HeatStar HSU250NGPSSP El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Installer: Leave this manual with the appliance. Consumer: Retain this manual for future reference.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors
and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
-WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
ǞDO NOT try to light any appliance.
ǞDO NOT touch any electrical switch, do not
use any phone in your building.
ǞLeave the building immediately.
ǞImmediately call your gas supplier from a
phone remote from the building. Follow the
gas suppliers instructions.
ǞIf you cannot reach your gas supplier, call the
Fire Department.
- Installation and service must be performed by
a qualified installer, service agency or the gas
supplier.
WARNING: If the information in these instructions are not followed exactly, a fire or explosion may result causing
property damage, personal injury or loss of life.
UNIT HEATER
FOR INDUSTRIAL/COMMERCIAL USE
WWW.HEATSTARBYENERCO.COM 1-(866)-447-2194 60364 REV A
WARNING:
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Failure to follow safety warnings exactly
could result in serious injury, death or
property damage.
Be sure to read and understand the
installation, operation and service instructions
in this manual.
Improper installation, adjustment, alteration,
service or maintenance can cause injury or
property damages.
This product is approved for sale and
installation in the states of California
and Massachusetts.
HSU100NGPALP
HSU100NGPAL
HSU125NGPALP
HSU125NGPAL
HSU150NGPALP
HSU150NGPAL
HSU200NGPALP
HSU200NGPAL
HSU250NGPALP
HSU250NGPAL
HSU300NGPALP
HSU300NGPAL
HSU400NGPALP
HSU400NGPAL
OPERATING INSTRUCTIONS
AND OWNER’S MANUAL
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY: YOUR SAFETY IS IMPORTANT TO YOU AND TO OTHERS.
Read and follow all instructions. Place instructions in a safe place for future reference. Do not allow anyone
who has not read these instructions to assemble, light, adjust or operate the heater.
HSU100NGPSSP
HSU100NGPSS
HSU125NGPSSP
HSU125NGPSS
HSU150NGPSSP
HSU150NGPSS
HSU200NGPSSP
HSU200NGPSS
HSU250NGPSSP
HSU250NGPSS
HSU300NGPSSP
HSU300NGPSS
HSU400NGPSSP
HSU400NGPSS
MODELS:
Compact Unit Heater 2Operating Instructions and Owner’s Manual
WARNING:
Heaters must not be installed in locations that have
volatile, explosive, or flammable:
Vapors (including gasoline, paint thinner, oil-based paint)
Chemicals
Materials
Do not install near flammable surfaces or materials such
as cardboard or paper. Follow all listed distances to
combustible walls, ceilings, floors, and materials.
WARNING:
Failure to follow the clearances to combustible materials
and surfaces listed in this manual could result in property
damage, fire, or death.
WARNING:
Do not install the heater in a corrosive atmosphere.
Corrosive atmospheres will result in severe damage to
the heater and unsafe operation.
WARNING:
Do not install unit heaters in structures that contain
space for family living quarters.
Utility Heaters may be used to heat non-living spaces
such as garages, that are attached to, adjacent to or part
of a structure that contains space for family living.
Unit heaters are NOT to be installed in structures
attached to, adjacent to, or part of family living quarters.
WARNING:
Sharp metal. This heater is made of sheet metal and
may have sharp edges. Use proper personal protective
equipment when installing or servicing.
WARNING:
Failure to provide enough air for combustion could result
in death or injury from carbon monoxide.
WARNING:
Follow these instructions and the latest
edition of local codes. In the absence of
local codes follow the National Fuel Gas
Code NFPA 54/ANSI Z223.1 in the USA
or CSA-B149.1 Natural Gas and Propane
Installation Code in Canada.
LANGUAGES
ENGLISH .......................................................... 1 - 20
SPANISH ....................................................... 21 - 40
FRENCH ......................................................... 41 - 60
CONTENTS
HEATER SPECIFICATIONS.................................................3
UNIT DIMENSIONS ....................................................... 3
RECEIVING INSTRUCTIONS ............................................ 5
HEATER INSTALLATION ................................................. 5
VENTING ...................................................................... 6
GAS INSTALLATION ..................................................... 10
ELECTRICAL INSTALLATION .......................................... 11
OPERATION PROCEDURE ............................................. 11
PROPANE AND HIGH ALTITUDE INSTALLATION ............ 14
MAINTENANCE ............................................................ 16
TROUBLESHOOTING.......................................................17
PARTS LIST ................................................................... 18
WARRANTY ................................................................ 20
WARNING:THIS PRODUCT CAN EXPOSE YOU
TO CHEMICALS INCLUDING CARBON MONOXIDE,
WHICH IS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA THAT
MAY CAUSE CANCER. FOR MORE INFORMATION VISIT
WWW.P65WARNINGS.CA.GOV
Compact Unit Heater 3Operating Instructions and Owner’s Manual
Model HSU100 HSU125 HSU150 HSU200 HSU250 HSU300 HSU400
Input* 100,000 BTU/Hr
(29.3 kW)
125,000 BTU/Hr
(36.6 kW)
150,000 BTU/Hr
(44 kW)
200,000 BTU/Hr
(58.6 kW)
250,000 BTU/Hr
(73.3 kW)
300,000 BTU/Hr
(87.9 kW)
400,000 BTU/Hr
(117.2 kW)
Output* 82,000 BTU
(24kW)
102,500 BTU
(30 kW)
123,000 BTU
(36 kW)
164,000 BTU
(48.1 kW)
205,000 BTU
(60.1 kW)
246,000 BTU
(72.1 kW)
328,000 BTU
(96.1 kW)
Efficiency % 82% 82% 82% 82% 82% 82% 82%
V/A/H/Phase 115 / 5 / 1 115 / 5 / 1 115 / 5 / 1 115 / 7 / 1 115 / 7 / 1 115 / 10 / 1 115 / 12 / 1
Motor HP 1/8 1/8 1/6 1/3 1/3 1/2 3/4
Motor RPM 1,440 1,440 1,050 1,140 1,140 1, 130 1, 125
Approx. Ship
Weight 152 lb. (69 kg) 159 lb. (72 kg) 161 lb. (73 kg) 208 lb. (94 kg) 224 lb. (102 kg) 249 lb. (113 kg) 302 lb. (137 kg)
UNIT DIMENSIONS - FIGURE 1
SPECIFICATIONS - TABLE 1
* Ratings shown are for elevations up to 2,000’ (610 m). For elevations about 2,000’ (610 m), please refer to “INSTALLATION – HIGH ALTITUDE”
Refer to Table on
next page
Compact Unit Heater 4Operating Instructions and Owner’s Manual
START-UP AND PERFORMANCE CHECK LIST
Customer: ___________________________ Date: _______________________________ Job Name/Number: ____________________
Unit Model No.: _______________________ Serial No.: ____________________________ Gas Inlet Pressure: _____________________
Type of Gas: _________________________ Name Plate Input: _____________________ Gas Outlet/Manifold Pressure: ___________
A listed terminal is installed on the vent pipe and air inlet pipe termination?
The vent system and air inlet system were inspected and determined to function properly?
The heater, gas and electrical installation was inspected by the local authority have jurisdiction of the installation?
The structure supporting the heater and means to attach the heater to the structure are appropriate and secure?
The gas supply piping has been leak checked?
The voltage has been verified to be in the acceptable range?
The “Operation Procedure” in the manual was followed to put the heater into operation?
All fans and motors move freely?
For propane installations the conversion label was filled out and attached to the heater near the name plate?
For installations above 2,000’ (610m) the high altitude label was filled out and attached to heater near the name plate?
Model HSU100 HSU125 HSU150 HSU200 HSU250 HSU300 HSU400
A36.0”
(914 mm)
36.0”
(914 mm)
33.2”
(843 mm)
40.4”
(1026 mm)
40.4”
(1026 mm)
40.4”
(1026 mm)
40.4”
(1026 mm)
B20.7”
(526 mm)
20.7”
(526 mm)
23.1”
(587 mm)
25.8”
(655 mm)
28.5”
(724 mm)
31.5”
(800 mm)
39.8”
(1012 mm)
C22.4”
(570 mm)
22.4”
(570 mm)
22.1”
(562 mm)
22.1”
(562 mm)
22.1”
(562 mm)
22.1”
(562 mm)
22.1”
(562 mm)
D22.6”
(573 mm)
22.6”
(573 mm)
22.6”
(573 mm)
29.4”
(748 mm)
29.4”
(748 mm)
29.4”
(748 mm)
29.4”
(748 mm)
E18.5”
(469 mm)
18.5”
(469 mm)
21.2”
(538 mm)
23.9”
(607 mm)
26.6”
(677 mm)
29.4”
(747 mm)
37.7”
(960 mm)
F14.4”
(366 mm)
14.2”
(360 mm)
15.1”
(384 mm)
16.8”
(426 mm)
18.1”
(459 mm)
19.7”
(500 mm)
23.6”
(600 mm)
G (Mounting
Hole)* Refer to Figure 1A and 1B 3/8 - 16 3/8 - 16 3/8 - 16 3/8 - 16 3/8 - 16
H8.9”
(226 mm)
8.9”
(226 mm)
6.2”
(158 mm)
6.3”
(159 mm)
6.3”
(159 mm)
6.3”
(159 mm)
6.3”
(159 mm)
I4.8”
(122 mm)
4.8”
(122 mm)
4.8”
(121 mm)
2.2”
(55 mm)
2.2”
(55 mm)
2.1”
(53 mm)
2.3”
(58 mm)
J7.3”
(187 mm)
6.2”
(158 mm)
2.7”
(69 mm)
2.7”
(69 mm)
2.7”
(69 mm)
2.7”
(69 mm)
2.7”
(69 mm)
K4.0”
(101 mm)
4.2”
(107 mm)
4.5”
(115 mm)
4.0”
(103 mm)
5.3”
(134 mm)
5.0”
(126 mm)
4.8”
(121 mm)
L11.3”
(287 mm)
10.6”
(269 mm)
9.4”
(239 mm)
10.8”
(275 mm)
10.2”
(258 mm)
12.1”
(309 mm)
15.2”
(385 mm)
M32.0”
(813 mm)
32.0”
(813 mm)
32.7”
(830 mm)
34.6”
(879 mm)
34.9”
(885 mm)
35.6”
(904 mm)
36.1”
(917 mm)
N (Mounting
Holes) N/A N/A 16.6”
(422 mm)
23.5”
(598 mm)
23.5”
(598 mm)
23.5”
(598 mm)
23.5”
(598 mm)
O (Mounting
Holes) N/A N/A 6.2”
(159 mm)
6.2”
(159 mm)
6.2”
(159 mm)
6.2”
(159 mm)
6.2”
(159 mm)
P3.7”
(95 mm)
3.7”
(95 mm)
3.7”
(95 mm)
3.5”
(89 mm)
3.5”
(89 mm)
3.5”
(89 mm)
3.5”
(89 mm)
Q15”
(380 mm)
15”
(380 mm)
14.9”
(380 mm)
14.9”
(380 mm)
14.9”
(380 mm)
14.9”
(380 mm)
14.9”
(380 mm)
Gas
Connection 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 3/4” 3/4” 3/4”
Vent
Connector Size
4”
(102 mm)
4”
(102 mm)
4”
(102 mm)
4”
(102 mm)
6”
(152 mm)
6”
(152 mm)
6”
(152 mm)
Fan Diameter 18
(457 mm)
18
(457 mm)
20
(508 mm)
22
(559 mm)
22
(559 mm)
22
(559 mm)
24
(610 mm)
*Listed is the hole diameter and threads per inch to accept threaded rod.
HEATER DIMENSIONS IN INCHES (mm) - TABLE 2
Compact Unit Heater 5Operating Instructions and Owner’s Manual
RECEIVING INSTRUCTIONS
1. Before signing the bill of lading:
a. Confirm that the information on the bill of lading matches
what was received, including quantity of heaters.
b. Remove all packing material and inspect the heater for
damage.
2. If there is damage or discrepancy on the bill of lading, the
consignee should sign the bill of lading listing all damages or
discrepancies.
3. Take pictures of damage with the delivery person present.
4. If there is no damage, sign the bill of lading.
5. Confirm that the model number of the heater matches the model
number that you ordered.
HEATER INSTALLATION
1. Read the entire installation and service manual before starting the
installation.
2. Keep the installation and service manual and other literature for
future reference.
3. The installation must comply with the latest edition of:
a. All local codes, including building, plumbing, electrical and
wastewater codes;
b. In the absence of local building codes refer to:
In the USA- The National Fuel Gas Code, NFPA
54/ANSI Z223.1
In Canada- The Natural Gas and Propane Installation
Code, CSA B149.1
c. National codes, such as OSHA in the USA.
d. In this manual the above applicable codes are referred to as
“local/national codes”
4. Installation and service must be performed by a qualified
installation and service agency as defined in NFPA 54, or in
Canada by a licensed gas fitter.
5. Do not attach to duct work or air filters. Do not place
downstream from cooling/refrigeration units, air washers or
evaporative coolers.
6. This unit is certified with the controls furnished. For replacement
parts, please order according to the replacement parts list. The
manufacturer reserves the right to substitute other authorized
controls as replacements.
7. Do not adjust or alter the fan blade or motor operating speed.
8. The heater must be installed to maintain normal room
temperatures. Operating temperatures below 50˚F (10˚C) can
cause condensation to form in the heat exchanger system which
could result in premature failure of the heater and cause unsafe
operation. It is recommended that thermostats with a minimum
operating temperature of 50˚F (10˚C) be installed.
9. The burners cannot be operated in temperatures above 90˚F
(32˚C). Operating the burners above 90˚F (32˚C) can cause
failure of the heater and electrical components and result in
unsafe operation. To use the blower for air circulation only, your
thermostat must have a “fan only” or fan selection setting. If your
thermostat has this option, an additional wire should be run to
the “G” terminal on the thermostat connection block. Refer to
wiring schematic on page 12.
10. Do not install the heater outdoors. Avoid water spray and dripping
of water onto the heater.
11. High humidity and high salt areas can damage the heater and
reduce the life of the heater resulting in unsafe operation.
12. Verify that the heater can be safely vented to the outdoors
according to these instructions and local/national codes.
13. Do not install units in locations where the flue products can be
drawn into adjacent building openings such as windows, fresh air
intakes and doors.
14. Maintain the minimum clearances/distance to combustible
materials and recommended service clearances shown in Figure 2
and Table 3.
15. All appliances and machines generate noise. This heater
generates noise and vibration from the fan, motors and
combustion processes. This noise could be considered a nuisance
near quiet zones such as offices.
16. Utility heaters must be installed at least 18” (46 cm) above the
floor in garages.
17. The heater should be installed so that air can move freely to all
air openings on the heater. This includes combustion air and air
for the fan.
TABLE 3
Distance to Combustible Surfaces, Materials
and Access
Unit Side HSU100-125 HSU150-400 Service Clearance
(Suggested)
Top and Bottom 1 in.
2.54 cm
6 in.
15.24 cm
18 in.
45.72 cm
Access Side 1 in.
2.54 cm
6 in.
15.24 cm
18 in.
45.72 cm
Non-Access Side 1 in.
2.54 cm
1 in.
2.54 cm
18 in.
45.72 cm
Rear 18 in.
45.72 cm
18 in.
45.72 cm
18 in.
45.72 cm
All wires are tight and all gaskets intact and all plugs/caps in place?
The air louvers are open and the access panel has been replaced?
TABLE 4
Maximum Installation Heights (Between bottom of unit and floor)
Model Maximum Install Height
HSU100 12 ’
HSU125 14
HSU150 14
HSU200 16
HSU250 18
HSU300 18
HSU400 20
IMPORTANT: Environmental conditions and installations vary,
so these heights may need to be adjusted based on codes,
environmental conditions and installation variations.
Compact Unit Heater 6Operating Instructions and Owner’s Manual
FRONT VIEW OF HEATER
FIGURE 2
18. For installations in aircraft hangers, parking garages and repair
garages refer to the following standards:
ANSI/NFPA 409 Standard on Aircraft Hangers
ANSI/NFPA 88A Standard for Parking Garages
ANSI/NFPA 88B Standard for Repair Garages
CSA B149.1 Natural Gas and Propane Installation Code
19. To prevent damage to the heater, fully support the bottom of the
heater with wood, the shipping pallet or other suitable material
when using machines or forklifts to lift the heater into position.
20. The heater is to be suspended from above and is not for
installation on a combustible surface (wood, drywall, plastic). On
models HSU100 to HSU400 there are four mounting holes on top
of the heater for 3/8”-16 threaded rod. Locking nuts and washers
should be used to lock the threaded rod tightly into the heater
mounting holes.
21. The threaded rod should be threaded all the way through the
threaded hole on the top of the unit until the rod is visible inside
the heater. Usually a minimum of 6 turns.
22. The structure supporting the heater must have adequate strength
to hold the weight of the heater without distortion or damage.
Refer to Table 1 for unit weights.
23. For proper operation, the unit must be installed in a level
horizontal position.
24. If the heater is mounted too high, the hot air may not reach
the work area. Mount the heater as low as possible considering
local/national codes. Consider clearances for equipment (such as
forklifts) and other guidelines from this manual for the minimum
distance/clearance to the floor, materials or personnel.
Optional Low Clearance Mounting For HSU100 & HSU125
25. The optional low clearance mounting brackets, part number
60470 in Figure 2A can be used to mount the heater directly to
the ceiling. ONLY USE THESE BRACKETS ON MODELS HSU100
AND HSU125.
26. Remove the #10 screws as indicated in Figure 3A. KEEP THESE
SCREWS. There are 3 on the front and 4 on the back.
27. Place the low clearance mounting brackets on the heater as
shown in Figure 2A.
28. Use the screws removed in the steps above to attach the low
clearance mounting brackets to the heater. Do not over tighten
the screws or you will strip out the holes.
29. This will provide the 1” (2.54 cm) of clearance required to the
ceiling for the HSU100 & 125.
30. Using properly sized fasteners (nuts and bolts for steel or lag
bolts for wood) secure the heater to the ceiling. 3/8” diameter
fasteners are recommended for most applications.
31. Secure the heater to structural supports capable of holding the
weight of the heater (Table 1) and with spacings shown in Figure
2B.
#10 - 1/2 screw
Low Clearance Mounting Brackets
FIGURE 2A
Low Clearance Mounting Bracket Hole Spacing
FIGURE 2B
VENTING
WARNING: If an existing heater is being replaced, it may be
necessary to resize the venting systems. Improperly sized
venting systems can result in death or injury.
WARNING: If the optional inlet air pipe is used, it must be
located in the same plane as the vent pipe on the exterior of
the building. Failure to have the vent pipe and inlet air pipe
located in the same plane (roof or wall) could result in injury
or death.
Compact Unit Heater 7Operating Instructions and Owner’s Manual
WARNING:
This heater must be vented to the outdoors.
This heater must have proper air for combustion.
Death or injury could result if these instructions are not
followed.
Follow these instructions, local codes, or in the absence of
local codes the latest edition of The National Fuel Gas Code,
NFPA 54/ANSI Z223.1 in the USA or Natural Gas and Propane
Installation Code CSA B149.1 in Canada.
1. If the heater being installed is replacing existing equipment and
using the existing vent system from that equipment, inspect the
venting system for proper size and horizontal pitch by local/national
codes and these instructions. Determine that there is no blockage or
restriction, leakage, corrosion, and other deficiencies, which could
cause an unsafe condition.
2. Refer to the “OPERATION” section of this manual to verify existing
vent systems are adequate for the new heater. If the vent system is
not sized correctly carbon monoxide can leak into the building and
condensation can form that will cause damage to the vent system.
3. This heater can be installed with two different vent systems
depending on the heater model (refer to the model number on the
heater).
a. Power Vent: Exhaust outlet vent pipe (vent pipe) and using
room air for combustion.
b. Separated Combustion: Vent pipe and using the air inlet
pipe (inlet pipe) for combustion air from outside which
is recommended. Using outside air for combustion may
improve the life expectance of the heat exchanger.
4. The heater has a vent adapter for connecting the vent pipe and
separated combustion heaters have an inlet air pipe adapter for
connecting the inlet air pipe. See Figure 3 and Table 5 on next page.
Use the same size inlet pipe and vent pipe as the connector unless
otherwise specified by local/national codes.
5. Never use vent pipe or inlet pipe that is smaller than the adapters
on the heater.
6. Never block the air openings.
7. The heater can be vented vertically as a Category I appliance or
horizontally as a Category III appliance. A Category I appliance has
a negative pressure in the vent pipe. A Category III appliance has a
positive pressure in the vent pipe.
TABLE 5
Vent and Air Connectors and Terminals
Model Size Vent/Inlet
Connector
Vent/Inlet
Terminals
100-200 4” 4” Listed Terminal
250-400 6” 6” Listed Terminal
8. Single wall vent pipe must be 6” (15.2 cm) or greater from
combustible materials. Increase the distance from materials that
can be damaged by increased temperatures.
9. Do not use PVC or plastic for any part of the vent pipe. Refer to
NFPA54/ANSI Z223.1 for appropriate material.
10. Attach the vent pipe and inlet pipe to the heater using 3
corrosion resistance #8 sheet metal screws.
11. Single wall vent pipe must not pass through any unoccupied attic,
inside wall, concealed space or floor.
12. When installing vent pipe through combustible walls (interior or
exterior) and floors, use listed thimbles.
13. Do not use vent dampers or any other restricting devices in any
portion of the vent pipe or inlet pipe.
14. All Heaters have a pressure switch. The pressure switch, along
with visual inspections, can determine if the vent system and
heat exchanger are blocked. Do not alter or remove the pressure
switch. If the pressure switch is not operational, contact a
qualified service person.
15. Do not vent into masonry chimneys.
16. Do not common vent with other appliances. The vent pipe and
inlet pipe system must not be attached to other appliances.
17. The flue products that exit the vent pipe are hot and contain
moisture. Protect exterior building surfaces and materials from
degradation due to heat and moisture. This includes vinyl siding.
18. See Table 6 on next page for vent pipe termination distances.
19. Do not terminate vent pipe above public walkways.
20. Inlet pipe can be any suitable material that will not sag, bend,
or warp and is airtight and smooth interior. The inside diameter
of the inlet pipe must be equal to or greater than the outside
diameter of the inlet pipe connector on the heater. Galvanized
single wall pipe of suitable thickness is recommended.
21. Inlet pipe connections should be airtight. This can be done with
any suitable material for the environment of the installation and
the pipe used. This includes duct tape, aluminum tape and caulk.
22. If you are installing the Separated Combustion air inlet pipe,
it must terminate in the same area and plane (vertical or
horizontal) as the vent pipe terminates. If the vent pipe terminates
vertically, the inlet pipe must be installed vertically. If the vent
pipe terminates horizontally, the inlet pipe must be installed
horizontally.
23. The inlet air pipe may need insulation to protect from
condensation that may form when cold outside air travels
through the pipe to the heater.
Vent Pipe Connector and Air Inlet Pipe Connector
FIGURE 3
Compact Unit Heater 8Operating Instructions and Owner’s Manual
TABLE 6
Distance/Clearance for Vent Terminals
(For reference only. Refer to the latest edition of
local/national codes for up to date distances)
Structure
Minimum Distance/
Clearance for Vent Terminal
Location
Air inlet supply 3’ (0.91m) above or 10’ (3m)
horizontally
Door, window, gravity
air inlet, or any building
opening
4’ (1.22m) horizontal
and below
1’ (0.3m) above
Electric meter, gas meter,
gas regulator, and relief
equipment ¹
U.S.: 4’ (1.22m) horizontal Cana-
da: 6’ (1.83m) horizontal
Adjacent public walkways 7’ (2.13m) all directions
Grade (ground level) 1’ (0.3m) above
Snow line 1’ (0.3m) above (consider drifts)
VERTICAL VENTING
WARNING: For Category I venting (vertical), if the horizontal
length of the vent pipe exceeds the allowable horizontal
length in the latest edition of local codes, or in the absence
of local codes the latest edition of The National Fuel Gas
Code, NFPA 54/ANSI Z223.1 in the USA or Natural Gas and
Propane Installation Code CSA B149.1 in Canada, then the
heater is to be installed as a Category III horizontal vented
appliance as described in the “Horizontal Venting” section of
this manual.
1. Category I vertical vent pipe, refer to local/national codes for:
a. Vent pipe size, material, and thickness
ii. Single wall vent pipe requirements
iii. Double wall vent pipe requirements
b. Maximum allowable horizontal length of vent pipe in the
system
c. Distances to roof lines for varying roof pitches.
d. Distances to other buildings, structures, or walls.
2. Vent connectors serving Category I appliances shall not be
connected into any portion of mechanical draft systems operating
under positive pressure.
3. Refer to Figures 4, 5, 6 and 7 for vertical venting
recommendations.
4. The vent pipe must have a listed vent terminal/cap securely
fastened to it. The size of the required terminal is listed in
Table 5.
5. The inlet air pipe used on separated combustion models must
have a listed vent terminal/cap. The size of the required terminal
is listed in Table 5.
6. The vent pipe must be a minimum of 5 vertical feet in height. This
means there should be a minimum of a 5’ vertical piece of vent
pipe between the appliance and the listed vent cap. Refer to local
and national codes for the maximum horizontal run of a vertical
vent system.
7. The vent cap must be at least 12” above the maximum snow load.
Consider snow drifts that may occur.
8. The heat from the flue products in the heater can cause damage
to sloped and flat roof materials. Verify the temperature rating of
the roof material and confirm that the hot flue products from the
vent pipe will not cause damage to the roof material.
9. When installing a two-pipe system vertically (Separated
Combustion with vent pipe and inlet pipe), the two pipes must
both terminate vertically and both pipes should be within the
same general area.
10. Both the vent pipe and inlet pipe should have a tee and drip/
sediment leg with a clean out cap to clean out any debris that
may get into the pipes.
11. The separated combustion air inlet pipe seams must be airtight,
so all air comes from the outdoors. The inlet pipe can be sealed
with a material suitable for the environment where the inlet pipe
is installed. Possible materials include duct tape, caulk, or silicone
sealant.
12. Condensation may form as cold air moves through the inlet pipe.
Protect equipment and materials from dripping condensation.
The inlet pipe may need to be wrapped in insulation to avoid
condensation.
13. The vent pipe must terminate at least 12” (30.5 cm) above and
12” (30.5 cm) horizontally from the air inlet pipe on Separated
Combustion Heaters.
14. Refer to Figures 4 - 7; Table 6 and local/national codes for
distances to buildings, walls, sloped roofs, and other objects.
Vertical Category I Vent System - Vent Pipe Only, Sloped Roof
FIGURE 4
Vertical Category I Vent System - Vent Pipe and Air
Inlet Pipe, Sloped Roof
FIGURE 5
Compact Unit Heater 9Operating Instructions and Owner’s Manual
Vertical Category I Vent System - Vent Pipe Only
FIGURE 6
Vertical Category I Vent System - Vent Pipe and
Air Inlet Pipe, Flat Roof
FIGURE 7
HORIZONTAL VENTING
WARNING: This heater requires a Category III listed vent
system for horizontal venting. Failure to use and properly
install a listed Category III vent system could result in injury
or death from carbon monoxide. Refer to the listed Category
III manufacturer’s instructions for proper installation.
1. Horizontal venting is Category III. Category III vent pipe has a
positive pressure inside the pipe. If Category III vent pipe is not used
and installed per the Category III manufacturers instructions, carbon
monoxide can leak into the building.
2. Category III appliances must be vented in vent pipe listed to UL
1738. Use any listed vent system manufacturer.
3. Do not attach the vent pipe or inlet pipe to any other appliances
or vent systems. This heater must have a dedicated vent pipe and
inlet pipe.
4. Do not mix different brands and types of Category III vent pipe.
5. Refer to Table 7 for total minimum and maximum vent lengths.
6. The equivalent length of a 90° elbow is 5’ (1.5 m) for 4” (10.2
cm) diameter and 7’ (2.1 m) for 6” (15.2 cm) diameter.
7. Refer to Figures 8 and 9 for horizontal venting requirements.
8. Horizontal sections of vent pipe are to be installed with a
minimum downward slope from the appliance of 1/4 inch per
foot (6.35 mm per 30.5 cm). If local code allows, a 1/4 inch per
foot upward slope can be installed.
9. Securely support horizontal vent and inlet air pipe every 3 feet
(0.91 m) with steel strapping or other material that can withstand
the temperature and rigidity required.
10. Maintain 6” clearances between the vent pipe and combustible
surfaces or materials. Greater distances may be necessary if
surfaces or materials can be damaged by high heat.
11. A tee with drip leg, cap and condensate drain should be installed
at the lowest point of the vent pipe prior to exiting the structure/
building.
12. The vent pipe and inlet pipe (separated combustion models) must
terminate with a listed vent terminal/cap with the size listed in
Table 5.
13. The vent pipe must extend 20” (50.8 cm) beyond the exterior
surface of an exterior wall or further if there is a potential for
heat damage on building materials.
14. The air inlet pipe must extend 4” (30.5 cm) beyond the exterior
surface of the exterior wall.
15. Do not terminate the vent pipe over public walkways or over
an area where condensate or vapor could create a nuisance or
hazard or could be detrimental to the operation of regulators,
relief openings, or other equipment.
16. The vent pipe and inlet pipe (separated combustion models) must
be installed 12” (30.5 cm) above the snow line. Consider snow
drifts.
17. The inlet air pipe must be a minimum of 12” (30.5 cm) apart from
the vent pipe, and 4” (10.2 cm) from the exterior wall.
TABLE 7
Vent Pipe Diameters and Total Equivalent Pipe
Lengths for Horizontal Venting
Model Size Vent Pipe
Diameter
Equivalent Vent Length
Minimum Maximum
100-150 4” (10.2 cm) 5’ (1.5 m) 30’ (9 m)
200 4” (10.2 cm) 5’ (1.5 m) 50’ (15.25 m)
250-400 6” (15.2 cm) 5’ (1.5 m) 50’ (15.25 m)
Compact Unit Heater 10 Operating Instructions and Owner’s Manual
Horizontal Vent System - Vent Pipe Only
FIGURE 8
Horizontal Vent System - Vent Pipe and Air Inlet Pipe
FIGURE 9
GAS INSTALLATION
WARNING: Do not apply more than ½ psi (3.48 kPa) of gas
pressure to the heater. Pressures in excess of ½ psi (3.48 kPa)
will damage the heater and could result in injury or death.
Never use a match or open flame to check for gas leaks. This
could result in an explosion or fire, resulting in injury or
death.
1. Installation of gas piping must conform with local/national codes.
2. In The Commonwealth of Massachusetts this heater must be
installed by a licensed plumber or gas fitter and must have a “T
handle” type gas valve.
3. The gas pipe must have the proper capacity to deliver the correct
amount of gas at the proper pressure to the heater. The maxi-
mum capacity of gas pipe is defined by local codes or NFPA 54 or
CSA B149.1. The capacity is based on:
a. The diameter of the gas pipe.
b. The length of the gas pipe.
c. Type of gas used (natural gas or propane).
d. The operating pressure of the gas.
e. The input rate, or gas flow rate of the heater.
4. With the above information and the gas flow for each heater in
Table 8, determine the proper size of gas pipe required.
5. The minimum inlet gas pressure is:
a. Natural gas = 6.0” Water column (1.49 kPa)
b. Propane = 11.0” W.C. (2.74 kPa)
6. The maximum gas pressure to the appliance is ½ PSI (14” W.C. or
3.48 kPa).
7. Install a union and a manual shut-off valve adjacent to the unit
for emergency shut-off and easy servicing of controls, including a
1/8” NPT plugged tapping accessible for test gauge connection.
See Figure 10.
Sediment Trap/Manual Shut-Off Valve Installation
FIGURE 10
TABLE 8
Gas Consumption & Orifice Information*
* Manifold Pressure: NG=3.5” W.C. (0.87 kPA) & LP=10”W.C.
(2.49 kPA).
** CFH based upon NG’s heating value=1050 Btu/ft3 (39.1 Mj/m3) &
LP’s heating value=2,500 Btu/ft3 (93.1 MJ/m3).
Model
Size
Gas
Type
CFH**
(m3/Hr)
Gal/Hr
(L/Hr)
Orifice
Size
# of
Orifices
100 NG 95.2 (2.7) - #42 4
LP 40 (1.1) 1.09 (4.1) #53
125 NG 119 (3.7) - #42 5
LP 50.0 (1.4) 1.36 (5.1) #53
150 NG 142.9 (4.0) - #42 6
LP 60.0 (1.7) 1.6 (6.2) #53
200 NG 190.5 (5.4) - #38 7
LP 80.0 (2.2) 2.2 (8.3) #52
250 NG 238.1 (6.7) - #37 8
LP 100 (2.8) 2.7 (10.3) 1.65mm
300 NG 285.7 (8.1) - #36 9
LP 120 (3.4) 3.3 (12.4) # 51
400 NG 381.0 (10.8) -#36 12
LP 160 (4.5) 4.4 (16.5) # 51
8. When attaching the gas pipe to the gas valve on the heater, care-
fully use a 2nd wrench so the gas valve does not rotate and cause
damage to the valve or heater.
9. Provide a sediment trap as close to the appliance as possible.
See Figure 10.
Compact Unit Heater 11 Operating Instructions and Owner’s Manual
10. Use thread joint compound that is approved for use with the gas
that will be used for the heater.
11. Pressure/leak test the gas supply line prior to installing the heater
per local/national code. After the heater is installed, pressure/leak
test with test pressures below ½ psi (3.48 kPa) to the appliance.
Damage will occur if the test pressure to the appliance is greater
than ½ psi (3.48 kPa). The gas valve on the appliance must be
off/closed during any pressure testing.
ELECTRICAL INSTALLATION
WARNING: Disconnect all electric power before installing or
servicing the heater.
Failure to disconnect all electric power before installing or
servicing could cause electric shock, injury, or death.
1. Installation of wiring must conform with local building codes,
or in the absence of local codes, with the National Electric Code
ANSI/NFPA 70 – Latest Edition. Unit must be electrically grounded
in conformance to this code. In Canada, wiring must comply with
CSA C22.1, Part 1, Electrical Code.
2. Two copies of the unit wiring diagram are provided with each
unit. One is located on the side access control compartment
panel and the other is in this manual (see Figure 11). Refer to this
diagram for all wiring connections.
3. Refer to Figure 1 on page 3 for the point of entry into the heater
for the supply voltage wire and thermostat wire. Standard size
knock-out holes are provided.
4. Thermostat wiring is for 24-volt thermostats only.
5. Thermostat connections are made on the circuit board inside the
heater.
6. Some thermostats may require the “C” common terminal for add-
ed functionality such as WIFI. Refer to the thermostat manufactur-
er’s instructions.
7. The supply voltage and ground connections are made in the heat-
er using the proper sized wire nut connectors to the black, white,
and green/yellow wires.
8. The power supply to the heater must be provided by a fused
circuit with a disconnected switch located as close to the heater
as possible.
9. The power supply must be within 5 percent of the voltage rating
of the heater (115V). If not, advise the utility company.
OPERATION PROCEDURE
WARNING: Failure to confirm the proper orifice size and
manifold pressure for the installation location, gas and
elevation could result in death, injury, or property damage,
including fire or premature failure of the heater.
Never adjust the input rate, manifold pressure, or orifice size
to give a higher input rate.
WARNING: Failure to confirm the proper orifice size and
manifold pressure for the installation location, gas, and
elevation, will void the warranty of the electrical components
and heat exchanger.
This unit has been fully assembled and has had operational tests
performed at the factory. The following pre-operational procedures
should be performed to verify proper on-site installation operation.
NOTE: Do not bypass or jumper any controls.
1. With the electric power turned off at the disconnect switch and
the manual gas valve turned off, perform a visual inspection to
verify the following:
a. All air openings are not obstructed or blocked.
b. The fan does not contact the fan guard or cabinet when
spun by hand.
c. All screws are tight.
d. The size of the orifice matches the data plate, or if applicable
the high altitude kit or propane conversion kit size.
e. The orifices are centered with the burners.
f. The air deflector louvers are in the desired direction and NOT
fully closed.
g. Confirm all wires and electrical connections are installed per
the wiring diagram and are securely fastened. Wires should
not be near the burner flame or other hot surfaces.
2. With the manual gas and electric disconnect turned off, install
an appropriate means and instruments to measure the inlet gas
pressure to the heater gas valve and the gas manifold pressure
(outlet pressure). Refer to Figure 12 on page 12 for the location
of the pressure taps for measuring the inlet gas pressure and gas
manifold pressure (outlet pressure).
3. Turn on the ELECTRICAL POWER ONLY at the disconnect switch.
4. The controls of this heater can determine if a pressure switch and
temperature limit switches are operating properly. Do not jumper
or bypass safety devices.
5. Make a call for heat on the thermostat and verify that the heater
controls function properly without gas. The sequence should be:
a. Call for heat from the thermostat.
b. The combustion blower pre-purge is 30 seconds.
c. The spark ignitor will turn on for 10 seconds after the pre-
purge.
d. Because the gas is turned off, the burners will not light and
the combustion blower will continue to operate.
e. After 30 seconds of inter-purge, the spark ignitor will turn on
for 10 seconds. This will repeat 1 more time for a total of 3
trials for ignition.
f. After the 3rd trial for ignition, the combustion blower will
continue to operate for 5 seconds. The LED on the control
should flash 2 times as shown in the “LED Diagnostic Code”
table located on the heater and in Table 11.
g. If the above sequence does not happen, refer to “Trouble
Shooting”.
6. Turn off the electrical disconnect. Turn on the manual gas valve.
7. Use an appropriate gas leak detector to verify there are no gas
leaks, including in the gas pressure measuring instruments for the
inlet pressure and the manifold pressure.
8. Turn on the electric power. The thermostat should still be calling
for heat.
9. Any air in the gas line should have been purged from the system
following local/national codes during the gas piping installation.
Compact Unit Heater 12 Operating Instructions and Owner’s Manual
Figure 11 - Electrical Connections and Ladder Diagrams
Models HSU100 to 300
Model HSU400 Only
* There is a 3 Amp fuse on the control board of all heaters
Compact Unit Heater 13 Operating Instructions and Owner’s Manual
10. When the burners light, verify the gas inlet pressure is between
6.0 to 14” W.C. (1.50-3.49 kPa) for natural gas and 11.0 to 14”
(2.74-3.49 kPa) for propane. If the gas pressure is not in this
range, consult with the gas supply company, installer, or qualified
service personnel to determine the cause.
11. Verify that the manifold pressure matches the value on the name
plate, or the value for the high-altitude installation or the value
for the propane conversion kit. Due to manufacturing tolerances
the gas manifold pressure may need to be adjusted to the exact
pressure for the installation.
12. To adjust the gas manifold pressure:
a. Remove the regulator cap. See Figure 12.
b. To increase the pressure, turn the regulator screw clockwise.
c. To decrease the pressure, turn the regulator screw counter-
clockwise.
d. Replace the regulator cap.
13. Verify that the circulating air fan turns on approximately 30 sec-
onds after the burner lights.
14. Remove the call for heat from the thermostat.
15. After the burners turn off, the combustion blower should operate
for an additional 5 seconds and the circulating air fan should
operate for an additional 150 seconds.
16. After the fan stops, turn off the electric power and manual gas
valve.
17. Remove the gas pressure measuring instruments and install/tight-
en any fittings that were removed/used during the gas pressure
check.
18. Turn on the electric power and manual gas valve.
19. Check for gas leaks.
20. Make another call for heat on the thermostat.
21. After the burners light, check for gas leaks after the heater gas
valve, including any gas fittings used for measuring the gas
pressure.
22. Verify that the venting system is installed correctly and free from
obstructions. Before you start, use the following steps to verify
that the venting system is adequately sized:
Figure 12 - Gas Valve Details
Models HSU100 through 200
Models HSU250 to 400
NOTE: The gas pressure taps are located
on the side and labeled as “IN P” and
“OUT P”
Compact Unit Heater 14 Operating Instructions and Owner’s Manual
a. Seal any unused openings in the venting system.
b. Inspect the venting system for proper size and horizontal
pitch, as required in the National Fuel Gas Code, NFPA 54/
ANSI Z223.1 or CSA B149.1 Installation Code – Latest Edition
and these instructions. Determine that there is no blockage
or restriction, leakage, corrosion, or other deficiencies, which
could cause an unsafe condition.
c. As practical, close all building doors and windows and all
doors between the space in which the appliance(s) connect-
ed to the venting system is (are) located and other spaces
of the building. Turn on clothes dryers and any exhaust
fans such as range hoods and bathroom exhausts, so they
shall operate at maximum speed. Do not operate a summer
exhaust fan. Close fireplace dampers.
d. Follow the lighting instructions. Place the appliance being
inspected in operation. Adjust the thermostat so that the
appliance will operate continuously.
e. After it has been determined that each appliance connected
to the venting system properly vents when tested as outlined
above, return doors, windows, exhaust fans, fireplace damp-
ers and any other gas-burning appliance to their previous
conditions of use.
f. If improper venting is observed during any of the above tests,
the venting system must be corrected.
23. After confirming the proper operation of the heater, replace the
access panel.
24. Should overheating occur, or the gas supply control system fail
to shut off the flow of gas, shut off the manual gas valve to the
heater before shutting off the electrical supply.
25. Do not use this heater if any part has been under water. Immedi-
ately call a qualified service technician to inspect the heater and
replace any gas control which has been under water.
PROPANE AND HIGH ALTITUDE INSTALLATION
All models are certified by ETL at elevations of 0’ – 2000’ (0-610m),
2,001’ – 5,400’ (610.5m-1,645m), 5,401’ – 7,800’ (1645.5m-2,377m)
and 7,801’ – 10,100’ (2,377.5m-3,078m). The input rating in this
manual is for 0’ – 2,000’ (0-610m). If a unit is to be installed at an
elevation above 2,000’ (610m), the following instructions must be
followed. Included with every heater is a high altitude label that must
be filled in with permanent marker and attached to the heater next to
the name plate.
Natural Gas High Altitude Adjustments and Conversion Kits
Table 9 lists the required manifold pressure, and pressure switch
setting if different than sea level (factory) and orifices for high altitude
natural gas installations. Orifices do not need to be changed on any
model for high altitude. Pressure switches will need to be purchased
from the factory. Part numbers are listed in the “Replacement Parts”
section of this manual.
Propane Conversions and Propane High Altitude Information
Table 10 lists the required manifold pressure, pressure switch setting
if different than sea level (factory) and orifices for all elevations for
propane. Follow the instruction sheet included with the propane
conversion kit on how to convert from natural gas to propane.
Refer to the Parts Table for “Conversion Kits” part numbers. Contact
your local sales representative or Customer Service for availability.
Refer to the “Operation” section of this manual to properly
adjust the heater.
Table 9 – Natural Gas High Altitude Information and Conversion
TABLE 9.1
High Altitude Information NG Units:
2,001’ to 5,400’ (610m to 1,645m)
Model Btu/Hr
Input
NG Manifold
Pressure
(in. w.c.)/(kPa)
Pressure
Switch
Orifice
Drill Size
(Quantity)
HSU100 100,000 3.5/0.87 -0.80 #42 (4)
HSU125 125,000 3.5/0.87 -0.80 #42 (5)
HSU150 150,000 3.5/0.87 -0.80 #42 (6)
HSU200 200,000 3.5/0.87 N/A #38 (7)
HSU250 250,000 3.5/0.87 -1.10 #37 (8)
HSU300 300,000 3.5/0.87 -1.20 #36 (9)
HSU400 400,000 3.5/0.87 -1.45 #36 (12)
TABLE 9.2
High Altitude Information NG Units:
5,401’ to 7,800’ (1,645.5m to 2,377m)
Model Btu/Hr
Input
NG Manifold
Pressure
(in. w.c.)/(kPa)
Pressure
Switch
Orifice
Drill Size
(Quantity)
HSU100 100,000 3.5/0.87 -0.80 #42 (4)
HSU125 125,000 3.5/0.87 -0.80 #42 (5)
HSU150 150,000 3.5/0.87 -0.80 #42 (6)
HSU200 200,000 3.5/0.87 -0.80 #38 (7)
HSU250 250,000 3.5/0.87 -1.10 #37 (8)
HSU300 300,000 3.5/0.87 -1.20 #36 (9)
HSU400 400,000 3.5/0.87 -1.40 #36 (12)
TABLE 9.3
High Altitude Information NG Units:
7,801’ to 10,100’ (2,377m to 3,078m)
Model Btu/Hr
Input
NG Manifold
Pressure
(in. w.c.)/(kPa)
Pressure
Switch
Orifice
Drill Size
(Quantity)
HSU100 100,000 3.5/0.87 -0.75 #42 (4)
HSU125 125,000 3.5/0.87 -0.75 #42 (5)
HSU150 150,000 3.5 / 0.87 -0.75 #42 (6)
HSU200 200,000 3.5/0.87 -0.75 #38 (7)
HSU250 250,000 3.5 / 0.87 -1.10 #37 (8)
HSU300 300,000 3.5/0.87 -1.20 #36 (9)
HSU400 400,000 3.5/0.87 -1.35 #36 (12)
Compact Unit Heater 15 Operating Instructions and Owner’s Manual
Table 10.1 Propane Information: 0’ to 2,000’ (0 to 610m)
Table 10.2 Propane Information: 2,001’ to 5,400’ (610.5m to 1645 m)
Table 10.3 Propane Information: 5,401’ to 7,800’ (1,646.5 to 2,377m)
Table 10.4 Propane Information: 7,801’ to 10,100’ (2,387m to 3,078m)
*Kits may contain more orifices than needed for the specific model being converted. Extra orifices can be discarded.
*Kits may contain more orifices than needed for the specific model being converted. Extra orifices can be discarded.
*Kits may contain more orifices than needed for the specific model being converted. Extra orifices can be discarded.
*Kits may contain more orifices than needed for the specific model being converted. Extra orifices can be discarded.
Model HSU100 HSU125 HSU150 HSU200 HSU250 HSU300 HSU400
Btu/Hr Input 100,000 125,000 150,000 200,000 250,000 300,000 400,000
Orifice Drill Size 53 53 53 52 1.65mm 51 51
Orifice Qty in Kit* 6 6 6 7 8 12 12
L.P. Manifold
Pressure
(in. w.c.)/(kPa)
10.0/2.49 10.0/2.49 10.0/2.49 10.0/2.49 10.0/2.49 10.0/2.49 10.0/2.49
Pressure Switch N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
Model HSU100 HSU125 HSU150 HSU200 HSU250 HSU300 HSU400
Btu/Hr Input 100,000 125,000 150,000 200,000 250,000 300,000 400,000
Orifice Drill Size 53 53 53 52 1.65mm 51 51
Orifice Qty in Kit* 6 6 6 7 8 12 12
L.P. Manifold
Pressure
(in. w.c.)/(kPa)
10.0/2.49 10.0/2.49 9.2/ 2.29 8.6/ 2.14 9.3 / 2.32 9.2 / 2.29 8.2 / 2.04
Pressure Switch -0.80 -0.80 -0.80 N/A -1.10 -1.20 -1.45
Model HSU100 HSU125 HSU150 HSU200 HSU250 HSU300 HSU400
Btu/Hr Input 100,000 125,000 150,000 200,000 250,000 300,000 400,000
Orifice Drill Size 53 53 53 52 1.65mm 51 51
Orifice Qty in Kit* 6 6 6 7 8 12 12
L.P. Manifold
Pressure
(in. w.c.)/(kPa)
9.2/2.30 9.2/2.30 8.6/2.14 8.0 / 1.99 9.0 / 2.24 8.9 / 2.22 8.1 / 2.02
Pressure Switch -0.80 -0.80 -0.80 -0.80 -1.10 -1.20 -1.40
Model HSU100 HSU125 HSU150 HSU200 HSU250 HSU300 HSU400
Btu/Hr Input 100,000 125,000 150,000 200,000 250,000 300,000 400,000
Orifice Drill Size 53 53 53 52 1.65mm 51 51
Orifice Qty in Kit* 4 5 6 7 8 9 12
L.P. Manifold
Pressure
(in. w.c.)/(kPa)
8.8/2.20 8.8/2.20 8.1 / 2.02 7.5 / 1.87 8.7 / 2.17 8.7 / 2.17 8.0/1.99
Pressure Switch -0.75 -0.75 -0.75 -0.75 -1.10 -1.20 -1.35
Table 10 – Propane (LP) Information and Conversions All Elevations
Compact Unit Heater 16 Operating Instructions and Owner’s Manual
MAINTENANCE
Annually have a qualified service agency perform the following
maintenance:
WARNING: Service and maintenance must be performed by a
qualified service person.
Use only factory authorized replacement parts.
1. Before any service, TURN OFF THE GAS AT THE MANUAL
SHUT-OFF VALVE AND TURN OFF ALL ELECTRIC POWER TO
THE HEATER.
2. Circulating air fan and motor:
a. Verify the fan blade set screw is tight with a minimum torque
of 25 inch pounds and maximum of 100 inch pounds.
b. Clean the fan blade, fan guard and motor.
c. Verify the fan blades, motor shaft and motor are not dam-
aged.
3. Burners and orifices:
a. Remove the burners from the heater and clean them with an
appropriate brush or cloth.
b. Clean the orifices and verify the holes are not blocked.
c. Check for damage, rust, or deterioration.
d. Verify the burner carry-over ports are not damaged and that
they are touching each other.
4. Spark ignitor and sensor:
a. Carefully clean the sensor and spark ignitor.
b. Check for cracks in the ceramic.
c. Check for damage or deterioration of the metal parts.
5. Wiring:
a. Check wiring for loose connections.
b. Check for heat damage to wires.
6. Gas valve and pipe:
a. Leak check gas fittings with suitable leak detectors. Do not
use a match or open flame. Make sure to turn the gas on for
this portion of the service.
b. Verify the manifold gas pressure and inlet gas pressure.
7. Combustion blower:
a. Clean dust and dirt from the air cooling blades.
b. Clean dust and dirt off the motor.
c. Verify the high temperature silicone rubber hose is not
cracked or damaged.
8. Heat exchanger and cabinet:
a. Inspect the heat exchanger for damage and cracks.
b. Inspect all hardware (screws, nuts, sight glass) on the cabi-
net, including hardware used for mounting.
9. Vent System:
a. Inspect the vent system for damage, loose fasteners, loose
supports or evidence of damage to surrounding materials.
b. Clean the vent and air inlet terminations.
c. Clean the air inlet screen on the heater.
d. Clean the drip leg.
TABLE 11
Green LED Diagnostic Codes
Steady ON Control Internal Failure
Steady OFF Internal Control Fault or No Power
Slow Flash Control OK, No Call For Heat
Fast Flash Control OK, Call For Heat Present
2 Flashes In Lockout From Failed Ignitions or Flame Losses
3 Flashes Pressure Switch Open with Inducer On or
Closed with Inducer Off
4 Flashes Limit or Rollout Switch is Open
5 Flashes Flame Sensed While Gas Valve Off
6 Flashes On-Board Microprocessors Disagree
Compact Unit Heater 17 Operating Instructions and Owner’s Manual
Symptom Possible Cause Possible Remedy
Unit does not Start 1. Power supply is off.
2. No 24V power to thermostat.
3. Thermostat malfunction.
4. LED flashes.
5. Blown fuse on control board.
6. Defective control.
1. Turn on main power.
2. Check control transformer.
a. If failed transformer – check
thermostat wire gage, length, and
defects.
3. Verify wire connections to R&W terminals
only.
a. Check/replace thermostat.
4. Check LED flash codes located on decal in
the unit or Table 11.
5. Replace fuse.
6. Replace control.
LED Light Off or Flashing 1. Blown fuse on control board.
2. Multiple causes.
1. Replace fuse.
2. Control board LED flash codes vary with
control type. A decal is installed in the unit
and Table 11 gives a brief description of the
applicable codes for your heater.
Unit Starts but Does Not
Ignite
1. Main gas is off.
2. Air in gas line.
3. Main or manifold gas pressure.
4. Check gas valve switch.
1. 1. Open manual gas valve.
2. Purge gas line following the necessary
precautions.
3. Set gas pressures per manual instructions.
4. Set gas valve switch to “ON” position.
Unit Goes Through Cycle
but the Burners Go Out in
Less than 10 Seconds
1. Reversed main power polarity.
2. Unit not grounded.
3. Flame not sensed.
1. Black wire – HOT, White Wire – NEUTRAL,
Green Wire – GROUND.
2. Ground unit and verify quality of ground
connection.
3. Check flame sensor probe and connection.
Air Circulating Fan
Inoperable
1. Loose Connections.
2. Defective control board.
3. Defective fan motor.
1. Check all connections.
2. Check control board data sheet and
function.
3. Check fan motor.
TROUBLESHOOTING
Compact Unit Heater 18 Operating Instructions and Owner’s Manual
REPAIR PARTS
When ordering parts include the complete unit model number listed on the unit rating plate.
HA - High Altitude Kit, refer to “Propane and
High Altitude Installation” section of manual
NS - Not Shown
(*) - Number of parts needed per model
Compact Unit Heater 19 Operating Instructions and Owner’s Manual
PARTS LIST (SEE BACK PAGE FOR PARTS ORDERING INFORMATION)
Liquid Propane to Natural Gas Conversion Kit
HSU100/125/150............................................................F163074
HSU200.........................................................................F163075
HSU250NG....................................................................F163076
HSU300/400.................................................................F163077
Natural Gas to Liquid Propane Conversion Kit
HSU100/125/150............................................................F163070
HSU200.........................................................................F163071
HSU250NG....................................................................F163072
HSU300/400..................................................................F163073
UNIT CAPACITY (MBH) 100 125 15 0 200 250 300 400
NO. OF TUBES PER MODEL 4 5 6 7 8 9 12
ITEM DESCRIPTION PN PART NO. (QTY*)
1 Flame Sensor 60366
2 Spark Igniter 60375
3Gas Valve 60376
Gas Valve 60377
4 Transformer 60387
5 Relay 60388
6
Pressure Switch 60473
Pressure Switch 60389
Pressure Switch 60390
Pressure Switch 60472
Pressure Switch 60391
7 Ignition Module 60392
8
Fan Motor 60394
Fan Motor 60395
Fan Motor 60396
Fan Motor 60397
Fan Motor 60398
9Combustion Blower 60 421
Combustion Blower 60422
10 Limit Switch 60 427
11
Removable Panel 60435
Removable Panel 60436
Removable Panel 60437
Removable Panel 60438
Removable Panel 6 0 474
Removable Panel 60475
Upper Removable Panel 60439
12 Air Deflectors 60453 (-7) (-7) (-8)
Air Deflectors 60454 (-9) (-10) (-11) (-14)
13 Deflector Spring 60455 (-7) (-7) (-8) (-9) (-10) (-11) (-14)
NS Rollout Limit Switch 60463
NS 6 Pin Harness 60464
6 Pin Harness 60465
NS
Pressure Switch (HA), -0.75 60466
Pressure Switch (HA), -0.80 60482
Pressure Switch (HA), -1.10 60467
Pressure Switch (HA), -1.20 60390
Pressure Switch (HA), -1.35 60472
Pressure Switch (HA), -1.40 60469
Pressure Switch (HA), -1.45 60468
NS Low Clearance Mounting Bracket 60470 (-2) (-2)
NS Fuse, 3A - Ignition Module 60478
Compact Unit Heater 20 Operating Instructions and Owner’s Manual
OPERATING INSTRUCTIONS
AND OWNER’S MANUAL
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY: YOUR SAFETY IS IMPORTANT TO YOU AND TO OTHERS.
Read and follow all instructions. Place instructions in a safe place for future reference. Do not allow anyone
who has not read these instructions to assemble, light, adjust or operate the heater.
WARNING:
USE ONLY MANUFACTURER’S REPLACEMENT PARTS. USE OF ANY OTHER PARTS COULD
CAUSE INJURY OR DEATH. REPLACEMENT PARTS ARE ONLY AVAILABLE DIRECT FROM THE
FACTORY AND MUST BE INSTALLED BY A QUALIFIED SERVICE AGENCY.
PARTS ORDERING INFORMATION:
PURCHASING: ACCESSORIES MAY BE PURCHASED AT ANY HEATSTAR LOCAL DEALER OR
DIRECT FROM THE FACTORY
FOR INFORMATION REGARDING SERVICE:
Please call Toll-Free 866-447-2194 • WWW.HEATSTARBYENERCO.COM
Our office hours are 8:00 AM – 5:00 PM, EST, Monday through Friday.
Please include the model number, date of purchase, and description of problem in all communi-
cation.
LIMITED WARRANTY:
The company warrants this product to be free from imperfections in material or workmanship,
under normal and proper use in accordance with instructions of The Company, for a period of
three years on parts (Limited to 1 year in high humidity or caustic environments), 10 years on
the on an Aluminized Steel heat exchanger (Limited to 5 years when installed in corrosive envi-
ronments), and 10 years on the Stainless Steel heat exchanger from the date of delivery to the
buyer. The Company, at its option, will repair or replace products returned by the buyer to the
factory, transportation prepaid within said one year period and found by the Company to have
imperfections in material or workmanship.
If a part is damaged or missing, call our Technical Support Department at 866-447-2194.
Address any Warranty Claims to the Service Department, Enerco Group, Inc., 4560 W. 160TH
ST., CLEVELAND, OHIO 44135. Include your name, address and telephone number and include
details concerning the claim. Also, supply us with the purchase date and the name and address
of the dealer from whom you purchased our product.
The foregoing is the full extent of the responsibility of the Company. There are no other war-
ranties, express or implied. Specifically there is no warranty of fitness for a particular purpose
and there is no warranty of merchantability. In no event shall the Company be liable for delay
caused by imperfections, for consequential damages, or for any charges of the expense of any
nature incurred without its written consent. The cost of repair or replacement shall be the ex-
clusive remedy for any breach of warranty. There is no warranty against infringement of the like
and no implied warranty arising from course of dealing or usage of trade. This warranty will not
apply to any product which has been repaired or altered outside of the factory in any respect
which in our judgment affects its condition or operation.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not apply to you. This Warranty gives you specific legal
rights, and you may have other rights which vary from state to state.
Enerco Group, Inc. reserves the right to make changes at any time, without notice or obligation,
in colors, specifications, accessories, materials and models.
PRODUCT REGISTRATION: Thank you for your purchase.
Please log in to http://www.egiregistration.com to register your product.
Enerco Group, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 1-866-447-2194
Heatstar is a registered trademarks of Enerco Group, Inc.
© 2022, Heatstar. All rights reserved
HSU100NGPALP
HSU100NGPAL
HSU125NGPALP
HSU125NGPAL
HSU150NGPALP
HSU150NGPAL
HSU200NGPALP
HSU200NGPAL
HSU250NGPALP
HSU250NGPAL
HSU300NGPALP
HSU300NGPAL
HSU400NGPALP
HSU400NGPAL
HSU100NGPSSP
HSU100NGPSS
HSU125NGPSSP
HSU125NGPSS
HSU150NGPSSP
HSU150NGPSS
HSU200NGPSSP
HSU200NGPSS
HSU250NGPSSP
HSU250NGPSS
HSU300NGPSSP
HSU300NGPSS
HSU400NGPSSP
HSU400NGPSS
Instalador: Deje este manual con el artefacto. Consumidor: Guarde este manual para futura referencia.
No almacene ni utilice gasolina ni ningún otro vapor
ni líquido inflamable cerca de este ni de ningún otro
artefacto.
- QUÉ HACER SI DETECTA OLOR A GAS:
ǞNO intente encender ningún artefacto.
ǞNO toque ningún interruptor eléctrico; no use
ningún teléfono en el edificio.
ǞAbandone el edificio inmediatamente.
ǞLlame inmediatamente a su proveedor de gas
desde un teléfono lejos del edificio. Siga las
instrucciones de la compañía de gas.
ǞSi no se puede comunicar con la compañía de
gas, llame a los bomberos.
- La instalación y la reparación deben ser
realizadas por un instalador calificado, agencia de
reparaciones o la compañía de gas.
ADVERTENCIA: Si no se siguen estas instrucciones al pie de la letra, podría producirse un incendio o una explosión
que provocaría daños materiales, lesiones o muertes.
CALEFACTOR
PARA USO INDUSTRIAL/COMERCIAL
WWW.HEATSTARBYENERCO.COM 1-(866)-447-2194 60364 REV A
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
El no seguir exactamente las advertencias de
seguridad podría causar heridas graves, la
muerte o daños materiales.
Asegúrese de leer y comprender las
instrucciones de instalación, operación y
reparación de este manual.
La instalación, ajuste, alteración, reparación
o mantenimiento inadecuados pueden causar
lesiones o daños materiales.
Este producto está aprobado para su
venta e instalación en los estados de
California y Massachusetts.
HSU100NGPALP
HSU100NGPAL
HSU125NGPALP
HSU125NGPAL
HSU150NGPALP
HSU150NGPAL
HSU200NGPALP
HSU200NGPAL
HSU250NGPALP
HSU250NGPAL
HSU300NGPALP
HSU300NGPAL
HSU400NGPALP
HSU400NGPAL
INSTRUCCIONES DE USO Y
MANUAL DEL USUARIO
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES: SU SEGURIDAD ES IMPORTANTE PARA USTED Y PARA
LOS DEMÁS.
Lea y siga todas las instrucciones. Conserve estas instrucciones en un lugar seguro para futura referencia.
No permita que nadie que no haya leído estas instrucciones arme, encienda, ajuste o use el calefactor.
HSU100NGPSSP
HSU100NGPSS
HSU125NGPSSP
HSU125NGPSS
HSU150NGPSSP
HSU150NGPSS
HSU200NGPSSP
HSU200NGPSS
HSU250NGPSSP
HSU250NGPSS
HSU300NGPSSP
HSU300NGPSS
HSU400NGPSSP
HSU400NGPSS
MODELOS:
Unidad Compacta Calefactor 22 Instrucciones de uso y manual del propietario
ADVERTENCIA:
Los calefactores no deben instalarse en lugares que
tengan materiales volátiles, explosivos o inflamables:
Vapores (incluyendo gasolina, diluyente de pintura,
pintura a base de aceite)
Productos químicos
Materiales
No lo instale cerca de superficies o materiales inflamables
como cartón o papel. Respete todas las distancias indicadas
a paredes, techos, pisos y materiales combustibles.
ADVERTENCIA:
No respetar las distancias a materiales y superficies
combustibles indicadas en este manual podría provocar
daños materiales, incendios o la muerte.
ADVERTENCIA:
No instale el calefactor en una ambiente corrosivo.
Las atmósferas corrosivas provocarán daños graves al
calefactor y un funcionamiento inseguro.
ADVERTENCIA:
No instale calefactores en estructuras que contengan
espacio para viviendas familiares.
Los calefactores de trabajo se pueden usar para calentar
espacios no habitables, como garajes, que estén
adjuntos, adyacentes o formen parte de una estructura
que contenga espacio para viviendas familiares.
Los calefactores NO deben instalarse en estructuras
adjuntas a, adyacentes a, o que formen parte de
viviendas familiares.
ADVERTENCIA:
Metal afilado. Este calefactor está hecho de láminas de
metal y puede tener bordes afilados. Utilice el equipo de
protección personal adecuado durante la instalación o el
mantenimiento.
ADVERTENCIA:
Si no se proporciona suficiente aire para la combustión,
el monóxido de carbono podría causar la muerte o
lesiones.
ADVERTENCIA:
Siga estas instrucciones y la última edición
de las normas locales. En ausencia de
normas locales, siga la Norma Nacional de
Gas Combustible NFPA 54/ANSI Z223.1 en
EE. UU. o la Norma de Instalación de Gas
Natural y Propano CSA-B149.1 en Canadá.
IDIOMAS
INGLÉS .............................................................1 - 20
ESPAÑOL ...................................................... 21 - 40
FRANCÉS ...................................................... 41 - 60
CONTENIDO
ESPECIFICACIONES DEL CALEFACTOR ......................... .23
TAMAÑO DE LA UNIDAD ............................................ 23
INSTRUCCIONES DE RECEPCIÓN ................................. 25
INSTALACIÓN DEL CALEFACTOR ................................. 25
VENTILACIÓN .............................................................. 26
INSTALACIÓN DE GAS ................................................ 30
INSTALACIÓN ELÉCTRICA ............................................ 31
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN ................................ 31
INSTALACIÓN DE PROPANO Y GRAN ALTITUD ............ 34
MANTENIMIENTO ....................................................... 36
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS........................................37
LISTA DE PARTES ........................................................... 38
GARANTÍA .................................................................. 40
ADVERTENCIA:
ESTE PRODUCTO PUEDE EXPONERLO A PRODUCTOS
QUÍMICOS INCLUYENDO MONÓXIDO DE CARBONO,
QUE DE ACUERDO CON EL ESTADO DE CALIFORNIA
PODRÍA CAUSAR CÁNCER. POR MAYOR INFORMACIÓN,
VISITE WWW.P65WARNINGS.CA.GOV
Unidad Compacta Calefactor 23 Instrucciones de uso y manual del propietario
Modelo HSU100 HSU125 HSU150 HSU200 HSU250 HSU300 HSU400
Entrada* 100.000 BTU/H
(29,3 kW)
125.000 BTU/H
(36,6 kW)
150.000 BTU/H
(44 kW)
200.000 BTU/H
(58,6 kW)
250.000 BTU/H
(73,3 kW)
300.000 BTU/H
(87,9 kW)
400.000 BTU/H
(117,2 kW)
Salida* 82.000 BTU
(24 kW)
102.500 BTU
(30 kW)
123.000 BTU
(36 kW)
164.000 BTU
(48,1 kW)
205.000 BTU
(60,1 kW)
246.000 BTU
(72,1 kW)
328.000 BTU
(96,1 kW)
Eficiencia (%) 82 % 82 % 82 % 82 % 82 % 82 % 82 %
V/A/H/Fase 115 / 5 / 1 115 / 5 / 1 115 / 5 / 1 115 / 7 / 1 115 / 7 / 1 115 / 10 / 1 115 / 12 / 1
HP del motor 1/8 1/8 1/6 1/3 1/3 1/2 3/4
RPM del motor
1.440 1.440 1.050 1.140 1.140 1. 13 0 1. 125
Peso aprox.
de envío 152 lb. (69 kg) 159 lb. (72 kg) 161 lb. (73 kg) 208 lb. (94 kg) 224 lb. (102 kg) 249 lb. (113 kg) 302 lb. (137 kg)
DIMENSIONES DE LA UNIDAD - FIGURA 1
ESPECIFICACIONES - TABLA 1
* Las clasificaciones que se muestran son para elevaciones de hasta 2000 pies (610 m). Para elevaciones de aproximadamente 2000 pies (610 m),
consulte "INSTALACIÓN: GRAN ALTITUD"
CONEXIÓN DEL TUBO DE
VENTILACIÓN DE GASES
DE HUMOS
CONECTOR DE VENTI-
LACIÓN DE ENTRADA
DE AIRE ( COMBUS-
TIÓN SEPARADA)
CONEXIÓN
DE GAS
CONEXIÓN ELÉCTRICA
CONEXIÓN DEL TERMOSTATO
APERTURA D
APERTURA
E
Consulte la tabla en
la página siguiente
AGUJEROS
DE MONTAJE
Unidad Compacta Calefactor 24 Instrucciones de uso y manual del propietario
PUESTA EN MARCHA Y LISTA DE CONTROL DE RENDIMIENTO
Cliente: _________________________________ Fecha: __________________________________
Nombre/número de la instalación: _________________
Modelo de la unidad: _______________________
No. de serie: _____________________________
Presión en la entrada de gas: _____________________
Tipo de gas: _____________________________
Entrada de la placa de identificación: ________________
Presión de salida de gas/colector: ____________
¿Se instaló un terminal aprobado en el tubo de ventilación y en la terminación del tubo de entrada de aire?
¿Se inspeccionaron el sistema de ventilación y el sistema de entrada de aire y se determinó que funcionan correctamente?
¿La instalación de calefacción, gas y electricidad fue inspeccionada por una autoridad local con jurisdicción sobre la instalación?
¿La estructura que sostiene el calefactor y los medios para sujetar el calefactor a la estructura son apropiados y seguros?
¿Se ha comprobado que la tubería de suministro de gas no tenga fugas?
¿Se ha verificado que el voltaje está dentro del rango aceptable?
¿Se siguió el "Procedimiento de operación" del manual para poner en funcionamiento el calefactor?
¿Todos los ventiladores y motores se mueven libremente?
Para las instalaciones de propano, ¿se llenó la etiqueta de conversión y se colocó en el calefactor cerca de la placa de identificación?
Para instalaciones por encima de los 610 m (2000 pies), ¿se completó la etiqueta de gran altitud y se colocó en el calefactor cerca de la placa
de identificación?
*Se incluye el diámetro del orificio y las roscas por pulgada para aceptar varilla roscada.
DIMENSIONES DEL CALEFACTOR EN PULGADAS (mm) - TABLA 2
Modelo HSU100 HSU125 HSU150 HSU200 HSU250 HSU300 HSU400
A36,0”
(914 mm)
36,0”
(914 mm)
33,2”
(843 mm)
40,4”
(1026 mm)
40,4”
(1026 mm)
40,4”
(1026 mm)
40,4”
(1026 mm)
B20,7”
(526 mm)
20,7”
(526 mm)
23,1”
(587 mm)
25,8”
(655 mm)
28,5”
(724 mm)
31,5”
(800 mm)
39,8”
(1012 mm)
C22,4”
(570 mm)
22,4”
(570 mm)
22,1”
(562 mm)
22,1”
(562 mm)
22,1”
(562 mm)
22,1”
(562 mm)
22,1”
(562 mm)
D22,6”
(573 mm)
22,6”
(573 mm)
22,6”
(573 mm)
29,4”
(748 mm)
29,4”
(748 mm)
29,4”
(748 mm)
29,4”
(748 mm)
E18,5”
(469 mm)
18,5”
(469 mm)
21,2”
(538 mm)
23,9”
(607 mm)
26,6”
(677 mm)
29,4”
(747 mm)
37,7”
(960 mm)
F14,4”
(366 mm)
14,2”
(360 mm)
15,1”
(384 mm)
16,8”
(426 mm)
18,1”
(459 mm)
19,7”
(500 mm)
23,6”
(600 mm)
G (orificio de
montaje)* Refer to Figure 1A and 1B 3/8 - 16 3/8 - 16 3/8 - 16 3/8 - 16 3/8 - 16
H8,9”
(226 mm)
8,9”
(226 mm)
6,2”
(158 mm)
6,3”
(159 mm)
6,3”
(159 mm)
6,3”
(159 mm)
6,3”
(159 mm)
I4,8”
(122 mm)
4,8”
(122 mm)
4,8”
(121 mm)
2,2”
(55 mm)
2,2”
(55 mm)
2,1”
(53 mm)
2,3”
(58 mm)
J7,3”
(187 mm)
6,2”
(158 mm)
2,7”
(69 mm)
2,7”
(69 mm)
2,7”
(69 mm)
2,7”
(69 mm)
2,7”
(69 mm)
K4,0”
(101 mm)
4,2”
(107 mm)
4,5”
(115 mm)
4,0”
(103 mm)
5,3”
(134 mm)
5,0”
(126 mm)
4,8”
(121 mm)
L11,3”
(287 mm)
10,6”
(269 mm)
9,4”
(239 mm)
10,8”
(275 mm)
10,2”
(258 mm)
12,1”
(309 mm)
15,2”
(385 mm)
M32,0”
(813 mm)
32,0”
(813 mm)
32,7”
(830 mm)
34,6”
(879 mm)
34,9”
(885 mm)
35,6”
(904 mm)
36,1”
(917 mm)
N (Orificios de
montaje) N/A N/A 16,6”
(422 mm)
23,5”
(598 mm)
23,5”
(598 mm)
23,5”
(598 mm)
23,5”
(598 mm)
O (Orificios de
montaje) N/A N/A 6,2”
(159 mm)
6,2”
(159 mm)
6,2”
(159 mm)
6,2”
(159 mm)
6,2”
(159 mm)
P3,7”
(95 mm)
3,7”
(95 mm)
3,7”
(95 mm)
3,5”
(89 mm)
3,5”
(89 mm)
3,5”
(89 mm)
3,5”
(89 mm)
Q15”
(380 mm)
15”
(380 mm)
14,9”
(380 mm)
14,9”
(380 mm)
14,9”
(380 mm)
14,9”
(380 mm)
14,9”
(380 mm)
Conexión de gas
1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 3/4” 3/4” 3/4”
Tamaño del
conector de
ventilación
4”
(102 mm)
4”
(102 mm)
4”
(102 mm)
4”
(102 mm)
6”
(152 mm)
6”
(152 mm)
6”
(152 mm)
Diámetro del
ventilador
18
(457 mm)
18
(457 mm)
20
(508 mm)
22
(559 mm)
22
(559 mm)
22
(559 mm)
24
(610 mm)
Unidad Compacta Calefactor 25 Instrucciones de uso y manual del propietario
INSTRUCCIONES DE RECEPCIÓN
1. Antes de firmar por la recepción del equipo:
b. Confirme que la información en la lista de envío coincida con
lo que se recibió, incluida la cantidad de calefactores.
c. Remueva todo el material de embalaje e inspeccione el
calefactor en busca de daños.
2. Si encuentra daños o discrepancias con la lista de envío, el
consignatario debe firmar la lista de envío enumerando todos los
daños o discrepancias.
3. Tome fotografías de los daños con el repartidor presente.
4. Si no hay daños, firme la lista de envío.
5. Confirme que el número de modelo del calefactor coincida con el
número de modelo que ordenó.
INSTALACIÓN DEL CALEFACTOR
1. Lea todo el manual de instalación y servicio antes de comenzar la
instalación.
2. Guarde el manual de instalación y servicio y el resto de la
literatura para referencia futura.
3. La instalación debe cumplir con la última edición de:
a. Todas las normas locales, incluidas las normas de
construcción, plomería, electricidad y aguas residuales;
b. En ausencia de normas de construcción locales, consulte:
En los EE. UU.: la Norma Nacional de Gas Combustible,
NFPA 54/ANSI Z223.1
En Canadá: la Norma de instalación de gas natural y
propano CSA B149.1
c. Normas nacionales, como la OSHA en EE. UU.
d. En este manual, las normas aplicables anteriores se
denominan "normas locales/nacionales".
4. La instalación y el servicio deben ser realizados por una agencia
de instalación y servicio calificada, como se define en la NFPA 54
o para Canadá, por un instalador de gas autorizado.
5. No lo conecte a conductos o filtros de aire. No lo coloque aguas
abajo de unidades de enfriamiento/refrigeración, lavadores de aire
o enfriadores evaporativos.
6. Esta unidad está certificada con los controles suministrados. Si
necesita piezas de repuesto, ordénelas de acuerdo con la lista de
piezas de repuesto. El fabricante se reserva el derecho de sustituir
otros controles autorizados como repuestos.
7. No ajuste ni altere las aspas del ventilador ni la velocidad de
funcionamiento del motor.
8. El calefactor debe instalarse para mantener la temperatura
ambiente normal. Las temperaturas de funcionamiento por
debajo de 50 �F (10 �C) pueden causar provocar la formación
de condensación en el sistema del intercambiador de calor que
la falla prematura del calefactor y provocar un funcionamiento
inseguro. Deben instalarse termostatos con una temperatura de
funcionamiento mínima de 50 �F (10 �C).
9. Los quemadores no puede funcionar a temperaturas superiores
a 90
F (32
C). Hacer funcionar el quemador a más de 90 �F (32
�C) puede causar fallas en el calefactor y en los componentes
eléctricos, y provocar una operación insegura. Si desea usar el
soplador solamente para hacer circular el aire, su termostato
deberá tener un ajuste de “fan only” o selecciones de ventilador. Si
su termostato tiene esta opción, deberá instalar un cable adicional
hasta el terminal “G” del bloque de conexiones del termostato.
Vea el esquema de cableado en la página 32.
10. No instale el calefactor en el exterior. Evite el rocío y el goteo de
agua sobre el calefactor.
11. Las áreas con mucha humedad y mucha sal pueden dañar el
calefactor y reducir su vida útil, causando una operación insegura.
12. Verifique que el calefactor se pueda ventilar de manera segura
hacia el exterior de acuerdo con estas instrucciones y las normas
locales/nacionales.
13. No instale las unidades en lugares donde los productos de
la combustión puedan ingresar por las aberturas de edificios
adyacentes, como ventanas, tomas de aire fresco y puertas.
14. Mantenga los espacios libres/distancia mínima a los materiales
combustibles y los espacios libres de servicio recomendados que
se muestran en la Figura 2 y en la Tabla 3.
15. Todos los electrodomésticos y máquinas generan ruido. Este
calefactor genera ruido y vibraciones por su ventilador, motores
y procesos de combustión. Este ruido podría considerarse una
molestia cerca de zonas tranquilas como oficinas.
16. Los calefactores deben instalarse al menos a 18" (46 cm) por
encima del piso en los garajes.
17. El calefactor debe instalarse de modo que el aire pueda moverse
libremente hacia todas las aberturas de aire del mismo. Esto
incluye aire de combustión y aire para el ventilador.
TABLA 3
Distancia a superficies, materiales y accesos combustibles
Lado de la
unidad HSU100-125 HSU150-400 Separación de
servicio (sugerida)
Arriba y abajo 1 pulgada
2,54 cm
6 pulgadas
15,24 cm
18 pulgadas
45,72 cm
Lado de acceso 1 pulgada
2,54 cm
6 pulgadas
15,24 cm
18 pulgadas
45,72 cm
Lado sin acceso 1 pulgada
2,54 cm
1 pulgadas
2,54 cm
18 pulgadas
45,72 cm
Atrás 18 pulgadas
45,72 cm
18 pulgadas
45,72 cm
18 pulgadas
45,72 cm
¿Todos los cables están ajustados, todas las juntas intactas y todos los tapones/tapas en su lugar?
¿Las rejillas de ventilación están abiertas y se volvió a colocar el panel de acceso?
TABLA 4
Alturas Máximas de Instalación (entre la parte inferior de la unidad y el piso)
Modelo Altura máxima de Instalación
HSU100 12 ’
HSU125 14
HSU150 14
HSU200 16
HSU250 18
HSU300 18
HSU400 20
IMPORTANTE: Las condiciones ambientales y las instalaciones varían,
por lo que podría ser necesario ajustar estas alturas según las normas,
las condiciones ambientales y las variaciones de instalación.
Unidad Compacta Calefactor 26 Instrucciones de uso y manual del propietario
28. Utilice los tornillos que sacó en los pasos anteriores para fijar los
soportes de montaje de poca separación al calefactor. No ajuste
demasiado los tornillos porque podría romper los orificios.
29. Esto proporcionará el espacio libre de 1" (2,54 cm) requerido
hasta el techo para los modelos HSU100 y 125.
30. Usando sujetadores del tamaño adecuado (tuercas y pernos para
acero o tirafondos para madera), asegure el calefactor al techo. Se
recomiendan sujetadores de 3/8" de diámetro para la mayoría de
las aplicaciones.
31. Asegure el calefactor a soportes estructurales capaces de soportar
su peso (Tabla 1) y con las separaciones que se muestran en la
Figura 2B.
Tornillo #10 - 1/2
Soportes de montaje de poca separación
FIGURA 2A
Distancia entre orificios del soporte de montaje de poca separación
FIGURA 2B
VENTILACIÓN
ADVERTENCIA:
Si se reemplaza un calefactor existente,
puede ser necesario cambiar el tamaño de los sistemas
de ventilación. Los sistemas de ventilación de tamaño
inadecuado pueden provocar la muerte o lesiones.
ADVERTENCIA:
Si se utiliza la tubería de entrada de aire
opcional, debe ubicarse en el mismo plano que la tubería de
ventilación en el exterior del edificio. Si el tubo de ventilación
y el tubo de entrada de aire no se ubican en el mismo plano
(techo o pared), podría ocasionar lesiones o la muerte.
VISTA DELANTERA DEL CALEFACTOR
FIGURA 2
18. Para instalaciones en hangares, estacionamientos y talleres de
reparación, consulte las siguientes normas:
Norma ANSI/NFPA 409 para hangares de aeronaves
Norma ANSI/NFPA 88A para estacionamientos
Norma ANSI/NFPA 88A para garages de reparación
Norma CSA-B149.1 de instalación de gas natural y propano
19. Para evitar daños al calefactor, sostenga completamente la parte
inferior del mismo con madera, la tarima de envío u otro material
adecuado cuando use máquinas o montacargas para elevar el
calefactor hasta su posición.
20. El calefactor debe suspenderse desde arriba y no debe instalarse
sobre una superficie combustible (madera, paneles de yeso,
plástico). En los modelos HSU100 a HSU400 hay cuatro orificios
de montaje en la parte superior del calefactor, para utilizar una
varilla roscada de 3/8"-16. Debe usar tuercas y arandelas de
seguridad para bloquear firmemente la varilla roscada en los
orificios de montaje del calefactor.
21. La varilla roscada debe pasarse completamente a través del orificio
roscado de la parte superior de la unidad, hasta que la varilla sea
visible dentro del calefactor. Por lo general, un mínimo de 6 vueltas.
22. La estructura que soporta el calefactor debe tener la resistencia
adecuada para soportar el peso del mismo sin deformarse ni
dañarse. Consulte la Tabla 1 por el peso de las unidades.
23. Para que funcione correctamente, la unidad debe instalarse en
una posición horizontal nivelada.
24. Si el calefactor se monta demasiado alto, es posible que el aire
caliente no llegue al área de trabajo. Monte el calefactor lo más
bajo posible, teniendo en cuenta las normas locales/nacionales.
Considere los espacios libres para el equipo (como montacargas)
y otras pautas de este manual sobre la distancia mínima/espacio
libre hasta el piso, los materiales o el personal.
Montaje opcional de poca separación para HSU100 y
HSU125
25. Los soportes de montaje opcionales de poca separación, número
de pieza 60470 en la Figura 2A, se pueden usar para montar el
calefactor directamente en el techo. SOLAMENTE UTILICE ESTOS
SOPORTES EN LOS MODELOS HSU100 Y HSU125.
26. Remueva los tornillos #10 como se indica en la Figura 3A. CONSERVE
ESTOS TORNILLOS. Hay 3 en la parte delantera y 4 en la parte trasera.
27. Coloque los soportes de montaje de poca separación en el
calefactor como se muestra en la Figura 2A.
ARRIBA
ABAJO
LADO
DE
ACCESO
LADO
SIN
ACCESO
Unidad Compacta Calefactor 27 Instrucciones de uso y manual del propietario
ADVERTENCIA:
Este calefactor debe ventilarse hacia el exterior. Este calefactor
debe tener aire adecuado para la combustión. Se pueden producir
lesiones o la muerte si no se siguen estas instrucciones.
Siga estas instrucciones, las normas locales, y en ausencia de
normas locales, siga la última edición de la Norma Nacional de
Gas Combustible NFPA 54/ANSI Z223.1 en EE. UU. y la Norma de
Instalación de Gas Natural y Propano CSA-B149.1 en Canadá.
1. Si el calefactor que se está instalando reemplaza un equipo existente
y usa el sistema de ventilación existente de ese equipo, inspeccione
el sistema de ventilación para ver si tiene el tamaño adecuado y la
inclinación horizontal según las normas locales/nacionales y estas
instrucciones. Verifique que no existan obstrucciones o restricciones,
fugas, corrosión o cualquier otra deficiencia que podría causar una
condición de inseguridad.
2. Consulte la sección "OPERACIÓN" de este manual para verificar que
los sistemas de ventilación existentes sean adecuados para el nuevo
calefactor. Si el sistema de ventilación no tiene el tamaño correcto,
el monóxido de carbono puede filtrarse en el edificio formando
condensación que dañará el sistema de ventilación.
3. Este calefactor se puede instalar con dos sistemas de ventilación
diferentes según el modelo (consulte el número de modelo en el
calefactor).
a. Ventilación eléctrica: Tubo de ventilación de escape (tubo de
ventilación) y usando el aire ambiental para la combustión.
b. Combustión separada: Tubo de ventilación y usando el tubo de
entrada de aire (tubo de entrada) para el aire de combustión
del exterior, que es el método recomendado. Usar el aire
exterior para la combustión puede mejorar la vida útil del
intercambiador de calor.
4. El calefactor tiene un adaptador de ventilación para conectar el tubo
de ventilación y los calefactores de combustión separada tienen un
adaptador de tubería de entrada para conectar el tubo de entrada de
aire. Consulte la Figura 3 y la Tabla 5 en la página siguiente. Utilice
un tubo de entrada y un tubo de ventilación del mismo tamaño que
el conector, a menos que las normas locales/nacionales especifiquen
lo contrario.
5. Nunca use un tubo de ventilación o un tubo de entrada que sea más
pequeño que los adaptadores del calefactor.
6. Nunca bloquee las aberturas de aire.
7. El calefactor se puede ventilar verticalmente como un artefacto de
Categoría I u horizontalmente como un artefacto de Categoría III. Un
artefacto de Categoría I tiene presión negativa en la tubería de ventilación.
Un artefacto de Categoría III tiene presión positiva en la tubería de
ventilación.
TABLA 5
Conectores y terminales de ventilación y aire
Tamaño del
modelo
Conector de
ventilación/entrada
Terminales de
ventilación/entrada
100-200 4" Terminal aprobado de 4”
250-400 6" Terminal aprobado de 6”
8. La tubería de ventilación de una sola pared debe estar a 6" (15,2 cm) o
más de materiales combustibles. Aumente la distancia a los materiales
que pueden dañarse por el aumento de la temperatura.
9. No use PVC o plástico para ninguna parte del tubo de ventilación.
Consulte NFPA54/ANSI Z223.1 para el material apropiado.
10. Fije el tubo de ventilación y el tubo de entrada al calefactor usando 3
tornillos para láminas de metal #8 resistentes a la corrosión.
11. La tubería de ventilación de pared simple no debe pasar a través de un
ático desocupado, una pared interior, un espacio oculto o un piso.
12. Cuando instale la tubería de ventilación a través de paredes (interiores
o exteriores) y pisos combustibles, use guardacabos aprobados.
13. No utilice amortiguadores de ventilación ni ningún otro dispositivo de
restricción en ninguna parte del tubo de ventilación o del tubo de entrada.
14. Todos los calefactores tienen un interruptor de presión. El interruptor de
presión, junto con las inspecciones visuales, pueden determinar si el sistema
de ventilación y el intercambiador de calor están bloqueados. No altere ni
remueva el interruptor de presión. Si el interruptor de presión no funciona,
comuníquese con una persona de servicio calificada.
15. No lo ventile en chimeneas de mampostería.
16. No comparta la ventilación con otros artefactos. La tubería de
ventilación y el sistema de tubería de entrada no deben conectarse a
otros artefactos.
17. Los productos de combustión que salen del tubo de ventilación
estarán calientes y contendrán humedad. Proteja las superficies y los
materiales de construcción exteriores contra la degradación debido al
calor y la humedad. Esto incluye el revestimiento vinílico.
18. Consulte la Tabla 6 para conocer las distancias de terminación de la
tubería de ventilación.
19. No termine la tubería de ventilación por encima de las aceras públicas.
20. La tubería de entrada puede ser de cualquier material adecuado
que no se combe, doble o deforme y que tenga un interior liso y
hermético. El diámetro interior del tubo de entrada debe ser igual o
mayor que el diámetro exterior del conector del tubo de entrada del
calefactor. Se recomienda usar tubería galvanizada de pared simple de
espesor adecuado.
21. Las conexiones de la tubería de entrada deben ser herméticas. Esto
se puede hacer con cualquier material adecuado para el entorno de la
instalación y la tubería utilizada. Esto incluye cinta adhesiva, cinta de
aluminio y masilla.
22. Si está instalando el tubo de entrada de aire combustión separada,
debe terminar en la misma área y plano (vertical u horizontal) que
termina el tubo de ventilación. Si la tubería de ventilación termina
verticalmente, la tubería de entrada debe instalarse verticalmente.
Si la tubería de ventilación termina horizontalmente, la tubería de
entrada debe instalarse horizontalmente.
23. La tubería de entrada de aire puede necesitar aislamiento para
protegerla de la condensación que se puede formar cuando el aire
frío del exterior viaja a través de la tubería hacia el calefactor.
Conector de tubería de ventilación y conector de tubería de
entrada de aire
FIGURA 3
TERMINAL
APROBADO
TERMINAL
APROBADO
TAPAJUNTAS TAPAJUNTAS
GUARDACABO
APROBADO
SEPARACIÓN ESPECIFICADA
POR EL FABRICANTE DEL
TUBO DE VENTILACIÓN
TIPO “B”
PARED
SIMPLE
PARED
DOBLE TERMINAL
APROBADO
VENTEO DE PARED SIMPLE VENTEO DE PARED DOBLE
TUBO DE VENTILACIÓN DE
PARED SIMPLE QUE TERMINA
CON TUBO DE VENTILACIÓN
DE PARED DOBLE
SEPARACIÓN ESPECIFICADA
POR EL FABRICANTE DEL
TUBO DE VENTILACIÓN
TIPO “B”
VENTEO DE PARED
SIMPLE
TERMINAL
APROBADO
PARED
SIMPLE
TERMINAL
APROBADO
Unidad Compacta Calefactor 28 Instrucciones de uso y manual del propietario
TABLA 6
Distancia/separación para terminales de ventilación
(Como referencia únicamente. Consulte la última edición de las
normas locales/nacionales para conocer las distancias actualizadas)
Estructura Distancia/separación mínima para
terminales de ventilación
Entrada de aire 3' (0,91 m) por encima o 10' (3 m)
horizontalmente
Puerta, ventana, entrada de
aire por gravedad o cualquier
abertura del edificio
4' (1,22 m) horizontal y por debajo
1' (0,3 m) por encima
Medidor eléctrico, medidor
de gas, regulador de gas y
equipo de alivio ¹
EE. UU.: 4' (1,22 m) horizontal
Canadá: 6' (1,83 m) horizontal
Aceras públicas adyacentes
7' (2,13 m) en todas las direcciones
Grado (nivel del suelo) 1' (0,3 m) por encima
Línea de nieve 1' (0,3 m) por encima (considere las
acumulaciones)
VENTEO VERTICAL
ADVERTENCIA: Para ventilación de Categoría I (vertical),
si la longitud horizontal del tubo de ventilación excede la
longitud horizontal permitida en la última edición de las
normas locales, o en ausencia de normas locales, la última
edición de la Norma Nacional de Gas Combustible, NFPA
54/ANSI Z223.1 en los EE. UU. o la Norma de instalación de
gas natural y propano CSA B149.1 en Canadá, entonces el
calefactor debe instalarse como un artefacto de ventilación
horizontal Categoría III, como se describe en la sección
"Ventilación horizontal" de este manual.
1. Tubería de ventilación vertical de Categoría I, consulte las normas
locales/nacionales para:a.
a. Tamaño, material y espesor de la tubería de ventilación
ii. Requisitos para tubería de ventilación de pared simple
iii. Requisitos para tubería de ventilación de pared doble
b. Longitud horizontal máxima permitida para tubería de
ventilación en el sistema.
c. Distancias a las líneas del techo para diferentes inclinaciones
de techo.
d. Distancias a otros edificios, estructuras o paredes.
2. Los conectores de ventilación que se utilizan con artefactos de
Categoría I no deben conectarse a ninguna parte de los sistemas
de ventilación mecánica que operan bajo presión positiva.
3. Consulte las Figuras 4, 5, 6 y 7 para conocer las recomendaciones
de ventilación vertical.
4. El tubo de ventilación debe tener un terminal/tapa de ventilación
aprobado, firmemente colocado. El tamaño del terminal requerido
se enumera en la Tabla 5.
5. La tubería de entrada de aire utilizada en los modelos de
combustión separada, debe tener un terminal/tapa de ventilación
aprobado. El tamaño del terminal requerido se enumera en la Tabla
5.
6. La tubería de ventilación debe tener un mínimo de 5 pies verticales
de altura. Esto significa que debe haber un mínimo de 5 pies
de tubería de ventilación vertical entre el artefacto y la tapa de
ventilación aprobada.
Consulte las normas locales/nacionales
para
saber el recorrido horizontal máximo de un sistema de ventilación
vertical.
7. La tapa de ventilación debe estar al menos 12" por encima de la
altura máxima de nieve. Considere las acumulaciones de nieve que
pueden ocurrir.
8. El calor de los productos de combustión del calefactor puede
dañar los materiales de los techos inclinados y planos. Verifique la
clasificación de temperatura del material del techo y confirme que
los productos de combustión calientes del tubo de ventilación no
dañarán el material del techo.
9. Al instalar un sistema de dos tuberías verticalmente (combustión
separada con tubería de ventilación y tubería de entrada), las dos tuberías
deben terminar verticalmente y ambas tuberías deben estar dentro de la
misma área general.
10. Tanto la tubería de ventilación como la tubería de entrada deben
tener una T y una columna de condensación/sedimentos con una
tapa de limpieza para poder limpiar cualquier residuo que pueda
entrar en las tuberías.
11. Las uniones del tubo de entrada de aire de combustión separada
deben ser herméticas para que todo el aire provenga del exterior.
La tubería de entrada se puede sellar con un material adecuado
para el entorno donde se instala la tubería de entrada. Los posibles
materiales incluyen cinta adhesiva para conductos, masilla o
sellador de silicona.
12. Se puede formar condensación a medida que el aire frío se mueve
a través del tubo de entrada. Proteja el equipo y los materiales del
goteo de la condensación. Podría ser necesario envolver la tubería
de entrada con aislamiento para evitar la condensación.
13. El tubo de ventilación debe terminar al menos 12" (30,5 cm) por encima
y a 12" (30,5 cm) horizontalmente del tubo de entrada de aire en los
calefactores de combustión separada.
14. Consulte las Figuras 4 - 7; Tabla 6 y las normas locales/nacionales
para distancias a edificios, paredes, techos inclinados y otros objetos.
Sistema de ventilación vertical de categoría I
Solo tubería de ventilación, techo inclinado
FIGURA 4
Sistema de ventilación vertical Categoría I - Tubería de
ventilación y tubería de entrada de aire, techo inclinado
FIGURA 5
TERMINAL APROBADO
LA INCLINACIÓN DEL
TECHO ES X / 12:
* Consulte
FPA 54 CSA
B149.1
TAPAJUNTAS
DEL TECHO
USE UN GUARDACABO
APROBADO A TRAVÉS
DEL TECHO INTERIOR Y
EXTERIOR
VISTA POSTERIOR
CONSULTE LA
TABLA 1
“T” CON COLUMNA
DE CONDENSACIÓN
Y TAPA DE LIMPIEZA
ESCAPE
TERMINAL
APROBADO
LA INCLINACIÓN
DEL TECHO ES
X / 12
USE UN GUARDACABO
APROBADO A TRAVÉS
DEL TECHO INTERIOR Y
EXTERIOR
VISTA POSTERIOR
CONSULTE
LA TABLA 1
“T” CON COLUMNA DE
CONDENSACIÓN Y TAPA DE LIMPIEZA
TAPAJUNTAS
DEL TECHO
12” (305 mm) MÍN.
RECOMENDADO
ESCAPE
*Consulte
NFPA 54
CSA B149.1
ENTRADA DE AIRE
12” (305 mm) MÍN.
RECOMENDADO
Unidad Compacta Calefactor 29 Instrucciones de uso y manual del propietario
2. Los artefactos de categoría III deben ventilarse en un tubo
de ventilación aprobado por UL 1738. Utilice cualquier fabricante de
sistemas de ventilación aprobado.
3. No conecte el tubo de ventilación o el tubo de entrada a ningún
otro artefacto o sistema de ventilación. Este calefactor debe tener
un tubo de ventilación y un tubo de entrada exclusivos.
4. No mezcle diferentes marcas y tipos de tubería de ventilación de
Categoría III.
5. Consulte la Tabla 7 para conocer las longitudes de ventilación
máximas y mínimas totales.
6. La longitud equivalente de un codo de 90° es 5' (1,5 m) para 4"
(10,2 cm) de diámetro y 7' (2,1 m) para 6" (15,2 cm) de diámetro.
7. Consulte las Figuras 8 y 9 para conocer los requisitos de
ventilación horizontal.
8. Las secciones horizontales de la tubería de ventilación deben
instalarse con una pendiente descendente mínima desde el
artefacto de 1/4 de pulgada por pie (6,35 mm por 30,5 cm).
Si la norma local lo permite, se puede instalar una pendiente
ascendente de 1/4 de pulgada por pie.
9. Sujete firmemente la ventilación horizontal y la tubería de entrada
de aire cada 3 pies (0,91 m) con flejes de acero u otro material
que pueda soportar la temperatura y la rigidez requeridas.
10. Mantenga una separación de 6" entre la tubería de ventilación
y las superficies o materiales combustibles. Es posible que se
necesiten separaciones mayores si las superficies o los materiales
pueden dañarse con el calor intenso.
11. Se debe instalar una T con una columna de condensación, una
tapa y un drenaje de condensación en el punto más bajo de la
tubería de ventilación antes de que salga de la estructura/edificio.
12. La tubería de ventilación y la tubería de entrada (modelos de
combustión separada) deben terminar con un terminal/tapa de
ventilación aprobado, del tamaño indicado en la Tabla 5.
13. El tubo de ventilación debe extenderse 20" (50,8 cm) más allá
de la superficie exterior de una pared exterior, o más, si existe la
posibilidad de que el calor dañe los materiales de construcción.
14. El tubo de entrada de aire debe extenderse 4" (30,5 cm) más allá
de la superficie exterior de la pared exterior.
15. El tubo de ventilación no debe terminar sobre pasillos públicos
o sobre un área donde la condensación o el vapor podrían crear
una molestia o peligro, o donde podrían ser perjudiciales para
el funcionamiento de reguladores, aberturas de alivio u otros
equipos.
16. El tubo de ventilación y el tubo de entrada de aire (modelos de
combustión separada) deben instalarse 12" (30,5 cm) por encima
de la línea de nieve. Considere las acumulaciones de nieve.
17. El tubo de entrada de aire de combustión debe estar a una
distancia mínima de 12" (30,5 cm) del tubo de ventilación, y a 4"
(10,2 cm) de la pared exterior.
TABLA 7
Diámetros y longitudes totales equivalentes de
tubería de ventilación horizontal
Tamaño del
modelo
Diámetro
del tubo de
ventilación
Longitud de ventilación
equivalente
Mínima Máximo
100-150 4" (10,2 cm) 5’ (1,5 m) 30’ (9 m)
200 4" (10,2 cm) 5’ (1,5 m) 50’ (15,25 m)
250-400 6" (15,2 cm) 5’ (1,5 m) 50’ (15,25 m)
Sistema de ventilación vertical Categoría I - Solo tubería
de ventilación
FIGURA 6
Sistema de ventilación vertical Categoría I - Tubería de
ventilación y tubería de entrada de aire, techo plano
FIGURA 7
VENTEO HORIZONTAL
ADVERTENCIA: Este calefactor requiere un sistema de
ventilación catalogado como Categoría III para la ventilación
horizontal. El no usar e instalar correctamente un sistema
de ventilación de Categoría III aprobado podría causar
lesiones o muerte por monóxido de carbono. Consulte
las instrucciones del fabricante del sistema Categoría III
aprobado para una instalación adecuada.
1. La ventilación horizontal es de Categoría III. La tubería de ventilación
de Categoría III tiene una presión positiva en su interior. Si la
tubería de ventilación de Categoría III no se usa ni se instala según
las instrucciones del fabricante de Categoría III, el monóxido de
carbono puede filtrarse en el edificio.
A LA PARED O EDIFICIO ADYACENTE
SEGÚN
LA NORMA
TERMINAL
APROBADO * TAMAÑO SEGÚN LA
PROFUNDIDAD DE NIEVE
ESPERADA
TAPAJUNTAS DEL TECHO
UTILICE UN GUARDACABO
A TRAVÉS DEL TECHO
CONSULTE
LA TABLA I
“T” CON COLUMNA DE
CONDENSACIÓN Y
TAPA DE LIMPIEZA
12” (305” mm) MÍN.
RECOMENDADO
ESCAPE
A LA PARED O EDIFICIO ADYACENTE
SEGÚN
LA
NORMA
TERMINAL
APROBADO
TERMINAL
APROBADO
TAPAJUNTAS
DEL TECHO
UTILICE UN
GUARDA-CABO A
TRAVÉS DEL TECHO
* TAMAÑO SEGÚN LA
PROFUNDIDAD DE
NIEVE ESPERADA
“T” CON COLUMNA
DE CONDENSACIÓN
Y TAPA DE LIMPIEZA
CONSULTE
LA TABLA I
ESCAPE
ENTRADA DE AIRE
12” MÍN. (305 mm)
RECOMENDADO
Unidad Compacta Calefactor 30 Instrucciones de uso y manual del propietario
5. La presión mínima del gas de entrada es:
a. Gas natural = 6,0" de columna de agua (1,49 kPa)
b. Propano = 11,0" de columna de agua (2,74 kPa)
6. La presión máxima de gas para el artefacto es de ½ PSI (14" de
columna de agua o 3,48 kPa).
7. Instale una unión y una válvula de cierre manual junto a la unidad
para un cierre de emergencia y un fácil mantenimiento de los
controles, incluida una toma tapada NPT de 1/8" accesible para la
conexión del manómetro de prueba. Consulte la Figura 10.
Instalación de separador de sedimentos/válvula de
cierre manual
FIGURA 10
TABLA 8
Información sobre el consumo de gas y el orificio*
* Presión del colector: GN = 3,5” de columna de agua (0,87 kPA) y
PL = 10” de columna de agua (2,49 kPa).
** CFH basado en el valor calorífico del GN = 1050 BTU/pie3
(39,1 Mj/m3) y el valor calorífico de PL = 2500 BTU/pie3 (93,1 MJ/m3).
Tamaño
del
modelo
Tipo de
gas
CFH**
(m3/h)
Gal/h
(L/h)
Tamaño
del
orificio
Cant. de
orificios
100 GN 95,2 (2,7) - #42 4
PL 40 (1,1) 1,09 (4,1) #53
125 GN 119 (3,7) - #42 5
PL 50,0 (1,4) 1,36 (5,1) #53
150 GN 142,9 (4,0) - #42 6
PL 60,0 (1,7) 1,6 (6,2) #53
200 GN 190,5 (5,4) - #38 7
PL 80,0 (2,2) 2,2 (8,3) #52
250 GN 238,1 (6,7) - #37 8
PL 100 (2,8) 2,7 (10,3) 1,65 mm
300 GN 285,7 (8,1) - #36 9
PL 120 (3,4) 3,3 (12,4) # 51
400 GN 381,0 (10,8) -#36 12
PL 160 (4,5) 4,4 (16,5) # 51
8. Cuando conecte la tubería de gas a la válvula de gas en el
calefactor, use con cuidado una segunda llave para que la válvula
de gas no gire y evite dañar la válvula o el calefactor.
9. Instale un separador de sedimentos lo más cerca posible del
artefacto. Consulte la Figura 10.
Sistema de ventilación horizontal - Solo tubería
de ventilación
FIGURA 8
Sistema de ventilación horizontal - Tubería de
ventilación y tubería de entrada de aire
FIGURA 9
INSTALACIÓN DE GAS
ADVERTENCIA: No le aplique más de ½ psi (3,48 kPa) de
presión de gas al calefactor. Las presiones superiores a ½ psi
(3,48 kPa) dañarán el calefactor y podrían provocar lesiones
o la muerte.
Nunca use un fósforo o una llama para buscar fugas de gas.
Esto podría provocar una explosión o un incendio, lo que
causaría lesiones o la muerte.
1. La instalación de tuberías de gas debe cumplir con las normas
locales/nacionales.
2. En el Estado de Massachusetts, este calefactor debe ser instalado
por un plomero o instalador de gas con licencia y debe tener una
válvula de gas tipo "asa en T".
3. La tubería de gas debe tener la capacidad adecuada para
entregar la cantidad correcta de gas a la presión adecuada para el
calefactor. La capacidad máxima de la tubería de gas está definida
por las normas locales, NFPA 54 o CSA B149.1. La capacidad se
basa en:
a. El diámetro de la tubería de gas.
b. La longitud de la tubería de gas.
c. Tipo de gas utilizado (gas natural o propano).
d. La presión de operación del gas.
e. La tasa de entrada, o tasa de flujo de gas del calefactor.
4. Con la información anterior y el flujo de gas para cada calefactor
de la Tabla 8, determine el tamaño adecuado de la tubería de gas
requerida.
TERMINAL
APROBADO
GUARDACABO
SEGÚN NORMA
PENDIENTE DE 1/4” POR PIE (6,33 mm POR 305 mm) HACIA
ABAJO DESDE LA UNIDAD O 1/4” HACIA ARRIBA SI LO
PERMITE LA NORMA
“T” CON COLUMNA DE
CONDENSACIÓN Y TAPA DE
LIMPIEZA EN EL PUNTO BAJO DEL
SISTEMA DE VENTILACIÓN
SOPORTE, SI SE
REQUIERE
ESCAPE
PENDIENTE DE 1/4” POR PIE (6,33 mm POR 305 mm) HACIA
ABAJO DESDE LA UNIDAD O 1/4” HACIA ARRIBA SI LO
PERMITE LA NORMA
ESCAPE
ENTRADA DE AIRE
GUARDACABO
SEGÚN NORMA
TERMINAL
APROBADO
SOPORTE, SI SE
REQUIERE
“T” CON COLUMNA DE CONDENSACIÓN
Y TAPA DE LIMPIEZA EN EL PUNTO
BAJO DEL SISTEMA DE VENTILACIÓN
LLAVE DE CORTE MANUAL
CONEXIÓN NPT DE
1/8” TAPADA PARA
MANÓMETRO DE
PRUEBA SEGÚN LA
NORMA
SEPARADOR DE SEDIMENTOS
UNIÓN
A LOS
CONTROLES
LÍNEA DE
SUMINISTRO
DE GAS
Unidad Compacta Calefactor 31 Instrucciones de uso y manual del propietario
10. Use un compuesto para juntas de roscas que esté aprobado para
usar con el gas que se usará para el calefactor.
11. Pruebe la presión/fugas de la línea de suministro de gas antes
de instalar el calefactor según la norma local/nacional. Después
de instalar el calefactor, realice una prueba de presión/fugas con
presiones de prueba por debajo de ½ psi (3,48 kPa) al artefacto.
Se producirán daños si la presión de prueba del artefacto es
superior a ½ psi (3,48 kPa). La válvula de gas del artefacto debe
estar apagada/cerrada durante cualquier prueba de presión.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: Desconecte toda la energía eléctrica antes de
instalar o reparar el calefactor.
Si no desconecta toda la energía eléctrica antes de la
instalación o el mantenimiento, se pueden producir
descargas eléctricas, lesiones o la muerte.
1. La instalación del cableado debe cumplir con las normas de
construcción locales, o en su defecto, con la Norma Eléctrica
Nacional ANSI/NFPA 70 - Última edición. La unidad debe estar
conectada eléctricamente a tierra de acuerdo con esa norma. En
Canadá, el cableado debe cumplir con CSA C22.1, Parte 1, de la
Norma eléctrica.
2. Cada unidad viene con dos copias del diagrama de cableado para
la unidad. Una está ubicada en el compartimiento de control de
acceso lateral y la otra se suministra en este manual (consulte
la Figura 11). Consulte este diagrama para conocer todas las
conexiones del cableado.
3. Consulte la Figura 1 en la página 3 para conocer el punto de
entrada al calefactor para el cable de alimentación y el cable del
termostato. Se proporcionan orificios ciegos de tamaño estándar.
4. El cableado del termostato es solo para termostatos de 24 voltios.
5. Las conexiones del termostato se realizan en la placa de circuito
dentro del calefactor.
6. Algunos termostatos pueden requerir el terminal común "C" para
funciones adicionales como WIFI. Consulte las instrucciones del
fabricante del termostato.
7. El voltaje de alimentación y las conexiones a tierra se realizan
en el calefactor utilizando empalmes plásticos para cables del
tamaño adecuado para los cables negro, blanco y verde/amarillo.
8. El suministro de energía al calefactor debe ser provisto por un
circuito con fusible, con un interruptor de desconexión ubicado lo
más cerca posible del calefactor.
9. El voltaje de la fuente de alimentación debe estar dentro del 5 por
ciento de la especificación (115V). Si no ocurre esto, avísele a la
compañía de servicios públicos.
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Si no se confirma el tamaño del orificio
y la presión del colector adecuados para la ubicación de
la instalación, el gas y la elevación, se podrían producir
lesiones, daños materiales o la muerte, incluidos incendios o
fallas prematuras del calefactor.
Nunca ajuste la tasa de entrada, la presión del colector o el
tamaño del orificio para elevar la tasa de entrada.
ADVERTENCIA: Si no se confirma el tamaño del orificio
y la presión del colector adecuados para la ubicación de
instalación, el gas y la elevación, se anulará la garantía de los
componentes eléctricos y del intercambiador de calor.
Esta unidad se ensambló por completo y se le realizaron pruebas
de funcionamiento en la fábrica. Se deben realizar los siguientes
procedimientos previos a la operación para verificar el correcto
funcionamiento de la instalación en el sitio.
NOTA: No omita ni puentee ningún control.
1. Con la energía eléctrica apagada en el interruptor de desconexión
y la válvula de gas manual cerrada, realice una inspección visual
para verificar lo siguiente:
a. Las aberturas de aire no están obstruidas ni bloqueadas.
b. El ventilador no hace contacto con el protector del ventilador
o el gabinete cuando se gira con la mano.
c. Todos los tornillos están apretados.
d. El tamaño del orificio coincide con la placa de datos o, si
corresponde, con el tamaño del juego para gran altitud o
con el juego de conversión de propano.
e. Los orificios están centrados con los quemadores.
f. Las persianas del deflector de aire están en la dirección
deseada y NO completamente cerradas.
g. Confirme que todos los cables y las conexiones eléctricas
estén instalados según el diagrama de cableado y que estén
bien asegurados. Los cables no deben estar cerca de la llama
del quemador ni de otras superficies calientes.
2. Con la conexión eléctrica y de gas manualmente apagadas, instale
medios e instrumentos apropiados para medir la presión de entrada
de gas a la válvula de gas del calefactor y la presión del colector de
gas (presión de salida). Consulte la Figura 12 en la página 12 para
conocer la ubicación de las tomas de presión para medir la presión
del gas de entrada y la presión del colector de gas (presión de salida).
3. Encienda la ENERGÍA ELÉCTRICA SOLAMENTE con el interruptor
de desconexión.
4. Los controles de este calefactor pueden determinar si un interruptor
de presión y los interruptores de límite de temperatura funcionan
correctamente. No puentee ni anule los dispositivos de seguridad.
5. Pida calor con el termostato y verifique que los controles del
calefactor funcionen correctamente sin gas. La secuencia debe ser:
a. Pida calor con el termostato.
b. El soplador de combustión inicia el purgado previo de 30 segundos.
c. El encendedor de chispa se encenderá durante 10 segundos
después del purgado previo.
d. Debido a que el gas está cerrado, los quemadores no se
encenderán y el ventilador de combustión seguirá funcionando.
e. Después de 30 segundos de purgado intermedio, el
encendedor de chispa se activará durante 10 segundos. Esto se
repetirá 1 vez más, para un total de 3 intentos de encendido.
f. Después del tercer intento de encendido, el soplador de combustión
seguirá funcionando durante 5 segundos. El LED del control
deberá parpadear 2 veces como se muestra en la tabla "Código de
diagnóstico LED" ubicada en el calefactor y en la Tabla 11.
g. Si no ocurre la secuencia anterior, consulte "Resolución de
problemas".
6. Apague el interruptor eléctrico. Abra la llave manual de paso de gas.
7. Utilice un detector de fugas de gas adecuado para verificar que
no haya fugas de gas, incluso en los instrumentos de medición de
presión de gas para controlar la presión de entrada y la presión
del colector.
8. Encienda el suministro de energía eléctrica. El termostato aún
debería estar pidiendo calor.
9. Todo el aire de la línea de gas debe haber sido purgado del
sistema siguiendo las normas locales/nacionales durante la
instalación de la tubería de gas.
Unidad Compacta Calefactor 32 Instrucciones de uso y manual del propietario
ENCENDEDOR
DE CHISPA
SENSOR DE
LLAMA
MOTOR
DE
VENTILADOR
VÁLVULA DE
GAS
Termostato
Wi-Fi
Termostato
TIERRA
INTERRUPTOR
DE PRESIÓN
CONTROL
DE LÍMITE
LLAVE DE
ENCENDIDO
OPCIONAL A PALANCA
INTERRUPTOR
DISYUNTOR DE
115 V/60 Hz
(DE TERCEROS)
Conexiones del termostato:
- Termostato Wi-Fi a C, W y R
- Termostato a W y R
ENCENDEDOR
DE CHISPA
LLAMA
SENSOR DE
LLAMA
RELÉ
MOTOR
DE
VENTI-
LADOR
DISYUNTOR DE 115
V/60 Hz
(DE TERCEROS)
INTERRUPTOR
LLAVE DE ENCEN-
DIDO OPCIONAL
A PALANCA
CONTROL DE
LÍMITE
INTERRUPTOR
DE PRESIÓN
Conexiones del termostato:
- Termostato Wi-Fi a C, W y R
- Termostato a W y R
Termostato
Wi-Fi
Termostato
VÁLVULA
DE GAS
TIERRA
TIERRA
N
(NEUTRO)
MOTOR DE
VENTILADOR
SOPLADOR DE
COMBUSTIÓN
120 V CA
24 V CA
24 V CA
L1
(VIVO)
TIERRA SENSOR DE
LLAMA
ENCENDEDOR
ENCENDEDOR
DE CHISPA SENSOR DE
LLAMA
VÁLVULA DE GAS
INTERRUPTOR
DE PRESIÓN
INTERRUPTOR
DE SEGURIDAD
(solo UT)
CONTROL DE
LÍMITE
N
(NEUTRO) TIERRA
L1
(VIVO)
24 V CA
120 V CA
24 V CA
RELÉ
MOTOR DE VENTILADOR
SOPLADOR DE
COMBUSTIÓN
TIERRA
SENSOR DE
LLAMA
ENCENDEDOR
VÁLVULA DE GAS
INTERRUPTOR
DE PRESIÓN
ENCENDEDOR SENSOR
DE LLAMA
CONTROL DE
LÍMITE
Figura 11 - Conexiones eléctricas y diagramas de escalera
Modelos HSU100 a 300
Solo modelo HSU400
* Hay un fusible de 3 amperios en el tablero de control de todos los calentadores
Unidad Compacta Calefactor 33 Instrucciones de uso y manual del propietario
10. Cuando los quemadores se enciendan, verifique que la presión
de entrada de gas esté entre 6,0” y 14” de columna de agua
(1,50 - 3,49 kPa) para gas natural y entre 11,0” y 14” de columna
de agua (2,74 - 3,49 kPa) para propano. Si la presión del gas no
está en este rango, consulte con la compañía proveedora de gas,
el instalador o el personal de servicio calificado para determinar
la causa.
11. Verifique que la presión del colector coincida con el valor de la
placa de identificación, el valor para la instalación a gran altitud
o el valor para el juego de conversión de propano. Debido a
las tolerancias de fabricación, es posible que necesite ajustar la
presión del colector de gas a la presión exacta para la instalación.
12. Para ajustar la presión del colector de gas:
a. Saque la tapa del regulador. Consulte la Figura 12.
b. Para aumentar la presión, gire el tornillo regulador en el
sentido de las agujas del reloj.
c. Para disminuir la presión, gire el tornillo del regulador en
sentido antihorario.
d. Vuelva a colocar la tapa del regulador.
13. Verifique que el ventilador de circulación de aire se encienda
aproximadamente 30 segundos después de que se encienda el
quemador.
14. Deje de pedir calor con el termostato.
15. Después de que los quemadores se apaguen, el soplador de
combustión debe funcionar durante 5 segundos adicionales y
el ventilador de circulación de aire debe funcionar durante 150
segundos adicionales.
16. Después de que el ventilador se detenga, apague la energía
eléctrica y la válvula de gas manual.
17. Remueva los instrumentos de medición de presión del gas e
instale/apriete los accesorios que se removieron/usaron durante la
verificación de la presión del gas.
18. Encienda la energía eléctrica y abra la llave manual de paso de
gas.
19. Revise que no hayan fugas de gas.
20. Vuelva a pedir calor con el termostato.
21. Después de que se enciendan los quemadores, verifique si hay
fugas de gas después de la válvula de gas del calefactor, incluidos
los acoples de gas utilizados para medir la presión del gas.
22. Verifique que el sistema de ventilación esté instalado
correctamente y que no tenga obstrucciones. Antes de comenzar,
siga los siguientes pasos para verificar que el sistema de
ventilación tenga el tamaño adecuado:
Figura 12 - Detalles de la válvula de gas
Modelos HSU100 a 200
Modelos HSU250 a 400
NOTA: Las tomas de presión de
gas están ubicadas en el costado y
etiquetadas como "IN P" y "OUT P"
TERMINALES MACHO (2) TIPO PALA DE
¼” X 0,032” DE ESPESOR
ETIQUETA DE CONTROL
DE IDENTIFICACIÓN
TORNILLO DE LA CUBIERTA DEL
REGULADOR (AJ. DEL REG.
DEBAJO DE ESTE TORNILLO)
ACOPLE DE VENTILACIÓN PARA
CONEXIÓN DE MANGUERA DE
¼” DE D.I. POSTE DE PRESIÓN DE SALIDA 0,339 DE
DIÁMETRO +DFT. (TORNILLO DE FIJACIÓN: CABEZA
HEXAGONAL DE 3/32”) ACEPTA CONEXIONES DE
MANGUERA DE 5/16” DE D.I.
POSTE DE PRESIÓN DE ENTRADA
0,339 DE DIÁMETRO +DFT.
(TORNILLO DE FIJACIÓN: CABEZA
HEXAGONAL DE 3/32”) ACEPTA CONEXIONES
DE MANGUERA DE 5/16” DE D.I.
TORNILLO DE LA CUBIERTA DEL
REGULADOR (AJ. DEL REG. DEBAJO
DE ESTE TORNILLO)
ETIQUETA DE CONTROL DE
IDENTIFICACIÓN
INTERRUPTOR (ENVIADO
EN POSICIÓN “ENCENDIDO”)
TERMINALES MACHO (2) TIPO
PALA DE ¼” X 0,032” DE
ESPESOR - COMÚN
PUENTE EXTERNO
CÓDIGO DE
BARRAS 2D
Unidad Compacta Calefactor 34 Instrucciones de uso y manual del propietario
a. Selle todas las aberturas sin usar del sistema de ventilación.
b. Inspeccione el sistema de ventilación para verificar el tamaño
y la inclinación horizontal adecuados, según lo exige la
Norma Nacional de Gas Combustible, NFPA 54/ANSI Z223.1
o la Norma de Instalación CSA B149.1 - Última edición y
estas instrucciones. Verifique que no existan obstrucciones
o restricciones, fugas, corrosión o cualquier otra deficiencia
que podría causar una condición de inseguridad.
c. Si se puede, cierre todas las puertas y ventanas del edificio y
todas las puertas entre los lugares donde se encuentran los
otros artefactos conectados al sistema de ventilación y otros
espacios del edificio. Encienda todos los secadores de ropa y
extractores de aire, como los de la cocina y el baño, para que
funcionen a su máxima velocidad. No encienda los extractores
de aire de verano. Cierre las compuertas de los hogares.
d. Siga las instrucciones de encendido. Haga funcionar el
artefacto que esté inspeccionando. Ajuste el termostato para
que el artefacto funcione constantemente.
e. Luego de haber determinado que cada uno de los artefactos
conectados al sistema de ventilación se ventile correctamente
al probarlos de la forma indicada anteriormente, vuelva a
colocar las puertas, ventanas, ventiladores de extracción,
compuertas de hogares y cualquier otro artefacto a gas en
las condiciones en que estaban antes de la prueba.
f. Si nota una ventilación inadecuada durante cualquiera de las
pruebas anteriores, tendrá que corregir el sistema de ventilación.
23. Después de confirmar el c
orrecto funcionamiento del calefactor,
vuelva a colocar el panel de acceso.
24. Si se produce un sobrecalentamiento, o si el sistema de control de
suministro de gas no se cierra, cierre la llave manual de gas que
alimenta el calefactor antes de desconectar la energía eléctrica.
25. No use este calefactor si alguna de las piezas ha estado bajo el
agua. Llame inmediatamente a un técnico de mantenimiento
calificado para que inspeccione el calefactor y reemplace cualquier
sistema de control de gas que haya estado bajo el agua.
INSTALACIÓN DE PROPANO Y GRAN ALTITUD
Todos los modelos están certificados por ETL para elevaciones de
0' - 2000' (0 - 610 m), 2001' - 5400' (610,5 - 1645 m), 5401' - 7800'
(1645,5 - 2377 m) y 7801' - 10 100 ' (2.377,5 - 3.078 m). La clasificación
de entrada en este manual es para 0' - 2,000' (0 - 610 m). Si va a
instalar una unidad a una altura superior a los 2000' (610 m), deberá
seguir las siguientes instrucciones. Con cada calefactor se incluye
una etiqueta de gran altitud que debe completarse con un marcador
permanente y adherirse al calefactor, junto a la placa de identificación.
Juegos de conversión y ajustes de gran altitud para gas natural
La Tabla 9 enumera la presión del colector requerida y la configuración
del interruptor de presión si es diferente al nivel del mar (fábrica) y
los orificios para instalaciones de gas natural a gran altitud. No es
necesario cambiar los orificios en ningún modelo para gran altitud. Los
interruptores de presión deberán comprarse en la fábrica. Los números
de pieza se enumeran en la sección "Piezas de repuesto" de este manual.
Conversiones a propano e información de gran altitud para propano
La Tabla 10 enumera la presión del colector y la configuración del
interruptor de presión requerida para instalaciones que no sean al nivel
del mar (fábrica) y los orificios para instalaciones de gas natural a gran
altitud. Siga la hoja de instrucciones incluida con el juego de conversión
de propano sobre cómo convertir de gas natural a propano.
Consulte la tabla de piezas para ver los números de piezas de los "juegos
de conversión". Comuníquese con su representante de ventas local o con
el Servicio de atención al cliente para preguntar sobre disponibilidad.
Consulte la sección "Operación" de este manual para ajustar
correctamente el calefactor.
Tabla 8 – Información y conversión para gas natural a gran altitud
TABLA 9.1
Información de gran altitud para unidades a GN:
2001' a 5400' (610 m a 1645 m)
Modelo Entrada
(BTU/h)
Presión del
colector para GN
(pulg. de c.a.)/
(kPa)
Interruptor
de presión
Tamaño del
orificio
(cantidad)
HSU100 100.000 3,5/0,87 -0,80 #42 (4)
HSU125 125.000 3,5/0,87 -0,80 #42 (5)
HSU150 150.000 3,5/0,87 -0,80 #42 (6)
HSU200 200.000 3,5/0,87 N/D #38 (7)
HSU250 250.000 3,5/0,87 -1,10 #37 (8)
HSU300 300.000 3,5/0,87 -1,20 #36 (9)
HSU400 400.000 3,5/0,87 -1,45 #36 (12)
TABLA 9.2
Información de gran altitud para unidades a GN:
5.401' a 7.800' (1.645,5m a 2.377m)
Modelo Entrada
(BTU/h)
Presión del
colector para GN
(pulg. de c.a.)/
(kPa)
Interruptor
de presión
Tamaño
del orificio
(cantidad)
HSU100 100.000 3,5/0,87 -0,80 #42 (4)
HSU125 125.000 3,5/0,87 -0,80 #42 (5)
HSU150 150.000 3,5/0,87 -0,80 #42 (6)
HSU200 200.000 3,5/0,87 -0,80 #38 (7)
HSU250 250.000 3,5/0,87 -1,10 #37 (8)
HSU300 300.000 3,5/0,87 -1,20 #36 (9)
HSU400 400.000 3,5/0,87 -1,40 #36 (12)
TABLA 9,3
Información de gran altitud para unidades a GN:
7.801' a 10.100' (2.377m a 3.078m)
Modelo Entrada
(BTU/h)
Presión del
colector para GN
(pulg. de c.a.)/
(kPa)
Interruptor
de presión
Tamaño
del orificio
(cantidad)
HSU100 100.000 3,5/0,87 -0,75 #42 (4)
HSU125 125.000 3,5/0,87 -0,75 #42 (5)
HSU150 150.000 3,5/0,87 -0,75 #42 (6)
HSU200 200.000 3,5/0,87 -0,75 #38 (7)
HSU250 250.000 3,5 /0,87 -1,10 #37 (8)
HSU300 300.000 3,5/0,87 -1,20 #36 (9)
HSU400 400.000 3,5/0,87 -1,35 #36 (12)
Unidad Compacta Calefactor 35 Instrucciones de uso y manual del propietario
Tabla 10.1 Información sobre propano: 0' a 2.000' (0 a 610 m)
Tabla 10.2 Información sobre propano: 2001' a 5400' (610,5 m a 1645 m)
Tabla 10.3 Información sobre propano: 5.401' a 7.800' (1.646,5 a 2.377 m)
Tabla 10.4 Información sobre propano: 7.801' a 10.100' (2.387m a 3.078m)
*Los juegos pueden contener más orificios de los necesarios para el modelo específico que se está convirtiendo. Los
orificios adicionales se pueden desechar.
*Los juegos pueden contener más orificios de los necesarios para el modelo específico que se está convirtiendo. Los
orificios adicionales se pueden desechar.
*Los juegos pueden contener más orificios de los necesarios para el modelo específico que se está convirtiendo. Los
orificios adicionales se pueden desechar.
*Los juegos pueden contener más orificios de los necesarios para el modelo específico que se está convirtiendo. Los
orificios adicionales se pueden desechar.
Modelo HSU100 HSU125 HSU150 HSU200 HSU250 HSU300 HSU400
BTU/h de entrada 100.000 125.000 150.000 200.000 250.000 300.000 400.000
Tamaño del orificio 53 53 53 52 1,65 mm 51 51
Cantidad de orificios en
el juego* 6 6 6 7 8 12 12
L.P. Presión del colector
(pulg. de c.a.)/(kPa) 10,0/2,49 10,0/2,49 10,0/2,49 10,0/2,49 10,0/2,49 10,0/2,49 10,0/2,49
Interruptor de presión N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D
Modelo HSU100 HSU125 HSU150 HSU200 HSU250 HSU300 HSU400
BTU/h de entrada 100.000 125.000 150.000 200.000 250.000 300.000 400.000
Tamaño del orificio 53 53 53 52 1,65mm 51 51
Cantidad de orificios en
el juego* 6 6 6 7 8 12 12
L.P. Presión del colector
(pulg. de c.a.)/(kPa) 10,0/2,49 10,0/2,49 9,2/ 2,29 8,6/ 2,14 9,3 / 2,32 9,2 / 2,29 8,2 / 2,04
Interruptor de presión -0,80 -0,80 -0,80 N/D -1,10 -1,20 -1,45
Modelo HSU100 HSU125 HSU150 HSU200 HSU250 HSU300 HSU400
BTU/h de entrada 100.000 125.000 150.000 200.000 250.000 300.000 400.000
Tamaño del orificio 53 53 53 52 1,65mm 51 51
Cantidad de orificios en
el juego* 6 6 6 7 8 12 12
L.P. Presión del colector
(pulg. de c.a.)/(kPa) 9,2/2,30 9,2/2,30 8,6/2,14 8,0 / 1,99 9,0 / 2,24 8,9 / 2,22 8,1 / 2,02
Interruptor de presión -0,80 -0,80 -0,80 -0,80 -1,10 -1,20 -1,40
Modelo HSU100 HSU125 HSU150 HSU200 HSU250 HSU300 HSU400
BTU/h de entrada 100.000 125.000 150.000 200.000 250.000 300.000 400.000
Tamaño del orificio 53 53 53 52 1,65 mm 51 51
Cantidad de orificios en
el juego* 4 5 6 7 8 9 12
L.P. Presión del colector
(pulg. de c.a.)/(kPa) 8,8/2,20 8,8/2,20 8,1 / 2,02 7,5 / 1,87 8,7 / 2,17 8,7 / 2,17 8,0/1,99
Interruptor de presión -0,75 -0,75 -0,75 -0,75 -1,10 -1,20 -1,35
Tabla 10 – Información y conversiones a propano (PL) para todas las elevaciones
Unidad Compacta Calefactor 36 Instrucciones de uso y manual del propietario
6. Válvula de gas y tubería:
a. Verifique que los acoples de gas no tengan fugas
con detectores de fugas adecuados. No use un fósforo o
una llama. Asegúrese de encender el gas para esta parte del
mantenimiento.
b. Verifique la presión de gas del colector y la presión de gas
de entrada.
7. Soplador de combustión:
a. Limpie el polvo y la suciedad de las aletas de refrigeración
por aire.
b. Limpie el polvo y la suciedad del motor.
c. Verifique que la manguera de caucho de silicona para alta
temperatura no esté agrietada ni dañada.
8. Intercambiador de calor y gabinete:
a. Inspeccione el intercambiador de calor en
busca de daños y grietas.
b. Inspeccione todos los accesorios (tornillos, tuercas,
mirilla) del gabinete, incluido los que se utilizan para
el montaje.
9. Sistema de ventilación:
a. Inspeccione el sistema de ventilación en busca de daños,
sujetadores sueltos, soportes sueltos o evidencia de daños en
los materiales circundantes.
b. Limpie las terminaciones de ventilación y entrada de aire.
c. Limpie la rejilla de entrada de aire al calefactor.
d. Limpie la columna de condensación.
TABLA 11
Código de diagnóstico del LED verde
Encendido Falla interna de control
Apagado Falla de control interna o sin energía
Parpadeo
lento Control OK, no hay pedido de calefacción
Parpadeo
rápido Control OK, hay pedido de calefacción
2 parpadeos Bloqueado por encendidos fallidos o pérdidas
de llama
3 parpadeos Interruptor de presión abierto con inductor
encendido o cerrado con inductor apagado
4 parpadeos El interruptor de límite o de seguridad está
abierto
5 parpadeos Llama detectada mientras la válvula de gas está
cerrada
6 parpadeos Los microprocesadores integrados no están de
acuerdo
MANTENIMIENTO
Haga que una agencia de servicio calificada realice el siguiente
mantenimiento todos los años:
ADVERTENCIA: Las reparaciones y mantenimiento deben
realizarlos una agencia de servicios calificada.
Use solamente partes de repuesto autorizadas por el
fabricante.
1. Antes de cualquier mantenimiento, CORTE EL GAS EN LA
VÁLVULA DE CIERRE MANUAL Y CORTE TODA LA ENERGÍA
ELÉCTRICA AL CALEFACTOR.
2. Ventilador de circulación de aire y motor:
a. Verifique que el tornillo de fijación de las aspas del ventilador
esté apretado con un par mínimo de 25 libras por pulgada y
un máximo de 100 libras por pulgada.
b. Limpie las aspas del ventilador, el protector del ventilador y
el motor.
c. Verifique que las aspas del ventilador, el eje del motor y el
motor no estén dañados.
3. Quemadores y orificios:
a. Remueva los quemadores del calefactor y límpielos
con un cepillo o paño adecuado.
b. Limpie los orificios y verifique que los
agujeros no estén bloqueados.
c. Compruebe que no esté dañado, oxidado o deteriorado.
d. Verifique que los puertos de transferencia del quemador no
estén dañados y que se toquen entre sí.
4. Encendedor de chispa y sensor:
a. Limpie cuidadosamente el sensor y el encendedor
de chispab.
b. Compruebe que la cerámica no tenga grietas.
c. Compruebe que no haya daños o deterioro
de las piezas metálicas.
5. Cableado:
a. Verifique que todas las conexiones estén firmes.
b. Compruebe que los cables no estén dañados por el calor.
Unidad Compacta Calefactor 37 Instrucciones de uso y manual del propietario
Síntoma Posible causa Posible solución
La unidad no enciende 1. La alimentación está apagada.
2. No hay alimentación de 24 V al termostato.
3. Mal funcionamiento del termostato.
4. El LED parpadea.
5. Fusible quemado en el tablero de control.
6. Control defectuoso.
1. Encienda el suministro de energía.
2. Verifique el transformador de control.
a. Si el transformador está fallado, revise
el calibre, la longitud y los posibles
defectos del cable del termostato.
3. Verifique que los cables solo se conecten a
los terminales R y W.
a. Verifique/reemplace el termostato.
4. Verifique los códigos de parpadeo del LED
ubicados en la calcomanía de la unidad o
en la Tabla 11.
5. Reemplace el fusible.
6. Reemplace la placa de control.
LED apagado o
parpadeando
1. Fusible quemado en el tablero de control.
2. Múltiples causas.
1. Reemplace el fusible.
2. Los códigos de parpadeo del LED de la
placa de control varían según el tipo de
control. Hay una calcomanía en la unidad y
la Tabla 11 brinda una breve descripción de
los códigos aplicables para su calefactor.
La unidad arranca pero no
se enciende
1. Válvula de gas principal cerrada.
2. Aire en la línea del gas.
3. Presión de gas principal o del colector.
4. Verifique el interruptor de la válvula de gas.
1. Abra la válvula de gas manual.
2. Purgue la línea de gas siguiendo las
precauciones necesarias.
3. Ajuste las presiones de gas según las
instrucciones del manual.
4. Coloque la perilla del gas en la posición
"ON".
La unidad realiza el ciclo
pero los quemadores se
apagan en menos de 10
segundos
1. Polaridad de alimentación principal invertida.
2. Unidad no conectada a tierra.
3. Llama no detectada.
1. Cable negro: VIVO, Cable blanco: NEUTRO,
Cable verde: TIERRA.
2. Conecte a tierra la unidad y verifique la
calidad de la conexión a tierra.
3. Compruebe la sonda del sensor de llama y
su conexión.
Ventilador de circulación
de aire no funciona
1. Conexiones flojas.
2. Placa de control defectuosa.
3. Motor del ventilador defectuoso.
1. Revise todas las conexiones.
2. Verifique la hoja de datos y la función del
tablero de control.
3. Verifique el motor del ventilador.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Unidad Compacta Calefactor 38 Instrucciones de uso y manual del propietario
PARTES DE REPARACIÓN
Al ordenar partes, incluya el número completo de modelo de la unidad que aparece en la placa de especificaciones.
HA: Juego para gran altitud, consulte la sección
“Instalación de propano y gran altitud” sección
del manual
NS: No se muestra
(*): Cantidad de piezas necesarias por modelo
Unidad Compacta Calefactor 39 Instrucciones de uso y manual del propietario
LISTA DE PARTES (VER AL DORSO LA INFORMACIÓN PARA ORDENAR PARTES)
Juego de conversión de propano líquido a gas natural
HSU100/125/150............................................................F163074
HSU200.........................................................................F163075
HSU250NG....................................................................F163076
HSU300/400.................................................................F163077
Juego de conversión de gas natural a propano íquido
HSU100/125/150............................................................F163070
HSU200.........................................................................F163071
HSU250NG....................................................................F163072
HSU300/400..................................................................F163073
CAPACIDAD DE LA UNIDAD (MBH) 100 125 15 0 200 250 300 400
CANT. DE TUBOS POR MODELO 4 5 6 7 8 9 12
ART. DESCRIPCIÓN PARTE Parte No. (CANT.*)
1 Sensor de llama 60366
2 Encendedor de chispa 60375
3Válvula de gas 60376
Válvula de gas 60377
4 Transformador 60387
5 Relé 60388
6
Interruptor de presión 60473
Interruptor de presión 60389
Interruptor de presión 60390
Interruptor de presión 60472
Interruptor de presión 60391
7 Módulo de encendido 60392
8
Motor del ventilador 60394
Motor del ventilador 60395
Motor del ventilador 60396
Motor del ventilador 60397
Motor del ventilador 60398
9Soplador de combustión 6 0 421
Soplador de combustión 60422
10 Interruptor de límite 60 427
11
Panel removible 60435
Panel removible 60436
Panel removible 60437
Panel removible 60438
Panel removible 6 0 474
Panel removible 60475
Panel removible superior 60439
12 Deflectores de aire 60453 (-7) (-7) (-8)
Deflectores de aire 60454 (-9) (-10) (-11) (-14)
13 Resorte deflector 60455 (-7) (-7) (-8) (-9) (-10) (-11) (-14)
NS Interruptor de seguridad 60463
NS Mazo de 6 terminales 60464
Mazo de 6 terminales 60465
NS
Interruptor de presión (HA), -0.75 60466
Interruptor de presión (HA), -0.80 60482
Interruptor de presión (HA), -1.10 60467
Interruptor de presión (HA), -1.20 60390
Interruptor de presión (HA), -1.35 60472
Interruptor de presión (HA), -1.40 60469
Interruptor de presión (HA), -1.45 60468
NS Soportes de montaje de poca separación 60470 (-2) (-2)
NS Fusible, 3A - Módulo de encendido 60478
Unidad Compacta Calefactor 40 Instrucciones de uso y manual del propietario
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Y MANUAL DEL PROPIETARIO
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES: SU SEGURIDAD ES IMPORTANTE PARA USTED Y PARA LOS DEMÁS.
Lea y siga todas las instrucciones. Conserve estas instrucciones en un lugar seguro para futura referencia. No
permita que nadie que no haya leído estas instrucciones arme, encienda, ajuste o use el calefactor.
WARNING:
USE SOLAMENTE PARTES DE REPUESTO DEL FABRICANTE. EL USO DE CUALQUIER OTRA PARTE
PODRÍA CAUSAR HERIDAS O LA MUERTE. LAS PARTES DE REPUESTO ESTÁN DISPONIBLES
ÚNICAMENTE EN LA FÁBRICA Y DEBEN SER INSTALADAS POR UNA AGENCIA DE SERVICIO
CALIFICADA.
INFORMACIÓN PARA ORDENAR PARTES:
COMPRAS: PUEDE COMPRAR ACCESORIOS EN CUALQUIER DISTRIBUIDOR LOCAL DE
HEATSTAR O DIRECTAMENTE DE LA FÁBRICA.
POR INFORMACIÓN ACERCA DE REPARACIONES:
Por favor llame sin cargo al 866-447-2194 • WWW.HEATSTARBYENERCO.COM
Nuestro horario de trabajo es de 08:00 AM a 5:00 PM, de lunes a viernes, hora del este.
Por favor, incluya el número de modelo, la fecha de compra y la descripción del problema en
todas sus comunicaciones.
GARANTÍA LIMITADA:
La empresa garantiza que este producto está libre de defectos en el material o la mano de obra,
bajo un uso normal y adecuado de acuerdo con las instrucciones de la empresa, por un período
de tres años para piezas (limitado a 1 año en ambientes cáusticos o de alta humedad), 10 años
para el intercambiador de calor de acero aluminizado (limitado a 5 años cuando se instala en
ambientes corrosivos) y 10 años para el intercambiador de calor de acero inoxidable a partir de la
fecha de entrega al comprador. La Compañía, según decida, reparará o reemplazará los productos
que el comprador devuelva a la fábrica, con los gastos de envío previamente pagados dentro
del mencionado período de un año y que la Compañía determine que presentan imperfecciones
materiales o de fabricación.
Si alguna de las partes está dañada o si le falta alguna, llame a nuestro Departamento de Asistencia
Técnica al 866-447-2194.
Dirija todos los reclamos de garantía al Departamento de servicios, Enerco Group, Inc., 4560 W.
160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135. Incluya su nombre, dirección y número telefónico en su
comunicación e incluya los detalles relacionados con el reclamo. Además, infórmenos la fecha de la
compra y el nombre y dirección del proveedor de quien adquirió nuestro producto.
Lo anterior describe las responsabilidades de la Compañía en toda su extensión. No hay otras
garantías, ni explícitas ni implícitas. Específicamente, no hay garantías acerca de la adecuación
para un propósito particular y no hay garantías de comerciabilidad. En ningún caso la Compañía
será responsable por demoras causadas por imperfecciones, por daños consecuentes, ni por
ningún otro cargo de gastos de ninguna naturaleza realizado sin su consentimiento escrito. El
costo de reparación o reemplazo será la única compensación por cualquier incumplimiento de la
garantía. No hay garantía ni se derivará garantía implícita alguna del proceso de comercialización
ni de las prácticas comerciales comunes. Esta garantía no será válida para productos que hayan
sido reparados o alterados fuera de la fábrica en cualquier sentido que a nuestro criterio afecte su
estado o funcionamiento.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales ni consecuentes, así
que la limitación o exclusión anterior puede no tener validez en su caso. Esta Garantía le otorga
derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.
Enerco Group, Inc. se reserva el derecho de hacer cambios en cualquier momento, sin previo
aviso, en los colores, especificaciones, accesorios, materiales y modelos.
REGISTRO DEL PRODUCTO: Gracias por su compra.
Ingrese a http://www.egiregistration.com para registrar su producto.
Enerco Group, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 1-866-447-2194
Heatstar es una marca registrada de Enerco Group, Inc.
© 2022, Heatstar. Todos los derechos reservados.
HSU100NGPALP
HSU100NGPAL
HSU125NGPALP
HSU125NGPAL
HSU150NGPALP
HSU150NGPAL
HSU200NGPALP
HSU200NGPAL
HSU250NGPALP
HSU250NGPAL
HSU300NGPALP
HSU300NGPAL
HSU400NGPALP
HSU400NGPAL
HSU100NGPSSP
HSU100NGPSS
HSU125NGPSSP
HSU125NGPSS
HSU150NGPSSP
HSU150NGPSS
HSU200NGPSSP
HSU200NGPSS
HSU250NGPSSP
HSU250NGPSS
HSU300NGPSSP
HSU300NGPSS
HSU400NGPSSP
HSU400NGPSS
Installateur:Laissezcemanuelavecl’appareil.Consommateur:Conservezcemanuelpourpouvoirleconsulterplustard.
Ne rangez ou n’utilisez pas d’essence ou d’autres
vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil.
– SI VOUS SENTEZ DU GAZ :
ǞNE TENTEZ PAS d’allumer l’appareil.
ǞNE TOUCHEZ PAS à tout commutateur
électrique, n’utilisez aucun téléphone dans
votre bâtiment.
ǞSortez immédiatement du bâtiment.
ǞAppelez immédiatement votre fournisseur
de gaz à partir d’un téléphone éloigné de
votre bâtiment. Suivez les directives de votre
fournisseur de gaz.
ǞSi vous ne réussissez pas à joindre votre
fournisseur de gaz, appelez le service des
incendies.
– L’installation et le service doivent être faits par
un installateur qualifié, une entreprise de service
ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT : Si vous manquez de suivre précisément l’information présentée dans ces instructions, un
incendie ou une explosion pourraient causer des dommages aux biens, des blessures ou même la mort.
APPAREILDECHAUFFAGE
POURUNUSAGEINDUSTRIEL/COMMERCIAL
WWW.HEATSTARBYENERCO.COM 1 (866) 447-2194 60364 REV A
AVERTISSEMENT :
DANGERD’INCENDIEOUD’EXPLOSION
Unmanquementdesuivreprécisément
lesconsignesdesécuritépeutcauserdes
blessuresgraves,lamortoudesdommages
auxbiens.
Vousdevezlireetcomprendrelesinstructions
d’installation,defonctionnementet
d’entretiendanscemanuel.
L’installation,l’ajustement,lamodification,
leserviceoul’entretieninadéquatspeuvent
causerdesblessuresoudesdommagesaux
biens.
Ceproduitestapprouvépourlavente
etl’installationdanslesÉtatsdela
CalifornieetduMassachusetts.
HSU100NGPALP
HSU100NGPAL
HSU125NGPALP
HSU125NGPAL
HSU150NGPALP
HSU150NGPAL
HSU200NGPALP
HSU200NGPAL
HSU250NGPALP
HSU250NGPAL
HSU300NGPALP
HSU300NGPAL
HSU400NGPALP
HSU400NGPAL
MODED’EMPLOI
ETGUIDEDUPROPRIÉTAIRE
LISEZCESINSTRUCTIONSATTENTIVEMENT:VOTRESÉCURITÉ,ETCELLEDESAUTRES,EST
IMPORTANTE.Lisezetobserveztouteslesinstructions.Conservezlesinstructionsdansun
endroitsûrpourpouvoirlesconsulterplustard.Nelaissezpersonnen’ayantpaslucemode
d’emploiassembler,allumer,ajusteroufairefonctionnercetappareil.
HSU100NGPSSP
HSU100NGPSS
HSU125NGPSSP
HSU125NGPSS
HSU150NGPSSP
HSU150NGPSS
HSU200NGPSSP
HSU200NGPSS
HSU250NGPSSP
HSU250NGPSS
HSU300NGPSSP
HSU300NGPSS
HSU400NGPSSP
HSU400NGPSS
MODÈLES:
Appareil de chauffage compact 42 Manuel de l’utilisateur et mode d’emploi
AVERTISSEMENT :
Les appareils de chauffage ne doivent pas être installés
dans les endroits contenant des :
Vapeurs volatiles, explosives ou inflammables (dont
l’essence, le diluant à peinture, la peinture à l’huile)
Produits chimiques volatils, explosifs ou inflammables
Matériaux volatils, explosifs ou inflammables
Ne pas installer l’appareil près de surfaces et de matériaux
inflammables comme le carton ou le papier. Suivez toutes
les distances de dégagement indiquées de murs, plafonds,
planchers et matériaux combustibles.
AVERTISSEMENT :
Manquer d’observer les distances de dégagement des
matériaux et surfaces combustibles indiquées dans ce
manuel pourrait causer des dommages aux biens, des
incendies ou la mort.
AVERTISSEMENT :
Ne pas installer l’appareil de chauffage dans une
atmosphère corrosive. Les atmosphères corrosives
causent de graves dommages à l’appareil et provoquent
un fonctionnement dangereux.
AVERTISSEMENT :
N’installez pas les appareils de chauffage dans les
structures d’habitation familiale.
Les appareils de chauffage utilitaires peuvent être utilisés
pour chauffer les espaces autres que les espaces de vie,
comme les garages, qui sont annexés à des structures
qui contiennent des espaces d’habitation familiale, qui y
sont adjacents ou qui en font partie.
Les appareils de chauffage ne doivent PAS être installés
dans les structures attachées à des espaces d’habitation
familiale, qui y sont adjacentes ou qui en font partie.
AVERTISSEMENT :
Métal acéré. Cet appareil de chauffage est fabriqué en
tôle et peut comporter des arêtes tranchantes. Utilisez
un bon équipement de protection individuelle pour
l’installation ou le service.
AVERTISSEMENT :
Le fait de manquer de fournir une quantité suffisante
d’air de combustion peut provoquer la mort ou des
blessures en raison du monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT :
Suivezcesinstructionsetlaplusrécente
éditiondescodeslocaux.Enl’absencede
codeslocaux,observezleNationalFuelGas
CodeNFPA54/ANSIZ223.1auxÉtats-Unis
ouleCSAB149.1:20,Coded’installation
dugaznatureletdupropaneauCanada.
LANGUES
ENGLISH .........................................................1 à 20
ESPAÑOL ..................................................... 21 à 40
FRANÇAIS .................................................... 41 à 60
TABLEDESMATIÈRES
CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL.............................. 43
DIMENSIONS DE L’APPAREIL ......................................... 43
INSTRUCTIONS POUR LA RÉCEPTION .......................... 45
INSTALLATION DE L’APPAREIL ..................................... 45
ÉVACUATION .............................................................. 46
INSTALLATION DU GAZ .............................................. 50
INSTALLATION ÉLECTRIQUE ......................................... 51
FONCTIONNEMENT ..................................................... 51
INSTALLATION POUR PROPANE ET HAUTES ALTITUDES 54
ENTRETIEN .................................................................. 56
DÉPANNAGE .......... ...................................................... 57
LISTE DES PIÈCES ........................................................ 58
GARANTIE .................................................................. 60
AVERTISSEMENT : CE PRODUIT PEUT
VOUS EXPOSER À DES PRODUITS CHIMIQUES, DONT LE
MONOXYDE DE CARBONE, CONNUS PAR L’ÉTAT DE LA
CALIFORNIE COMME POUVANT CAUSER LE CANCER.
POUR PLUS D’INFORMATION, RENDEZ-VOUS À WWW.
P65WARNINGS.CA.GOV
Appareil de chauffage compact 43 Manuel de l’utilisateur et mode d’emploi
Modèle HSU100 HSU125 HSU150 HSU200 HSU250 HSU300 HSU400
Entrée* 100 000 BTU/h
(29,3 kW)
125 000 BTU/h
(36,6 kW)
150 000 BTU/h
(44 kW)
200 000 BTU/h
(58,6 kW)
250 000 BTU/h
(73,3 kW)
300 000 BTU/h
(87,9 kW)
400 000 BTU/h
(117,2 kW)
Sortie* 82 000 BTU
(24 kW)
102 500 BTU
(30 kW)
123 000 BTU
(36 kW)
164 000 BTU
(48,1 kW)
205 000 BTU
(60,1 kW)
246 000 BTU
(72,1 kW)
328 000 BTU
(96,1 kW)
%rendement
thermique 82 % 82 % 82 % 82 % 82 % 82 % 82 %
V/A/H/Phase 115/5/1 115/5/1 115/5/1 115/7/1 115/7/1 115/10/1 115/12/1
Puissancedu
moteur(ch) 1/8 1/8 1/6 1/3 1/3 1/2 3/4
Vitessedumoteur
(tours/m) 1 440 1 440 1 050 1 140 1 140 1 13 0 1 125
Poidsapprox.
d’expédition 152 lb. (69 kg) 159 lb. (72 kg) 161 lb. (73 kg) 208 lb. (94 kg) 224 lb. (102 kg) 249 lb. (113 kg) 302 lb. (137 kg)
CARACTÉRISTIQUES–TABLEAU1
* Les valeurs nominales sont pour des élévations jusqu’à 2 000 pi (610 m). Pour les élévations supérieures à 2 000 pi (610 m), consultez « INSTALLATION – HAUTE ALTITUDE »
DIMENSIONSDEL’APPAREIL–FIGURE1
Consultez le tableau
à la page suivante
Appareil de chauffage compact 44 Manuel de l’utilisateur et mode d’emploi
LISTEDEVÉRIFICATIONPOURLEDÉMARRAGEETLERENDEMENT
Client : ___________________________ Date : _______________________________ Nom/numéro de la tâche : ______________
Numéro de modèle de l’appareil :________ Numéro de série : _____________________ Pression d’entrée du gaz :_______________
Type de gaz : ________________________ Entrée nominale : _____________________ Pression sortie gaz/collecteur :___________
Un terminal homologué est-il installé sur le tuyau de ventilation et sur la terminaison du tuyau d’entrée d’air?
Le système d’évacuation et le système d’entrée d’air ont-ils été inspectés et a-t-il été déterminé qu’ils fonctionnent correctement?
L’installation de l’appareil de chauffage, du gaz et électrique a-t-elle été inspectée par l’autorité locale responsable d’approuver l’installation?
La structure supportant l’appareil de chauffage et la méthode utilisée pour fixer l’appareil sur la structure sont-elles appropriées et sécuritaires?
Les conduites d’approvisionnement en gaz ont-elles fait l’objet d’une vérification des fuites?
La tension a-t-elle été vérifiée pour confirmer qu’elle tombe bien dans la plage acceptable?
La « procédure de fonctionnement » dans le manuel a-t-elle été suivie pour mettre l’appareil en marche?
Tous les ventilateurs et moteurs tournent-ils librement?
Pour les installations de propane, l’étiquette de conversion a-t-elle été remplie et apposée sur l’appareil près de la plaque signalétique?
Pour les installations à plus de 2 000 pi (610 m), l’étiquette de haute altitude a-t-elle été remplie et apposée sur appareil près de la plaque signalétique?
Tous les câbles et fils sont-ils bien serrés, les joints sont-ils en place et tous les obturateurs/capuchons sont-ils en place?
Les lames d’air sont-elles ouvertes et le panneau d’accès a-t-il été remis en place?
* La liste est le diamètre du trou et les filets par pouce pour accepter la tige filetée.
DIMENSIONSDEL’APPAREILENPOUCES(mm)TABLEAU2
Modèle HSU100 HSU125 HSU150 HSU200 HSU250 HSU300 HSU400
A36,0 po
(914 mm)
36,0 po
(914 mm)
33,2 po
(843 mm)
40,4 po
(1026 mm)
40,4 po
(1026 mm)
40,4 po
(1026 mm)
40,4 po
(1026 mm)
B20,7 po
(526 mm)
20,7 po
(526 mm)
23,1 po
(587 mm)
25,8 po
(655 mm)
28,5 po
(724 mm)
31,5 po
(800 mm)
39,8 po
(1012 mm)
C22,4 po
(570 mm)
22,4 po
(570 mm)
22,1 po
(562 mm)
22,1 po
(562 mm)
22,1 po
(562 mm)
22,1 po
(562 mm)
22,1 po
(562 mm)
D22,6 po
(573 mm)
22,6 po
(573 mm)
22,6 po
(573 mm)
29,4 po
(748 mm)
29,4 po
(748 mm)
29,4 po
(748 mm)
29,4 po
(748 mm)
E18,5 po
(469 mm)
18,5 po
(469 mm)
21,2 po
(538 mm)
23,9 po
(607 mm)
26,6 po
(677 mm)
29,4 po
(747 mm)
37,7 po
(960 mm)
F14,4 po
(366 mm)
14,2 po
(360 mm)
15,1 po
(384 mm)
16,8 po
(426 mm)
18,1 po
(459 mm)
19,7 po
(500 mm)
23,6 po
(600 mm)
G (Trou de
montage)*
Se reporter aux figures 1A et
1B 3/8 - 16 3/8 - 16 3/8 - 16 3/8 - 16 3/8 - 16
H8,9 po
(226 mm)
8,9 po
(226 mm)
6,2 po
(158 mm)
6,3 po
(159 mm)
6,3 po
(159 mm)
6,3 po
(159 mm)
6,3 po
(159 mm)
I4,8 po
(122 mm)
4,8 po
(122 mm)
4,8 po
(121 mm)
2,2 po
(55 mm)
2,2 po
(55 mm)
2,1 po
(53 mm)
2,3 po
(58 mm)
J7,3 po
(187 mm)
6,2 po
(158 mm)
2,7 po
(69 mm)
2,7 po
(69 mm)
2,7 po
(69 mm)
2,7 po
(69 mm)
2,7 po
(69 mm)
K4,0 po
(101 mm)
4,2 po
(107 mm)
4,5 po
(115 mm)
4,0 po
(103 mm)
5,3 po
(134 mm)
5,0 po
(126 mm)
4,8 po
(121 mm)
L11,3 po
(287 mm)
10,6 po
(269 mm)
9,4 po
(239 mm)
10,8 po
(275 mm)
10,2 po
(258 mm)
12,1 po
(309 mm)
15,2 po
(385 mm)
M32,0 po
(813 mm)
32,0 po
(813 mm)
32,7 po
(830 mm)
34,6 po
(879 mm)
34,9 po
(885 mm)
35,6 po
(904 mm)
36,1 po
(917 mm)
N (Trou de
montage) N/A N/A 16,6 po
(422 mm)
23,5 po
(598 mm)
23,5 po
(598 mm)
23,5 po
(598 mm)
23,5 po
(598 mm)
O (Trou de
montage) N/A N/A 6,2 po
(159 mm)
6,2 po
(159 mm)
6,2 po
(159 mm)
6,2 po
(159 mm)
6,2 po
(159 mm)
P3,7 po
(95 mm)
3,7 po
(95 mm)
3,7 po
(95 mm)
3,5 po
(89 mm)
3,5 po
(89 mm)
3,5 po
(89 mm)
3,5 po
(89 mm)
Q15 po
(380 mm)
15 po
(380 mm)
14,9 po
(380 mm)
14,9 po
(380 mm)
14,9 po
(380 mm)
14,9 po
(380 mm)
14,9 po
(380 mm)
Raccord
du gaz 1/2 po 1/2 po 1/2 po 1/2 po 3/4 po 3/4 po 3/4 po
Dimension du
raccord d’évent
4 po
(102 mm)
4 po
(102 mm)
4 po
(102 mm)
4 po
(102 mm)
6 po
(152 mm)
6 po
(152 mm)
6 po
(152 mm)
Diamètre du
ventilateur
18 po
(457 mm)
18 po
(457 mm)
20 po
(508 mm)
22 po
(559 mm)
22 po
(559 mm)
22 po
(559 mm)
24 po
(610 mm)
Appareil de chauffage compact 45 Manuel de l’utilisateur et mode d’emploi
INSTRUCTIONSPOURLARÉCEPTION
1. Avant de signer le formulaire de connaissement :
a. Confirmez que l’information sur le connaissement concorde avec ce qui a été
reçu, dont le nombre d’appareils de chauffage.
b. Retirez tout matériel d’emballage et inspectez l’appareil à l’affût de dommages.
2. En cas de dommage ou de divergence avec le connaissement, le destinataire doit
signer le connaissement en dressant une liste de tous les dommages ou de toutes les
divergences.
3. Prenez des photos des dommages en présence du livreur.
4. Si vous ne constatez pas de dommages, signez le connaissement.
5. Confirmez que le numéro de modèle de l’appareil de chauffage correspond au modèle
que vous avez commandé.
INSTALLATIONDEL’APPAREILDECHAUFFAGE
1. Lisez le manuel d’installation et de service au complet avant de commencer
l’installation.
2. Conservez le guide d’entretien et d’installation, et autres documents pertinents, pour
pouvoir y revenir plus tard.
3. L’installation doit se conformer à ce qui suit :
a. Tous les codes locaux, dont les codes du bâtiment, de plomberie, de l’électricité
et des eaux usées;
b. En l’absence de codes du bâtiment locaux, reportez-vous à :
Aux États-Unis – e National Fuel Gas Code, NFPA
54/ANSIZ223.1
Au Canada – Code d’installation du gaz naturel et du propane,
CSA B149.1
c. Codes nationaux, comme OSHA aux États-Unis.
d. Dans ce manuel, les codes applicables ci-dessous sont appelés les « codes
locaux/nationaux ».
4. L’installation et le service doivent être faits par une agence qualifiée d’installation et
de service, comme le définit NFPA 54, ou, au Canada par un monteur d’installation au
gaz autorisé.
5. Ne fixez pas l’appareil aux conduites d’air ou aux filtres à air. Ne placez pas l’appareil
en aval d’appareils de refroidissement/réfrigération, de purificateurs d’air ou de
refroidisseurs par évaporation.
6. Cet appareil est homologué avec les commandes qui sont fournies avec lui.
Commandez vos pièces de rechange en consultant la liste des pièces de rechange. Le
fabricant se réserve le droit de substituer d’autres dispositifs de commande autorisés
comme rechange.
7. N’ajustez ou ne modifiez pas les pales du ventilateur ou la vitesse de fonctionnement
du moteur.
8. L’appareil de chauffage doit être installé de façon à maintenir des températures
ambiantes normales. Les températures de fonctionnement sous 50 °F (10 °C) peuvent
causer la formation de condensation dans le système d’échangeur de chaleur, ce qui
pourrait une défaillance prématurée de l’appareil et un fonctionnement peu sécuritaire.
Des thermostats avec une température de fonctionnement minimale de 50 °F (10 °C)
doivent être installés.
9. Les brûleurs ne peut pas fonctionner à des températures supérieures à 90 °F
(32 °C). L’utilisation de le brûleur à une température supérieure à 90 °F (32 °C) peut
provoquer une défaillance de l’appareil et des composants électriques et donner lieu
à un fonctionnement dangereux. Pour utiliser la soufflante pour la circulation d’air
seulement, votre thermostat doit être muni d’une position « ventilateur seulement »
ou d’un réglage de sélection du ventilateur. Dans le cas où votre thermostat comporte
cette option, un fil additionnel doit être acheminé à la borne « G » sur le bornier du
thermostat. Voir le schéma de câblage en page 52.
10. Ne pas installer l’appareil de chauffage à l’extérieur. Évitez les jets d’eau et les gouttes
d’eau sur l’appareil.
11. Les environnements à forte humidité et à forte teneur en sel peuvent endommager
l’appareil et réduire sa durée de vie, ce qui donne lieu à un fonctionnement dangereux.
12. Vérifiez que l’appareil peut être ventilé à l’extérieur en toute sécurité, conformément à
ces instructions et aux codes locaux/nationaux.
13. N’installez pas les appareils dans des endroits où les produits de combustion peuvent
être aspirés dans les ouvertures des bâtiments adjacents, comme les fenêtres, les prises
d’air frais et les portes.
14. Respectez les dégagements/distances minimaux par rapport aux matériaux
combustibles et les dégagements de service recommandés indiqués à la Figure 2 et au
Tableau 3.
15. Tous les appareils et toutes les machines génèrent du bruit. Cet appareil de chauffage
génère des bruits et des vibrations provenant du ventilateur, des moteurs et des
processus de combustion. Ce bruit pourrait être considéré comme une nuisance à
proximité de zones calmes telles que des bureaux.
16. Les appareils de chauffage doivent être installés à au moins 18 po (46 cm) au-dessus
du sol dans les garages.
17. L’appareil doit être installé de manière à ce que l’air puisse circuler librement vers
toutes les ouvertures d’air de l’appareil. Cela comprend l’air de combustion et l’air
pour le ventilateur.
TABLEAU3
Distancededégagementdessurfaceset
matériauxcombustibles,etaccès
Côté de
l’appareil HSU100-125 HSU150-400
Dégagement pour
le service
(suggéré)
Haut et bas 1 po
2,54 cm
6 po
15,24 cm
18 po
45,72 cm
Côté d’accès 1 po
2,54 cm
6 po
15,24 cm
18 po
45,72 cm
Côté sans accès 1 po
2,54 cm
1 po
2,54 cm
18 po
45,72 cm
Arrière 18 po
45,72 cm
18 po
45,72 cm
18 po
45,72 cm
TABLEAU4
Hauteursd’installationMaximales(entrelebas
del’unitéetlesol)
Modèle Hauteurd’installationMaximale
HSU100 12 ’
HSU125 14
HSU150 14
HSU200 16
HSU250 18
HSU300 18
HSU400 20
IMPORTANT:Lesconditionsenvironnementalesetles
installationsvarient.Ainsi,ceshauteurspourraientavoiràêtre
ajustéesselonlescodes,lesconditionsenvironnementalesetles
variationsliéesàl’installation.
Appareil de chauffage compact 46 Manuel de l’utilisateur et mode d’emploi
VUEAVANTDEL’APPAREIL
FIGURE2
18. Pour les installations dans les hangars d’avions, les stationnements et les garages de
réparation, se reporter aux normes suivantes :
Norme ANSI/NFPA 409 pour les hangars d’aéronefs
Norme ANSI/NFPA 88A pour les garages de stationnement
Norme ANSI/NFPA 88B pour les garages de réparation
CSA B149.1 Code d’installation du gaz naturel et du propane
19. Pour éviter d’endommager l’appareil, soutenez complètement le bas de celui-ci avec du
bois, la palette d’expédition ou tout autre matériau approprié lorsque vous utilisez des
machines ou des chariots élévateurs pour soulever l’appareil en position.
20. L’appareil doit être suspendu par le haut et ne doit pas être installé sur une surface
combustible (bois, cloison sèche, plastique). Sur les modèles HSU100 à HSU400, il y a
quatre orifices de montage sur le dessus pour une tige filetée de 3/8 po 16. Des écrous
de blocage et des rondelles doivent être utilisés pour bloquer fermement la tige filetée
dans les orifices de montage de l’appareil de chauffage.
21. La tige filetée doit être enfilée à fond dans le trou fileté situé sur le dessus de l’appareil
jusqu’à ce que la tige soit visible à l’intérieur de l’appareil. Habituellement, elle
nécessite un minimum de 6 tours.
22. La structure qui supporte l’appareil doit être de force suffisante pour supporter le
poids de l’appareil sans se déformer ou s’endommager. Consultez le Tableau 1 pour les
poids unitaires.
23. Pour un bon fonctionnement, l’appareil doit être installé dans une position horizontale
de niveau.
24. Si l’appareil est monté trop haut, l’air chaud risque de ne pas atteindre la zone de
travail. Montez l’appareil aussi bas que possible en tenant compte des codes locaux/
nationaux. Tenez compte des dégagements pour les équipements (tels que les chariots
élévateurs) et des autres directives de ce manuel pour la distance/le dégagement
minimum par rapport au sol, aux matériaux ou au personnel.
MontageàfaibledégagementenoptionpourHSU100etHSU125
25. Les supports de montage à faible dégagement en option, pièce 60470 dans la
Figure 2A, peuvent être utilisés pour monter le radiateur directement au plafond.
N’UTILISEZ CES SUPPORTS QUE SUR LES MODÈLES HSU100 ET HSU125.
26. Retirez les vis no 10 comme indiqué à la Figure 3A. CONSERVEZ CES VIS. Il y en a 3 à
l’avant et 4 à l’arrière.
27. Placez les supports de montage à faible dégagement sur l’appareil de chauffage
comme indiqué dans la Figure 2A.
28. Utilisez les vis retirées lors des étapes précédentes pour fixer les supports de montage
à faible dégagement à l’appareil de chauffage. Ne serrez pas trop les vis, car vous
risqueriez d’endommager les orifices.
29. Cela vous permettra d’obtenir le dégagement de 1 po (2,54 cm) requis par rapport au
plafond pour l’
HSU100 & 125
.
30. À l’aide d’attaches de taille appropriée (écrous et boulons pour l’acier ou tire-fond
pour le bois), fixez le radiateur au plafond. Des fixations de 3/8 po de diamètre sont
recommandées pour la plupart des applications.
31. Fixez l’appareil à des supports structurels en mesure de supporter le poids de l’appareil
(tableau 1) et avec les espacements indiqués à la Figure 2B.
Vis no 10-1/2
Supportsdefixationpourdégagementlimité
FIGURE2A
Espacementdesorificespoursupports
defixationpourdégagementlimité
FIGURE2B
ÉVACUATION
AVERTISSEMENT:Siunappareildechauffageexistantestremplacé,ilpourrait
êtrenécessairederedimensionnerlessystèmesdeventilation.Lessystèmesde
ventilationmaldimensionnéspeuventprovoquerlamortoudesblessures.
AVERTISSEMENT:Siletuyaud’entréed’airenoptionest
utilisé,ildoitêtresituédanslemêmeplanqueletuyaude
ventilationàl’extérieurdubâtiment.Untuyaudeventilation
etd’entréed’airnonsituédanslemêmeplan(toitoumur)
peutprovoquerdesblessuresoulamort.
HAUT
BAS
VUE
AVANT DE
L’APPAREIL
CÔTÉ
SANS
ACCÈS
Appareil de chauffage compact 47 Manuel de l’utilisateur et mode d’emploi
AVERTISSEMENT :
Cetappareildechauffagedoitêtreventiléversl’extérieur.
 Cetappareildoitdisposerdel’airnécessaireàlacombustion
 Lefaitdenepasrespectercesinstructionspeutentraînerla
mortoudesblessures.
 Observezcesinstructions,lescodeslocaux,ou,enl’absencede
codeslocaux,laplusrécenteéditionduNationalFuelGasCode,
NFPA54/ANSIZ223.1auxÉtats-UnisouleCoded’installationdu
gaznatureletdupropaneCSAB149.1auCanada.
1. Si l’appareil en cours d’installation remplace un équipement existant et utilise le système
d’évacuation existant de cet équipement, vérifiez que le système d’évacuation est de taille
appropriée et que l’inclinaison horizontale est conforme aux codes locaux/nationaux et à
ces instructions. Confirmez l’absence de blocages, restrictions, fuites, corrosion ou autres
déficiences pouvant présenter des dangers.
2. Reportez-vous à la section « FONCTIONNEMENT » de ce manuel pour vérifier que les
systèmes de ventilation existants sont adéquats pour le nouvel appareil. Si le système de
ventilation n’est pas correctement dimensionné, du monoxyde de carbone peut s’infiltrer
dans le bâtiment et de la condensation peut se former et endommager le système de
ventilation.
3. Cet appareil de chauffage peut être installé avec deux systèmes de ventilation différents
selon le modèle d’appareil de chauffage (voir le numéro de modèle sur l’appareil de
chauffage).
a. Power Vent: Tuyau d’évacuation de sortie d’air (tuyau d’évacuation) et utilisation de
l’air de la pièce pour la combustion.
b. b. Combustion séparée: Tuyau de ventilation et utilisation du tuyau d’entrée d’air
(tuyau d’entrée) pour l’air de combustion de l’extérieur, ce qui est recommandé.
L’utilisation de l’air extérieur pour la combustion peut améliorer la durée de vie de
l’échangeur de chaleur.
4. L’appareil de chauffage est équipé d’un adaptateur d’évent pour connecter le tuyau
d’aération et les appareils de chauffage à combustion séparés ont un adaptateur de tuyau
d’air d’entrée pour connecter le tuyau d’air d’entrée. Voir la Figure 3 et le Tableau 5 à la
page suivante. Utilisez un tuyau d’entrée et un tuyau de ventilation de même taille que le
connecteur, sauf indication contraire dans les codes locaux/nationaux.
5. N’utilisez jamais un tuyau d’évent ou un tuyau d’entrée plus petit que les adaptateurs de
l’appareil.
6. Ne bloquez jamais les ouvertures d’air.
7. L’appareil peut être ventilé à la verticale comme un appareil de catégorie I, ou à
l’horizontale comme un appareil de catégorie III. Un appareil de catégorie I a une pression
négative dans le tuyau d’évacuation. Un appareil de catégorie III a une pression positive
dans le tuyau d’évacuation.
TABLEAU5
Connecteursetterminauxd’éventetd’air
Tailledumodèle Connecteur
d’évent/d’entrée
Terminaux
d’évent/d’entrée
100-200 4 po
Terminaison homo-
loguée de 4 po
250-400 6 po Terminaison homo-
loguée de 6 po
8. Le tuyau d’évent à paroi simple doit être à 6 po (15,2 cm) ou plus des matériaux
combustibles. Augmentez la distance par rapport aux matériaux qui peuvent être
endommagés par des températures accrues.
9. N’utilisez pas de PVC ou de plastique pour une quelconque partie du tuyau
d’évacuation. Consultez NFPA54/ANSI Z223.1 pour le matériel approprié.
10. Fixez le tuyau d’évent et le tuyau d’entrée à l’appareil de chauffage à l’aide de 3 vis à
tôle no 8 résistantes à la corrosion.
11. Le tuyau d’évacuation à paroi simple ne doit pas traverser un grenier inoccupé, un mur
intérieur, un espace caché ou un plancher.
12. Lors de l’installation du tuyau d’évent à travers des murs (intérieurs ou extérieurs) et
des planchers combustibles, utilisez les bagues indiquées.
13. N’utilisez pas de volets d’aération ou tout autre dispositif de restriction dans une
quelconque partie du tuyau d’aération ou du tuyau d’admission.
14. Tous les appareils de chauffage sont équipés d’un pressostat. Le pressostat, ainsi que
des inspections visuelles, peuvent déterminer si le système de ventilation et l’échangeur
de chaleur sont bloqués. Ne modifiez ou ne retirez pas le pressostat. Si le pressostat ne
fonctionne pas, contactez un technicien qualifié.
15. N’évacuez pas l’appareil dans des cheminées en maçonnerie.
16. N’utilisez pas le conduit en commun avec d’autres appareils. Le système de tuyaux
d’évacuation et d’admission ne doit pas être fixé à d’autres appareils.
17. Les produits de combustion qui sortent du tuyau d’évacuation sont chauds et
contiennent de l’humidité. Protégez les surfaces et les matériaux des bâtiments
extérieurs contre la dégradation due à la chaleur et à l’humidité. Cela inclut les
revêtements en vinyle.
18. Consultez le Tableau 6 pour voir les distances de terminaison des tuyaux d’évent.
19. Ne terminez pas le tuyau d’évent au-dessus des allées publiques.
20. Le tuyau d’entrée peut être constitué de tout matériau approprié qui ne s’affaisse pas,
ne se plie pas et ne se déforme pas, et qui est étanche à l’air et lisse à l’intérieur. Le
diamètre intérieur du tuyau d’entrée doit être égal ou supérieur au diamètre extérieur
du connecteur du tuyau d’entrée sur l’appareil. Il est recommandé d’utiliser un tuyau à
paroi simple galvanisé d’une épaisseur appropriée.
21. Les raccords des tuyaux d’entrée doivent être étanches à l’air. Les raccords peuvent
être faits avec n’importe quel matériau adapté à l’environnement de l’installation et
au tuyau utilisé. Cela inclut le ruban adhésif pour conduits, le ruban d’aluminium et le
calfeutrage.
22. Si vous installez le tuyau d’entrée d’air en combustion séparée, il doit se terminer dans
la même zone et le même plan (vertical ou horizontal) que le tuyau de ventilation.
Si le tuyau d’évent se termine verticalement, le tuyau d’entrée doit être installé
verticalement. Si le tuyau d’évent se termine horizontalement, le tuyau d’entrée doit
être installé horizontalement.
23. Le tuyau d’entrée d’air pourrait avoir à être isolé pour le protéger de la condensation
qui peut se former lorsque l’air froid extérieur circule dans le tuyau jusqu’à l’appareil de
chauffage.
Raccorddetuyaudeventilationet
raccorddetuyaud’entréed’air
FIGURE3
Raccorddeconduitdeventilationetraccorddeconduit
d’entréed’air
FIGURE3
TERMINAL
HOMOLOGUÉ
TERMINAL
HOMOLOGUÉ
SOLIN SOLIN
BAGUE
HOMOLOGUÉE
DÉGAGEMENT INDIQUÉ
PAR LE FABR. D’ÉVENT
DE TYPE B
PAROI SIMPLE PAROI
DOUBLE TERMINAL
HOMOLOGUÉ
CONDUIT DE VENTILATION POUR
PAROI SIMPLE CONDUIT POUR PAROI DOUBLE
CONDUIT DE VENTILATION À
PAROI SIMPLE
TERMINAISON À PAROI
DOUBLE CONDUIT
DE VENTILATION
DÉGAGEMENT INDIQUÉ
PAR LE FABR.
D’ÉVENT DE
TYPE B
CONDUIT DE VENTILATION
À PAROI SIMPLE
TERMINAL
APROBADO
PAROI
SIMPLE
BAGUE
HOMOLOGUÉE
Appareil de chauffage compact 48 Manuel de l’utilisateur et mode d’emploi
TABLEAU6
Distanceetdégagementpourlesterminauxdeventilation
(Pourréférenceuniquement.Vousreporteràladernièreédition
descodeslocaux/nationauxpourlesdistancesactualisées.)
Structure
Distanceminimum/
dégagementpour
l’emplacementdesterminaux
deventilation
Entrée d’air 3 pi (0,91 m) au-dessus ou 10 pi
(3 m) horizontalement
Porte, fenêtre, entrée d’air
par gravité ou toute autre
ouverture du bâtiment
4 pi (1,22 m) horizontalement
ou sous 1 pi (0,3 m) au-dessus de
tout
Compteur électrique,
compteur de gaz, régula-
teur de gaz et équipement
de secours à la surpression¹
États-Unis : 4 pi (1,22 m)
horizontalement
Canada : 6 pi (1,83 m)
horizontalement
Allées publiques adjacentes 2,13 m (7 pi) dans toutes les
directions
Niveau du sol 1 pi (0,3 m) au-dessus de tout
Ligne de neige 1 pi (0, 3 m) au-dessus (tenir
compte des accumulations)
VENTILATIONVERTICALE
AVE RTISSEMENT:Pourl’évacuationdecatégorieI(verticale),
silalongueurhorizontaledutuyaud’évacuationdépassela
longueurhorizontaleautoriséeparladernièreéditiondescodes
locauxou,enl’absencedecodeslocaux,parladernièreédition
duNational Fuel Gas Code, NFPA54/ANSI Z223.1auxÉtats-Unisou
duCoded’installationdugaznatureletdupropaneCSAB149.1
auCanada,l’appareildoitêtreinstallécommeunappareilà
évacuationhorizontaledecatégorieIII,telquedécritdansla
section«Évacuationhorizontale»decemanuel.
1. Tuyau d’évent vertical de catégorie I, se reporter aux codes locaux/nationaux pour :
a. Taille, matériau et épaisseur du tuyau de ventilation
ii Exigences relatives aux tuyaux de ventilation à paroi simple
iii Exigences relatives aux tuyaux de ventilation à double paroi
b. Longueur horizontale maximale permise du tuyau d’évent dans le système
c. Distance par rapport aux lignes de toit pour différentes inclinaisons de toit.
d. Distances par rapport à d’autres bâtiments, structures ou murs.
2. Les raccords de ventilation servant les appareils de Catégorie I ne doivent pas être reliés
à toute partie d’un système d’air mécanique fonctionnant sous pression positive.
3. Reportez-vous aux Figures 4, 5, 6 et 7 pour les recommandations relatives à la
ventilation verticale.
4. Le tuyau d’évent doit être muni d’un terminal/capuchon d’évent homologué qui y est
solidement fixé. La taille du terminal requis est indiquée dans le Tableau 5.
5. Le tuyau d’air d’entrée utilisé sur les modèles de combustion séparés doit avoir une
borne / bouchon d’aération répertorié. La taille du terminal requis est indiquée dans
le Tableau 5.
6. Le tuyau d’évent doit avoir une hauteur minimale de 5 pieds verticaux. Cela signifie
qu’il doit y avoir un minimum de 5 pi de tuyau d’évent vertical entre l’appareil et le
chapeau d’évent homologué. Se reporter aux codes locaux/nationaux pour connaître
la longueur horizontale maximale d’un système d’évacuation vertical.
7. Le chapeau de l’évent doit se trouver au moins 12 po au-dessus de la charge de neige
maximale. Tenez compte des accumulations de neige qui peuvent se former.
8. La chaleur des produits de combustion de l’appareil de chauffage peut endommager
les matériaux des toits en pente ou plats. Vérifiez la température nominale du matériau
du toit et confirmez que les produits de combustion chauds provenant du tuyau
d’évacuation ne causeront pas de dommages au matériau du toit.
9. Lors de l’installation verticale d’un système à deux tuyaux (Combustion séparée avec
tuyau d’aération et tuyau d’entrée), les deux tuyaux doivent se terminer verticalement
et les deux tuyaux doivent se trouver dans la même zone générale.
10. Le tuyau d’évent et le tuyau d’entrée doivent tous deux être munis d’un té et d’un
collecteur de sédiments avec un bouchon de nettoyage pour éliminer les débris qui
pourraient s’introduire dans les tuyaux.
11. Les couches séparées des tuyaux d’entrée d’air de combustion doivent être étanches
à l’air, de sorte que tout l’air provient de l’extérieur. Le tuyau d’entrée peut être scellé
avec un matériau adapté à l’environnement dans lequel le tuyau d’entrée est installé.
Les matériaux possibles sont le ruban adhésif pour conduits, le calfeutrage ou le mastic
silicone.
12. De la condensation peut se former lorsque l’air froid se déplace dans le tuyau d’entrée.
Protégez les équipements et les matériaux contre les gouttes de condensation. Il peut être
nécessaire d’envelopper le tuyau d’entrée dans un isolant pour éviter la condensation.
13. Le tuyau d’évent doit se terminer à au moins 12 po (30,5 cm) au-dessus et 12 po
(30,5 cm) horizontalement du tuyau d’entrée d’air sur les appareils de chauffage à
combustion séparés.
14. Reportez-vous aux Figures 4 à 7, au Tableau 6 et aux codes locaux/nationaux pour
connaître les distances de dégagement par rapport aux bâtiments, murs, toits en
pente et autres objets.
Systèmed’évacuationverticaldecatégorie
I–tuyaudeventilationseulement,toitincliné
FIGURE4
Systèmed’évacuationverticaldecatégorieI–tuyau
deventilationettuyaud’entréed’air,toitincliné
FIGURE5
TERMINAL HOMOLOGUÉ
L’INCLINAISON DU TOIT
EST DE : X / 12 :
* Consultez
CSA FPA 54
B149.1
SOLIN DE TOIT
UTILISEZ UNE BAGUE
HOMOLOGUÉE POUR
TRAVERSER LE
PLAFOND ET LE TOIT
VUE ARRIÈRE
CONSULTEZ LE
TABLEAU 1
RACCORD EN T AVEC
COLLECTEUR DE
SÉDIMENTS ET
BOUCHON DE VIDANGE
SORTIE
TERMINAL
HOMOLOGUÉ
L’INCLINAISON
DU TOIT EST DE :
X / 12 :
UTILISEZ UNE BAGUE
HOMOLOGUÉE POUR
TRAVERSER LE
PLAFOND ET LE TOIT
VUE ARRIÈRE
CONSULTEZ
LE TABLEAU 1
RACCORD EN T AVEC COLLECTEUR DE
SÉDIMENTS ET BOUCHON DE VIDANGE
SOLIN DE TOIT
MINIMUM RECOMMANDÉ
DE 12 PO
SORTIE
* Consultez
CSA FPA 54
B149.1
AIR D’ENTRÉE
MINIMUM RECOMMANDÉ
DE 12 PO
Appareil de chauffage compact 49 Manuel de l’utilisateur et mode d’emploi
Systèmed’évacuationverticaldecatégorieI–tuyau
 deventilationseulement
FIGURE6
Systèmed’évacuationverticaldecatégorieI–tuyau
deventilationettuyaud’entréed’air,toitplat
FIGURE7
VENTILATIONHORIZONTALE
AVERTISSEMENT:Cetappareilnécessiteunsystèmed’évacuation
decatégorieIIIpouruneévacuationhorizontale.Sivousn’utilisez
pasetn’installezpascorrectementunsystèmedeventilationde
catégorieIIIhomologué,vousrisquezdesblessuresoulamorten
raisondumonoxydedecarbone.Reportez-vousauxinstructions
dufabricantdelacatégorieIIIpouruneinstallationcorrecte.
1. La ventilation horizontale est de catégorie III. Le tuyau d’évent de catégorie III a une
pression positive à l’intérieur du tuyau. Si le tuyau d’évent de catégorie III n’est pas
utilisé et installé conformément aux instructions du fabricant de la catégorie III,
du monoxyde de carbone peut s’infiltrer dans le bâtiment.
2. Les appareils de la catégorie III doivent être ventilés par un tuyau d’évacuation
conforme à la norme UL 1738. Utilisez les tuyaux de n’importe quel fabricant
de systèmes de ventilation homologués.
3. Ne fixez pas le tuyau d’évent ou le tuyau d’entrée à d’autres appareils ou systèmes
d’évent. Cet appareil doit avoir un tuyau d’évent et un tuyau d’entrée dédiés.
4 Ne mélangez pas différentes marques et différents types de tuyaux d’évent
de catégorie III.
5. Reportez-vous au Tableau 6 pour connaître les longueurs totales minimales
et maximales des évents.
6. La longueur équivalente d’un coude à 90° est de 5 pi (1,5 m) pour un diamètre
de 4 po (10,2 cm) et de 7 pi (2,1 m) pour un diamètre de 6 po (15,2 cm).
7. Reportez-vous aux Figures 8 et 9 pour les exigences relatives à la
ventilation horizontale.
8. Les sections horizontales du tuyau d’évent doivent être installées avec une pente
descendante minimale depuis l’appareil de pouce par pied 6,35 mm par 30,5 cm.
Si le code local le permet, une pente ascendante de pouce par pied peut être installée.
9. Soutenez solidement les tuyaux horizontaux de ventilation et d’entrée d’air
tous les 3 pi (0,91 m) avec un cerclage en acier ou un autre matériau capable
de résister à la température, de la rigidité requise.
10. Maintenez un dégagement de 6 po (15,2 cm) entre le tuyau d’évacuation et
les surfaces ou matériaux combustibles. Des distances plus importantes
peuvent être nécessaires si les surfaces ou les matériaux peuvent être endommagés
par la chaleur élevée.
11. Un té avec un collecteur de sédiments, un bouchon et une évacuation
des condensats doivent être installés au point le plus bas du tuyau d’évacuation avant
la sortie de la structure/du bâtiment.
12. Le tuyau d’évent et le tuyau d’entrée doivent (modèles de combustion séparés) se
terminer par un terminal/capuchon d’évent homologué dont la taille est indiquée
dans le Tableau 5.
13. Le tuyau d’évent doit dépasser de 20 po (50,8 cm) la surface extérieure d’un
mur extérieur, ou plus s’il y a un risque de dommages causés par la chaleur aux
matériaux de construction.
14. Le tuyau d’entrée d’air doit dépasser de 4 po (30,5 cm) la surface extérieure
du mur extérieur.
15. Ne terminez pas le système de ventilation au-dessus d’un passage piétonnier public ou
au-dessus d’une aire où la condensation ou la vapeur pourraient créer une nuisance ou
un danger ou pourraient nuire au fonctionnement de régulateurs, des ouvertures de
tirage ou d’autres équipements.
16. Le tuyau d’évent et le tuyau d’entrée (modèles de combustion séparés) doivent
être installés à 12 po (30,5 cm) au-dessus de la ligne de neige. Tenez compte des
accumulations de neige.
17. Le tuyau d’entrée d’air doit être espacé d’au moins 12 po (30,5 cm) du tuyau
d’évacuation et de 4 po (10,2 cm) du mur extérieur.
TABLEAU7
Diamètresdestuyauxdeventilationetlongueurs
detuyauéquivalentespourévacuationhorizontale
Tailledu
modèle
Diamètre
dutuyaude
ventilation
Longueurdetuyau
équivalente
Minimum Maximum
100-150 4 po (10,2 cm) 5 pi (1,5 m) 30 pi (9 m)
200 4 po (10,2 cm) 5 pi (1,5 m) 50 pi
(15,25 m)
250-400 6 po (15,2 cm) 5 pi (1,5 m) 50 pi
(15,25 m)
VERS LE MUR OU BÂTIMENT ADJACENT
SELON LE
CODE
TERMINAL
HOMOLOGUÉ
* DIMENSIONS
SELON LA
PROFONDEUR
DE LA NEIGE
SOLIN DE TOIT
* UTILISEZ UNE BAGUE
POUR TRAVERSER LE
PLAFOND
CONSULTEZ
LE TABLEAU I
SELON LE
CODE
TERMINAL
HOMOLOGUÉ TERMINAL
HOMOLOGUÉ
SOLIN DE TOIT
VERS LE MUR OU BÂTIMENT ADJACENT
UTILISEZ UNE BAGUE
POUR TRAVERSER
LE PLAFOND
RACCORD EN T AVEC
COLLECTEUR DE
SÉDIMENTS ET BOUCHON
DE VIDANGE
MINIMUM RECOMMANDÉ
DE 12 PO
SORTIE
CONSULTEZ
LE TABLEAU I
SORTIE
ENTRÉE D’AIR
MINIMUM RECOMMANDÉ
DE 12 PO
* DIMENSIONS SELON LA
PROFONDEUR
DE LA NEIGE
RACCORD EN T AVEC
COLLECTEUR DE
SÉDIMENTS ET
BOUCHON DE
VIDANGE
Appareil de chauffage compact 50 Manuel de l’utilisateur et mode d’emploi
Systèmed’évacuationhorizontal–tuyaude
ventilationseulement
FIGURE8
Systèmed’évacuationhorizontal–tuyaude
ventilationseulementettuyaud’entréed’air
FIGURE9
INSTALLATIONDUGAZ
AVERTISSEMENT:Nepasappliquerplusde½psi(3,48kPa)de
pressiondegazàl’appareildechauffage.Despressionssupérieures
à½psi(3,48kPa)endommagerontl’appareildechauffageet
pourraiententraînerdesblessuresoulamort.
 N’utilisezjamaisd’allumettesoudeflammenuepourvérifierla
présencedefuitesdegaz.Celapourraitprovoqueruneexplosion
ouunincendie,entraînantdesblessuresoulamort.
1. L’installation de la tuyauterie de gaz doit être conforme aux codes locaux/nationaux.
2. Dans le Commonwealth du Massachusetts, cet appareil doit être installé par un
plombier ou un monteur de gaz agréé et doit être équipé d’une vanne de gaz de type
« poignée en T ».
3. La conduite de gaz doit avoir une capacité suffisante pour fournir la bonne quantité de
gaz à la bonne pression à l’appareil de chauffage. La capacité maximale des conduites
de gaz est définie par les codes locaux ou par la norme NFPA 54 ou CSA B149.1. La
capacité est fondée sur :
a. le diamètre de la conduite de gaz;
b. la longueur de la conduite de gaz;
c. le type de gaz utilisé (gaz naturel ou propane);
d. la pression de fonctionnement du gaz;
e. le débit d’entrée, ou le débit de gaz de l’appareil de chauffage.
4. Avec les informations ci-dessus et le débit de gaz pour chaque appareil de chauffage
dans le Tableau 7, déterminez la taille appropriée de la conduite de gaz nécessaire.
5. La pression minimale du gaz à l’entrée est :
a. Gaz naturel = 6,0 po de colonne d’eau (1,49 kPa)
b. Propane = 11,0 po w.c. (2,74 kPa)
6. La pression de gaz maximale de l’appareil est de ½ PSI (14 po w.c. ou 3,48 kPa).
7. Installez un raccord et un robinet d’arrêt manuel à côté de l’appareil pour un arrêt
d’urgence et un entretien facile des commandes, y compris un raccord NPT obstrué de
1/8 po accessible pour le raccordement d’une jauge de test. Consultez la Figure 10.
Installationducollecteurdesédiments/
delavannedefermeturemanuelle
FIGURE10
TABLEAU8
Consommationdegazetorifice*
* Pression au collecteur : GN = 3,5 po w.c. (0,87 kPA) et PL = 10 po
w.c. (2,49 kPa).
** PCH selon le pouvoir calorifique du GN = 1 050 BTU/pi3 (39,1 MJ/
m3) et le pouvoir calorifique du PL = 2 500 BTU/pi3 (93,1 MJ/m3).
Taille
du
modèle
Type
degaz
PCH**
(m3/h)
Gal/h
(L/h)
Taille
orifice
Nbre
d’ori-
fices
100 GN 95,2 (2,7) -#42 4
PL 40 (1,1) 1,09 (4,1) #53
125 GN 119 (3,7) -#42 5
PL 50,0 (1,4) 1,36 (5,1) #53
150 GN 142,9 (4,0) -#42 6
PL 60,0 (1,7) 1,6 (6,2) #53
200 GN 190,5 (5,4) -#38 7
PL 80,0 (2,2) 2,2 (8,3) #52
250
GN 238,1 (6,7) -#37
8
PL 100 (2,8) 2,7 (10,3) 1,65 mm
300 GN 285,7 (8,1) -#36 9
PL 120 (3,4) 3,3 (12,4) # 51
400 GN 381,0 (10,8) -#36 12
PL 160 (4,5) 4,4 (16,5) # 51
8. Lorsque vous fixez la conduite de gaz à la vanne de gaz sur l’appareil de chauffage,
utilisez avec précaution une deuxième clé afin que la vanne de gaz ne tourne pas et
n’endommage pas la vanne ou l’appareil de chauffage.
TERMINAL
HOMOLOGUÉ
UNE BAGUE
SELON LE
CODE
INCLINAISON DE 1/4 PO PAR PIED (6,33 mm PAR 305 mm)
VERS LE BAS À PARTIR DE L’APPAREIL OU 1/4 PO VERS
LE HAUT SI LE CODE LE PERMET
RACCORD EN T AVEC COLLECTEUR
DE SÉDIMENTS ET BOUCHON
DE VIDANGE AU POINT BAS
DU SYSTÈME DE VENTILATION
SUPPORT,
AU BESOIN
SORTIE
INCLINAISON DE 1/4 PO PAR PIED (6,33 mm PAR 305 mm)
VERS LE BAS À PARTIR DE L’APPAREIL OU 1/4 PO VERS LE
HAUT SI LE CODE LE PERMET
SORTIE
ENTRÉE D’AIR
UNE BAGUE
SELON LE CODE
TERMINAL
HOMOLOGUÉ
SUPPORT,
AU BESOIN
RACCORD EN T AVEC COLLECTEUR
DE SÉDIMENTS ET BOUCHON DE
VIDANGE AU POINT BAS DU SYSTÈME
DE VENTILATION
CONDUIT D’ALIMENTATION
EN GAZ
SOUPAPE DE FERMETURE
MANUELLE
VERS LES
COMMANDES
RACCORD
RACCORD OBTURÉ
DE 1 PO 8 PO NPT
SELON LE CODE
SÉDIMENT
Appareil de chauffage compact 51 Manuel de l’utilisateur et mode d’emploi
9. Prévoyez un piège à sédiments aussi près que possible de l’appareil.
Consultez la Figure 10.
10. Utilisez un composé de joint de filetage qui est approuvé pour être utilisé avec le gaz
qui sera utilisé pour l’appareil de chauffage.
11. Effectuez un test de pression/de fuite sur la ligne d’alimentation en gaz avant
d’installer l’appareil, conformément aux codes locaux/nationaux. Une fois l’appareil
de chauffage installé, effectuez un test de pression/fuite avec des pressions d’essai
inférieures à ½ psi (3,48 kPa) vers l’appareil. Des dommages se produiront si la
pression d’essai vers l’appareil est supérieure à ½ psi (3,48 kPa). Le robinet de gaz de
l’appareil doit être éteint/fermé pendant tout essai de pression.
INSTALLATIONÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT:Débrancheztoutel’alimentationélectrique
avantd’installerouderéparerl’appareil.
 Sivousnedébranchezpasl’alimentationélectriqueavant
l’installationoul’entretien,vousrisquezdevousélectrocuter,
devousblesseroudemourir.
1. L’installation du câblage doit se conformer aux codes locaux du bâtiment ou, en
l’absence de tels codes, avec le National Electric Code, ANSI/NFPA 70, plus récente
édition. L’appareil doit être mis à la terre en conformité avec ce code. Au Canada, le
câblage doit se conformer à CSA C22.1, Code canadien de l’électricité, première partie.
2. Deux exemplaires du diagramme de câblage sont fournis avec chaque appareil. L’un se
trouve sur le compartiment latéral des commandes et l’autre dans ce manuel (voir la
Figure 11). Consultez ce diagramme pour faire tous les raccords de câblage.
3. Reportez-vous à la Figure 1 de la page 3 pour connaître le point d’entrée dans
l’appareil du fil de la tension d’alimentation et du fil du thermostat. Des trous de
débouchage de taille standard sont prévus.
4. Le câblage du thermostat est destiné aux thermostats de 24 volts uniquement.
5. Les connexions du thermostat se font sur la carte de circuit imprimé à l’intérieur de
l’appareil de chauffage.
6. Certains thermostats peuvent nécessiter la borne commune « C » pour des
fonctionnalités supplémentaires telles que le Wi-Fi. Reportez-vous aux instructions du
fabricant du thermostat.
7. Les connexions de la tension d’alimentation et de mise à la terre sont effectuées dans
l’appareil de chauffage à l’aide de connecteurs à écrou de taille appropriée sur les fils
noir, blanc et vert/jaune.
8. L’alimentation électrique de l’appareil doit être assurée par un circuit à fusible avec un
sectionneur situé aussi près que possible de l’appareil.
9. L’alimentation électrique doit se situer dans une plage de moins de 5 % de la tension
nominale de l’appareil de chauffage
(115V).
Si ce n’est pas le cas, prévenez la
compagnie d’électricité.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT:Lefaitdenepasconfirmerlatailled’orificeet
lapressiondecollecteurappropriéespourlelieud’installation,
legazetl’élévationpeutentraînerlamort,desblessuresoudes
dommagesmatériels,ycomprisunincendieouunedéfaillance
prématuréedel’appareildechauffage.
 Neréglezjamaisledébitd’entrée,lapressionducollecteuroula
tailledel’orificepourobtenirundébitd’entréeplusélevé.
A
VERTISSEMENT:Lefaitdenepasconfirmerlatailled’orificeet
lapressiondecollecteurappropriéespourlelieud’installation,
legazetl’élévation,annuleralagarantiedescomposants
électriquesetdel’échangeurdechaleur.
Cet appareil a été entièrement assemblé et a fait l’objet d’essais opérationnels en usine.
Les procédures préopérationnelles suivantes doivent être effectuées pour vérifier le bon
fonctionnement de l’installation au site.
REMARQUE:Nepascontournerouponterlescommandes.
1. Une fois l’alimentation électrique coupée par le sectionneur et la vanne de gaz
manuelle fermée, effectuez une inspection visuelle pour vérifier les points suivants :
a. Toutes les ouvertures d’air ne sont pas obstruées ou bloquées.
b. Le ventilateur n’entre pas en contact avec la protection du ventilateur ou le
boîtier lorsqu’il est tourné à la main.
c. Toutes les vis sont serrées.
d. La taille de l’orifice correspond à la plaque signalétique ou, le cas échéant, à
celle de la trousse pour haute altitude ou la trousse de conversion au propane.
e. Les orifices sont centrés sur les brûleurs.
f. Les lames du déflecteur d’air sont dans la direction souhaitée et ne sont PAS
complètement fermées.
g. Confirmez que tous les fils et les raccords électriques sont installés
conformément au schéma de câblage et sont solidement fixés. Les fils ne doivent
pas se trouver près de la flamme du brûleur ou d’autres surfaces chaudes.
2. Après avoir coupé le gaz et l’électricité, installez un moyen et des instruments
appropriés pour mesurer la pression du gaz à l’entrée de la vanne de gaz de l’appareil
et la pression du collecteur de gaz (pression de sortie). Reportez-vous à la Figure 12 à
la page 12 pour connaître l’emplacement des prises de pression permettant de mesurer
la pression d’entrée du gaz et la pression du collecteur de gaz (pression de sortie).
3. Mettez l’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SOUS TENSION UNIQUEMENT AU
SECTIONNEUR.
4. Les commandes de cet appareil de chauffage peuvent déterminer si un pressostat et
des interrupteurs de limite de température fonctionnent correctement. Ne pas ponter
ou contourner les dispositifs de sécurité.
5. Faites un appel de chaleur sur le thermostat et vérifiez que les commandes du
chauffage fonctionnent correctement sans gaz. La séquence devrait être :
a. Demandez de la chaleur au thermostat.
b. La prépurge du ventilateur de combustion est de 30 secondes.
c. L’allumeur à étincelle s’allume pendant 10 secondes après la prépurge.
d. Comme le gaz est coupé, les brûleurs ne s’allument pas et le ventilateur de
combustion continue de fonctionner.
e. Après 30 secondes d’interpurge, l’allumeur à étincelle s’allume pendant
10 secondes. Cette opération sera répétée une fois de plus pour un total de
3 essais d’allumage.
f. Après le 3e essai d’allumage, le ventilateur de combustion continue de
fonctionner pendant 5 secondes. Le voyant DEL sur la commande doit clignoter
2 fois comme indiqué dans le tableau « Code de diagnostic DEL » situé sur
l’appareil et dans le Tableau 11.
g. Si la séquence ci-dessus ne se produit pas, reportez-vous à la section
« Dépannage ».
6. Coupez l’alimentation électrique. Ouvrez la vanne manuelle de fermeture du gaz.
7. Utilisez un détecteur de fuites de gaz approprié pour vérifier qu’il n’y a pas de fuites
de gaz, y compris dans les instruments de mesure de la pression du gaz pour la
pression d’entrée et la pression du collecteur.
8. Allumez le courant électrique. Le thermostat devrait toujours demander de la chaleur.
9. Tout air présent dans la conduite de gaz doit avoir été purgé du système
conformément aux codes locaux/nationaux lors de l’installation de la conduite de gaz.
10. Lorsque les brûleurs s’allument, vérifiez que la pression d’entrée du gaz est comprise
entre 6,0 et 14 po w.c. (1,50-3,49 kPa) pour le gaz naturel et de 11,0 à 14 po (2,74-
3,49 kPa) pour le propane. Si la pression du gaz n’est pas dans cette plage, consultez
la compagnie d’approvisionnement en gaz, l’installateur ou le personnel de service
qualifié pour déterminer la cause.
Appareil de chauffage compact 52 Manuel de l’utilisateur et mode d’emploi
Figure11–Connexionsélectriquesetdiagrammesenéchelle
ModèlesHSU100à300
ModèleHSU400uniquement
* Il y a un fusible de 3 ampères sur le tableau de commande de tous les radiateurs
Appareil de chauffage compact 53 Manuel de l’utilisateur et mode d’emploi
11. Vérifiez que la pression du collecteur correspond à la valeur indiquée sur la plaque
signalétique, ou à la valeur pour l’installation en haute altitude ou à la valeur pour la
trousse de conversion au propane. En raison des tolérances de fabrication, la pression
du collecteur de gaz pourrait devoir être ajustée à la pression exacte pour l’installation.
12. Pour régler la pression du collecteur de gaz :
a. Retirez le bouchon du régulateur. Consultez la Figure 12.
b. Pour augmenter la pression, tournez la vis du régulateur dans le sens des
aiguilles d’une montre.
c. Pour diminuer la pression, tournez la vis du régulateur dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
d. Remettez en place le bouchon du régulateur.
13. Vérifiez que le ventilateur de circulation d’air se met en marche environ 30 secondes
après l’allumage du brûleur.
14. Annulez la demande de chaleur au thermostat.
15. Après l’extinction des brûleurs, le ventilateur de combustion doit fonctionner pendant
5 secondes supplémentaires et le ventilateur d’air de circulation doit fonctionner
pendant 150 secondes supplémentaires.
16. Après l’arrêt du ventilateur, coupez le courant électrique et la vanne manuelle de gaz.
17. Retirez les instruments de mesure de la pression du gaz et installez/serrez tous les
raccords qui ont été retirés/utilisés pendant la vérification de la pression du gaz.
18. Remettez en marche l’alimentation électrique et la vanne manuelle du gaz.
19. Vérifiez à l’affût de fuites de gaz.
20. Faites une autre demande de chaleur au thermostat.
21. Après l’allumage des brûleurs, vérifiez qu’il n’y a pas de fuites de gaz après la vanne
de gaz, y compris aux raccords de gaz utilisés pour mesurer la pression du gaz.
22. Vérifiez que le système de ventilation est installé correctement et qu’il n’est pas
obstrué. Avant de commencer, suivez les étapes suivantes pour vérifier que le système
de ventilation est correctement dimensionné :
a. Scellez toutes les ouvertures inutilisées du système d’évacuation.
b. Inspectez le système d’évacuation pour vérifier la taille et l’inclinaison horizontale
appropriées, comme l’exige le National Fuel Gas Code, NFPA 54/ANSIZ223.1
ou le Code d’installation CSA B149.1, plus récente édition, et ces instructions.
Confirmez l’absence de blocages, restrictions, fuites, corrosion ou autres
déficiences pouvant présenter des dangers.
c. Dans la mesure du possible, fermez toutes les portes et fenêtres du bâtiment
Figure12–Détailsdelavannedegaz
ModèlesHSU100à200
ModèlesHSU250à400
REMARQUE:Lesrobinetsdepression
degazsontsituéssurlecôtéet
étiquetés«INP»et«OUTP»
COSSES MÂLES ¼ PO X 0,032 PO
D’ÉPAISSEUR (2)
ÉTIQUETTE D’ID. DE
COMMANDE
VIS DU COUVERCLE DU
RÉGULATEUR (RÉG) À AJUST.
EN DESSOUS DE CETTE VIS)
RACCORD DE VENTILATION
POUR CONDUIT DE RACCORD
DE DIAM. INT. DE 1/4 PO
TIGE DE PRESSION DE SORTIE DIAM. 0,339 + DFT
(VIS : TÊTE HEXAGONALE 3/32 PO) ACCEPTE LES
RACCORDS DE CONDUIT DE DIAM. INT. DE 5/16 PO
TIGE DE PRESSION D’ENTRÉE DIAM. 0,339 +
DFT (VIS : TÊTE HEXAGONALE 3/32 PO)
ACCEPTE LES RACCORDS DE CONDUIT DE
DIAM. INT. DE 5/16 PO
VIS DU COUVERCLE DU RÉGULATEUR
(RÉG. AJUST. EN DESSOUS DE
CETTE VIS)
ÉTIQUETTE D’ID. DE
COMMANDE
INTERRUPTEUR (EXPÉDIÉ EN
POSITION DE MARCHE [«
ON »])
COSSES MÂLES ¼ PO X 0,032 PO
D’ÉPAISSEUR (2) – COMMUNES
CAVALIER EXTERNE
CODE À
BARRES 2-D
Appareil de chauffage compact 54 Manuel de l’utilisateur et mode d’emploi
et toutes les portes entre l’espace dans lequel se trouvent le ou les appareils
raccordés au système de ventilation et les autres espaces du bâtiment. Mettez en
marche les séchoirs à linge et tous les ventilateurs d’extraction tels que les hottes
de cuisine et les ventilateurs de salle de bains, afin qu’ils fonctionnent à la vitesse
maximale. Ne faites pas fonctionner un ventilateur d’extraction d’été. Fermez les
clapets de la cheminée.
d. Suivez les instructions d’allumage. Mettez en marche l’appareil à inspecter.
Réglez le thermostat de manière à ce que l’appareil fonctionne en continu.
e. Une fois qu’il a été déterminé que chaque appareil connecté au système
d’évacuation évacue correctement les gaz lorsqu’il est testé comme indiqué ci-
dessus, remettez les portes, les fenêtres, les ventilateurs d’évacuation, les clapets
de cheminée et tout autre appareil fonctionnant au gaz dans leurs conditions
d’utilisation précédentes.
f. Si une ventilation inadéquate est observée pendant l’un des tests ci-dessus, le
système de ventilation doit être corrigé.
23. Après avoir confirmé le bon fonctionnement de l’appareil, replacez le panneau d’accès.
24. En cas de surchauffe ou si le système de commande de l’approvisionnement en gaz
manque de couper la circulation de gaz, fermez la vanne de fermeture manuelle du
gaz avant de couper l’alimentation électrique.
25. N’utilisez pas cet appareil de chauffage si toute pièce a été sous l’eau. Appelez
immédiatement un technicien qualifié qui pourra inspecter l’appareil et remplacer toute
commande de gaz ayant été sous l’eau.
INSTALLATIONPOURPROPANEETHAUTESALTITUDES
Tous les modèles sont certifiés par ETL à des altitudes de 0 à 2 000 pi (0 à 610 m), 2 001 à
5 400 pi (610,5 à 1 645 m), 5 401 pi à 7 800 pi (1 645,5 à 2 377 m) et 7 801 pi à 10 100 pi
(2 377,5 à 3 078 m). La valeur nominale de l’entrée dans ce manuel est pour 0 à 2 000 pi
(0 à 610 m). Si un appareil doit être installé à une altitude supérieure à 2 000 pi (610 m), les
instructions suivantes doivent être suivies. Chaque appareil de chauffage est accompagné
d’une étiquette de haute altitude qui doit être remplie avec un marqueur permanent et fixée
à l’appareil de chauffage à côté de la plaque signalétique.
Ajustementspourlegaznaturelàhautealtitudeettroussesdeconversion
Le Tableau 9 indique la pression requise au collecteur, le réglage du pressostat s’il est ailleurs
qu’au niveau de la mer (usine) et les orifices pour les installations de gaz naturel en haute
altitude. Les orifices n’ont besoin d’être changés sur aucun modèle pour la haute altitude. Les
pressostats devront être achetés auprès de l’usine. Les numéros de pièces sont indiqués dans
la section « Pièces de rechange » de ce manuel.
Conversionsaupropaneetinformationsurlepropaneàhautealtitude
Le Tableau 10 indique la pression requise au collecteur, le réglage du pressostat s’il est ailleurs
qu’au niveau de la mer (usine) et les orifices pour les installations de propane en haute
altitude. Suivez la feuille d’instructions incluse avec la trousse de conversion au propane sur la
façon de convertir le gaz naturel au propane.
Reportez-vous au tableau des pièces pour connaître les numéros de pièces des « trousses de
conversion ». Contactez votre représentant local ou le service à la clientèle pour connaître la
disponibilité.
Reportez-vousàlasection«Fonctionnement»decemanuelpourrégler
correctementl’appareildechauffage.
Tableau9–Informationsurlegaznaturelàhautealtitudeetsurlaconversion
TABLEAU9.1
InformationsurleGNenhautealtitude:
2001pià5400pi(610mà1645m)
Modèle
BTU/h
àl’en-
trée
Pression
aucollecteurde
GN
(pow.c.)/(kPa)
Pressos-
tat
Taillede
l’orifice
(quantité)
HSU100 100 000 3,5/0,87 -0,80 No 42 (4)
HSU125 125 000 3,5/0,87 -0,80 No 42 (5)
HSU150 150 000 3,5/0,87 -0,80 No 42 (6)
HSU200 200 000 3,5/0,87 S. O. No 38 (7)
HSU250 250 000 3,5/0,87 -1,10 No 37 (8)
HSU300 300 000 3,5/0,87 -1,20 No 36 (9)
HSU400 400 000 3,5/0,87 -1,45 No 36 (12)
TABLEAU9.2
InformationsurleGNenhautealtitude:
5401pià7800pi(1645,5mà2377m)
Modèle
BTU/h
àl’en-
trée
Pression
aucollecteurde
GN
(pow.c.)/(kPa)
Pressos-
tat
Taillede
l’orifice
(quantité)
HSU100 100 000 3,5/0,87 -0,80 No 42 (4)
HSU125 125 000 3,5/0,87 -0,80 No 42 (5)
HSU150 150 000 3,5/0,87 -0,80 No 42 (6)
HSU200 200 000 3,5/0,87 -0,80 No 38 (7)
HSU250 250 000 3,5/0,87 -1,10 No 37 (8)
HSU300 300 000 3,5/0,87 -1,20 No 36 (9)
HSU400 400 000 3,5/0,87 -1,40 No 36 (12)
TABLEAU9.3
InformationsurleGNenhautealtitude:
7801pià10100pi(2377mà3078m)
Modèle
BTU/h
àl’en-
trée
Pression
aucollecteurde
GN
(pow.c.)/(kPa)
Pressos-
tat
Taillede
l’orifice
(quantité)
HSU100 100 000 3,5/0,87 -0,75 No 42 (4)
HSU125 125 000 3,5/0,87 -0,75 No 42 (5)
HSU150 150 000 3,5/0,87 -0,75 No 42 (6)
HSU200 200 000 3,5/0,87 -0,75 No 38 (7)
HSU250 250 000 3,5 /0,87 -1,10 No 37 (8)
HSU300 300 000 3,5/0,87 -1,20 No 36 (9)
HSU400 400 000 3,5/0,87 -1,35 No 36 (12)
Appareil de chauffage compact 55 Manuel de l’utilisateur et mode d’emploi
Tableau10.1Informationssurlepropane:0pià2000pi(0à610m)
Tableau10.2Informationssurlepropane:2001pià5400pi(610,5mà1645m)
Tableau10.3Informationssurlepropane:5401à7800pi(1646,5à2377m)
Tableau10.4Informationssurlepropane:7801pià10100pi(2387mà3078m)
*Lestroussespeuventcontenirplusd’orificesquenécessairepourlemodèleparticulieràconvertir.
Lesorificessupplémentairespeuventêtrejetés.
*Lestroussespeuventcontenirplusd’orificesquenécessairepourlemodèleparticulieràconvertir.
Lesorificessupplémentairespeuventêtrejetés.
*Lestroussespeuventcontenirplusd’orificesquenécessairepourlemodèleparticulieràconvertir.
Lesorificessupplémentairespeuventêtrejetés.
*Lestroussespeuventcontenirplusd’orificesquenécessairepourlemodèleparticulieràconvertir.
Lesorificessupplémentairespeuventêtrejetés.
Modèle HSU100 HSU125 HSU150 HSU200 HSU250 HSU300 HSU400
BTU/h
àl’entrée 100 000 125 000 150 000 200 000 250 000 300 000 400 000
Tailledesorifices 53 53 53 52 1,65 mm 51 51
Qtéd’orifices
danslatrousse* 6 6 6 7 8 12 12
PLPressiondu
collecteur
(pow.c.)/(kPa)
10,0/2,49 10,0/2,49 10,0/2,49 10,0/2,49 10,0/2,49 10,0/2,49 10,0/2,49
Pressostat S. O. S. O. S. O. S. O. S. O. S. O. S. O.
Modèle HSU100 HSU125 HSU150 HSU200 HSU250 HSU300 HSU400
BTU/h
àl’entrée 100 000 125 000 150 000 200 000 250 000 300 000 400 000
Tailledesorifices 53 53 53 52 1,65 mm 51 51
Qtéd’orifices
danslatrousse* 6 6 6 7 8 12 12
PLPressiondu
collecteur
(pow.c.)/(kPa)
10,0/2,49 10,0/2,49 9,2/ 2,29 8,6/ 2,14 9,3 / 2,32 9,2 / 2,29 8,2 / 2,04
Pressostat -0,80 -0,80 -0,80 S. O. -1,10 -1,20 -1,45
Modèle HSU100 HSU125 HSU150 HSU200 HSU250 HSU300 HSU400
BTU/h
àl’entrée 100 000 125 000 150 000 200 000 250 000 300 000 400 000
Tailledesorifices 53 53 53 52 1,65 mm 51 51
Qtéd’orifices
danslatrousse* 6 6 6 7 8 12 12
PLPressiondu
collecteur
(pow.c.)/(kPa)
9,2/2,30 9,2/2,30 8,6/2,14 8,0 / 1,99 9,0 / 2,24 8,9 / 2,22 8,1 / 2,02
Pressostat -0,80 -0,80 -0,80 -0,80 -1,10 -1,20 -1,40
Modèle HSU100 HSU125 HSU150 HSU200 HSU250 HSU300 HSU400
BTU/h
àl’entrée 100 000 125 000 150 000 200 000 250 000 300 000 400 000
Tailledesorifices 53 53 53 52 1,65 mm 51 51
Qtéd’orifices
danslatrousse* 4 5 6 7 8 9 12
PLPressiondu
collecteur
(pow.c.)/(kPa)
8,8/2,20 8,8/2,20 8,1 / 2,02 7,5 / 1,87 8,7 / 2,17 8,7 / 2,17 8,0/1,99
Pressostat -0,75 -0,75 -0,75 -0,75 -1,10 -1,20 -1,35
Tableau10–Informationsetconversionsconcernantlepropane(LP)pourtouteslesélévations
Appareil de chauffage compact 56 Manuel de l’utilisateur et mode d’emploi
ENTRETIEN
Chaqueannée,demandezàuneagencedeservicequalifiée
d’effectuerl’entretiensuivant:
AVERTISSEMENT:Leserviceetl’entretiendoiventêtre
faitsparuntechnicienqualifié.N’utilisezquedespiècesde
rechanged’usineautorisées.
1. Avant toute intervention, COUPEZLEGAZÀLAVANNE
D’ARRÊTMANUELLEETCOUPEZTOUTEALIMENTATION
ÉLECTRIQUEÀL’APPAREIL.
2. Ventilateur et moteur de circulation d’air :
a. Vérifiez que la vis de réglage de la pale du ventilateur est
serrée avec un couple minimum de 25 po-lb et maximum
de 100 po-lb.
b. Nettoyez la pale du ventilateur, la protection du ventilateur
et le moteur.
c. Vérifiez que les pales du ventilateur, l’arbre du moteur et le
moteur ne sont pas endommagés.
3. Brûleurs et orifices :
a. Retirez les brûleurs de l’appareil et nettoyez-les avec une
brosse ou un chiffon approprié.
b. Nettoyez les orifices et vérifiez que les trous ne sont pas
obstrués
c. Vérifiez l’absence de dommages, de rouille ou
de détérioration.
d. Vérifiez que les orifices de transfert du brûleur ne s
ont pas endommagés et qu’ils se touchent.
4. Allumeur à étincelle et capteur :
a. Nettoyez soigneusement le capteur et l’allumeur à étincelle.
b. Vérifiez l’absence de fissures dans la céramique.
c. Vérifiez que les parties métalliques ne
sont pas endommagées ou détériorées.
5. Câblage :
a. Vérifiez les câblages à l’affût de raccords lâches.
b. Vérifiez que les fils ne sont pas endommagés par la chaleur.
6. Vanne et tuyau de gaz :
a. Vérifiez l’absence de fuites sur les raccords de gaz à l’aide de
détecteurs de fuites appropriés. N’utilisez jamais une
allumette ou une flamme nue. Assurez-vous d’allumer le gaz
pour cette partie du service.
b. Vérifiez la pression de gaz du collecteur et la pression de gaz
d’entrée.
7. Souffleur d’air de combustion :
a. Nettoyez la poussière et la saleté des lames de
refroidissement de l’air.
b. Nettoyez la poussière et la saleté du moteur.
c. Vérifiez que le tuyau en caoutchouc de silicone
haute température n’est pas fissuré ou endommagé.
8. Échangeur de chaleur et boîtier :
a. Vérifiez que l’échangeur de chaleur n’est pas endommagé
ou fissuré.
b. Inspectez toute la quincaillerie (vis, écrous, vitre
d’observation) du boîtier, y compris celle utilisée pour
le montage.
9. Système de ventilation :
a. Inspectez le système de ventilation pour vérifier qu’il
n’est pas endommagé, qu’il n’y a pas d’attaches ou de
supports desserrés ou que les matériaux environnants
ne sont pas endommagés.
b. Nettoyez les terminaisons de l’évent et de l’entrée d’air.
c. Nettoyez la grille d’entrée d’air de l’appareil de chauffage.
d. Nettoyez le collecteur de sédiments.
TABLEAU11
CodesdediagnosticdesvoyantsDELverts
Allumé fixe Défaillance de commande interne
Éteint fixe Défaillance de commande interne ou absence
d’alimentation
Clignotement
lent Commande OK, aucune chaleur demandée
Clignotement
rapide Commande OK, appel de chaleur présent
2
clignotements
En verrouillage en raison d’échec d’allumage
ou de perte de flamme
3
clignotements
Pressostat ouvert avec inducteur activé, ou
fermé avec inducteur désactivé
4
clignotements Le limiteur de retour de flamme est ouvert
5
clignotements
Flamme détectée alors que la vanne de gaz
est fermée
6
clignotements Microprocesseurs intégrés en désaccord
Appareil de chauffage compact 57 Manuel de l’utilisateur et mode d’emploi
Symptôme Causepossible Solutionpossible
L’appareil ne démarre pas 1. L’alimentation électrique est éteinte.
2. Pas de courant 24 V vers le thermostat.
3. Mauvais fonctionnement du thermostat.
4. Le voyant DEL clignote.
5. Fusible grillé sur la carte de contrôle.
6. Commande défectueuse.
1. Allumez l’alimentation principale.
2. Vérifiez le transformateur de commande.
a. Si le transformateur est défaillant –
vérifiez le calibre, la longueur et les
défauts du fil du thermostat.
3. Vérifiez les connexions des fils aux bornes R
et W uniquement.
a. Vérifiez/remplacez le thermostat.
4. Vérifiez les codes de clignotement des
voyants DEL sur l’autocollant dans l’appareil
ou au Tableau 11.
5. Remplacez le fusible.
6. Remplacez la commande.
Voyant DEL éteint ou
clignotant
1. Fusible grillé sur la carte de contrôle.
2. Causes multiples.
1. Remplacez le fusible.
2. Les codes de clignotement des voyants DEL
de la carte de contrôle varient selon le type
de commande. Un autocollant est installé
dans l’appareil et le Tableau 11 donne une
brève description des codes applicables à
votre appareil.
L’appareil démarre, mais
ne s’allume pas
1. L’entrée de gaz principale est éteinte.
2. Air dans la conduite de gaz.
3. Pression du gaz principale ou au collecteur.
4. Vérifiez le commutateur de la vanne de gaz.
1. 1. Ouvrez la vanne de gaz manuelle.
2. Purgez la ligne de gaz en suivant les
précautions nécessaires.
3. Réglez les pressions de gaz selon les
instructions du manuel.
4. Mettez la vanne de gaz en position de
marche.
L’appareil effectue un
cycle, mais les brûleurs
s’éteignent en moins de
10 secondes
1. Inversion de la polarité de l'alimentation principale.
2. L’appareil n’est pas mis à la terre.
3. Flamme non détectée.
1. Fil noir - CHARGÉ, fil blanc – NEUTRE, fil
vert – MASSE.
2. Mettez l’appareil à la terre et vérifiez la
qualité de la connexion à la terre.
3. Vérifiez la sonde du capteur de flamme et
sa connexion.
Le ventilateur de
circulation d’air
ne fonctionne pas
1. Connexions lâches.
2. Carte de contrôle défectueuse.
3. Moteur du ventilateur défectueux.
1. Vérifiez toutes les connexions.
2. Vérifiez la fiche technique et le
fonctionnement de la carte de contrôle.
3. Vérifiez le ventilateur du moteur.
DÉPANNAGE
Appareil de chauffage compact 58 Manuel de l’utilisateur et mode d’emploi
PIÈCESPOURRÉPARATIONS
En commandant ces pièces, indiquez le numéro de modèle complet inscrit sur la plaque signalétique de l’appareil.
HA – Trousse haute altitude, voir la section
« Installation pour propane et hautes
altitudes » partie du manuel
NI – Non illustré
(*) – Nombre de pièces nécessaires par modèle
Appareil de chauffage compact 59 Manuel de l’utilisateur et mode d’emploi
LISTEDESPIÈCES(
VOYEZLAPAGEARRIÈREPOURPLUSD’INFORMATIONSURLAFAÇONDECOMMANDERLESPIÈCES)
Troussedeconversiondupropaneliquideaugaznaturel
HSU100/125/150............................................................F163074
HSU200.........................................................................F163075
HSU250NG....................................................................F163076
HSU300/400.................................................................F163077
Troussedeconversiondugaznaturelaupropaneliquide
HSU100/125/150............................................................F163070
HSU200.........................................................................F163071
HSU250NG....................................................................F163072
HSU300/400..................................................................F163073
CAPACITÉDEL’APPAREIL(MBH) 100 125 150 200 250 300 400
NOMBREDETUBESPARMODÈLE 4 5 6 7 8 9 12
PIÈCE DESCRIPTION PN NODEPIÈCE(QTÉ*)
1Capteur de flamme 60366
2Allumeur par étincelle 60375
3Vanne de gaz 60376
Vanne de gaz 60377
4Transformateur 60387
5Relais 60388
6
Pressostat 60473
Pressostat 60389
Pressostat 60390
Pressostat 60472
Pressostat 60391
7Module d’allumage 60392
8
Moteur du ventilateur 60394
Moteur du ventilateur 60395
Moteur du ventilateur 60396
Moteur du ventilateur 60397
Moteur du ventilateur 60398
9Souffleur d’air de combustion 6 0 421
Souffleur d’air de combustion 60422
10 Interrupteur de limite 60 427
11
Panneau amovible 60435
Panneau amovible 60436
Panneau amovible 60437
Panneau amovible 60438
Panneau amovible 6 0 474
Panneau amovible 60475
Panneau amovible supérieur 60439
12 Persienne 60453 (-7) (-7) (-8)
Persienne 60454 (-9) (-10) (-11) (-14)
13 Ressort du déflecteur 60455 (-7) (-7) (-8) (-9) (-10) (-11) (-14)
NS Interrupteur de limiteur de retour de flamme 60463
NS Harnais 6 broches 60464
Harnais 6 broches 60465
NS
Pressostat (HA), -0.75 60466
Pressostat (HA), -0.80 60482
Pressostat (HA), -1.10 60467
Pressostat (HA), -1.20 60390
Pressostat (HA), -1.35 60472
Pressostat (HA), -1.40 60469
Pressostat (HA), -1.45 60468
NS Support de fixation pour dégagement limité 60470 (-2) (-2)
NS Fusible, 3A du Plaquette de circuit 60478
Appareil de chauffage compact 60 Manuel de l’utilisateur et mode d’emploi
MODED’EMPLOI
ETGUIDEDUPROPRIÉTAIRE
LISEZCESINSTRUCTIONSATTENTIVEMENT: VOTRE SÉCURITÉ, ET CELLE DES AUTRES, EST
IMPORTANTE. Lisez et observez toutes les instructions. Conservez les instructions dans un endroit sûr pour
pouvoir les consulter plus tard. Ne laissez personne n’ayant pas lu ce mode d’emploi assembler, allumer,
ajuster ou faire fonctionner cet appareil.
AVERTISSEMENT :
N’UTILISEZ QUE LES PIÈCES DE RECHANGE DU FABRICANT. L’UTILISATION DE TOUTE AUTRE
PIÈCE POURRAIT CAUSER DES BLESSURES OU LA MORT. LES PIÈCES DE RECHANGE NE SONT
OFFERTES QUE PAR L’ENTREMISE DE L’USINE DIRECTEMENT ET DOIVENT ÊTRE INSTALLÉES PAR
UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
INFORMATIONDECOMMANDEPOURLESPIÈCES:
ACHAT: LES ACCESSOIRES PEUVENT ÊTRE ACHETÉS CHEZ TOUT DÉTAILLANT HEATSTAR OU
DIRECTEMENT DE L’USINE
INFORMATIONAUSUJETDUSERVICE:
Appelez-nous sans frais au 866 447-2194 • WWW.HEATSTARBYENERCO.COM
Nos heures d’ouverture sont de 8 h à 17 h, HNE, du lundi au vendredi.
Dans toutes vos communications, veuillez mentionner votre numéro de modèle, la date d’achat
et la description du problème.
GARANTIELIMITÉE:
L’entreprise garantit que ce produit sera libre d’imperfections matérielles ou de main-d’œuvre,
dans le cadre d’une utilisation normale et appropriée en conformité avec les instructions
fournies par l’entreprise, pour une période de trois ans sur les pièces (limitée à un an en
environnements caustiques ou à haute teneur en humidité), de dix ans sur l’échangeur de chaleur
en acier aluminié (limité à cinq ans en cas d’installation en environnement corrosif) et dix ans
sur l’échangeur de chaleur en acier inoxydable, à compter de la date de livraison à l’acheteur.
L’entreprise, à son choix, réparera ou remplacera les produits retournés par l’acheteur à l’usine,
frais de transport payés, au cours de cette période d’un an, si l’entreprise constate que le produit
présente des imperfections matérielles ou de main-d’œuvre.
Si une pièce est endommagée ou manquante, communiquez avec notre service du soutien
technique au 866 447-2194.
Acheminez toute réclamation sous garantie à Service Department,
Enerco Group
, Inc., 4560
W. 160 TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135. Incluez votre nom, votre adresse et votre numéro de
téléphone, et précisez les détails de votre réclamation. Également, fournissez-nous la date d’achat
du produit et le nom et l’adresse du détaillant chez qui vous avez acheté le produit.
Ce qui précède constitue l’intégrité de la responsabilité de l’entreprise. Il n’existe aucune autre
garantie expresse ou implicite. Plus précisément, il n’existe aucune garantie d’adaptation à
un usage particulier ou de qualité marchande. L’entreprise ne sera en aucun cas responsable
des retards causés par les imperfections, des dommages consécutifs ou des frais de tout type
encourus sans consentement par écrit. Le coût de réparation ou de remplacement constituera
le recours exclusif pour toute violation de la garantie. Il n’existe aucune garantie contre ces
violations et aucune garantie implicite découlant du commerce ou de l’usage commercial. La
garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été réparés ou modifiés à l’extérieur de l’usine, de
quelque façon que ce soit, qui, selon notre avis, affecte sa condition ou son fonctionnement.
Certains États/certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires et consécutifs. Ainsi, la limitation ou exclusion ci-dessus pourrait ne pas s’appliquer
à vous. Cette garantie vous confère des droits juridiques particuliers et vous pourriez aussi avoir
d’autres droits qui peuvent varier d’un État/d’une province à l’autre.
Enerco Group, Inc. se réserve le droit d’apporter des changements, sans préavis ou obligation,
aux couleurs, spécifications, accessoires, matériaux ou modèles.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT : Merci de votre achat.
Veuillez vous connecter à http://www.egiregistration.com pour enregistrer votre produit.
Enerco Group, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 1 866 447-2194
Heatstar est une marque déposée de Enerco Group, Inc.
© 2022, Heatstar. Tous droits réservés
HSU100NGPALP
HSU100NGPAL
HSU125NGPALP
HSU125NGPAL
HSU150NGPALP
HSU150NGPAL
HSU200NGPALP
HSU200NGPAL
HSU250NGPALP
HSU250NGPAL
HSU300NGPALP
HSU300NGPAL
HSU400NGPALP
HSU400NGPAL
HSU100NGPSSP
HSU100NGPSS
HSU125NGPSSP
HSU125NGPSS
HSU150NGPSSP
HSU150NGPSS
HSU200NGPSSP
HSU200NGPSS
HSU250NGPSSP
HSU250NGPSS
HSU300NGPSSP
HSU300NGPSS
HSU400NGPSSP
HSU400NGPSS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

HeatStar HSU250NGPSSP El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario