Ecolab S3100 Series El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
S4000/S4100 Series
S3000/S3100 Series
Servicemanual ...................................................... 1 - 12
Service Manual ..................................................... 13 - 24
Servicemanual ...................................................... 25 - 36
Manuel d’entretien ............................................... 37 - 48
Manual de servicio ............................................... 49 - 60
DA
EN
DE
FR
ES
11.01.2005
Indhold DA
1. Beskrivelse ............................................................1
1.1 Funktionsdiagram ...........................................4
2. Vedligeholdelse ....................................................6
2.1 Filter ...............................................................6
2.2 Før længere stop ............................................6
3. Start ......................................................................6
3.1 Nyt anlæg .......................................................6
4. Daglig drift .............................................................6
4.1 Start ................................................................6
4.2 Stop ................................................................7
4.3 Gennemskylning af injektor ............................7
5. Service ..................................................................7
5.1 Komponenter ..................................................7
6. Fejlfi nding ..............................................................8
7. Justering af printkort (S4000/S4100) ..................10
8. Anbefalede reservedele ......................................11
9. Specifi kationer ....................................................12
Inhaltsverzeichnis DE
1. Beschreibung ......................................................25
1.1 Funktionsdiagramm ......................................28
2. Instandhaltung ....................................................30
2.1 Filter .............................................................30
2.2 Vor einer längeren Betriebsunterbrechung ..30
3. Start ....................................................................30
3.1 Neue Anlage ................................................30
4. Täglicher Betrieb .................................................30
4.1 Start ..............................................................30
4.2 Stopp ............................................................31
4.3 Durchspülen des Injektors ............................31
5. Wartung ..............................................................31
5.1 Komponenten ...............................................31
6. Fehlerermittlung und -behebung .........................32
7. Justierung der Steuerplatine (S4000/S4100) ......34
7. Empfohlene Ersatzteile .......................................35
8. Technische Spezifi kationen ................................36
© 2005 All rights reserved
Nilfi sk-ALTO Food Division
Divisiion of Nilfi sk-Advance A/S
Blytækkervej 2
9000 Aalborg
Contents EN
1. Description ..........................................................13
1.1 Flow Diagram ...............................................16
2. Maintenance .......................................................18
2.1 Filter .............................................................18
2.2 Before a Long Break ....................................18
3. Start ....................................................................18
3.1 New Units .....................................................18
4. Daily Operation ...................................................18
4.1 Start ..............................................................18
4.2 Stop ..............................................................19
4.3 Rinsing the Injector ......................................19
5. Service ................................................................19
5.1 Components .................................................19
6. Trouble Shooting ................................................20
7. Adjustment of printed circuit board
(S4000/S4100) ....................................................22
8. Recommended Spare Parts ...............................23
9. Specifi cations ......................................................24
Sommaire FR
1. Caractéristiques ..................................................37
1.1 Diagramme de fonctionnement ....................40
2. Entretien ..............................................................42
2.1 Filtre .............................................................42
2.2 Avant une interruption d’activité ...................42
3. Démarrage ..........................................................42
3.1 Nouveau système ........................................42
4. Activité journalière ...............................................42
4.1 Démarrage ...................................................42
4.2 Arrêt .............................................................43
4.3 Nettoyage de l’injecteur ................................43
5. Service ................................................................43
5.1 Composants .................................................43
6. Localisation des défectuosités ............................44
7. Réglage du circuit imprimé (S4000/S4100) ........46
8. Pièces de rechange conseillées .........................47
9. Spécifi cations ......................................................48
Índice ES
1. Descripción ....................................................... 49
1.1 Diagramas de funcionamiento ................... 52
2. Mantenimiento .................................................. 54
2.1 Filtro ........................................................... 54
2.2 Antes de un período de inactividad prolongado 54
3. Puesta en marcha ............................................. 54
3.1 Sistema nuevo ............................................ 54
4. Funcionamiento diario ...................................... 54
4.1 Puesta en marcha ...................................... 54
4.2 Parada ........................................................ 55
4.3 Aclarado del inyector .................................. 55
5. Asistencia técnica ............................................. 55
5.1 Componentes ............................................. 55
6. Solución de anomalías ..................................... 56
7. Ajuste de la placa impresa (S4000/S4100) .......58
8. Piezas de recambio recomendadas ................. 59
9. Especifi caciones ............................................... 60
1
1. Beskrivelse
Hovedstationer
S4000 og S4100 er hovedstationer
i stationære rengøringssystemer.
Til hver hovedstation kan der
tilsluttes ekstra udtag - satellitter.
Hver hovedstation kan forsyne op
til 3 brugere ad gangen.
S4000 hovedstationen foreta-
ges skift mellem spule- og skum-
funktioner automatisk, når der skif-
tes mellem spule- og skumdyser.
S4100 hovedstationen fore-
tages skift mellem spule- og
skumfunktioner manuelt v.h.a. et
håndtag.
Satellitter
S3000 og S3100 satellitter er
udviklet til brug med S4000/S4100
hovedstationer.
S3000 satellitter foretages skift
mellem spule- og skumfunktioner
automatisk, når der skiftes mellem
spule- og skumdyser.
S3100 satellitter foretages skift
mellem spule- og skumfunktioner
manuelt v.h.a. et håndtag.
Forbrugsstoffer
Dette produkt er udført til brug med
Ecolabs Topax Europalet eller
tilsvarende produkter.
Advarsel: De indstillinger, som
leverandøren af forbrugsstoffer
udfører eller anbefaler vedr. dose-
ringen, må ikke ændres.
En typisk installation (med satel-
lit og blandesløjfe) ser ud som
illustreret på fi g. 1:
Hovedstation (1)
Blandesløjfe (2)
Satellit (3)
Forsyningen af rengøringsmidler
sker enten gennem det integrerede
User Pack system (U-modeller, se
g. 2) eller fra separate dunke,
(fi g. 3).
Fig. 1 17357
Fig. 2 17371 Fig. 3 17329_7
2
3
1
2
Fig. 4 17246c
Fig. 5 17247c
Alle hovedstationer og satellitter
leveres i 6 forskellige udgaver (se
typeskiltet).
Hovedstationer
S4000, S4000 U, S4100, S4100 U,
(Fig. 4, User Pack).
Faciliteter: Skylle- og skumfunk-
tion.
1. Vandtilgang
2. Afspærringsventil, luft
3. Pumpe
4. Filter
5. Lynkobling m. afspærringshane
6. Kontrolboks
7. Luftstyringsenhed
8. Injektorblok
9. Omskifter, skum/skyl
10. Doseringsventil, sæbe
11. Holder for User Pack (U-model)
12. Flowafbryder
13. Pressostat (tørkøringssikring).
Stopper pumpen efter 3 sek.,
hvis der ikke er vand nok.
14. Manometer
15. Betjeningspanel:
O Trykknap. Stop
I Trykknap. Start
Lampe. Lyser ved fejl.
S4000 D, S4000 DU, S4100 D,
S4100 DU (Fig. 5, User Pack).
Faciliteter: Skylle- og skumfunktion
samt spraydesinfektion.
1. Vandtilgang
2. Afspærringsventil, luft
3. Pumpe
4. Filter
5. Flowafbryder
6. Lynkobling m. afspærringshane
7. Kontrolboks
8. Luftstyringsenhed
9. Injektorblok
10. Omskifter, skum/skyl
11. Doseringsventil, sæbe
12. Doseringsventil, desinfektion
13. Holder for User Pack (U-model)
14. Manometer
15. Pressostat (tørkøringssikring).
Stopper pumpen efter 3 sek.,
hvis der ikke er vand nok.
16. Injektorblok, desinfektion
17. Betjeningspanel
O Trykknap. Stop
I Trykknap. Start
Lampe. Lyser ved fejl.
2
2
10
8
7
12
6
9
3
5
4
2
1
11
14
17
13
2
11
10
12
8
6
3
13
4
2
1
5
7
15
9
14
3
2
2
1
12
11
10
8
7
6
13
14
3
5
4
2
15
17
9
S4000 DF, S4000 DFU, S4100 DF,
S4100 DFU (Fig. 6, uden User
Pack*)).
Faciliteter: Skylle- og skumfunktion
samt spray- og skumdesinfektion.
1. Vandtilgang
2. Afspærringsventil, luft
3. Pumpe
4. Filter
5. Flowafbryder
6. Lynkobling m. afspærrings hane
7. Kontrolboks
8. Luftstyringsenhed, sæbe
9. Luftstyringsenhed, desinfektion
10. Injektorblok, sæbe
11. Omskifter, skum/skyl
12. Doseringsventil, sæbe
13. Doseringsventil, desinfektion
14. Omskifter, spray-/skumdeinfek-
tion
15. Injektorblok, desinfektion
16. Pressostat (tørkøringssikring).
Stopper pumpen efter 3 sek.,
hvis der ikke er vand nok.
17. Betjeningspanel
O Trykknap. Stop
I Trykknap. Start
Lampe. Lyser ved fejl
*) Holdere for User Pack, (kun på
U-modeller).
Satellitter
S3000, S3000 U, S3100, S3100 U
(Fig. 7, User Pack).
Faciliteter: Skylle- og skumfunktion.
1. Afspærringsventil, vand
2. Afspærringsventil, luft
3. Luftstyringsenhed
4. Injektorblok
5. Omskifter, skum/skyl
6. Doseringsventil, sæbe
7. Holder for User Pack, (U-model)
8 Lynkobling m. afspærringshane
9. Omskifter, spray-/skumdesinfek-
tion.
S3000 D, S3000 DU, S3100 D,
S3100 DU (Fig.8, uden User
Pack*)).
Faciliteter: Skylle- og skumfunktion
samt spraydesinfektion.
1. Afspærringsventil, vand
2. Afspærringsventil, luft
3. Luftstyringsenhed
4. Injektorblok, sæbe
5. Omskifter, skum/skyl
6. Doseringsventil, sæbe
7. Lynkobling m. afspærringshane
8. Injektorblok, desinfektion
9. Dosseringsventil, desinfektion
*) Holdere for User Pack, (kun på
U-modeller).
S3000 DF, S3000 DFU, S3100
DF, S3100 DFU (Fig. 9, uden User
Pack*)).
Faciliteter: Skylle- og skumfunktion
samt spray- og skumdesinfektion.
1. Afspærringsventil, vand
2. Afspærringsventil, luft
3. Luftstyringsenhed, sæbe
4. Injektorblok, sæbe
5. Omskifter, skum/skyl
6. Doseringsventil, sæbe
7. Lynkobling m. afspærringshane
8. Doseringsventil, desinfektion
9. Injektorblok, desinfektion
10. Luftstyringsenhed, desinfektion
11. Omskifter, spray-/skumdesin-
fektion.
*) Holdere for User Pack, (kun på
U-modeller).
Fig. 6 17521
Fig. 7 17243a
Fig. 8 17523 Fig. 9 17522
2
12
4
3
6
8
5
7
9
2
2
2
5
4
3
8
7
1
6
2
2
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
4
1.1 Funktionsdiagrammer
S4000
A Tilgang, vand
B Tilgang, rengøringsmidler
C Tilgang, luft
D Afgang, Vand/sæbe
E Tilgang, desinfektion
F Afgang, desinfektion
1. Afspærringsventil
2. Filter
3. Pressostat
4. Flowafbryder
5. Pumpe
6. Kontraventil
7. Automatisk injektorblok
8. Lynkobling
9. Slange
10. Luftstyringsenhed
11. Manuel ventil
12. Injektorblok
S3000
A Tilgang, vand
B Tilgang, rengøringsmidler
C Tilgang, luft
D Afgang, Vand/sæbe
E Tilgang, desinfektion
F Afgang, desinfektion
1. Afspærringsventil
2. Kontraventil
3. Automatisk injektorblok
4. Lynkobling
5. Slange
6. Luftstyringsenhed
1
D
2
12
11
10
8
7
5943
C
B
A
F
E
2
16
1
189
26
Fig. 10 07021b
Fig. 11 07020c
B
A
8
7
6
45
3
2
1
D
C
F
E
2
2
1
7
1
1
45
7. Filter
8. Injektorblok
5
S4100
A Tilgang, vand
B Tilgang, rengøringsmidler
C Tilgang, luft
D Afgang, Vand/sæbe
E Tilgang, desenfi ktion
F Afgang, desinfektion
1. Afspærringsventil
2. Filter
3. Pressostat
4. Flowafbryder
5. Pumpe
6. Kontraventil
7. Manuel injektorblok
8. Lynkobling
9. Slange
10. Luftstyringsenhed
11. Manuel ventil
12. Injektorblok
S3100
A Tilgang, vand
B Tilgang, rengøringsmidler
C Tilgang, luft
D Afgang, Vand/sæbe
E Tilgang, desinfektion
F Afgang, desinfektion
1. Afspærringsventil
2. Kontraventil
3. Manuel injektorblok
4. Lynkobling
5. Slange
6. Luftstyringsenhed
7. Filter
8. Injektorblok
9. Manuel ventil
Fig. 12 07150c
Fig. 13 07153c
A
B
C
E
D
F
123456
7
189
16
10 11
11
2
2
12
18 9
A
B
C
E
D
F
12 24
3
5
12
6
7
7
8
9
9
24 5
2
6
Fig. 15 17467
Fig. 14
Fig. 16
Fig. 17
2. Vedligeholdelse
Hovedstationer og satellitter er
vedligeholdelsefrie. Dog skal fi ltre
rengøres med passende mellem-
rum (ca. 1 - 3 måneder) afhængig
af vandets indhold af kalk og snavs.
2.1 Filter (Fig. 14)
1. Tryk på ‘0’ på betjeningspanelet
for at standse hovedstationen.
2. Luk kuglehanen for tilgangsvan-
det.
3. Åbn et udtag for at gøre syste-
met trykløst.
4. Afmontér fi lteret og anbring det
i en kalkopløsende væske, indtil
kalken er opløst.
5. Skyl det rengjorte fi lter grundigt
og montér det igen.
2.2 Før længere stop
Hvis der planlægges længere
produktionsstop (mere end 6
måneder), hvor pumpen tømmes
for vand, anbefales det at sikre
pumpen på føgende måde:
1. Afmontér koblingsbeskyttelses-
skærmen.
2. Sprøjt et par dråber silikoneolie
ind på akslen mellem topstykke
og kobling.
I øvrigt bør den medleverede ma-
nual fra pumpeleverandøren følges
nøje.
Flowafbryderen skal sidde parallel
med røret, således at ledningen
kommer ud i fl owretningen.
3.1 Nyt anlæg
For at sikre en problemfri start af et
nyt anlæg skal rørsystemet være
gennemskyllet og udluftet:
Rørsystemet
1. Åbn for vandtilførslen for at
gennemskylle og udlufte hele
systemet. Hvis satelitter er
installeret, åbnes det fjerneste
udtag, indtil der ikke kommer luft
eller snavs ud. Gennemskyl og
udluft derefter det næstfjerneste
udtag og fortsæt, indtil det nær-
meste udtag er gennemskyllet
og udluftet.
2. Monter eventuelle Satelitter.
Udluftning af pumpe
3. Løsn spædeproppen (A, fi g. 16)
1-2 omgange, indtil der kommer
vand og luft ud.
OBS: Løsn aldrig spædeprop-
pen mens pumpen kører. Pak-
ningen kan blive beskadiget.
4. Spænd spædeproppen fast
igen.
5. Start pumpen, således at de
sidste luftlommer kan presses
op i toppen af pumpen.
Kontroller samtidig, at pum-
pens omløbsretning er kor-
rekt. Se pilene på toppen af
motoren.
6. Stop pumpen.
7. Løsn spædeproppen 1-2 om-
gange igen og udluft, indtil der
kun kommer vand ud.
8. Spænd spædeproppen fast
igen.
Hovedstationen er nu klar til drift.
Tryk „I“ på kontrolpanelet.
3. Tryk på „I“ på betjeningspanelet
for at starte.
Satellit
1. Kontroller, at hovedstationen er
startet.
2. Åbn for vandforsyningen, som er
placeret oven på satellitten.
OBS.: Skal der køres skumdrift,
skal der åbnes for luftforsyningen,
som er placeret ovenpå satellitten.
Luftventilen skal lukkes igen, når
skumdriften skal ophøre.
A
B
A
A
3. Start
OBS: Pumpen skal være udluftet
og fyldt med vand før start.
OBS: Kontroller, at fl owafbryderen
sidder korrekt, se fi g. 15.
4. Daglig drift
4.1 Start
Hovedstation
1. Åbn for vandforsyningen, som
skal være placeret over hoved-
stationen.
2. Åbn for luftforsyningen, som er
placeret inde i hovedstationen
(se A, fi g.17).
7
4.2 Stop
Hovedstation
1. Tryk på „0“ på betjeningspane-
let for at stoppe .
2. Luk vandforsyningen.
3. Luk luftforsyningen (A, fi g. 17).
Satellit
1. Luk vandforsyningen.
2. Luk luftforsyningen.
OBS: Det er af følgende grunde
vigtigt at lukke for vand og luft, når
maskinen forlades efter brug:
Hvis luftforsyningen er åben, når
hovedstation og satellitter ikke
er i brug, kan der sive luft over i
vandledningen. Det kan betyde,
at systemet skal udluftes igen.
Vandudskilleren, som er en del
af luftregulatoren, tømmes kun,
når der er lukket for luften.
Efter længere tids standsning (ferie
o.l.) kan det være nødvendigt at
udlufte rørsystem og Hovedstation
igen.
4.3 Gennemskylning af
injektor
VIGTIGT: For at sikre en pro-
blemfri anvendelse af systemet
skal injektorer altid gennemskyl-
les efter brug. Rester af sæber
eller desinfektionmidler kan danne
propper i injektoren, så den skal
renses eller udskiftes.
Følgende procedure vil rense
injektoren for sæbe og/eller desin-
fektionsrester.
1. Fjern User Pack, hvis den er
anvendt.
2. S3000/S4000: Montér skum-
dyse og aktivér spulehåndtag
indtil anlægget skifter til skum-
position.
S3100/S4100: Vip håndtaget på
højre side ned til skumposition.
3. Hold skyllefl asken med rent
vand fast mod sugeåbningen
(med User Pack) eller mod slan-
gen (uden User Pack). Alterna-
tivt kan man sætte en User Pack
med rent vand i holderen eller -
uden User Pack - sætte slangen
i en spand med rent vand.
4. Aktivér spulehåndtaget indtil
der kommer rent vand ud af
dysen (ca. 20 sek.).
OBS: Proceduren udføres både
for sæbe og desinktionssiden (hvis
installeret).
5.1.4 Kontraventil
Vedligeholdelsesfri.
I tilfælde af defekt udskiftes kontra-
ventilen.
5.1.5 Pressostat
Vedligeholdelsesfri.
I tilfælde af defekt udskiftes pres-
sosteten.
5.1.6 Manuel ventil
Vedligeholdelsesfri.
I tilfælde af defekt udskiftes venti-
len.
5. Service
Service må kun udføres af autori-
seret og kvalifi ceret personale.
Advarsel: Service på systemet
må kun udføres, når det er gjort
spændings- og trykløs:
1. Afbryd hovedafbryderen.
2. Luk for kuglehanen på tilgangs-
siden.
3. Åbn alle vandudtag på hoved-
station og installerede satellitter.
5.1 Komponenter
5.1.1 Pumpe/motor
Pumpe/motor er vedligholdelsefri.
Se dog afsnit 2.2.
5.1.2 Kontrolsystem
Vedligeholdelsesfri.
I tilfælde af defekt: Kontakt servi-
cetekniker
5.1.3 Flowafbryder
Vedligeholdelsesfri. Se dog afsnit
3 og fi g. 13.
I tilfælde af defekt udskiftes fl owaf-
bryderen.
Justering
1. Tryk ‘0’ på kontrolpanelet for at
standse systemet.
2. S3000/S4000: Montér skum-
dyse og aktivér spulehåndtag,
indtil anlægget skifter til skum-
position.
S3100/S4100: Vip håndtaget på
højre side ned til skumposition.
3. Åben et vandudtag på hoved-
stationen, så der strømmer vand
ud.
4. Skru nylonskruen ‘B’ af
(fi g. 15).
5. Kontroller, at owafbryderen
vender rigtig (se fi g. 15).
6. Drej messingskruen i bunden
af hullet, indtil 2 grønne dioder
lyser.
7. Luk vandudtaget igen og kon-
troller, at den røde diode lyser.
8. Monter nylonskruen igen.
8
6. Fejlfi nding
6.1 Anlægget starter ikke - Hovedstationer
Trin 1 - 6
1
2
3
4
5
6
6.2 ‘’- lampen på kontrolpanelet lyser - Hovedstationer
Trin 1 - 5
1
2
3
4
5
Er der vand til anlægget?
Er der spænding til anlæg-
get? Genetablér spænding til
anlægget?
Er sikringen på
printkortet intakt? Udskift sikring
Kontrollér vandforsynin-
gen. Er kugleventilen
åben?
Er vandtemperaturen
over 70oC?
Reducér vandtempera-
turen.
Er ‘’ lampen på kontrol-
panelet slukket? Gå til afsnit 6.2
Tilkald servicetekniker
Afvent at temperaturen
falder til under 60oC.
Er sikringen på
printkortet intakt? Udskift sikringen.
Er motorværnet - i kon-
trolboksen - slået fra? Kobl motorværnet til igen.
Er vandtemperaturen over
70oC?
Afvent at temperaturen
falder til under 60oC.
Er der tilstrækkelig vand-
forsyning?
Kontrollér vandforsynin-
gen og rens fi lteret, hvis
det er tilstoppet.
Tryk ‘0’ og derefter ‘I’ på
kontrolpanelet for at gen-
starte systemet.
Reducér vandtempera-
turen.
Tilkald servicetekniker
9
6.3 For lavt eller ustabilt tryk - Hovedstationer
Trin 1 - 4
1
2
3
4
6.4 Utilfredsstillende skumkvalitet - Hovedstationer og Satelliter
Trin 1 - 4
1
2
3
4
6.5 Ingen skumdannelse - Hovedstationer og Satellitter
Trin 1 - 6
1
2
3
4
5
6
7
Er der vand nok til hoved-
stationen?
Kontroller at tilgangstryk-
ket er mellem
2 - 4 bar.
Er lteret tilstoppet? Rens lteret.
Roterer pumpen i den
rigtige retning? Tilkald elektriker.
Er pumpen utæt eller
kommer der mislyde fra
pumpen?
Er skumdyse monteret? Monter 50/200 skumdyse.
Er luftforsyningen OK? Regulér på luftregulator.
Er sæbe-/desinfektionsfor-
syningen OK?
Regulér forsyningen på
doseringsventilen.
Er omskifteren i
skumposition
(S3100/S4100)?
Vip omskifteren til skum-
position.
Er skumdyse monteret? Montér 50/200 skumdyse.
Er doseringsventilen
åben? Åbn doseringsventilen.
Er luftforsyningen
tilsluttet?
Åbn afspærringsventilen
for luft.
Er fi lteret i slangen fra
sæbe-/desinfektionbehol-
der tilstoppet?
Rens eller udskift fi ltret.
Er der sæbe-/desinfekti-
onsmiddel i beholderen?
Fyld sæbe-/desinfektions-
middel i beholderen.
Tilkald servicetekniker
Tilkald servicetekniker
Tilkald servicetekniker
10
Justering af tidsindstillinger på printkortet
På printkortet kan følgende tider/forsinkelser justeres:
Pumpe start efter fl ow signalet er ON.
Pumpe stop efter fl ow signalet er OFF.
Opstart af kompressor (hvis monteret).
01167
Dipswitches
Dip Switches
Programmschalters
Micro-commutateurs
Pumpe start justeres med dipswitch 3 og 4:
1 sek.
2 sek.
4 sek.
8 sek.
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
Pumpe stop justeres med dipswitch 1 og 2:
Kompressor justeres med dipswitch 3, 4 og 5:
OBS! Når dipswitch 5 er OFF, er kompressorindstillingen aktiv. Dette betyder, at pumpen startes uden forsin-
kelse, når fl owsignalet er ON.
Kompressoren stoppes uden forsinkelse, når fl owsignalet er OFF.
ALTO anbefaler ikke, at der ændres på dipswitch indstillingerne, med mindre det er strengt nødvendigt.
1 sek.
2 sek.
4 sek.
8 sek.
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
10 sek.
20 sek.
30 sek.
40 sek.
27038
27039
27040
7. Justering af printkort (S4000/S4100)
11
8. Anbefalede reservedele
Hovedstationer
Nr. Beskrivelse Antal
311204 Printkort 1
0664034 Kontraventil, luft 1
0605354 Kontraventil, væske 1
0633002 Flowafbryder m. stik 1
Satellitter
Nr. Beskrivelse Antal
0664034 Kontraventil, luft 1
0605354 Kontraventil, væske 1
12
9. Specifi kationer
De vigtigste specifi kationer er anbragt på typeskiltene på henholdsvis
hovedstationen/satellitten og pumpen.
Hovedstationer
Vand
S4000 S4100
Max. arbejdstryk (bar) 25 25
Pumpetryk (bar) 21 21
Min. vandforsyning (l/min) 100 100
Forsyningstryk (bar) 2 - 4 2 - 4
Max. temperatur (Co) 70 70
Luft
Tilførsel (bar) 5 - 10 5 - 10
Forbrug (l/min.) 200 200
El
Spænding 3x400V/50Hz 3x400V/50Hz
Effektforbrug, Motor (KW) 4 4
Motorværn, indstilling (A) 8,9 8,9
Forsikring (A) 20 / 16 træg 20 / 16 træg
Vægt (kg) 120 120
Dimension (H x B x D) 1326x600x310 1326x600x310
Satellit,
Vand
S3000 S3100
Max. arbejdstryk (bar) 25 25
Min. vandforsyning (l/min.) 30 30
Forsyningstryk (bar) 15 - 25 15 - 25
Max. temperatur (Co) 70 70
Luft
Tilførsel (bar) 5 - 10 5 - 10
Forbrug (l/min.) 200 200
Vægt (kg) 13 - 15 13 - 15
Dimension (H x B x D) 380x460x217 380x460x217
Lydtrykniveau LpA målt iht. ISO 11202 [AFSTAND 1 m] [FULDLAST]:
Under 70 dB(A)
13
1. Description
Main stations
S4000 and S4100 are main
stations in stationary cleaning
sy stems. Extra outlets - satellites
- can be connected to each main
station. Each main sta ti on can sup-
ply up to 3 users at a time.
On the S4000 main station the
rinse and foam functions are auto-
matically selected when switch ing
between rinse and foam nozzles.
On the S4100 main station the
rinse and foam functions must be
manually selected using a selector
switch.
Satellites
S3000 and S3100 satellites
ha ve been developed for use with
S4000/S4100 main sta ti ons.
On S3000 satellites the rinse and
foam functions are automatically
selected when switching between
rinse and foam nozzles.
On S3100 satellites the rinse and
foam functions are manually se-
lected using a selector switch.
Consumption Fluids
This product has been prepared
for the use of Ecolabs Topax Euro
palette or similar products.
Warning: Do not change the set-
tings made or recommended by
the supplier of consumption fl uids.
A typical installation (with satellite
and mixing system) is shown on
g. 1.
Main station (1)
Mixing system (2)
Satellite
Topax detergents/disinfectants are
either supplied from the integrated
User Pack system (U models, see
g. 2) or from separate cans, (fi g.
3).
Fig. 1 17357
Fig. 2 17371 Fig. 3 17329_7
2
3
1
14
Fig. 4 17246c
Fig. 5 17247c
All main stations and satellites
are available in 6 models (see the
serial plate).
Main stations
S4000, S4000 U, S4100, S4100 U,
(fi g. 4, User Pack).
Facilities: Rinse and foam function
1. Water inlet
2. Shut-off valve, air
3. Pump
4. Filter
5. Plug-in connection with shut-off
valve
6. Control box
7. Air control unit
8. Injector block
9. Change-over switch foam/rinse
10. Dosage valve, de ter gent
11. Holder for User Pack (U-mo-
del)
12. Flow switch
13. Pressure switch. Automatically
stops the pump after 3 sec. if
there is not suffi cient water.
14. Manometer
15. Control panel
O Stop button
I Start button
Lamp. Lights if fault.
S4000 D, S4000 DU, S4100 D,
S4100 DU, (fi g. 5, User Pack).
Facilities: Rinse and foam function.
1. Water inlet
2. Shut-off valve, air
3. Pump
4. Filter
5. Flow switch
6. Plug-in connection with shut-off
valve
7. Control box
8. Air control unit
9. Injector block
10. Change-over switch foam/rinse
11. Dosage valve, de ter gent
12. Dosage valve, disinfectant
13. Holder for User Pack (U-mo-
del)
14. Manometer
15. Pressure switch. Stops the
pump after 3 sec. if there is not
suffi cient water.
16. Injector block, desinfection
17. Control panel
O Stop button
I Start button
Lamp. Lights if fault
2
2
10
8
7
12
6
9
3
5
4
2
1
11
14
17
13
2
11
10
12
8
6
3
13
4
2
1
5
7
15
9
14
15
2
2
1
12
11
10
8
7
6
13
14
3
5
4
2
15
17
9
S4000 DF, S4000 DFU, S4100 DF,
S4100 (fi g. 6, without User Pack*)).
Facilities: Rinse/foam function and
spray/foam disinfection.
1. Water inlet
2. Shut-off valve, air
3. Pump
4. Filter
5. Flow switch
6. Plug-in connection with shut-off
valve
7. Control box
8. Air control unit, detergent
9. Air control unit, disinfectant
10. Injector block, de ter gent
11. Change-over switch foam/rinse
12. Dosage valve, de ter gent
13. Dosage valve, disinfectant
14. Change-over switch, spray/
foam disinfectant
15. Injector block, disinfectant
16. Pressure switch. Automatically
stops the pump after 3 sec. if
there is not suffi cient water.
17. Control panel
O Stop button
I Start button
Lamp. Lights if fault
Satellites
S3000, S3000 U, S3100, S3100 U
(fi g. 7, User Pack).
Facilities: Rinse and foam function.
1. Shut-off valve, water
2. Shut-off valve, air
3. Air control unit
4. Injector block
5. Change-over switch, foam/rinse
6. Dosage valve, detergent
7. Holder for User Pack (U-mo del)
8. Plug-in connection with shut-off
valve
9. Change-over switch, spray/foam
topax disinfectant.
S3000 D, S3000 DU, S3100 D,
S3100 DU (fi g. 8, without User
Pack*))
Facilities: Rinse/foam function and
spray disinfection
1. Shut-off valve, water
2. Shut-off valve, air
3. Air control unit
4. Injector block, detergent
5. Switch, foam/rinse
6. Dosage valve, detergent
7. Plug-in connection with shut-off
valve
8. Injector block, disinfectant
9. Dosing valve, disinfectant
*) Holders for User Pack (only on
U models).
S3000 DF, S3000 DFU, S310 DF,
S3100 DFU (fi g. 9, without User
Pack*)).
Facilities: Rinse and foam function
and spray and foam disinfection
1. Shut-off valve, water
2. Shut-off valve, air
3. Air control unit
4. Injector block, detergent
5. Change-over switch, foam/rinse
6. Dosage valve, detergent
7. Plug-in connection with shut-off
valve
8. Dosage valve, disinfectant
9. Injector block, disinfectant
10. Air control unit, disinfectant
11. Change-over switch, spray/
foam topax disinfectant.
*) Holders for User Pack (only on
U models).
Fig. 6 17521
Fig. 7 17243a
Fig. 8 17523 Fig. 9 17522
2
12
4
3
6
8
5
7
9
2
2
2
5
4
3
8
7
1
6
2
2
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
16
1.1 Flow dia grams
S4000
A. Inlet, water
B. Inlet, detergent
C. Inlet, air
D. Outlet, water/foam
E. Inlet, disinfectant
F. Outlet, disinfectant
1. Shut-off valve
2. Filter, water
3. Pressure switch
4. Flow switch
5. Pump
6. Non-return valve
7. Injector block, automatic
8. Quick coupling
9. Hose
10. Air control unit
11. Valve, manual
12. Injector block
S3000
A. Inlet, water
B. Inlet, detergent
C. Inlet, air
D. Outlet, water/foam
E. Inlet, disinfectant
F. Outlet, disinfectant
1. Shut-off valve
2. Non-return valve
3. Injector block, automatic
4. Quick coupling
5. Hose
1
D
2
12
11
10
8
7
5943
C
B
A
F
E
2
16
1
189
26
Fig. 10 07021b
Fig. 11 07020c
B
A
8
7
6
45
3
2
1
D
C
F
E
2
2
1
7
1
1
45
6. Air control unit
7. Filter
8. Injector block
17
S4100
A. Inlet, water
B. Inlet, detergent
C. Inlet, air
D. Outlet, water/foam
E. Inlet, disinfectant
F. Outlet, disinfectant
1. Shut-off valve
2. Filter, water
3. Pressure switch
4. Flow switch
5. Pump
6. Non-return valve
7. Injector block, manual
8. Quick coupling
9. Hose
10. Air control unit
11. Valve, manual
12. Injector block
S3100
A. Inlet, water
B. Inlet, detergent
C. Inlet, air
D. Outlet, water/foam
E. Inlet, disinfectant
F. Outlet, disinfectant
1. Shut-off valve
2. Non-return valve
3. Injector block, automatic
4. Quick coupling
5. Hose
6. Air control unit
7. Filter
8. Injector block
9. Valve, manual
Fig. 12 07150c
Fig. 13 07153c
A
B
C
E
D
F
123456
7
189
16
10 11
11
2
2
12
18 9
A
B
C
E
D
F
12 24
3
5
12
6
7
7
8
9
9
24 5
2
18
Fig. 15 17467
Fig. 14
Fig. 16
Fig. 17
2. Maintenance
Main stations and satellites are
maintenance-free. However, fi lters
must be cleaned at suitable inter-
vals (approx. 1 - 3 months) depen-
ding on the content of cal ci um and
impurities in the water.
2.1 Filter (Fig. 14)
1. Press „0 on the control panel to
stop the main station.
2. Close the ball valve for the inlet
water.
3. Open a tap to release the sy-
stem of pressure.
4. Remove the fi lter and place it
in a lime solvent until the calce-
rous substance is dissolved.
5. Rinse the clean fi lter thoroughly
and remount.
2.2 Long stops
If long production stops are plan-
ned (more than 6 months) and
the pump is emptied of water, it is
recommended that the pump be
safeguarded as follows:
1. Remove the coupling safety
guard.
2. Spray a couple of drops of sili-
cone oil onto the axle between
the top section and the coupling.
Carefully follow the instructions
gi ven in the manual provided by
the pump supplier.
The fl ow switch should be placed
pa ral lel to the pipe so the cable
emerges in the di rect ion of fl ow.
3.1 New system
In order to ensure a problem-free
start of a new system, the pipe
system must be fl ushed and bled:
Bleeding the pipe system
1. Turn on the water supply to
rinse and bleed the entire sy-
stem. If satellites are installed,
open the tap furthest away until
no air or dirt comes out. Then
rinse and bleed the next tap and
continue until the tap closest to
you has been rinsed and bled.
2. Mount satellites, if any.
Bleeding the pump
3. Loosen the relief plug (A, fi g. 16)
1-2 revolutions until water and
air begin to fl ow out.
NB: Never loosen the relief plug
while the pump is running as
this may damage the packing.
Check that the pump’s di-
scharge direction is correct.
Look at the arrows on the top of
the motor.
6. Stop the pump.
7. Loosen the relief plug 1-2
re vo lu ti ons again and bleed the
system until only water fl ows
out.
8. Tighten the relief plug once
more.
The main station is now ready for
operation. Press „I“ on the control
panel.
4. Daily operation
3. Press „I“ on the control panel to
start.
Satellite
1. Check that the main station has
started
2. Turn on the water supply above
the satellite.
N.B. If foam is to be run, open the
air supply on top of the satellite.
The air valve must be closed again
when foam operation ceases.
A
B
A
A
4.1 Start
Main station
1. Turn on the water supply, which
must be above the main sta ti on.
2. Open the air supply placed in-
side the main station (see A, fi g.
17)
3. Start
N.B. The pump should be bled and
lled with water before start.
N.B. Check that the fl ow switch is
correctly fi tted, see fi g. 15.
4. Tighten the relief plug again.
5. Start the pump so that all remai-
ning air pockets are forced up to
the top of the pump.
19
5. Service
4.2 Stop
Main station
1. Press „0“ on the control panel to
stop.
2. Turn off the water supply.
3. Close the air supply (A, fi g. 17).
Satellite
1. Turn off the water supply.
2. Turn off the air supply.
N.B. It is important to shut off the
water and air when the machine is
left after use because:
If the air supply is open when the
main station and satellites are not
in use, air may seep into the water
pipe. If this is the case the system
may have to be bled again.
The water separator, which is part
of the air regulator, is only to be
emptied when the air is shut off.
It may be necessary to bleed the
pipes and the main station again
after it has been closed for a lon-
ger period of time (holidays, and
the like).
4.3 Rinsing the injector
IMPORTANT: The injector must
always be rinsed thoroughly
after use. Remains of topax
detergent or disinfectants can clog
the injector so it needs to be rinsed
or replaced. The following proce-
dure will remove detergent and/or
remains of disinfectants from the
injector.
1. Remove User Pack, if any.
2. S3000/S4000: Fit the foam
nozzle and activate the spray
gun until the system switches to
foam position.
S3100/S4100: Flip the switch
on the right side down to foam
po si ti on.
3. Hold the rinsing bottle with clean
water tightly against the suction
opening (with User Pack) or
against the hose (without User
Pack).
Alternatively, you can place
a User Pack with clean water
in the holder or - without User
Pack - place the hose in a
bucket of clean water.
4. Activate the hose handle until
clean water comes out of the
nozzle (approx. 30 seconds).
N.B. This procedure should be fol-
lowed both on the topax de ter gent
and the topax disinfectant side (if
this is installed).
Service may only be carried out by
authorized and qualifi ed personnel.
Warning: The system must only
be serviced when there is no vol-
tage or pressure on the sy stem:
1. Turn off the main switch.
2. Close the ball valve on the inlet
side.
3. Open all water outlets on the
main station and installed satel-
lites.
5.1 Components
5.1.1 Pumps/motor
Pumps/motor are maintenance-
free.
See section 2.2.
5.1.2 Control system
Maintenance-free.
If defective: Call Service Techni-
cian.
5.1.3 Flow switch
Maintenance-free. See section 3
and fi g. 15.
If defective, replace the fl ow
switch.
Adjustment
1. Press „0“ on the control panel to
stop the system.
2. S3000/S4000: Fit the foam
nozzle and activate the spray
gun until the system switches to
foam position.
S3100/S4100: Flip the switch
on the right side down to foam
po si ti on.
3. Turn on a water outlet on the
main station so water runs out.
4. Screw nylon screw B off (fi g.
15).
5. Check that the fl ow switch is
turned the correct way (see fi g.
15).
6. Turn the brass screw at the
bottom of the hole until 2 green
diodes light.
7. Close the water outlet again and
check that the red diode lights.
8. Remount the nylon screw.
5.1.4 Non-return valve
Maintenance-free.
If defective, replace the non-return
valve.
5.1.5 Pressure switch
Maintenance-free.
In the event of a fault, replace the
pressure switch.
5.1.6 Manual valve
Maintenance-free.
In the event of a fault, replace the
valve.
20
6. Troubleshooting
6.1 The unit does not start - Main Stations
Steps 1-6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
6.2 The ‘ ’ lamp on the control panel alight - Main Stations
Steps 1 - 5
1.
2.
3.
4.
5.
Is there water on the unit?
Is there voltage
to the unit? Reconnect voltage
to the unit.
Is the fuse on the printed
circuit board intact? Replace the fuse.
Check the water supply.
Is the ball valve open?
Is the water temperature
over 70 oC?
Lower the water
temperature.
Is the ‘‘ lamp on the con-
trol panel turned off? Proceed to section 6.2.
Call a service technician.
Wait until the
temperature
drops below 60 oC.
Is the fuse on the printed
circuit board intact? Replace the fuse.
Is the motor overload
protection - in the control
box - turned off? Turn it on again.
Is the water temperature
over 70 oC?
Wait until the temperature
drops below 60oC.
Is there suffi cient water
supply?
Check the water supply
and clean the fi lter
if it is clogged.
Press ‘0’ and then ‘I
on the control panel to
restart the system.
Lower the water
temperature.
Call a service technician.
21
6.3 Too low or unstable pressure - Main Sta ti ons
Steps 1-4
1.
2.
3.
4.
6.4 Unsatisfactory foam quality - Main Stations and Satellites
Steps 1 - 4
1.
2.
3.
4.
6.5 No foam - Main Sta ti ons and Satellites
Steps 1 - 7
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Is there suffi cient water
supply to the main sta-
tion?
Check that the inlet pres-
sure is
between 2-4 bars.
Is the fi lter clogged? Clean the fi lter.
Does the pump rotate in
the correct direction? Call an electrician.
Is the pump leaking or
does the pump make jar-
ring sounds?
Call a service technician.
Is the foam nozzle fi tted? Fit a 50/200 foam nozzle.
Is the air supply OK? Adjust on the air re gu la tor.
Is the detergent/disinfec-
tant supply OK?
Adjust the supply on the
dosage valve.
Call a service technician.
Is the switch in
foam position?
(S3100/S4100)
Flip the switch to
foam position.
Is a foam nozzle fi tted? Fit a 50/200 foam nozzle.
Is the dosage
valve open? Open the dosage valve.
Is the air supply con-
nected?
Open the closing
valve for air.
Is the fi lter in the hose
from the detergent/
disinfectant container
clogged?
Is there detergent/
disinfectant
in the con tai ner?
Clean or replace
the fi lter.
Fill detergent/disinfectant
in the container.
Call a service technician.
22
Adjustment of timer settings on the printed circuit board
On the printed circuit board the following
times/delays can be adjusted:
Pump starts after fl ow signal has turned ON.
Pump stops after fl ow signal has turned OFF.
01167
Dipswitches
Starting up of compressor (if mounted).
1 sek.
2 sek.
4 sek.
8 sek.
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
Pump start to be adjusted on the dipswitches 3 and 4:
Pump stop to be adjusted on the dipswitches 1 and 2:
Compressor to be adjusted on the dipswitches 3, 4 and 5:
NOTE! When dipswitch 5 is OFF, the compressor setting is active meaning that the pump will start without any
delay when the fl ow signal has turned ON.
The compressor will stop without any delay when the fl ow signal is OFF.
ALTO does not recommend you to change the dipswitch settings unless absolutely necessary.
1 sek.
2 sek.
4 sek.
8 sek.
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
10 sek.
20 sek.
30 sek.
40 sek.
27038
27039
27040
7. Adjustment of printed circuit board (S4000/S4100)
1 sec. 4 sec.
1 sec.
4 sec.
8 sec.
10 sec. 30 sec.
23
8. Recommended spare parts
Main stations
No. Description Amount
311204 Printed circuit board 1
0664034 Non-return valve, air 1
0605354 Non-return valve, liquid 1
0633002 Flow switch with plug 1
Satellites
No. Description Amount
0664034 Non-return valve, air 1
0605354 Non-return valve, liquid 1
24
9. Specifi cations
The most important specifi cations are shown on the serial plates on the
Main Station/Satellite and pump, respectively.
Main Stations
Water
S4000 S4100
Max. work pressure (bar) 25 25
Pump pressure (bar) 21 21
Min. water supply (l/min) 100 100
Supply pressure (bar) 2 - 4 2 - 4
Max. temperature (oC) 70 70
Air
Supply (bar) 5 - 10 5 - 10
Consumption (l/min.) 200 200
Electricity
Voltage 3x400V/50Hz 3x400V/50Hz
Power consumption (KW) 4 4
Motor guard, setting (A) 8,9 8,9
Fuses (A) 20/16 slow 20/16 slow
Weight (kg) 120 120
Dimensions (H x W x D) 1326x600x310 1326x600x310
Satellites
Water
Max. work pressure (bar) 25 25
Min. water supply (l/min.) 30 30
Supply pressure (bar) 15 - 25 15 - 25
Max. temperature (Co) 70 70
Air
Supply (bar) 5 - 10 5 - 10
Consumption (l/min.) 200 200
Weight (kg) 13 - 15 13 - 15
Dimensions (H x W x D) 380x460x217 380x460x217
Sound pressure level LpA measured according to ISO 11202 [DI STAN CE 1 m] [FULL
LOAD]: Under 70 dB(A)
25
1. Beschreibung
Hauptstationen
S4000 und S4100 sind Hauptsta-
tionen in den stationären Reinig-
ungssystemen. An jede Hauptsta-
tion können Extra-Zapfanschlüsse
– sogenannte Satellitenstationen
– angeschlossen werden. Jede
Hauptstation kann jeweils bis zu 3
Benutzer versorgen.
Bei der Hauptstation S4000 wird
automatisch zwischen Spül- und
Schaumfunktion umgestellt, je
nachdem, ob die Spül- oder
Schaumdüse eingesetzt wurde.
Bei der Hauptstation S4100 wird
zwischen Spül- und Schaumfunk-
tion manuell mit Hilfe eines Hand-
griffs umgestellt.
Satellitenstationen
Die Satellitenstationen S3000 und
S3100 wurden für den Einsatz
zusammen mit den Hauptstationen
S4000/S4100 entwickelt.
Bei der Satellitenstation S3000
wird automatisch zwischen Spül-
und Schaumfunktion umgestellt,
je nachdem, ob die Spül- oder
Schaumdüse eingesetzt wurde.
Bei der Satellitenstation S3100
wird zwischen Spül- und Schaum-
funktion manuell mit Hilfe eines
Handgriffs umgestellt.
Verbrauchsstoffe
Dieses Modell ist für die
Anwendung mit Ecolabs Topax
Europalet oder entsprechenden
Produkte vorgesehen.
Warnhinweis: Die Dosierungs-
einstellung, die der Hersteller von
Verbrauchsstoffen vornimmt oder
empfi ehlt, darf nicht geändert
werden.
Eine typische Installation (mit Sa-
tellitenstation und Mischschleife)
wird in Abb. 1 dargestellt:
Hauptstation (1)
Mischschleife (2)
Satellitenstation (3)
Das Reinigungsmittel wird ent-
weder über das integrierte User
Pack-System (U-Modelle, vgl. Abb.
2) oder von separaten Kanistern
aus (Abb. 3) hinzugegeben.
Fig. 1 17357
Fig. 2 17371 Fig. 3 17329_7
2
3
1
26
Fig. 4 17246c
Fig. 5 17247c
Alle Haupt- und Satellitenstationen
werden in 6 verschiedenen Aus führ-
ungen geliefert (vgl. Typenschild).
Hauptstationen
S4000, S4000 U, S4100, S4100 U
(Fig. 4, User Pack). Ausstattung:
Spül- und Schaumfunktion.
1. Wasserzulauf
2. Absperrventil, Luft
3. Pumpe
4. Filter
5. Schnellkupplung mit
Absperrhahn
6. Schaltkasten
7. Luft-Steuereinheit
8. Injektorblock
9. Umstellhahn, Schaum/Spülung
10. Dosierventil, Reinigungsmittel
11. Halter für User Pack (U-Modell)
12. Durchfl ußventil
13. Druckschalter (Trockenlauf-
Schutz) - Hält die Pumpe nach
3 Sekunden an, wenn nicht
genug Wasser vorhanden ist.
14. Manometer
15. Bedienpult
O Druckknopf - Stopp
I Druckknopf - Start
Lampe - leuchtet bei
Auftreten eines Fehlers.
S4000 D, S4000 DU, S4100 D,
S4100 DU, (Fig. 5, User Pack).
Ausstattung: Spül- und Schaum-
funktion sowie Spraydesinfektion.
1. Wasserzulauf
2. Absperrventil, Luft
3. Pumpe
4. Filter
5. Durchfl ussventil
6. Schnellkupplung mit Absperr-
hahn
7. Schaltkasten
8. Luft-Steuereinheit
9. Injektorblock
10. Umstellhahn, Schaum/Spülung
11. Dosierventil, Reinigungsmittel
12. Dosierventil, Desinfektion
13. Halter für User Pack (U-Modell)
14. Manometer
15. Druckschalter (Trockenlauf-
Schutz) - Hält die Pumpe nach
3 Sekunden an, wenn nicht
genug Wasser vorhanden ist.
16. Injektorblock, Desinfektion
17. Bedienpult
O Druckknopf - Stopp
I Druckknopf - Start
Lampe - leuchtet bei
Auftreten eines Fehlers.
2
2
10
8
7
12
6
9
3
5
4
2
1
11
14
17
13
2
11
10
12
8
6
3
13
4
2
1
5
7
15
9
14
27
2
2
1
12
11
10
8
7
6
13
14
3
5
4
2
15
17
9
S4000 DF, S4000 DFU, S4100 DF,
S4100 DFU, (Fig. 6, ohne User
Pack*)). Ausstattung: Spül- und
Schaumfunktion sowie Spray- und
Schaumdesinfektion.
1. Wasserzulauf
2. Absperrventil, Luft
3. Pumpe
4. Filter
5. Durchfl ußventil
6. Schnellkupplung mit Absperrhahn
7. Schaltkasten
8. Luft-Steuereinheit, Rein.mittel
9. Luft-Steuereinheit, Desinfektion
10. Injektorblock, Reinigungsmittel
11. Umstellhahn, Schaum/Spülung
12. Dosierventil, Reinigungsmittel
13. Dosierventil, Desinfektion
14. Umstellhahn, Spray-/Schaum-
desinfektion
15. Injektorblock, Desinfektion
16. Druckschalter (Trockenlauf-
Schutz) - Hält die Pumpe nach
3 Sekunden an, wenn nicht
genug Wasser vorhanden ist.
17. Bedienpult
O Druckknopf - Stopp
I Druckknopf - Start
Lampe - leuchtet bei
Auftreten eines Fehlers.
*) Halter für User Pack, (nur bei
U-Modellen).
Satellitenstationen
S3000, S3000 U, S3100, S3100 U
(Fig. 7, User Pack). Ausstattung:
Spül- und Schaumfunktion.
1. Absperrventil, Wasser
2. Absperrventil, Luft
3. Luft-Steuereinheit
4. Injektorblock
5. Umstellhahn, Schaum/Spülung
6. Dosierventil, Reinigungsmittel
7. Halter für User Pack (U-Modell)
8. Schnellkupplung mit Absperrhahn
9. Umstellhahn, Spray-/Schaum-
desinfektion.
S3000 D, S3000 DU, S3100 D,
S3100 DU (Fig. 8, ohne User Pack*)).
Ausstattung: Spül- und Schaum-funk-
tion sowie Spraydesinfektion.
1. Absperrventil, Wasser
2. Absperrventil, Luft
3. Luft-Steuereinheit
4. Injektorblock
5. Umstellhahn, Schaum/Spülung
6. Dosierventil, Reinigungsmittel
7. Schnellkupplung mit Absperrhahn
8. Dosierventil, Desinfektion
*) Halter für User Pack, (nur bei
U-Modellen).
S3000 DF, S3000 DFU, S3100
DF, S3100 DFU (Fig. 9, ohne User
Pack*)). Ausstattung: Spül- und
Schaumfunktion sowie Spray- und
Schaumdesinfektion.
1. Absperrventil, Wasser
2. Absperrventil, Luft
3. Luft-Steuereinheit, Rein.mittel
4. Injektorblock, Reinigungsmittel
5. Umstellhahn, Schaum/Spülung
6. Dosierventil, Reinigungsmittel
7. Schnellkupplung mit Absperr-
hahn
8. Dosierventil, Desinfektion
9. Injektorblock, Desinfektion
10. Luft-Steuereinheit, Desinfektion
11. Umstellhahn, Spray-/Schaum-
desinfektion
*) Halter für User Pack, (nur bei
U-Modellen).
Fig. 6 17521
Fig. 7 17243a
Fig. 8 17523 Fig. 9 17522
2
12
4
3
6
8
5
7
9
2
2
2
5
4
3
8
7
1
6
2
2
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
28
1.1 Funktionsdiagramme
S4000
A Zulauf, Wasser
B Zulauf, Reinigungsmittel
C Luftzufuhr
D Ablauf, Wasser/Schaum
E Zulauf, Desinfektionsmittel
F Ablauf, Desinfektionsmittel
1. Absperrventil
2. Filter
3. Druckschalter
4. Durchfl ussventil
5. Pumpe
6. Rückschlagventil
7. Automatischer Injektorblock
8. Schnellkupplung
9. Schlauch
10. Luft-Steuereinheit
11. Handventil
12. Injektorblock
S3000
A Zulauf, Wasser
B Zulauf, Reinigungsmittel
C Luftzufuhr
D Ablauf, Wasser/Seife
E Zulauf, Desinfektion
F Ablauf, Desinfektion
1. Absperrventil
2. Rückschlagventil
3. Automatischer Injektorblock
4. Schnellkupplung
5. Schlauch
6. Luft-Steuereinheit
1
D
2
12
11
10
8
7
5943
C
B
A
F
E
2
16
1
189
26
Fig. 10 07021b
Fig. 11 07020c
B
A
8
7
6
45
3
2
1
D
C
F
E
2
2
1
7
1
1
45
7. Filter
8. Injektorblock
29
S4000
A Zulauf, Wasser
B Zulauf, Reinigungsmittel
C Luftzufuhr
D Ablauf, Wasser/Schaum
E Zulauf, Desinfektionsmittel
F Ablauf, Desinfektionsmittel
1. Absperrventil
2. Filter
3. Druckschalter
4. Durchfl ussventil
5. Pumpe
6. Rückschlagventil
7. Automatischer Injektorblock
8. Schnellkupplung
9. Schlauch
10. Luft-Steuereinheit
11. Handventil
12. Injektorblock
S3000
A Zulauf, Wasser
B Zulauf, Reinigungsmittel
C Luftzufuhr
D Ablauf, Wasser/Seife
E Zulauf, Desinfektion
F Ablauf, Desinfektion
1. Absperrventil
2. Rückschlagventil
3. Automatischer Injektorblock
4. Schnellkupplung
5. Schlauch
6. Luft-Steuereinheit
7. Filter
8. Injektorblock
9. Handventil
Fig. 12 07150c
Fig. 13 07153c
A
B
C
E
D
F
123456
7
189
16
10 11
11
2
2
12
18 9
A
B
C
E
D
F
12 24
3
5
12
6
7
7
8
9
9
24 5
2
30
Fig. 15 17467
Fig. 14
Fig. 16
Fig. 17
2. Instandhaltung
Die Haupt- und Satellitenstationen
sind wartungsfrei. Die Filter sind
jedoch – abhängig vom Kalkgehalt des
Wassers und der Verunreinigung – re-
gelmäßig (ca. 1-3 Monate) zu reinigen.
2.1 Filter (Fig. 14)
1. Um die Hauptstation anzu-hal-
ten, ist auf dem Bedienpult „0
zu betätigen.
2. Den Kugelhahn zum Wasser-
zulauf schließen.
3. Eine Zapfstelle zum Ablassen
des Drucks öffnen (System wird
drucklos).
4. Den Filter abnehmen und in
eine kalklösende Flüssigkeit
legen, bis sich Kalkrückstände
gelöst haben.
5. Den gereinigten Filter gründlich
abspülen und wieder einsetzen.
2.2 Vor längerer Betriebs-
unterbrechung
Wenn eine längere Betriebs-unterbrec-
hung beabsichtigt ist (über 6 Monate),
bei der das Wasser aus den Pumpen
abgelassen wird, empfi ehlt es sich,
folgende Vorkehrungen zu treffen:
1. Den Kupplungsschutz abmon-
tieren.
2. Einige Tropfen Silikonöl in die
Welle zwischen Oberteil und
Kupplung spritzen.
Im Übrigen sollten die Anweisun-gen
im Handbuch des Pumpenlieferanten
genauestens befolgt werden.
Bitte beachten Sie: Kontrollieren Sie,
ob das Durchfl ussventil ordnungs-
gemäß sitzt, vgl. Fig. 15. Das Durch-
ussventil muss parallel zum Rohr
sitzen, so dass sich die Leitung in
Fließrichtung befi ndet.
3.1 Neue Anlage
Um bei einer neuen Anlage einen
problemlosen Start zu ermöglichen, ist
das Rohrsystem durchzuspülen und zu
entlüften:
Entlüftung des Rohrsystems
1. Die Wasserzuleitung zum
Durchspülen und Entlüften des
gesamten Systems öffnen. Bei
vorhandenen Satellitenstationen
wird die entfernteste Zapfstelle
geöffnet, bis kein Schmutz bzw.
keine Luft mehr herauskommt.
Dann die davor liegende Zapf-
stelle durchspülen und entlüften,
und zwar so lange, bis auch hier
durchgespült und entlüftet ist.
2. Ggf. Satellitenstationen einbauen.
Entlüftung der Pumpe
3. Den Saugpfropfen (A, Fig. 16)
ein bis zwei Umdrehungen los-
schrauben, bis Wasser und Luft
ausströmt.
Bitte beachten Sie: Bei Laufen
der Pumpe darf der Saugpfrop-
fen nicht losgeschraubt werden,
weil sonst die Dichtung beschä-
digt werden könnte.
4. Danach wird dieser wieder fest-
geschraubt.
5. Die Pumpe starten, damit die
letzten Lufteinschlüsse in den
oberen Teil der Pumpe gepresst
werden.
Kontrollieren Sie dabei die
korrekte Laufrichtung der
Pumpe. Beachten Sie dabei die
Pfeile auf dem Motor.
6. Die Pumpe stoppen.
7. Den Saugpfropfen erneut 1-2
Umdrehungen aufschrauben
und entlüften, bis Wasser au-
stritt.
8. Danach wird dieser wieder fest-
geschraubt.
Die Hauptstation ist nun betriebsbereit.
Drücken Sie auf „I“ auf dem Schaltpult.
4. Täglicher Betrieb
4.1 Start
Hauptstation
1. Die Wasserzufuhr öffnen, die
sich über der Hauptstation befi n-
det.
2. Die Luftzufuhr öffnen, die sich in
der Hauptstation befi ndet (vgl.
A, Fig. 17).
A
B
A
A
3. Start
Bitte beachten Sie: Vor dem Start ist
die Pumpe mit Wasser zu füllen und
zu entlüften.
3. Zum Starten drücken Sie auf „I
auf dem Bedienpult.
Satellitenstation
1. Überprüfen Sie, ob die Haupt-
station gestartet ist.
31
2. Die Wasserzufuhr öffnen, die
sich oben auf der Satellitensta-
tion befi ndet.
Bitte beachten Sie: Bei der Betriebs-
art „Schaum“, ist die Luftzufuhr zu
öffnen, die sich auf der Satellitensta-
tion befi ndet.
Nach Beendigung dieser Betriebsart ist
das Luftventil wieder zu schließen.
4.2 Stopp
Hauptstation
1. Zum Stoppen drücken Sie auf
0 auf dem Bedienpult.
2. Wasserzufuhr sperren.
3. Luftzufuhr sperren (A, Fig. 17).
Satellitenstation
1. Wasserzufuhr sperren.
2. Luftzufuhr sperren.
Bitte beachten Sie: In folgenden
Fällen ist es wichtig, die Wasser- und
Luftzufuhr auch dann zu unterbrechen,
wenn die Maschine außer Betrieb ist:
Ist die Luftzufuhr geöffnet und
Haupt- und Satellitenstation sind
außer Betrieb, kann langsam Luft
über die Wasserleitung eindrin-
gen. Das kann dazu führen, daß
das System wieder entlüftet wer-
den muß.
Der Wasserabscheider (Teil des
Luftreglers) wird nur entleert,
wenn die Luftzufuhr geschlossen
ist.
Nach längerer Betriebsunterbrechung
(Urlaub o.ä.) kann die erneute Entlüft-
ung von Rohrsystem und Hauptstation
erforderlich werden.
4.3 Durchspülen des Injek-
tors
WICHTIG! Um den problemlosen Be-
trieb des Systems zu ermög-lichen,
ist der Injektor nach Gebrauch stets
durchzuspülen. Seifenreste oder
Rückstände von Desinfektionsmitteln
können sonst den Injektor verstopfen,
so daß er dann gereinigt oder aus-
getauscht werden muß.
Auf folgende Weise kann der Injektor
von Seife und/oder Rückständen von
Desinfektionsmitteln gereinigt werden.
1. Falls vorhanden, das User Pack
entfernen.
2. S3000/S4000: Die Schaumdüse
montieren und den Sprühhand-
griff betätigen, bis die Anlage in
die Position „Schaum“ umschal-
tet.
S3100/S4100: Den Handgriff
auf der rechten Seite durch
Herunterdrücken in die Position
„Schaum“ bringen.
3. Die Spülfl asche mit sau-
berem Wasser fest auf die
Saugöffnung (mit User Pack)
oder gegen den Schlauch (ohne
User Pack) drücken. Man kann
auch ein User Pack mit sau-
berem Wasser im Halter befe-
stigen oder - ohne User Pack
- den Schlauch in einen Eimer
mit sauberem Wasser halten.
4. Den Spülgriff so lange festhal-
ten, bis sauberes Wasser aus
der Düse kommt (ca. 30 Sek.).
Bitte beachten Sie: Dieses Verfah-
ren wird sowohl für Seife als auch für
Desinfektionsmittel - falls vorhanden
- durchgeführt.
Einstellung
1. Um das System anzuhalten, ist
auf dem Schaltpult „0“ zu betäti-
gen.
2. S3000/S4000: Die Schaumdüse
montieren und den Sprühhand-
griff betätigen, bis die Anlage in
die Position „Schaum“ umschal-
tet.
S3100/S4100: Den Handgriff
auf der rechten Seite durch
Herunterdrücken in die Position
„Schaum“ bringen.
3. Öffnen Sie eine Wasserzapf-
stelle an der Hauptstation bis
Wasser herausfl ießt.
4. Die Nylonschraube „B“ (Fig. 15)
abschrauben.
5. Überprüfen Sie, ob das Durch-
ußventil richtig herum sitzt (vgl.
Fig. 15).
6. Drehen Sie die Messingschrau-
be unten in der Öffnung, bis 2
grüne Dioden aufl euchten.
7. Den Wasseranschluss wieder
schließen und prüfen, ob die
rote Diode leuchtet.
8. Die Nylonschraube wieder ein-
setzen und festziehen.
5.1.4 Rückschlagventil
Wartungsfrei.
Ist das Rückschlagventil defekt, muß
es ausgetauscht werden.
5.1.5 Druckschalter
Wartungsfrei.
Ist der Druckschalter defekt, muß er
ausgetauscht werden.
5.1.6 Handventil
Wartungsfrei.
Ist das Ventil defekt, muß es aus-
getauscht werden.
5. Wartung
Wartungsarbeiten dürfen nur von
hierzu autorisiertem Fachpersonal
durchgeführt werden.
Warnhinweis: Wartungsarbeiten am
System dürfen nur ausgeführt werden,
wenn es weder Spannung noch Druck
aufweist:
1. Schalten Sie am Hauptschalter
aus.
2. Den Kugelhahn auf der Zulauf-
seite schließen.
3. Alle Wasserzapfstellen an der
Hauptstation und installierten
Satelliten öffnen.
5.1 Komponenten
5.1.1 Pumpe/Motor
Pumpe bzw. Motor sind wartungsfrei.
Beachten Sie jedoch den Abschnitt
2.2.
5.1.2 Kontrollsystem
Wartungsfrei.
Bei Defekten: Bitte ziehen Sie einen
Kundendiensttechniker hinzu.
5.1.3 Durchfl ussventil
Wartungsfrei.
Beachten Sie jedoch den Abschnitt 3
und die Fig. 15.
Ist das Durchfl ussventil defekt, muss
es ausgetauscht werden.
32
6. Fehlerermittlung und -behebung
6.1 Die Anlage startet nicht - Hauptstationen
Stufe 1-6
1
2
3
4
5
6
6.2 Die ‘’-Lampe auf dem Schaltpult leuchtet - Hauptstationen
Stufe 1-5
1
2
3
4
5
Hat die Anlage Wasseran-
schluß?
Hat die Anlage Netz-
anschluß? Stromversorgung wieder
herstellen.
Ist die Sicherung auf der
Leiterplatte intakt? Sicherung auswechseln.
Wasserzufuhr überprü-
fen. Ist das Kugelventil
geöffnet?
Ist die Wassertemperatur
über 70°C?
Die Wassertemperatur
senken.
Ist die ‘’ Lampe auf dem
Schaltpult erloschen? Zum Abschnitt 6.2 gehen.
Einen Kundendienst-
techniker herbeirufen.
Warten Sie ab, bis die
Temperatur unter 60°C
gefallen ist.
Ist die Sicherung auf der
Platine intakt? Sicherung auswechseln.
Ist der Motorschutzschal-
ter im Schaltkasten
ausgelöst?
Den Motorschutz aktivi-
eren.
Ist die Wassertemperatur
über 70°C?
Warten Sie ab, bis die
Temperatur unter 60°C
gefallen ist.
Ist die Wasserzufuhr aus-
reichend?
Überprüfen Sie die Was-
serzufuhr und reinigen Sie
ggf. den verstopften Filter.
Betätigen Sie „0“ und
dann „I“ auf dem Schalt-
pult, um das System
wieder zu starten.
Die Wassertemperatur
senken.
Einen Kundendienst-
techniker herbeirufen.
33
6.3 Zu niedriger oder instabiler Druck - Hauptstationen
Stufe 1-4
1
2
3
4
6.4 Unbefriedigende Schaumqualität - Hauptstationen und Satellitenstationen
Stufe 1-4
1
2
3
4
6.5 Keine Schaumbildung - Hauptstationen und Satellitenstationen
Stufe 1-6
1
2
3
4
5
6
7
Erhält die Hauptstation
genug Wasser?
Überprüfen Sie, ob der
Zulaufdruck zwischen
2 und 4 bar ist.
Ist der Filter verstopft? Den Filter reinigen.
Dreht sich die Pumpe in
der richtigen Richtung? Einen Elektriker herbei-
rufen.
Ist die Pumpe undicht
oder sind Misstöne zu
hören?
Wurde eine Schaumdüse
eingesetzt?
Eine 50/200 Schaum-düse
verwenden.
Ist die Luftzufuhr in Ord-
nung? Den Luftregler einstellen.
Ist die Seifen-/Desinfekti-
onsmittelzufuhr in Ord-
nung?
Die Zufuhr am Dosierung-
sventil einstellen.
Befi ndet sich der Schalter
in der Position „Schaum“
(S3100/S4100)?
Den Umschalter in Posi-
tion ‘Schaum’ bringen.
Wurde eine Schaumdüse
eingesetzt?
Eine 50/200 Schaum-düse
montieren.
Ist das Dosierungsventil
geöffnet?
Das Dosierungsventil
öffnen!
Wurde die Luftzufuhr
angeschlossen?
Das Absperrventil für die
Luftzufuhr öffnen.
Ist der Filter im Schlauch
des Seifen-/Desinfektions-
behälters verstopft?
Filter reinigen oder au-
stauschen.
Befi ndet sich Reinigungs-
/Desinfektionsmittel im
Behälter?
Reinigungsmittel bzw.
Desinfektionsmittel auf-
füllen.
Einen Kundendienst-
techniker herbeirufen.
Einen Kundendienst-
techniker herbeirufen.
Einen Kundendienst-
techniker herbeirufen.
34
Justierung der Zeiteinstellungen an der Steuerplatine
Folgende Zeiten/Verzögerungen können
an der Steuerplatine justiert werden:
Inbetriebsetzung der Pumpe nachdem das
Strömungssignal auf Position ON geschaltet ist.
Ausschalten der Pumpe nachdem das
Strömungssignal auf Position OFF geschaltet ist.
Inbetriebsetzung des Kompressors (falls montiert).
DIP-Schalter
Inbetriebsetzung der Pumpe wird an den DIP-
1 sek.
2 sek.
4 sek.
8 sek.
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
Schaltern 3 und 4 eingestellt:
Ausschalten der Pumpe wird an den DIP-
Schaltern 1 und 2 eingestellt:
Den Kompressor wird an den DIP-Schaltern 3, 4 und 5 eingestellt:
ACHTUNG! Wenn der DIP-Schalter 5 in Position OFF ist, ist die Kompressoreinstellung aktiv. Damit wird die
Pumpe ohne Verzögerung in Betrieb gesetzt werden, wenn das Strömungssignal in Position ON ist.
Den Kompressor wird ohne Verzögerung ausgeschaltet, wenn das Strömungssignal in Position OFF ist.
Es wird nicht von ALTO empfohlen, die Einstellungen der DIP-Schalter zu ändern, wenn es nicht absolut
notwendig ist.
1 sek.
2 sek.
4 sek.
8 sek.
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
10 sek.
20 sek.
30 sek.
40 sek.
27038
27039
27040
7. Justierung der Steuerplatine
1 Sek.
2 Sek.
4 Sek.
1 Sek. 4 Sek.
10 Sek. 30 Sek.
01167
35
8. Empfohlene Ersatzteile
Hauptstationen
Nr. Beschreibung Anzahl
311204 Steuerplatine 1
0664034 Rückschlagventil, Luft 1
605354 Rückschlagventil, Flüssigkeit 1
0633002 Durchfl ußventil mit Stecker 1
Satellitenstationen
Nr. Beschreibung Anzahl
0664034 Rückschlagventil, Luft 1
0605354 Rückschlagventil, Flüssigkeit 1
36
9. Anlagendaten
Die wichtigsten Daten befi nden sich auf den Typenschildern von Haupt-
station/Satellitenstation bzw. Pumpe.
Hauptstationen
Wasser
S4000 S4100
Max. Arbeitsdruck (Bar) 25 25
Pumpendruck (Bar) 21 21
Min. Wasserzufuhr (l/min) 100 100
Versorgungsdruck (Bar) 2 - 4 2 - 4
Max. Temperatur (C°) 70 70
Luft
Zufuhr (Bar) 5 - 10 5 - 10
Verbrauch (l/min) 200 200
Strom
Spannung 3x400V/50Hz 3x400V/50Hz
Energieverbrauch, Motor (KW) 4 4
Motorschutzschalter,
Einstellung (A) 8,9 8,9
Vorsicherung (A) 20/16 träge 20/16 träge
Gewicht (kg) 120 120
Abmessungen (H x B x T) 1326x600x310 1326x600x310
Satellitenstationen
Wasser
Max. Arbeitsdruck (Bar) 25 25
Min. Wasserzufuhr (l/min) 30 30
Versorgungsdruck (Bar) 15 - 25 15 - 25
Max. Temperatur (C°) 70 70
Luft
Zufuhr (Bar) 5 - 10 5 - 10
Verbrauch (l/min) 200 200
Gewicht (kg) 13 -15 13 - 15
Abmessungen (H x B x T) 380x460x217 380x460x217
Schalldruckpegel LpA, nach ISO 11202 - (Abstand 1m, Volllast):
Unter 70 dB(A)
37
1. Caractéristiques
Stations principales
Pour les systèmes de nettoyage
xes, les stations principales sont
les modèles S4000 et S4100. Des
sorties supplémentaires - satel-
lites - peuvent être raccordées à
chaque station principale. Chaque
station principale peut alimenter
jusqu’à 3 utilisateurs à la fois.
Sur la station principale S4000 le
changement entre les fonctions
rinçage et mousse est effectué
automatiquement lors du chan-
gement des buses rinçage et
mousse.
Sur la station principale S4100 le
changement entre les fonctions
rinçage et mousse est effectué ma-
nuellement à l’aide d’une poignée.
Satellites
Les satellites S3000 et S3100 sont
prévus pour une utilisation avec les
stations principales S4000/S4100.
Sur les satellites S3000 le chan-
gement entre les fonctions rinçage
et mousse est effectué automa-
tique-ment lors du changement
des buses rinçage et mousse.
Sur les satellites S3100 le change-
ment entre les fonctions rinçage et
mousse est effectué manuellement
à l’aide d’une poignée.
Produits à utiliser
Avec cet appareil, il est recomman-
der d’utiliser les produits Ecolabs,
Topax, Europalet ou des produits
similaires.
Attention: Les dosages prévus ou
recommandés par les fabricants
de produits à utiliser ne doivent
pas être modifi és.
Une installation type (avec satellite
et mélangeur) est illustrée sur la
Fig. 1:
Station principale (1)
Mélangeur (2)
Satellite (3)
L’alimentation en produits de net-
toyage est assurée soit au moyen
du système « User Pack » intégré
(modèles U, voir fi g. 2), soit à partir
de récipients séparés (fi g. 3).
Fig. 1 17357
Fig. 2 17371 Fig. 3 17329_7
2
3
1
38
Fig. 4 17246c
Fig. 5 17247c
Toutes les stations principales et les
satellites sont livrables en 6 modèles
différents (voir étiquette type).
Stations principales
S4000, S4000 U, S4100, S4100 U,
(fi g. 4, ‘User Pack’).
Fonctions mousse et rinçage.
1. Admission eau
2. Valve obturation, air
3. Pompe
4. Filtre
5. Raccordement rapide avec robinet
de fermeture
6. Boîte de contrôle
7. Unité de commande air
8. Bloc injecteur
9. Inverseur, mousse/rinçage
10. Valve dosage, produit de nettoyage
Topax
11. Support pour «User Pack» (Modèle
U)
12. Interrupteur ux
13. Interrupteur pression (sécurité man-
que d’eau). Arrête la pompe après 3
secondes, si insuffi sance d’eau.
14. Manomètre
15. Panneau de commande
O Bouton-poussoir. Arrêt
I Bouton. Mise en marche
Lampe. S’allume en cas
d’anomalie.
S4000 D, S4000 DU, S4100 D,
S4100 DU (fi g. 5, ‘User Pack’).
Fonctions mousse, rinçage ainsi que
vaporisation pour désinfection.
1. Admission eau
2. Valve obturation, air
3. Pompe
4. Filtre
5. Interrupteur ux
6. Raccordement rapide avec robinet
de fermeture
7. Boîte de contrôle
8. Unité de commande air
9. Bloc injecteur
10. Inverseur, mousse/rinçage
11. Valve dosage, produit de nettoyage
Topax
12. Valve dosage, produit de désinfec-
tion Topax
13. Support pour «User Pack» (Modèle
U)
14. Manomètre
15. Interrupteur pression (sécurité man-
que d’eau). Arrête la pompe après 3
secondes, si insuffi sance d’eau.
16. Bloc injecteur, desinfection
17. Panneau de commande
O Bouton-poussoir. Arrêt
I Bouton-poussoir. Mise en
marche
Lampe. S’allume en cas
d’anomalie.
2
2
10
8
7
12
6
9
3
5
4
2
1
11
14
17
13
2
11
10
12
8
6
3
13
4
2
1
5
7
15
9
14
39
2
2
1
12
11
10
8
7
6
13
14
3
5
4
2
15
17
9
S4000 DF, S4000 DFU, S4100 DF,
S4100 DFU (fi g. 6, sans User Pack*)).
Fonctions mousse, rinçage ainsi que
vaporisation et mousse pour désinfec-
tion.
1. Admission eau
2. Valve obturation, air
3. Pompe
4. Filtre
5. Interrupteur ux
6. Raccordement rapide avec robinet
de fermeture
7. Boîte de contrôle
8. Unité de commande air, produit de
nettoyage Topax
9. Unité de commande air, produit de
désinfection Topax
10. Bloc injecteur, produit de nettoyage
Topax
11. Inverseur, mousse/rinçage
12. Valve dosage, produit de nettoyage
Topax
13. Valve dosage, produit de désinfec-
tion Topax
14. Inverseur vaporisation/mousse
désinfection
15. Bloc injecteur, produit de désinfec-
tion Topax
16. Interrupteur pression (sécurité man-
que d’eau). Arrête la pompe après 3
secondes, si insuffi sance d’eau.
17. Panneau de commande
O Bouton-poussoir. Arrêt
I Bouton-poussoir. Mise en
marche
Lampe. S’allume en cas
d’anomalie.
*) Supports pour ‘User Pack’ (seule-
ment sur les modèles U).
Satellites
S3000, S3000 U, S3100, S3100 U
( g. 7, ‘User Pack’).
Fonctions mousse et rinçage.
1. Valve obturation, eau
2. Valve obturation, air
3. Unité de commande air
4. Bloc injecteur
5. Inverseur, mousse/rinçage
6. Valve dosage, savon
7. Support pour ‘User Pack’ (Modèle U)
8. Raccordement rapide avec robinet de
fermeture
9. Inverseur vaporisation/mousse
désinfection.
S3000 D, S3000 DU, S3100 D,
S3100 DU (fi g.8, sans User Pack*)).
Fonctions mousse, rinçage ainsi que
vaporisation pour désinfection.
1. Valve obturation, eau
2. Valve obturation, air
3. Unité de commande air
4. Bloc injecteur, savon
5. Inverseur, mousse/rinçage
6. Valve dosage, savon
7. Raccordement rapide avec robinet de
fermeture
8. Bloc injecteur, désinfection
9. Valve dosage, désinfection
*) Supports pour ‘User Pack’ (seulement
sur les modèles U).
S3000 DF, S3000 DFU, S3100
DF, S3100 DFU (fi g. 9, sans User
Pack*)).
Fonctions mousse, rinçage ainsi que
vaporisation et mousse pour désin-
fection.
1. Valve obturation, eau
2. Valve obturation, air
3. Unité de commande air, savon
4. Bloc injecteur, savon
5. Inverseur, mousse/rinçage
6. Valve dosage, savon
7. Raccordement rapide avec robinet
de fermeture
8. Valve dosage, désinfection
9. Bloc injecteur, désinfection
10. Unité de commande air,
désinfection
11. Inverseur vaporisation/mousse
désinfection.
*) Supports pour ‘User Pack’ (seule-
ment sur les modèles U).
Fig. 6 17521
Fig. 7 17243a
Fig. 8 17523 Fig. 9 17522
2
12
4
3
6
8
5
7
9
2
2
2
5
4
3
8
7
1
6
2
2
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
40
1.1 Diagrammes de fonc-
tionnement
S4000
A Admission, eau
B Admission, produit de nettoyage
C Admission, air
D Sortie, eau/mousse
E Admission produit de désinfection
F Sortie produit de désinfection
1. Valve obturation
2. Filtre
3. Interrupteur pression
4. Interrupteur ux
5. Pompe
6. Clapet anti-retour
7. Bloc injecteur automatique
8. Raccordement rapide
9. Tuyau
10. Unité de commande air
11. Valve manuelle
12. Bloc injecteur
S3000
A Admission, eau
B Admission, produit de nettoyage
C Admission, air
D Sortie, eau/savon
E Admission produit de désinfection
F Sortie produit de désinfection
1. Valve obturation
2. Clapet anti-retour
3. Bloc injecteur automatique
4. Raccordement rapide
5. Tuyau
6. Unité de commande air
1
D
2
12
11
10
8
7
5943
C
B
A
F
E
2
16
1
189
26
Fig. 10 07021b
Fig. 11 07020c
B
A
8
7
6
45
3
2
1
D
C
F
E
2
2
1
7
1
1
45
7. Filtre
8. Bloc injecteur
41
S4100
A Admission, eau
B Admission, produit de nettoyage
C Admission, air
D Sortie, eau/mousse
E Admission produit de désinfection
F Sortie produit de désinfection
1. Valve obturation
2. Filtre
3. Interrupteur pression
4. Interrupteur ux
5. Pompe
6. Clapet anti-retour
7. Bloc injecteur manuelle
8. Raccordement rapide
9. Tuyau
10. Unité de commande air
11. Valve manuelle
12. Bloc injecteur
S3100
A Admission, eau
B Admission, produit de nettoyage
C Admission, air
D Sortie, eau/mousse
E Admission produit de désinfection
F Sortie produit de désinfection
1. Valve obturation
2. Clapet anti-retour
3. Bloc injecteur automatique
4. Raccordement rapide
5. Tuyau
6. Unité de commande air
7. Filtre
8. Bloc injecteur
9. Valve manuelle
Fig. 12 07150c
Fig. 13 07153c
A
B
C
E
D
F
123456
7
189
16
10 11
11
2
2
12
18 9
A
B
C
E
D
F
12 24
3
5
12
6
7
7
8
9
9
24 5
2
42
Fig. 15 17467
Fig. 14 Fig. 16 17526
Fig. 17
2. Entretien
Les stations principales et les
satellites ne nécessitent pas
d’entretien particulier. Le fi ltre doit
toutefois être nettoyé à intervalles
réguliers (env. 1 à 3 mois), suivant
la teneur en calcaire de l’eau et la
saleté.
2.1 Filtre (fi g. 14)
1. Appuyer sur ‘0’ sur le panneau
de commande, pour arrêter la
station principale.
2. Fermer la vanne d’admission
d’eau
3. Ouvrir une sortie d’écoulement
afi n d’éliminer la pression du
système.
4. Démonter le fi ltre et le tremper
dans une solution de dissolvant
pour calcaire, ceci jusqu’à ce
que le calcaire soit dissout.
5. Rincer à fond le fi ltre nettoyé et
le monter à nouveau.
2.2 Avant une interruption
d’activité de longue
durée
Si une interruption d’activité de
longue durée est prévue (plus de
6 mois), lorsque la pompe vidée
de son eau, il est recommandé de
prendre, pour la pompe, les mesu-
res préventives suivantes :
1. Démonter l’écran de protection
de la connexion.
2. Gicler quelques gouttes d’huile
de silicone sur l’essieu, entre la
tête du cylindre et la connexion.
Le manuel fourni par le fabricant
de la pompe doit en outre être
strictement suivi.
3.1 Nouveau système
Afi n de faire démarrer un nouveau
installation sans problème, la
tuyauterie doit être bien rincée et
vidée de son air:
Vider l’air du système de tuyaux
1. Ouvrir l’alimentation d’eau
afi n de rincer et vider l’air
du système. Si les satellites
sont installés, ouvrir la sortie
d’écoulement la plus éloignée
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de
sortie d’air ou de saletés. Rincer
ensuite et vider l’air de l’avant
dernière sortie d’écoulement et
continuer ainsi de suite jusqu’à
ce que la sortie d’écoulement
la plus proche ait été rincée et
vidée de son air
2. Assembler les satellites éven-
tuels.
Vider l’air de la pompe
3. Dévisser le bouchon
d’amorçage (A, fi g. 16) de 1-2
tours, jusqu’à ce de l’eau et de
l’air puissent sortir.
Remarque: ne jamais dévisser
le bouchon d’amorçage pendant
que la pompe fonctionne. Le
joint pourrait être endommagé.
A
B
A
A
3. Démarrage
Remarque: avant le démarrage,
la pompe doit être vidée de l’air
qu’elle contient et remplie d’eau.
Remarque: Contrôler que l’inter-
rupteur de fl ux soit placé correcte-
ment ; voir fi g.15. L’interrupteur de
ux doit être placé parallèlement
au tuyau afi n que le fi l sorte dans
la direction du fl ux.
4. Revisser le bouchon
d’amorçage.
5. Démarrer la pompe, ainsi les
dernières poches d’air vont être
compressés au sommet de la
pompe.
Contrôler en même temps que
la direction d’écoulement dans
la pompe soit exacte. Voir les
èches sur le haut du moteur.
6. Arrêter la pompe.
7. Dévisser à nouveau le bouchon
d’amorçage de 1-2 tours et
vider l’air jusqu’à ce l’eau puisse
sortir.
8. Revisser le bouchon
d’amorçage
La station principale est mainte-
nant prêt à fonctionner. Appuyer
sur I sur le panneau de contrôle.
4. Activité journalière
4.1 Démarrage
Station principale
1. Ouvrir l’alimentation d’eau qui
doit être placée au-dessus de la
station principale.
2. Ouvrir l’alimentation d’air, qui
est placée à l’intérieur de la sta-
tion principale (voir A, fi g.17).
43
3. Appuyer sur I sur le panneau de
commande pour démarrer.
Satellite
1. Contrôler si la station principale
a démarré.
2. Ouvrir l’alimentation d’eau,
placée au-dessus du satellite.
Attention: Pour une activité avec
mousse, il est nécessaire d’ouvrir
l’alimentation d’air, placée au-des-
sus du satellite.
La valve pour l’air doit être refer-
mée lorsque l’activité avec mousse
est terminée.
4.2 Arrêt
Station principale
1. Pour arrêter, appuyer sur 0 sur
le panneau de commande .
2. Fermer l’alimentation d’eau.
3. Fermer l’alimentation d’air (A,
g. 17).
Satellite
1. Fermer l’alimentation d’eau.
2. Fermer l’alimentation d’air.
Remarque : Lorsque la machine
n’est plus utilisée, Il est important
de fermer l’alimentation d’eau et
d’air pour les raisons suivantes :
Si l’alimentation en air est
ouverte lorsque la station princi-
pale et les satellites ne sont pas
en service, de l’air peut s’infi ltrer
dans les conduites d’eau. Ceci
peut nécessiter que le système
soit à nouveau purgé de l’air
qu’il contient.
Le séparateur d’eau, qui est une
des composants du régulateur
d’air, ne se vide que lorsque
l’admission d’air est fermée.
Après de plus longues périodes
d’inactivité (par ex. vacances), il
peut être nécessaire de purger
à nouveau l’air du système de
tuyaux et du Combi foamer.
4.3 Nettoyage de l’injecteur
IMPORTANT: Afi n d’assurer une
utilisation du système sans pro-
blème, l’injecteur doit toujours être
nettoyé après usage. Des restes
de savon ou de produit de désin-
fection peuvent boucher l’injecteur
et entraîner ainsi un nettoyage ou
un remplacement. La procédure
suivante permet de nettoyer l’injec-
teur des restes de savon et/ou de
produit de désinfection.
1. Enlever le « User Pack », s’il est
utilisé.
2. S3000/S4000: Monter la buse
mousse et activer la poignée
rinçage jusqu’à l’installation passe à
la position mousse.
S3100/S4100: Basculer la poignée
du côté droit contre en bas, en posi-
tion mousse.
3. Tenir la bouteille de nettoyage,
remplie d’eau propre, contre
l’ouverture de l’aspiration (avec
« User Pack ») ou contre le
tuyau (sans « User Pack »). On
peut aussi placer sur le support
un « User Pack » contenant de
l’eau propre ou, sans « User
Pack », on peut mettre aussi le
tuyau dans un récipient avec de
l’eau propre.
4. Mettre en action la poignée de
lavage jusqu’à ce que l’eau
propre sorte de la buse (env. 20
sec.).
ATTENTION: La procédure doit
être également suivie à la fois pour
la partie savon et pour la partie
désinfection (si installée).
contact avec le technicien chargé
du service.
5.1.3 Interrupteur d’écoulement
Ne nécessite pas de maintenance.
Voir cependant section 3 et fi g.
15
En cas de défectuosité, l’interrupteur
d’écoulement doit être changé.
Réglage
1. Appuyer sur ‘0’ sur le panneau
de contrôle pour arrêter le sys-
tème.
2. S3000/S4000: Monter la buse
mousse et activer la poignée
rinçage jusqu’à l’installation
passe à la position mousse.
S3100/S4100: Basculer la
poignée du côté droit contre en
bas, en position mousse.
3. Ouvrir une sortie d’écoulement
d’eau, plus haut sur le Combi-
foamer, afi n que l’eau puisse
sortir.
4. Dévisser la vis de nylon ‘B’ (fi g.
15).
5. Contrôler que l’interrupteur
d’écoulement tourne correcte-
ment (voir fi g. 15)
6. Tourner la vis de laiton au fond
du trou jusqu’à ce que les 2
diodes vertes s’allument.
7. Fermer la sortie d’eau et con-
trôler que la diode rouge est
allumée.
8. Assembler à nouveau la vis de
nylon.
5.1.4 Clapet anti-retour
Ne nécessite pas de maintenance.
En cas de défectuosité, changer le
clayet.
5.1.5 Interrupteur pression
Ne nécessite pas de maintenance.
En cas de défectuosité, remplacer
l’interrupteur.
5.1.6 Valve manuelle
Ne nécessite pas de maintenance.
En cas de défectuosité la valve
manuelle est remplacée.
5. Service
Les services ne doivent être effec-
tués que par du personnel autorisé
et qualifi é
Avertissement : Le service sur le
système Combifoamer ne doit être
effectué que lorsque celui-ci est
déconnecté et sans pression :
1. Déclencher l’interrupteur princi-
pal.
2. Fermer la vanne du côté de
l’admission.
3. Ouvrir toutes les sorties d’eau
sur la station principale et sur
les satellites installés.
5.1 Composants
5.1.1 Pompe/moteur
Pompe et moteur ne nécessitent
pas de maintenance. Voir toutefois
paragraphe 2.2
5.1.2 Système de contrôle
Ne nécessite pas de maintenance.
En cas de défectuosité, prendre
44
6. Localisation des défectuosités
6.1 Le système ne démarre pas - Stations principales
Etapes 1 - 6
1
2
3
4
5
6
6.2 La lampe ‘’ du panneau de contrôle est allumée - Stations principales
Etapes 1 - 5
1
2
3
4
5
L’installation est-elle
alimentée en eau?
L’installation est-elle sous
tension? Remettre l’installation
sous tension
Le fusible du circuit im-
primé est-il intact? Changer le fusible
Contrôler l’alimentation en
eau. La valve à bille est-
elle ouverte?
La température de l’eau
est-elle supérieure à
70oC?
Diminuer la température
de l’eau.
La lampe ‘’ sur le pan-
neau de contrôle est-elle
éteinte? Aller au paragraphe 6.2
Contacter le technicien
chargé du service.
Attendre que la tempéra-
ture tombe au-dessous de
60oC
Le fusible du circuit im-
primé est-il intact? Changer le fusible
La protection moteur
- dans la boîte de contrôle
- est-elle enlevée?
Remettre la protection
moteur.
La température de
l’eau est-elle
supérieure à 70oC?
Attendre que la tempéra-
ture tombe au-dessous de
60oC.
L’alimentation en eau est-
elle suffi sante?
Contrôler l’alimentation en
eau et nettoyer le fi ltre s’il
est bouché.
Appuyer sur ‘O’ et ensuite
sur ‘I’ sur le panneau de
contrôle pour remettre en
route le système.
Diminuer la température
de l’eau.
Contacter le technicien
chargé du service.
45
6.3 Pression trop basse ou instable - Stations principales
Etapes 1 - 4
1
2
3
4
6.4 Mauvais réglage de la qualité de la mousse - Stations principales et satellites
Etapes 1 - 4
1
2
3
4
6.5 Aucune formation de mousse - Stations principales et satellites
Etapes 1 - 7
1
2
3
4
5
6
7
Y a-t-il assez d’eau dans
le système?
Contrôler que la pression
à l’admission soit
entre 2-4 bars.
Le fi ltre est-il bouché? Nettoyer le fi ltre.
La rotation de la pompe
est-elle dans le bon sens?
Faire appel à un électri-
cien.
La pompe a-t-elle des fui-
tes ou fait-elle des bruits
anormaux?
La buse pour la mousse
est-elle montée?
Monter la buse 50/200
pour la mousse
L’alimentation air est-elle
OK ? Régler le régulateur d’air
L’alimentation en savon
et en produit désinfectant
est-elle OK?
Régler l’alimentation sur
la valve de dosage.
L’alternateur est-il en posi-
tion mousse
(S3100/S4100)?
Tourner l’alternateur en
position mousse.
La buse pour la mousse
est-elle montée?
Monter la buse 50/200
pour la mousse
La valve de dosage est-
elle ouverte ? Ouvrir la valve de dosage.
L’alimentation d’air
est-elle branchée?
Ouvrir la valve d’obtura-
tion pour l’air
Le fi ltre dans le tuyau
provenant du récipient
savon/produit de désinfec-
tion est-il bouché?
Nettoyer ou
changer le fi ltre.
Le récipient contient-il
du savon/produit de désin-
fection ?
Remplir le récipient de
savon/produit de désin-
fection.
Contacter le technicien
chargé du service.
Contacter le technicien
chargé du service.
Contacter le technicien
chargé du service.
46
Réglage du temps sur le circuit imprimé
Les temps et retards suivants peuvent être rég-
lés sur le circuit imprimé :
Démarrage de la pompe lorsque le signal de fl ux
est sur ON.
Arrêt de la pompe lorsque le signal de fl ux est
sur OFF.
Démarrage du compresseur (s’il est installé).
DIP switches
DIP switches
DIP-Schalter
Micro-commutateurs
Le démarrage de la pompe se règle avec
les micro-commutateurs 3 et 4 :
1 sek.
2 sek.
4 sek.
8 sek.
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
L’arrêt de la pompe se règle avec les
micro-commutateurs 1 et 2 :
Le compresseur se règle avec les micro-commutateurs 3, 4 et 5 :
Attention ! Lorsque le micro-commutateur 5 est sur OFF, le réglage du compresseur est actif. Cela signifi e que
la pompe démarre sans retard lorsque le signal de fl ux est sur ON.
Le compresseur s’arrête sans retard lorsque le signal de fl ux est sur OFF.
ALTO recommande de ne pas modifi er les réglages des micro-commutateurs, à moins que cela ne soit
absolument nécessaire.
1 sek.
2 sek.
4 sek.
8 sek.
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
10 sek.
20 sek.
30 sek.
40 sek.
27038
27039
27040
7. Réglage du circuit imprimé
1 Sek.
2 Sek.
4 Sek.
1 sec.
4 sec.
8 sec.
10 sec. 30 sec.
01167
47
8. Pièces de rechange conseillées
Stations principales
No Description Quantité
311204 Circuit imprimé 1
0664034 Contre valve, air 1
0605354 Contre valve, liquide 1
0633002 Interrupteur d’écoulement
avec prise 1
Satellites
No Description Quantité
0664034 Contre valve, air 1
0605354 Contre valve, liquide 1
48
9. Spécifi cations
Les spécifi cations les plus importantes sont indiquées sur les écriteaux
types spécifi ques au Stations principales/Satellites et à la pompe.
Stations principales
Eau
S4000 S4100
Pression de travail max. (bar) 25 25
Pression pompe (bar) 21 21
Aliment. eau min. (l/min.) 100 50
Pression aliment. (bar) 2 - 4 2 - 4
Température max. (Co) 70 70
Air
Admission (bar) 5 - 10 5 - 10
Utilisation (l/min.) 200 200
Electricité
Tension 3x400V/50Hz 3x400V/50Hz
Consom.puissance, moteur (KW) 4 4
Protection moteur, installation (A) 8,9 8,9
Coupe circuit (A) 20/16 lent 20/16 lent
Poids (kg) 120 120
Dimensions (H x L x P) 1326x600x310 1326x600x310
Satellites
Eau
S3000 S3100
Pression de travail max. (bar) 25 25
Aliment. eau min. (l/min.) 30 30
Pression aliment. (bar) 15 - 25 15 - 25
Température max. (Co) 70 70
Air
Admission (bar) 5 - 10 5 - 10
Utilisation (l/min.) 200 200
Poids (kg) 13 -15 13 - 15
Dimensions (H x L x P) 380x460x217 380x460x217
Niveau sonore LpA mesuré selon réf. ISO [Distance 1 m] [à pleine charge]:
En-dessous de 70 dB(A)
49
1. Descripción
Estaciones principales
Para los sistemas de limpieza
estacionarios, las estaciones prin-
cipales son los modelos S4000 y
S4100. Se pueden conectar salidas
suplementarias (satélites) a cada
estación principal. Cada estación
principal puede servir a un máximo
de 3 usuarios simultáneamente.
En la estación principal S4000
las funciones de aclarar y hacer
espuma se seleccionan automáti-
camente cuando se conmuta entre
las boquillas para aclarar y hacer
espuma.
En la estación principal S4100
las funciones de aclarar y hacer
espuma se deben seleccionar
manualmente mediante un con-
mutador selector.
Satélites
Los satélites S3000 y S3100 han
sido desarrollados para ser utiliza-
dos con las estaciones principales
S4000/S4100.
En los satélites S3000 las fun-
ciones de aclarar y hacer espuma
se seleccionan automáticamente
cuando se conmuta entre las
boquillas para aclarar y hacer
espuma.
En los satélites S3100 las fun-
ciones de aclarar y hacer espuma
se deben seleccionar manualmente
mediante un conmutador selector.
Líquidos que se deben utilizar
Este aparato requiere el uso de
productos Ecolabs, Topax, Euro
palette o similares.
Advertencia: No cambie las
dosifi caciones especifi cadas o
recomendadas por los fabricantes
de los líquidos.
En la Fig. 1 se muestra una insta-
lación típica (con satélite y sistema
mezclador).
· Estación principal (1)
· Sistema mezclador (2)
· Satélite (3)
Los detergentes/desinfectantes
Topax se suministran desde el
sistema User Pack integrado
(modelos U, véase fi g. 2) o desde
recipientes independientes, (fi g. 3).
Fig. 1 17357
Fig. 2 17371 Fig. 3 17329_7
2
3
1
50
Fig. 4 17246c
Fig. 5 17247c
Todas las estaciones principales
y satélites están disponibles en 6
modelos (véase la placa de serie).
Estaciones principales
S4000, S4000 U, S4100, S4100 U,
(fi g. 4, User Pack).
Equipo: funciones de aclarar y
hacer espuma
1. Entrada del agua
2. Válvula de cierre, aire
3. Bomba
4. Filtro
5. Conexión mediante enchufe con
válvula de cierre
6. Unidad de control
7. Unidad de control del aire
8. Bloque del inyector
9. Conmutador para espuma/aclara-
do
10. Válvula de dosifi cación, detergente
11. Soporte para User Pack (modelo
U)
12. Interruptor de caudal
13. Presostato. Detiene la bomba
después de 3 segundos si no hay
sufi ciente agua.
14. Manómetro
15. Panel de control
O Botón de parada
I Botón de puesta en marcha
Piloto. Se ilumina en caso de
anomalía.
S4000 D, S4000 DU, S4100 D,
S4100 DU, (fi g. 5, User Pack).
Equipo: funciones de aclarar y hacer
espuma.
1. Entrada del agua
2. Válvula de cierre, aire
3. Bomba
4. Filtro
5. Interruptor de caudal
6. Conexión mediante enchufe con
válvula de cierre
7. Unidad de control
8. Unidad de control del aire
9. Bloque del inyector
10. Conmutador para espuma/
aclarado
11. Válvula de dosifi cación, detergente
12. Válvula de dosifi cación, desinfect-
ante
13. Soporte para User Pack (modelo
U)
14. Manómetro
15. Presostato. Detiene la bomba
después de 3 segundos si no hay
sufi ciente agua.
16. Bloque del inyector, desinfección
17. Panel de control
O Botón de parada
I Botón de puesta en marcha
Piloto. Se ilumina en caso de
anomalía.
2
11
10
12
8
6
3
13
4
2
1
5
7
15
9
14
2
2
10
8
7
12
6
9
3
5
4
2
1
11
14
17
13
51
S4000 DF, S4000 DFU, S4100 DF,
S4100 (fi g. 6, sin User Pack*)).
Equipo: funciones de aclarar/hacer
espuma y desinfección mediante
pulverización/espuma.
1. Entrada del agua
2. Válvula de cierre, aire
3. Bomba
4. Filtro
5. Interruptor de caudal
6. Conexión mediante enchufe con
válvula de cierre
7. Unidad de control
8. Unidad de control del aire, deter-
gente
9. Unidad de control del aire, desin-
fectante
10. Bloque del inyector, detergente
11. Conmutador para espuma/aclara-
do
12. Válvula de dosifi cación, detergente
13. Válvula de dosifi cación, desinfect-
ante
14. Conmutador, desinfectante medi-
ante pulverizador/espuma
15. Bloque del inyector, desinfectante
16. Presostato. Detiene la bomba
después de 3 segundos si no hay
sufi ciente agua.
17. Panel de control
O Botón de parada
I Botón de puesta en marcha
Piloto. Se ilumina en caso de
anomalía.
Satélites
S3000, S3000 U, S3100, S3100 U
(fi g. 7, User Pack).
Equipo: funciones de aclarar y hacer
espuma.
1. Válvula de cierre, agua
2. Válvula de cierre, aire
3. Unidad de control del aire
4. Bloque del inyector
5. Conmutador para espuma/aclarado
6. Válvula de dosifi cación, detergente
7. Soporte para User Pack (modelo U)
8. Conexión mediante enchufe con
válvula de cierre
9. Conmutador, desinfectante Topax
pulverizador/espuma
S3000 D, S3000 DU, S3100 D,
S3100 DU (fi g. 8, sin User Pack*))
Equipo: funciones de aclarar/hacer
espuma y desinfección mediante
pulverización
1. Válvula de cierre, agua
2. Válvula de cierre, aire
3. Unidad de control del aire
4. Bloque del inyector, detergente
5. Conmutador para espuma/aclarado
6. Válvula de dosifi cación, detergente
7. Conexión mediante enchufe con
válvula de cierre
8. Bloque del inyector, desinfectante
9. Válvula de dosifi cación,
desinfectante
*) Soportes para User Pack (sólo en
modelos U).
S3000 DF, S3000 DFU, S3100
DF, S3100 DFU, (fi g. 9, sin User
Pack*)).
Equipo: funciones de aclarar y hacer
espuma y desinfección mediante pul-
verización y espuma
1. Válvula de cierre, agua
2. Válvula de cierre, aire
3. Unidad de control del aire
4. Bloque del inyector, detergente
5. Conmutador para espuma/aclarado
6. Válvula de dosifi cación, detergente
7. Conexión mediante enchufe con
válvula de cierre
8. Válvula de dosifi cación, desinfect-
ante
9. Bloque del inyector, desinfectante
10. Unidad de control del aire, desin-
fectante
11. Conmutador, desinfectante Topax
pulverizador/espuma
*) Soportes para User Pack (sólo en
modelos U).
Fig. 6 17521
Fig. 7 17243a
Fig. 8 17523 Fig. 9 17522
2
2
1
12
11
10
8
7
6
13
14
3
5
4
2
15
17
9
2
12
4
3
6
8
5
7
9
2
2
2
5
4
3
8
7
1
6
2
2
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
52
1.1 Diagramas de funcionamiento
S4000
1. Válvula de cierre
2. Filtro, agua
3. Presostato
4. Interruptor de caudal
5. Bomba
6. Válvula de retención
7. Bloque del inyector, automático
8. Acoplamiento rápido
9. Manguera
10. Unidad de control del aire
11. Válvula, manual
12. Bloque del inyector
S3000
A. Entrada, agua
B. Entrada, detergente
C. Entrada, aire
D. Salida, agua/espuma
E. Entrada, desinfectante
F. Salida, desinfectante
1. Válvula de cierre
2. Válvula de retención
3. Bloque del inyector, automático
4. Acoplamiento rápido
5. Manguera
6. Unidad de control del aire
Fig. 10 07021b
Fig. 11 07020c
7. Filtro
8. Bloque del inyector
A. Entrada, agua
B. Entrada, detergente
C. Entrada, aire
D. Salida, agua/espuma
E. Entrada, desinfectante
F. Salida, desinfectante
1
D
2
12
11
10
8
7
5943
C
B
A
F
E
2
16
1
189
26
B
A
8
7
6
45
3
2
1
D
C
F
E
2
2
1
7
1
1
45
53
S4100
A. Entrada, agua
B. Entrada, detergente
C. Entrada, aire
D. Salida, agua/espuma
E. Entrada, desinfectante
F. Salida, desinfectante
1. Válvula de cierre
2. Filtro, agua
3. Presostato
4. Interruptor de caudal
5. Bomba
6. Válvula de retención
7. Bloque del inyector, manual
8. Acoplamiento rápido
9. Manguera
10. Unidad de control del aire
11. Válvula, manual
12. Bloque del inyector
S3100
A. Entrada, agua
B. Entrada, detergente
C. Entrada, aire
D. Salida, agua/espuma
E. Entrada, desinfectante
F. Salida, desinfectante
1. Válvula de cierre
2. Válvula de retención
3. Bloque del inyector, automático
4. Acoplamiento rápido
5. Manguera
6. Unidad de control del aire
7. Filtro
8. Bloque del inyector
9. Válvula, manual
Fig. 12 07150c
Fig. 13 07153c
A
B
C
E
D
F
123456
7
189
16
10 11
11
2
2
12
18 9
A
B
C
E
D
F
12 24
3
5
12
6
7
7
8
9
9
24 5
2
54
Fig. 15 17467
Fig. 14
Fig. 16
Fig. 17
2. Mantenimiento
Las estaciones principales y los
satélites no necesitan manten-
imiento. Sin embargo, los fi ltros se
deben limpiar a intervalos regu-
lares (aproximadamente entre 1 y
3 meses) según la cal y las impu-
rezas que contenga el agua.
2.1 Filtro (Fig. 14)
1. Pulse 0 en el panel de control
para detener la estación principal.
2. Cierre la válvula esférica de la
entrada del agua.
3. Abra un grifo para sacar la pre-
sión del sistema.
4. Desmonte el fi ltro y sumérjalo
en un líquido que disuelva la cal
hasta que ésta se haya disuelto.
5. Aclare bien el fi ltro una vez
limpio y vuelva a montarlo.
2.2 Períodos de inactivi-
dad prolongados
Si se tiene previsto dejar el sistema
inactivo durante un período prolon-
gado (más de 6 meses) y vaciar
la bomba de agua, se recomienda
tomar las siguientes medidas de
seguridad para protegerla:
1. Extraiga la protección del acop-
lamiento.
2. Eche unas gotas de aceite de
silicona, utilizando un pulveriza-
dor, en el eje que está entre la
sección superior y el acoplami-
ento.
Siga detenidamente las instruc-
ciones del manual proporcionado
por el fabricante de la bomba.
Atención: Antes de poner en
marcha la bomba se debe purgar
y, a continuación, llenarla de agua.
Atención: Compruebe que el in-
terruptor de caudal se ha colocado
correctamente, véase fi g. 15. El
interruptor de caudal se debe colo-
car paralelo a la tubería de modo
que el cable salga en la dirección
del caudal.
3.1 Sistema nuevo
Para garantizar que la puesta en
marcha de un nuevo sistema se
realiza sin problemas, el sistema
de tuberías se debe aclarar y pur-
gar completamente:
Purga del sistema de tuberías
1. Abra el suministro del agua para
aclarar y purgar todo el sistema.
Si se han instalado satélites,
abra el grifo que se encuentre
más lejos hasta que no salgan
más aire ni residuos. A continu-
ación, aclare y purgue el sigui-
ente grifo y siga hasta que se
haya aclarado y purgado el grifo
que esté más cerca de usted.
2. Monte los satélites, en caso de
que los hubiera.
Purga de la bomba
3. Afl oje el tapón de alivio (A, fi g.
16) dando 1-2 vueltas hasta que
salgan el aire y el agua.
Atención: No afl oje nunca
el tapón de alivio mientras la
bomba esté en funcionamiento,
ya que podría dañarse la empa-
quetadura.
4. Apriete de nuevo el tapón de
alivio.
A
B
A
A
5. Ponga en marcha la bomba,
de modo que todas las bolsas
de aire que queden vayan a la
parte superior de ésta.
Compruebe qu e la dirección
de descarga de la bomba es
correcta.
Fíjese en las fl echas que hay en
la parte de arriba del motor.
6. Detenga la bomba.
7. Afl oje otra vez el tapón de alivio
dando 1-2 vueltas y purgue el
sistema hasta que sólo salga
agua.
8. Apriete de nuevo el tapón de
alivio.
La estación principal ahora está
preparada para funcionar. Pulse I
en el panel de control.
3. Puesta en marcha
4. Funcionamiento
diario
4.1 Puesta en marcha
Estación principal
1. Abra el suministro del agua, que
debe estar encima de la esta-
ción principal.
2. Abra el suministro de aire
colocado dentro de la estación
principal (véase A, fi g 17).
55
3. Pulse I en el panel de control
para ponerla en marcha.
Satélite
1. Compruebe que se ha puesto
en marcha la estación principal.
2. Abra el suministro de agua que
está encima del satélite.
Atención: Si va a utilizar espuma,
abra el suministro de aire que está
encima del satélite. La válvula
de aire debe cerrarse de nuevo
cuando se deje de hacer espuma.
4.2 Parada
Estación principal
1. Pulse 0 en el panel de control
para detenerla.
2. Cierre el suministro de agua.
3. Cierre el suministro de aire (A,
g. 17).
Satélite
1. Cierre el suministro de agua.
2. Cierre el suministro de aire.
Atención: Es importante que
cierre el suministro de agua y de
aire cuando no se utiliza el aparato
por las siguientes razones:
Si el suministro de aire está
abierto cuando no se utilizan la
estación principal y los satélites,
puede entrar aire en la tubería
de agua. Si esto ocurre, es posi-
ble que el sistema se tenga que
purgar de nuevo.
El separador de agua, que
forma parte del regulador de
aire, sólo se debe vaciar cuando
se cierre el suministro de aire.
Después de que se haya cerrado
durante un período prolongado
de tiempo (por ejemplo durante
las vacaciones), puede que sea
necesario purgar de nuevo las
tuberías y la estacione principale.
4.3 Aclarado del inyector
IMPORTANTE: El inyector siem-
pre se debe aclarar completa-
mente después de haberlo uti-
lizado. Los restos de detergente
o desinfectante Topax pueden
obstruir el inyector y hacer que
se tenga que limpiar o sustituir. El
procedimiento que se indica a con-
tinuación eliminará el detergente
y/o los restos de desinfectantes
Topax del inyector.
1. Extraiga el User Pack, en caso
de que lo hubiera.
2. S3000/S4000: Monte la boquilla
de espuma y active la pistola
pulverizadora hasta que el
sistema pase a la posición de
espuma.
S3100/S4100: Ponga el inter-
ruptor del lado derecho en la
posición de espuma.
3. Sujete la botella de limpieza con
agua limpia contra la abertura
de aspiración (con User Pack)
o contra la manguera (sin User
Pack). También puede colocar
en el soporte un User Pack con
agua limpia o, sin User Pack;
coloque la manguera en un
cubo de agua limpia.
4. Active la manilla de la manguera
hasta que salga agua limpia de
la boquilla (aproximadamente
20 segundos).
Atención: Este procedimiento se
debe seguir tanto con el deter-
gente como con el desinfectante
Topax (si está instalado).
5. Asistencia técnica
Solamente personal debidamente
autorizado y cualifi cado debe efec-
tuar labores de asistencia técnica.
Advertencia: Sólo se pueden
realizar operaciones de asisten-
cia técnica en el sistema cuando
no hay corriente ni presión en el
sistema:
1. Apague el interruptor principal.
2. Cierre la válvula esférica del
lado de la entrada.
3. Abra todas las salidas de agua
de la estación principal y los
satélites instalados.
5.1 Componentes
5.1.1 Bombas/motor
Las bombas y el motor no necesi-
tan mantenimiento.
Consulte el apartado 2.2.
5.1.2 Sistema de control
No necesita mantenimiento.
Si presenta anomalías llame al
servicio de asistencia técnica.
5.1.3 Interruptor de caudal
No necesita mantenimiento. Con-
sulte el apartado 3 y la fi g. 15.
Si el interruptor de caudal está
defectuoso, se debe sustituir por
otro.
Reglaje
1. Pulse 0 en el panel de control
para detener el sistema.
2. S3000/S4000: Monte la boquilla
de espuma y active la pistola
pulverizadora hasta que el
sistema pase a la posición de
espuma.
S3100/S4100: Ponga el inter-
ruptor del lado derecho en la
posición de espuma.
3. Abra una salida de agua de la
derecha de la estacione prin-
cipale para que pueda salir el
agua.
4. Destornille el tornillo de nailon B
(fi g. 15).
5. Compruebe que el interruptor
de caudal se encuentra en la
posición correcta (véase fi g. 15).
6. Gire el tornillo de latón de la
parte inferior del orifi cio hasta
que se enciendan 2 diodos ver-
des.
7. Cierre otra vez la salida de agua
y compruebe que se ilumina el
diodo rojo.
8. Monte de nuevo el tornillo de
nailon.
5.1.4 Válvula de retención
No necesita mantenimiento.
Si la válvula de retención está
defectuosa, se debe sustituir por
otra.
5.1.5 Presostato
No necesita mantenimiento.
Si el presostato falla, se debe sus-
tituir por otro.
5.1.6 Válvula manual
No necesita mantenimiento.
Si la válvula manual falla, se debe
sustituir por otra.
56
6. Solución de anomalías
6.1 La unidad no se pone en marcha – Estaciones principales
Pasos 1 - 6
1¿Hay corriente en
la unidad?
Vuelva a conectar
la corriente
a la unidad.
2¿Está intacto el fusible
del circuito impreso? Sustituya el fusible.
3 ¿Hay agua en la unidad? Compruebe el sumi nistro
de agua. ¿Está abierta la
válvula esférica?
4¿Supera la temperatura
del agua los 70°C? Disminuya la tempe-
ratura del agua.
Espere a que la
temperatura sea
inferior a 60°C.
5¿Está apagado el piloto
‘∆’ en el panel de con-
trol? Pase al apartado 6.2.
Llame al servicio de
asistencia técnica
6.2 El piloto ’ del panel de control se ilumina – Estaciones principales
Pasos 1 - 5
1¿Está intacto el fusible
del circuito impreso? Sustituya el fusible.
2
¿Está apagada la protec-
ción contra las sobre-
cargas del motor de la
unidad de control?
Vuelva a encenderla.
Pulse ‘O’ y después ‘I’
en el panel de control
para volver a poner en
marcha el sistema.
3¿Hay sufi ciente sumi-
nistro de agua? Compruebe el suministro
de agua y limpie el fi ltro
si se ha obstruido.
4¿Supera la temperatura
del agua los 70°C? Disminuya la tempe-
ratura del agua.
Espere a que la
temperatura sea
inferior a 60°C.
5Llame al servicio de
asistencia técnica.
57
6.3 Presión demasiado baja o inestable – Estaciones principales
Pasos 1 - 4
1¿Hay sufi ciente suministro de agua
en la estación principal? Compruebe que la presión de entrada
está entre 2-4 bar.
2 ¿Está obstruido el fi ltro? Limpie el fi ltro.
3 ¿Gira la bomba en la dirección correcta? Llame a un electricista.
4¿La bomba pierde agua o hace
ruidos discordantes? Llame al servicio de asistencia técnica.
6.4 Calidad de la espuma insatisfactoria – Estaciones principales y satélites
Pasos 1 - 4
1 ¿Se ha montado la boquilla de espuma? Monte una boquilla de espuma de 50/200.
2¿El suministro de aire funciona
correctamente? Ajuste el regulador
de aire.
3¿El suministro de detergente/desinfectante
funciona correctamente? Ajuste el suministro en la válvula
de dosifi cación.
4 Llame al servicio de asistencia técnica.
6.5 No hay espuma – Estaciones principales y satélites
Pasos 1 - 7
1¿Está el interruptor en la posición de
espuma? (S3100/S4100)? Ponga el interruptor en la posición
de espuma.
2 ¿Se ha montado la boquilla de espuma? Monte una boquilla de espuma de 50/200.
3 ¿Está abierta la válvula de dosifi cación? Abra la válvula de dosifi cación.
4¿Está conectado el suministro de aire? Abra la válvula de cierre para el aire.
5¿Está obstruido el fi ltro de la manguera del
recipiente de detergente/desinfectante? Limpie o sustituya el fi ltro.
6¿Hay detergente/desinfectante
en el recipiente? Ponga detergente/desinfectante
en el recipiente.
7 Llame al servicio de asistencia técnica.
58
Ajuste de los temporizadores de la placa impresa
01167
Dipswitches
Dip Switches
Programmschalters
Micro-commutateurs
Interruptores
Arranque del compresor (si lo hay).
1 sek.
2 sek.
4 sek.
8 sek.
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
Ajuste del arranque de la bomba mediante
interruptores DIP 3 y 4:
Ajuste del paro de la bomba mediante interruptores DIP 1 y 2:
Ajuste del arranque del compresor mediante interruptores DIP 3, 4 y 5:
El compresor parará sin tiempo de retardo cuando se interrumpa la señal de caudal.
ALTO recomienda no realizar cambios en los interruptores DIP si no es absolutamente necesario.
1 sek.
2 sek.
4 sek.
8 sek.
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
10 sek.
20 sek.
30 sek.
40 sek.
27038
27039
27040
7. Ajuste de la placa impresa (S4000/S4100)
En la placa impresa se pueden ajustar los sigu-
ientes tiempos:
Arranque de la bomba después de haberse de-
tectado la señal de caudal.
Paro de la bomba después de haberse interrum-
pido la señal de caudal.
Nota: Cuando el interruptor DIP 5 está
en OFF, los parámetros del compresor
están activos, de manera que la bomba
arrancará sin tiempo de retardo al de-
tectarse la señal de caudal.
59
8. Piezas de recambio recomendadas
Estaciones principales
Nº Descripción Cantidad
311204 Circuito impreso 1
0664034 Válvula de retención, air 1
0605354 Válvula de retención, líquido 1
0633002 Interruptor de caudal
con enchufe 1
Satélites
Nº Descripción Cantidad
0664034 Válvula de retención, aire 1
0605354 Válvula de retención, líquido 1
60
9. Especifi caciones
Las especifi caciones más importantes se indican en las placas de serie
de la Estación principal/Satélites y la bomba, respectivamente.
Estaciones principales
Agua
S4000 S4100
Presión de trabajo máxima
(bar) 25 25
Presión de la bomba (bar) 21 21
Suministro de agua mínimo
(l/min.) 100 100
Presión de suministro (bar) 2 - 4 2 - 4
Temperatura máxima (ºC) 70 70
Aire
Suministro (bar) 5 - 10 5 - 10
Consumo (l/min.) 200 200
Electricidad
Voltaje 3 x 400 V/50 Hz 3 x 400 V/50 Hz
Consumo eléctrico (KW) 44
Protección del motor, con-
guración (A) 8,9 8,9
Fusibles (A) 20/16 lento 20/16 lento
Peso (kg) 120 120
Dimensiones (Alt. x Anch. x
Prof.) 1326 x 600 x 310 1326 x 600 x 310
Satélites
Agua
Presión de trabajo máxima
(bar) 25 25
Suministro de agua mínimo
(l/min) 30 30
Presión de suministro (bar) 15 - 25 15 - 25
Temperatura máxima (ºC) 70 70
Aire
Suministro (bar) 5 - 10 5 - 10
Consumo (l/min.) 200 200
Peso (kg) 15 - 25 13 - 155
TDimensiones (Alt. x Anch.
x Prof.) 380 x 460 x 21 380 x 460 x 21
El nivel de presión acústica LpA se mide según la ISO 11202 [DISTAN-
CIA 1 m] [A PLENA CARGA]: por debajo de 70 dB(A)
Nilfi sk-ALTO Food Division
Division of Nilfi sk-Advance A/S
Blytækkervej 2,
DK 9100 Aalborg No.: 0617527b 01/2005 Printed in Denmark
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Ecolab S3100 Series El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Documentos relacionados