuando use el taladro para evitar que cualquier
viruta cerca de la zona de corte o cerca de la broca cuando la máquina funcionando.
12. Conecte el equipo aspirador y recolector de polvo, si los tiene, asegurándose que estén bien
conectados.
13. No maltrate el cable. Nunca tire de él para desconectarlo del tomacorrientes. Mantenga el cable
alejado del calor, aceite y bordes filosos.
14. Siempre que sea posible, asegure la pieza a trabajar con abrazaderas o tornillo. Es más seguro
que usar su mano.
15. ¡No se extralimite! Manténgase firmemente de pie y en equilibrio en todo momento.
16. Mantenga las herramientas bien cuidadas;
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias para su mejor performance.
Controle regularmente la máquina por cualquier desgaste o daño.
Asegúrese que la máquina esté limpia y sin residuos de trabajos previos.
Desconecte de la red antes de cualquier mantenimiento.
Siga las instrucciones para lubricar y cambiar accesorios
Verifique los cables periódicamente y si están dañados hágalos reparar por algún servicio de
Walter autorizado.
Verifique los cables de extensión periódicamente y reemplace si están dañados.
Mantenga secos, limpios y sin grasa los mangos.
17. Desconecte las herramientas de la red de energía cuando no las use, antes de hacerles un
servicio o cuando cambie accesorios como por ejemplo las brocas.
18. Acostúmbrese a controlar que las llaves de ajuste no estén en la máquina, antes de encenderla.
19. Evite el encendido accidental. Asegúrese que el imán esté apagado antes de conectar la
máquina.
20. Cuando necesite usar la máquina al exterior, use cables de extensión diseñados exclusivamente
para el uso al exterior.
21. Las emisiones de vibraciones durante el uso de la máquina, pueden diferir del valor total
declarado, dependiendo de la manera en que se utiliza la herramienta.
22. Preste atención a lo que está haciendo, utilice el sentido común y no opere la herramienta
cuando esté cansado. No opere la herramienta bajo la influencia de alcohol o cualquier
sustancia ilegal.
23. Revise las piezas dañadas.
Antes de usar la herramienta, revise con cuidado si sus partes funcionan correctamente y si
cumplen su función.
Verifique la alineación de las piezas móviles, si están atascadas, rotura de piezas, montaje y
cualquier otra condición que pueda afectar su operatividad.
Un protector u otra pieza dañada debe ser reparada correctamente o reemplazada por un
servicio autorizado, al menos que se indique lo contrario en el manual de instrucciones.
Haga cambiar los interruptores en un centro de servicios autorizado.
No use la herramienta si no funciona el interruptor de encendido y apagado.
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
37
24. El uso de cualquier accesorio o agregado que no sea recomendado en este manual instructivo,
puede crear un riesgo de lesiones personales.
25. Haga reparar su máquina por un técnico calificado de Walter. Esta herramienta eléctrica cumple
con normas de seguridad pertinentes. Sólo personas calificadas que utilizan piezas de
repuesto originales pueden realizar las reparaciones, de lo contrario esto puede resultar en un
peligro considerable para el usuario.
26. No opere nunca la máquina si le faltan piezas o están dañadas.
27. Nunca dirija chorros de agua ni líquidos inflamables sobre el taladro.
28. El operario debe ser físicamente capaz de manejar el peso de la máquina.
29. El operario debe estar capacitado en el uso de la máquina.
3) INFORMACIÓN DE SÍMBOLOS EN LA PLACA
1
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
1. Consulte el manual del usuario operaciones y problemas de seguridad con respecto a esta
máquina.
2. Desechar la máquina y sus componentes eléctricos de forma correcta.
3. Debe usar protección ocular cuando opere la máquina.
4. Debe usar protección auditiva cuando opere la máquina.
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
38
4) ESPECIFICACIONES
Capacidad máxima de perforación en acero .2/.3Cl (Ø X DoC) = 2 x 2
Eje adaptador = 3/4" (19.05mm) Weldon
Unidad del motor
Voltajes
120V 50-60Hz
Carga completa normal
10 A
Electro Imán
0.53 A
Tamaño
192mm largo
82mm grande
Fuerza de retención a 20°C con chapa de espesor mín. de 25mm
El uso de cualquier otro material de menos de 25 mm de
espesor, reduce progresivamente la performance del imán. Si
es posible, debe colocarse un material sustituto debajo del
imán y de la pieza de trabajo para lograr el espesor adecuado
del material. Si no fuera posible, debe utilizarse un método
alternativo seguro para contener a la máquina.
10000N
Dimensiones totales
Altura mínima
179mm
Ancho (incluyendo montaje de cabrestante)
100mm
Longitud total (incluyendo protección)
334mm
Peso neto
Debe llevarse siempre protección auditiva y ocular cuando esté operando la máquina. Utilice guantes protectores al
utilizar la máquina.
El valor total de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y puede utilizarse
para comparar una herramienta con otra. El valor total de vibraciones puede usarse también en una evaluación
preliminar de exposición.
La emisión de vibraciones durante el uso real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor total declarado
dependiendo de las formas en que se usa la herramienta.
La necesidad de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que se basan en una estimación de la
exposición en las condiciones reales de su uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo, como el tiempo
y cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en ralentí, sumado al tiempo de disparo)
Adecuado solo para fuente de alimentación de una fase simple 50-60Hz A.C.
NO USE CON SUMINISTRO D.C.
No use su taladro magnético en la misma estructura mientras está en curso una soldadura de
arco.
La corriente D.C. hará contacto a tierra a través del imán y causará daños irreparables.
ADVERTENCIA: ¡ESTE APARATO DEBE CONECTARSE A TIERRA!
NOTA: CUALQUIER MODIFICACIÓN A ESTA MÁQUINA INVALIDA LA GARANTÍA
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
39
5) PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD OPERATIVA
LEER ANTES DE USAR LA MÁQUINA
Cuando utilice herramientas eléctricas debe seguirse precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, incendio y lesiones personales.
Asegúrese que el imán esté apagado antes de enchufar la máquina.
No la use si está mojada o húmeda. De hacerlo puede resultar en lesiones personales.
No usar en presencia de líquidos o gases inflamables, o en ambientes de alto riesgo. De hacerlo puede resultar en lesiones
personales.
Antes de activar la máquina, inspeccione todos los cables de suministro de energía (incluyendo cables de extensión) y
reemplace si están dañados. No use si hay signos de daño.
Antes de activar la máquina, verifique siempre el funcionamiento correcto de todos los sistemas operativos, interruptores,
imán, etc…
Antes de operar, la máquina debe estar bien sujeta en forma segura a un elemento independiente mediante el uso de una
correa de seguridad48H461 y anillos de sujeción 48H462. Coloque los anillos en el imán, en el agujero de la parte superior para
reducir el libre movimiento potencial, pudiendo soltarse el imán de la pieza de trabajo, lo que podría resultar en lesiones
personales.
Siempre utilice protección aprobada para ojos, oídos y los equipos de protección personal recomendados en TODO momento
mientras opera la máquina
Desconecte de la fuente de electricidad cuando cambie las brocas o cuando trabaje en la máquina.
Las brocas y las virutas son filosas, asegúrese que las manos estén bien protegidas cuando cambie brocas o elimine viruta.
Utilice una herramienta o una escobilla cuando sea necesario para eliminar cualquier viruta o la broca del eje
Antes de operar la máquina, asegúrese siempre que los tornillos de sujeción de la broca estén asegurados firmemente
Limpie regularmente la zona de trabajo y la máquina de virutas y suciedad, prestando especial atención a la parte inferior de la
base de imán.
Quítese siempre corbata, anillos, relojes y cualquier adorno suelto que podría enredarse con la maquinaria rotativa antes de
operar.
Asegúrese SIEMPRE de atar su cabello si es largo y colocar un protector aprobado para operar la máquina.
Si la broca se atasca en la pieza de trabajo, pare el motor inmediatamente para evitar lesiones personales. Desconecte y gire el
eje hacia adelante y atrás. No intente liberar la broca encendiendo y apagando el motor. Póngase guantes de seguridad para
quitar la broca del eje
Si la máquina cae accidentalmente, examínela completamente siempre por si presenta signos de deterioro y compruebe que
funcione correctamente antes de reanudar la perforación.
Revise regularmente la máquina y controle las piezas dañadas o sueltas.
SIEMPRE asegúrese que, al usar la máquina en la posición invertida, sólo se usa un mínimo de líquido refrigerante y que se
tomen recaudos que este líquido no entre en el motor de la unidad.
Las herramientas de corte pueden romperse, coloque siempre el protector sobre la broca antes de activar la máquina. De no
hacerlo puede resultar en lesiones personales.
Al finalizar el corte, se expulsará el desecho.
Cuando no esté en uso, siempre guarde la máquina en un lugar seguro.
Asegúrese SIEMPRE de que las reparaciones se realicen por agentes de WALTER.
6) INSTRUCCIONES DE USO
Mantenga limpio el interior de la herramienta. Si hay virutas, se restringe la profundidad de funcionamiento de la herramienta
Asegúrese que la botella de refrigerante contenga suficiente aceite de corte para el funcionamiento requerido. Rellenar según
sea necesario.
Ocasionalmente, presione el piloto para asegurarse que el fluido de corte se mida correctamente.
Para iniciar la máquina siga las instrucciones de funcionamiento del panel de control. La máquina ICECUT está equipada con un
sistema de doble protección del motor para asegurar la seguridad y vida útil prolongada del mismo. La tecnología ACCUDRILL
(en el panel de control) da una clara y visible indicación al usuario del torque que se aplica al motor, una vez alcanzado el nivel
pre establecido el motor está protegido por corte automático. Para reiniciar a máquina, el operario debe presionar el botón azul
de inicio (durante el roscado se presenta el modo protegido). Si a pesar de esto se activa la protección del regulador de
velocidad, se trata del sensor del torque regulado a un valor predeterminado sobre ACCUDRILL (Falla la función del ACCUDRILL),
el operario debe presionar dos veces el botón de inicio para reactivar la máquina.
Siempre apague el motor presionando el botón verde de encendido y apagado o el azul, dependiendo de la operación. No
apague el motor presionando el interruptor del imán.
Aplique una ligera presión al comenzar la perforación hasta que la broca se introduzca en la superficie del trabajo. Entonces,
puede aumentar la presión para cargar el motor. No se debe presionar demasiado, no aumente la velocidad de penetración ya
que hará que el dispositivo de protección de sobrecarga pare el motor (el motor puede reiniciarse pulsando el botón de
arranque) y puede causar calor excesivo, lo cual puede resultar en la expulsión inconsistente del desecho del corte.
Siempre asegúrese que el desecho de corte haya sido expulsado antes de comenzar un nuevo corte.
Si el desecho de corte queda pegado en la broca, lleve la máquina a una superficie plana, encienda el imán y suavemente lleve
la broca hacia abajo para facilitar el contacto con la superficie. Esto usualmente endereza el desecho y permite que se expulse
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
40
normalmente.
Aplique una pequeña cantidad de aceite lubricante liviano con regularidad para mejor deslizamiento de la guía.
La rotura de la broca generalmente es causada por un anclaje inseguro, poco ajuste o un cojinete desgastado en el soporte del
eje (consulte las instrucciones de mantenimiento).
Use únicamente líquido de corte aprobado. El fluido de corte Walter ha sido especialmente formulado para maximizar el
rendimiento de las brocas.
7) OPERACIÓN DEL PANEL DE CONTROL
ACCUDRILLTM.
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
41
Tecnología ACCUDRILL™
8) SELECCIÓN DE VELOCIDAD
El taladro magnético ICECUT MINI está equipado con una caja de 1 velocidade, con un selector de velocidad variable.
El equipo se usa para reducir la velocidad de arranque al usar brocas grandes.
Selector de posición
deslizante
Configuración de controlador de velocidad
Posición 1
Posición 2
Posición 3
Posición 4
Posición 5
Posición 6
RPM
250/min
300/min
350/min
400/min
450/min
500/min
Zona Verde
Perfecto, intente
mantenerse en la
zona verde para
un corte óptimo
y mejor
funcionamiento
de la máquina.
Zona Roja
Sobrecarga:
Suelte
inmediatamente
ya que tanta
presión hará que
el motor se
desconecte si
usted continúa.
Zona Amarilla
Demasiada
presión en el
taladro, afloje y
vuelva a la zona
verde.
Tecnología ACCUDRILL™
Diseñada para que usted pueda obtener el máximo
provecho de su máquina y las brocas. ACCUDRILL
tiene una fácil lectura del panel que indica cuando
usted está perforando con demasiada fuerza y que
puede dañar la máquina y las brocas.
Permita que la herramienta haga el trabajo y usted
encontrará que se logra un agujero mucho más
suave y más rápido.
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
42
9) DETECCIÓN DEL IMÁN
Se recomienda que al trabajar con materiales finos, se utilice una pieza de relleno para aumentar el
espesor del material debajo del imán. Trabajando en material delgado sin la pieza de relleno
reducirá la fuerza de sostén del imán. Se aconseja que el taladro se utilice para trabajos en material
ferroso de 12mm de espesor. Si la base del imán se daña, como por picaduras, esto afectará a la
fuerza de sostén del imán.
10) SELECCIÓN DEL CABLE EXTENSOR
Las máquinas están equipadas de fábrica con un cable de 3 metros de longitud con tres conductores de 12AWG.
VIVO, NEUTRO Y TIERRA. Si es necesario agregar una extensión, debe tenerse cuidado de elegir una con la capacidad
adecuada. De no hacerlo, resultará en la pérdida de tracción por el imán y en una reducción de la potencia del motor.
Asumiendo un suministro AC de voltaje correcto, se recomienda que no se excedan las longitudes de 11.5 Ft de los
extensores:
Para suministro de 120V: 3 metros (11.5 pies) de 3 centro x 14AWG
DESCONECTE SIEMPRE LA MÁQUINA DE LA FUENTE D’ENERGÍA ANTES DE CAMBIAR LAS BROCAS.
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
43
11) MONTAJE DE BROCAS
La máquina está hecha para aceptar vástagos Weldon de 19.05mm (3/4”)
Se debe realizar el siguiente procedimiento para montar las brocas:
Coloque la máquina de costado con las manivelas de alimentación hacia arriba,
asegurándose que el eje esté desenroscado al máximo para permitir el acceso de los
tornillos Allen 48S217
Tome la guía apropiada y colóquela a través del agujero del vástago cortador. Inserte el eje
del cortador en el orificio del eje, asegurándose la correcta alineación de las dos secciones
planas con los tornillos Allen.
Ajuste los tornillos usando una llave hexagonal.
12) SOLUCIONES PARA PROBLEMAS DE PERFORACIÓN
Problema
Causa
Solución
1) La base
magnética no
sostiene
efectivamente
El material a cortar es demasiado fino para ser
sostenido efectivamente.
Tierra o viruta debajo del imán
Irregularidad en contacto del imán o pieza de
trabajo.
Corriente insuficiente llegando al imán durante los
ciclos del taladrado.
Agregar una pieza de metal adicional debajo del
imán, o sostener con una abrazadera la base
magnética a la pieza de trabajo
Limpiar el imán
Tenga mucho cuidado; lime cualquier imperfección
que sale a la superficie.
Confirmar la fuente de alimentación y salida de la
unidad de control, revise el cable de alimentación
2) La broca salta de
la marca del punzón
en el inicio del corte
La base magnética no está sostenida efectivamente
El buje del eje y/o collar eyector desgastados.
Demasiada presión de alimentación al inicio del corte
La broca está opaca, desgastada, rota o está
incorrectamente afilada.
Marca pobre del punzón: resorte débil del piloto o
Piloto no centrado en marca de punzón.
Piloto gastado o doblado, agujero del piloto gastado
Pernos flojos en el buje del motor que sostiene el
soporte, bastidor principal o tornillos Gib flojos
Ver causas y soluciones arriba
Se necesita un nuevo buje de eje.
Sólo se necesita una ligera presión hasta que se
corta una ranura. La ranura sirve como un
estabilizador.
Remplace o afile. Servicio de afilado está
disponible.
Mejore el punzón y/o reemplace las piezas
gastadas
Reemplace la pieza o las piezas
Ajustar donde sea necesario
3) Se requiere
excesiva presión de
perforación
Brocas mal afiladas, gastadas o astilladas.
Virutas caen en la superficie de trabajo.
Gibs mal ajustados o sin lubricación.
Viruta acumulada (compacto) dentro de la broca.
Volver a afilar o reemplazar.
Cuidado, no comenzar el corte sobre virutas.
Ajustar los tornillos.
Limpiar la broca.
4) Rotura excesiva
de brocas
Viruta de acero o suciedad debajo de la broca
Brocas mal afiladas o desgastadas.
Salta la broca
Vara/ deslizador necesita ajuste.
La broca no está bien agarrada al eje.
Quitar la broca, limpiar bien la pieza y reemplazar.
Tenga siempre una broca nueva a mano. Consultar
pág. instructiva para correcta geometría de
dientes.
Ver causas y soluciones (2).
Ajustar los tornillos sin cabeza que soportan la
vara.
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
44
Aceite de corte incorrecto o insuficiente.
Velocidad incorrecta
Reajustar.
Inyectar aceite de viscosidad ligera en el anillo
inductor del refrigerante y controlar que sea
medido en la broca cuando el piloto esté
deprimido. Sino, controle internamente el eje y
ranura del piloto o aplique aceite externamente
(Aún una pequeña cantidad de aceite es muy
efectivo).
Asegúrese que usa la velocidad correcta para la
broca.
5) Excesivo desgaste
de la broca
Ver causas y soluciones arriba
Broca mal afilada.
Presión espasmódica o insuficiente.
Tenga siempre una broca a mano y las
instrucciones para geometría correcta de dientes.
Use suficiente presión constante para ralentizar el
taladro. Esto resultará en la velocidad óptima de
corte y carga de viruta.
13) SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El imán y el motor no funcionan
- El interruptor del imán no está conectado a la red eléctrica
- Cableado defectuoso o dañado
- Fusible defectuoso
- Interruptor del imán defectuoso
- Unidad de control defectuosa
- Suministro de energía defectuoso
Funciona el imán, pero no el motor.
- Cableado defectuoso o dañado
-Escobillas de carbón atascadas o desgastadas
- Interruptor del motor defectuoso
- Interruptor on/ off defectuoso
- Unidad de control defectuosa
- Inducido o campo defectuoso
-Interruptor de lámina protectora defectuoso
El imán no funciona, el motor sí.
- Imán defectuoso
- Fusible defectuoso
-Unidad de control defectuosa
Las brocas se rompen rápido, los agujeros son más
grandes que el tamaño de la broca.
- Hacen juego en la guía
- Eje doblado
- Eje extendido del motor está doblado
- Piloto doblado
Motor funciona bruscamente y / o se traba
- Eje doblado
- Eje extendido del motor está doblado
- Guía triangular no fue montada en forma recta
- Suciedad entre el eje y la guía triangular
Motor haciendo ruido de traqueteo
- Anillo de engranaje (parte inferior de carcasa) gastado
- Engranaje/s gastado/s
- Falta grasa en la caja de engranajes
Zumbido en motor, chispas y el motor no tiene fuerza
- Inducido dañado
- Campo quemado
-Escobillas de carbón desgastadas
Motor no arranca o falla
-- Cableado defectuoso o dañado
- Daño en el inducido o en el campo
- Escobillas dañadas o defectuosas
Demasiado esfuerzo de la guía
- La guía está demasiado ajustada
- La guía está seca
- Guía/cremallera de engranaje/sistema de rotación sucios o dañados
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
45
Fuerza magnética insuficiente
- Cableado defectuoso o dañado
- Parte inferior del imán sucio o dañado
- Parte inferior del imán no es plana
- La pieza no es sólo de metal
- La pieza de metal no es plana
- La pieza de trabajo es demasiado delgada, menos de 10mm
- Unidad de control defectuosa
- Imán defectuoso
Marco Bajo voltaje
- Cableado defectuoso o dañado
- Imán defectuoso
- Motor muy sucio
Salta el fusible cuando se enciende el imán
- Cableado defectuoso o dañado
-Fusible de valor incorrecto
- Interruptor de imán defectuoso
- Control de unidad defectuosa
- Imán defectuoso
Salta el fusible cuando se enciende el motor
- Cableado dañado o defectuoso
- Fusible de valor incorrecto
- Motor funciona con dificultad
- Inducido o campo defectuoso
- Escobillas de carbón gastadas
- Unidad de control defectuosa
Sistema de rotación de libre carrera muy largo
- Cremallera de engranaje suelta o defectuosa
- Sistema de rotación defectuoso
14) MANTENIMIENTO
Para obtener “la mejor vida útil” de su máquina Walter, realice siempre el mantenimiento para que funcione de la
mejor forma.
Siempre debe verificar un número de elementos en las máquinas Walter.
Antes de iniciar cualquier trabajo, asegúrese de que la máquina esté en buenas condiciones de funcionamiento y que
no haya piezas dañadas ni sueltas. Cualquier pieza suelta debe ser ajustada.
Antes de proceder con cualquier trabajo de mantenimiento, asegúrese que estádes conectado de la red eléctrica.
Descripción
Cada operación
1 semana
1 Mes
Revisar la máquina por daños en forma visual
X
Funcionamiento de la máquina
X
Controlar desgaste de escobillas
X
Controlar la base magnética
X
Controlar el alineamiento de la máquina
X
Controlar la grasa
X
Controlar la carcasa
X
Revisar la máquina por daños en forma visual.
Se debe controlar la máquina antes de la operación para detectar cualquier signo de daño que pueda afectar
el funcionamiento de la misma. Se debe dar particular atención al cable de alimentación, si parece estar
dañada la máquina no debe utilizarse. De hacerlo puede causar lesiones o la muerte.
Controle el funcionamiento de la máquina.
Controle el funcionamiento de las máquinas para asegurarse que todos los componentes funcionan
correctamente.
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
46
Escobillas de la máquina
Se debe revisar las escobillas para asegurarse de que no haya ningún desgaste anormal presente (al menos
una vez por semana si se usa frecuentemente). Si la escobilla está gastada más de 2/3 de la longitud original,
debe cambiarse. De no hacerlo puede causar daños a la máquina.
Base magnética
Antes de operar la máquina, debe verificarse la base magnética para asegurarse que la base sea plana y no
presente daños. Una base desigual no permitirá que el imán se adhiera de forma eficaz y puede causar
daños y lesiones al operario.
Ajuste de guía deslizante y alineación de soporte de rodamientos
Un requerimiento esencial de la máquina es que la guía se deslice de forma suave y controlada, sin
movimientos laterales ni vibraciones.
Esta forma de trabajo se mantiene ajustando periódicamente la guía de la siguiente manera:
1. Coloque la máquina posición vertical y a través del cabrestante suba la guía deslizable a su posición más
alta. Limpie las guías de bronce y coloque una pequeña cantidad de aceite liviano en las superficies.
2. Ahora vuelva a bajar la guía a su posición más baja. Lleve la guía a la posición en el centro de la carcasa y
afloje los tornillos para permitir que se mueva libre del soporte del eje.
3. Comenzando por los tornillos centrales, suavemente introduzca todos los tornillos hasta que sienta una
leve resistencia.
4. Haga funcionar la guía hacia arriba y hacia abajo algunas veces para probar el movimiento y hacer más
ajustes de ser necesario. Trate de asegurarse que todos los tornillos ejercen una presión pareja sobre la
guía de arriba a abajo. Una guía perfectamente ajustada, funcionará libremente de arriba hacia abajo sin
movimientos laterales.
5. Ahora levante la guía a su posición más alta. Despacio afloje el soporte del rodamiento del eje, usando
los dedos, ajuste los tornillos.
6. Coloque la máquina en una placa de acero, conecte a la red eléctrica y encienda el imán. Encienda el
motor. Si el eje está incorrectamente alineado, se verá oscilar el soporte del mismo. Haga los ajustes
necesarios al soporte para asegurar el correcto alineamiento del husillo y finalmente, ajustar los tornillos
usando una llave. Por último, ajuste el soporte del eje.
Controle la grasa de la máquina.
Debe controlar la grasa de la caja de engranajes una vez al mes para asegurarse que todos los componentes
móviles estén cubiertos para evitar el desgaste. Se debe cambiar la grasa al menos una vez al año para
obtener lo mejor de su equipo.
Controle la carcasa de la máquina.
Debe revisarse al menos una vez al mes para comprobar que no haya ninguna señal visual de daños al
cuerpo del equipo o al conmutador. Luego de un tiempo, se verán algunos signos de desgaste en el
conmutador, pero esto es normal (es la parte que entra en contacto con las escobillas). Sin embargo, si hay
cualquier signo de daño anormal se debe reemplazar la pieza.
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
47
15) DECLARACIÓN DE GARANTÍA
Walter garantiza que sus máquinas no tienen materiales defectuosos, bajo uso normal de la
máquina, por un período de 12 meses desde la fecha de compra. Todas las otras piezas (excepto
por las brocas) están bajo garantía de 90 días, el registro en línea debe ser completado y devuelto
a Walter o a su distribuidor designado dentro de un período de (30) días de la fecha de
compra. En caso contrario, se anulará la garantía. Si se adhiere a los establecido Walter
reparará o reemplazará (según crea conveniente) sin cargo cualquier artículo defectuoso
devuelto.
Esta garantía no incluye:
1. Compuestos que están sujetos a desgaste natural causado por el uso no conforme a las
instrucciones dadas a los operarios.
2. Defectos en la herramienta causados por el incumplimiento de las instrucciones de
operaciones, uso incorrecto, condiciones ambientales anormales, condiciones operativas
inadecuadas por sobrecarga o insuficiencia en el servicio de mantenimiento.
3. Defectos causados por utilizar accesorios, componentes, piezas de repuestos que no sean
piezas originales de Walter.
4. Herramientas a las que se les haya agregado algo o se haya modificado.
5. Los componentes eléctricos están sujetos a la garantía del fabricante.
Su inscripción en línea puede presentarse en www.Walter.com
La reclamación de la garantía debe ser registrada dentro del período de garantía. Esto requiere la
presentación o envío de la herramienta completa con la factura de compra original que debe
indicar la fecha de compra del producto. Se debe presentar junto a un formulario de quejas antes
de la devolución.
Esto puede encontrarse en línea en www.walter.com. De no completar este formulario su
reclamo se verá demorado.
El cliente se hará cargo del pago por envío de todos los bienes defectuosos devueltos a Walter,
en ningún caso Walter será responsable en forma directa o indirecta por pérdidas o daños
subsecuentes.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA (EXPRESA O IMPLÍCITA) INCLUYENDO
CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIALIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR. WALTER SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR MEJORAS Y MODIFICACIONES
EN EL DISEÑO SIN PREVIO AVISO.
ONLY THE BESTTM
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
48
ICECUT MINI
39-D 050
Spare Parts List
Pièces de Rechanges
Lista de Refacciones
Liste de Peças de Reposição
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
49
16) EXPLODED VIEW OF THE MACHINE
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
50
Item #
Order No.
DESCRIPTION - EN
DESCRIPTION - FR
QTY/PCS
1
48H630
SPINDLE ASSEMBLY
ASSEMBLAGE DE LA BROCHE
1
2
48S797
SCREW M5 X 16
VIS M5 X 16
6
3
48K651
CIRCLIP
RONDELLE D'ARRET
2
4
48H647
BEARING BRACKET
SUPPORT DE ROULEMENT
1
5
48K652
GEAR SHAFT WASHER
RONDELLE D'ARBRE DE TRANSMISSION
1
6
48K653
CIRCLIP
RONDELLE D'ARRET
1
7
48H648
STRAIGHT PIN
GOUPILLE
4
8
48H649
SLIDE ASSEMBLY
GLISSIÈRE
1
9
48H650
GUARD
GARDE
1
10
48S798
SCREW
VIS
6
11
48H651
GUIDE BAR
BARRE GUIDE
2
12
48S799
SCREW M5 X 8
VIS M5 X 8
1
13
48H654
MAGNET ASSEMBLY 120V
ASSEMBLAGE AIMANT 120V
1
14
48S800
SCREW M6 X 6
VIS M6 X 6
3
15
48S832
SCREW M6 X 38
VIS M6 X 38
2
16
48S837
SCREW M6 X 20
VIS M6 X 20
2
17
48H655
CAPSTAN SPINDLE
BROCHE DE CABESTAN
1
18
48K654
CIRCLIP
RONDELLE D'ARRET
6
19
48H656
CONNECTED BASE ASSEMBLY
ENSEMBLE DE BASE CONNECTÉ
1
20
48K655
CIRCLIP
RONDELLE D'ARRET
1
21
48S846
SCREW M6 X 20
VIS M6 X 20
4
22
48H657
GEAR BOX ASSEMBLY
ASSEMBLÉE DE BOÎTE DE VITESSE
1
23
48K656
GEAR SHAFT WASHER
RONDELLE D'ARBRE DE TRANSMISSION
1
24
48H658
SHAFT GEAR ASSEMBLY
ASSEMBLAGE DE L'ARBRE
1
25
48H659
HANDLE
POIGNEE
1
26
48H660
STRAIGHT PIN
GOUPILLE
1
27
48H661
MOTOR ASSEMBLY 120V
ENSEMBLE MOTEUR 120V
1
28
48S856
SCREW M5 X 35
VIS M5 X 35
4
29
48H662
RIGHT COVER SHELL SUB ASSEMBLY
SOUS-ENSEMBLE DE COQUE DROITE
1
30
48S857
SCREW M4 X 14
VIS M4 X 14
6
31
48K657
NUT
ECROU
4
32
48H663
INDICATOR LIGHT PLATE
PLAQUE DE VOYANT
2
33
48S858
SCREW M3 X 12
VIS M3 X 12
4
34
48H664
RIGHT LOAD INDICATOR LIGHT
VOYANT DE CHARGE DROITE
1
35
48H665
PLASTIC RING
BAGUE
4
36
48S863
SCREW M4 X 14
VIS M4 X 14
2
37
48H666
CABLE CLAMP
BRIDE DE CABLE
1
38
48S877
SCREW M4 X 8
VIS M4 X 8
1
39
48K658
OUTER SAW-TOOTH WASHER
RONDELLE EXTÉRIEURE DENTS DE SCIE
1
40
48H667
LEFT COVER SHELL SUB ASSEMBLY
SOUS-ENSEMBLE DE COQUE GAUCHE
1
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
51
41
48H668
LEFT LOAD INDICATOR LIGHT
VOYANT DE CHARGE GAUCHE
1
42
48H669
PCB PANEL SUB ASSEMBLY 120V
ASSEMBLAGE DE PANNEAU 120V
1
43
48H670
CABLE JACKET
GAINE DE CÂBLE
1
44
48H671
JACKET
GAINE
1
45
48Z453
CABLE PLUG ASSEMBLY 120V
ENSEMBLE DE FICHE DE CÂBLE 120V
1
46
48H672
PANEL SUBASSEMBLY 120V
SOUS ENSEMBLE DE PANNEAU 120V
1
47
48S889
SCREW M4 X 8
VIS M4 X 8
5
48
48Z046
HEXAGON SPANNER
CLÉ HEXAGONALE
2
49
48H673
COOLANT BOTTLE
BOUTEILLE
1
50
48Z047
RACHET HANDLE
POIGNÉE À CLIQUET
1
51
48H674
SAFETY STRAP
SANGLE DE SECURITE
1
52
48H424
SAFETY GLASSES
LUNETTES DE SECURITE
1
53
48H675
SPARE BRUSH 120V
BROSSES 120V
1
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
52
17) EXPLODED VIEW OF MOTOR
Item
#
Order
No.
DESCRIPTION - EN
DESCRIPTION - FR
QTY/
PCS
1
48H676
ARMATURE ASSEMBLY 120V
ASSEMBLAGE DE L'ARMATURE 120V
1
2
48H677
BEARING SLEEVE
MANCHON DE ROULEMENT A BILLE
1
3
48H678
FIELD COIL BAFFLE
DÉFLECTEUR DE CHAMP
1
4
48S910
FIELD COIL SCREWS
VIS DE BOBINE DE CHAMP
2
5
48H679
FIELD COIL ASSEMBLY 120V
ASSEMBLAGE BOBINE DE CHAMP 120V
1
6
48H680
MOTOR FRAME
CADRE MOTEUR
1
7
48H681
BRUSH HOLDER
SUPPORT DE BROSSE
2
8
48H675
CARBON BRUSH SET 120V
ENSEMBLE DE BROSSES 120V
1
9
48H682
BRUSH CAPS
CAP DE BROSSES
2
10
48H683
SPEED CONTROLLER ASSEMBLY 120V
ASSEMBLAGE CONTRÔLEUR VITESSE 120V
1
11
48S911
SPEED CONTROLLER SCREWS
VIS DE CONTRÔLE DE VITESSE
2
12
48H684
END CAP
PIECE TERMINALE
1
13
48S912
END CAP SCREWS
VIS D'ASSEMBLAGE
2
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
53
18) CONTROL PANEL AND PARTS LIST
Item #
Order No.
DESCRIPTION - EN
DESCRIPTION - FR
QTY/PCS
1
48H507
RED LED
DEL ROUGE
1
2
48H508
RED/GREEN LED
DEL ROUGE/VERT
1
3
48H506
MAGNET SWITCH
INTERRUPTEUR AIMANT
1
4
48H397
MOTOR SWITCH
INTERRUPTEUR MOTEUR
1
5
48H685
FACIA PLATE
PLAQUE
1
6
48H686
CONNECTION LINE
LIGNE DE CONNEXION
1
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
54
19) WIRING DIAGRAM
No.
Function
Wire Colour
1
Magnet Negative Output
Sortie negative de l’aimant
Cable de salida negativa de imán
Black
Noir
Negro
2
Magnet Positive Output
Sortie positive de l’aimant
Cable de salida positiva de imán
Red
Rouge
Rojo
3
Mains Neutral Input
Alimentation secteur neutre
Cable de neutro de entrada de red eléctrica
Blue
Bleu
Azul
4
Motor Neutral Output
Moteur secteur neutre
Salida de motor neutro
Red
Rouge
Rojo
5
Motor Live Input
Moteur secteur phase
Entrada de motor en vivo
Red
Rouge
Rojo
6
Mains Live Input
Alimentation secteur phase
Entrada de red eléctrica
Brown
Brun
Marrón
ICECUT MINI Low-Profile Original Instructions 03-2019
55
No.
Function
Wire Colour
A
Motor Switch 0V
Interrupteur du moteur 0 V
Interruptor motor 0V
White
Blanc
Blanco
B
Motor Switch +5V (Green)
Interrupteur du moteur +5V (Vert)
Interruptor motor +5V (Verde)
White
Blanc
Blanco
C
Magnet Switch 0V
Interrupteur de l’aimant 0V
Interruptor imán 0V
White
Blanc
Blanco
D
Magnet Switch +5V
Interrupteur de l’aimant +5V
Interruptor imán +5V
White
Blanc
Blanco
E
Motor LED +12V
DEL du moteur +12V
Motor LED +12V
White
Blanc
Blanco
F
Motor LED 0V
DEL du moteur 0V
Motor LED 0V
White
Blanc
Blanco
G
Magnet 'ON' LED 0V
DEL de l’aimant allumé 0V
LED imán “ON” 0V
White + Green
Blanc + Vert
Blanco + Verde
H
Magnet 'ON' LED +5V
DEL de l’aimant allumé +5 V
LED imán “ON” +5V
White + Brown
Blanc + Brun
Blanco + Marrón
I
Magnet 'ON' LED 0V
DEL de l’aimant allumé 0V
LED imán “ON” 0V
White + Red
Blanc + Rouge
Blanco + Rojo
J
Power 'ON' LED +5V
DEL de l’outil en marche +5V
Encendido “ON” LED +5V
White + Brown
Blanc + Brun
Blanco + Marrón
K
Power 'ON' LED 0V
DEL de l’outil en marche 0V
Encendido “ON” LED 0V
White + Black
Blanc + Noir
Blanco + Negro
HEAD OFFICE / SIÈGE SOCIAL
WALTER CANADA
5977 Transcanadienne Ouest
Pointe-Claire, Québec, Canada, H9R 1C1
Tel.: 514-630-2800
Sans frais: 1-888-592-5837
Téléc.: 514-630-2825
WALTER USA
810 Day Hill Road
Windsor, Connecticut, USA, 06095
Tel.: 860-298-1100
Toll free: 1-888-592-5837
Fax: 860-298-1112
WALTER MEXICO
Privada La Puerta 2879, Bodega 15
Colonia Parque Industrial la Puerta
Santa Catarina N.L., C.P. 66367
Tel.: (81) 11 12-5875
Gratis: 1-888-592-5837
www.walter.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Walter ICECUT MINI El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario