Transcripción de documentos
I
0
II
AR46
1
SERVICIO
196
A TECNICA
ASISTENCI
010
902105
N
5HMod.1HV111C2 3
6
Typ. 90101509
1277
Cod. : 0712
Serie
Made
in EU
AR46
0HZ
230V/5 W
3570
W max
1.2.1
1.2
a
555
600 -0
+4
597 +3
-0
min
ES
+4
560 -0
20
120
PT
100
+4
560 -0
b
1.2.2
N
L
N
L
8
8
0
FR
min
590
555
1.2.3
1.2.4
40
80
60
EN
DE
NL
RU
c
CS
HU
SK
CA
abcd
1.2.5
ef
1.2.8
1.2.6
1.2.7
GL
EU
d
IT
Fagor Electrodomésticos, S. Coop.
B° San Andrés, 18
20500 Mondragon (SPAIN)
[email protected]
www.fagor.com
0
20
120
1.2.9
1.2.10
40
100
80
CZ5701692
008649600
12-12
e
60
f
1.2.11
1.2.12
1.2.13
III
V
IV
1.2.15
1.2.16
2.1.10
2.1.11
2.1.13
2.1.12
2.8
a
2.8.1
2.9
cdf
2.9.1
2.9.2
2.1.14
2
2.2
2.3
a
2.3.1
2.10
a
2.10.1
cdf
2.10.2
4
III
IX
12:00
13:23
13:23
14:30
18:00
3.4.2
0
14:30
20
100
40
80
60
abe
4.1
14:30
3”
2º
3.4.1
120
2.10.3
XII
60
3.4
3.2.6
13:25
60
1.2.17
1º
14:00
13:25
1.2.14
VI
4.4
cdf
14:30
14:30
VI
2.1
2.1.1
2.1.2
cdf
2.3.2
2.3.3
2.3.4
2.3.5
2.10.4
2.11
a
cdf
2.11.1
4.5
2.11.2
3
2.1.3
2.1.4
2.1.5
2.1.6
2.5
2.6
2.7
4.6
cdf
3.2.1
3.2
I
ES
FR
00:60
13:25
PT
EN
DE
NL
V
2.1.7
2.1.8
2.1.9
a
2.7.2
cdf
2.7.3
2.7.4
cdf
3.2.2
II
60
4.7
6
2.7.1
be
cdf
3.2.3
3.2.4
3.2.5
VI
RU
ESPAÑOL
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
ENGLISH
DEUTSCH
NEDERLANDS
EU
CESKY
MAGYAR
SLOVENSKY
CATALÀ
GALEGO
EUSKARA
IT
ITALIANO
CS
HU
SK
CA
GL
e s p a ñ o l
Manual de instrucciones
Muy importante: Lee íntegramente este manual antes de utilizar el horno. La documentación y
accesorios, los encontrarás en el interior del horno.
Este manual está diseñado de forma que los textos están relacionados con los dibujos correspondientes.
Seguridad
•
•
•
•
•
•
•
Importante
Conserva este manual con el aparato. Si debes vender
o ceder el aparato a otra persona, asegúrate de que el
manual de utilización va con él. Lee estos consejos antes
de instalar y utilizar el aparato. Han sido redactados
pensando en su seguridad y la de los demás.
La alimentación eléctrica al horno debe estar instalada con
dispositivos de desconexión de cumplimiento con la normativa
de instalación local.
La instalación del horno, debe ser efectuada por un instalador
autorizado, que seguirá las instrucciones y esquemas del
fabricante.
La instalación eléctrica debe de estar dimensionada a la
potencia máxima indicada en la placa de características y la
toma de corriente eléctrica con toma a tierra reglamentaria.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por
su servicio postventa o personal cualificado similar, con el fin de
evitar un peligro.
Asegúrate de que el aparato está desconectado antes de
sustituir la lámpara, para evitar posibles choques eléctricos.
No utilizar productos de limpieza abrasivos o estropajos metálicos
duros para limpiar la puerta del horno, ya que se puede arañar la
superficie y provocar la rotura en añicos del vidrio.
Durante el funcionamiento hay partes accesibles que pueden
calentarse. Los niños menores de 8 años deben mantenerse
1
e s p a ñ o l
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2
alejados a menos que estén bajo supervisión permanentemente.
Evitar tocar los elementos calefactores interiores.
Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y
superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se
les ha dado la supervisión o instrucciones apropiadas respecto
al uso del aparato de una manera segura y comprenden los
peligros que implica. Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben
realizarlos los niños sin supervisión.
Tu aparato está destinado para un uso doméstico normal. No
utilices con fines comerciales o industriales. Sirve exclusivamente
para la cocción de productos alimentarios.
No intentes modificar las características del aparato. Podría
suponer un peligro.
Durante una limpieza por pirólisis, las superficies accesibles se
calientan más que durante un uso normal. Hay que alejar a los niños.
Antes de proceder a la limpieza por pirólisis retira todos los
elementos de cocción y los desbordamientos importantes.
No coloques cargas pesadas sobre la puerta del horno y
asegúrate que no se monte o se siente ningún niño.
Para cualquier intervención de limpieza en la cavidad del horno,
éste debe estar apagado.
Después de utilizar el horno, asegúrate que todos los mandos
están en posición de parada.
No utilices el horno como despensa o para guardar accesorios
después de su utilización.
No utilices aparatos de vapor o alta presión para limpiar el
aparato (exigencias relativas a la seguridad eléctrica).
El horno siempre debe funcionar con la puerta cerrada, en todos
los programas, incluido el grill.
e s p a ñ o l
0
Identificación
Identifica el modelo de tu horno (“a”, “b”, “c”,
“d”, “e”, “f”) comparando el panel de mandos de tu
aparato con el de las ilustraciones.
1
Instalación
1.1 Desembalaje. Retira todos los elementos de
protección.
1.2 Conexión a la red eléctrica. Ten siempre en
cuenta los datos de la placa de características
(1.2.1) y las medidas del mueble en el que se
va encastrar el horno (1.2.2, 1.2.3).
Hornos independientes: el aparato debe
conectarse a la red mediante una conexión
fija monofásica, en la cual, la conexión
neutro (color azul) con neutro debe quedar
garantizada (1.2.4). Introduce el horno en
el hueco cuidando que el cable sobrante
no quede en la parte superior (1.2.5, 1.2.6).
Sujétalo al mueble con los dos tornillos
suministrados (1.2.7). El material del mueble
de empotramiento o el recubrimiento de éste
deberán ser resistentes al calor. Para finalizar
la instalación en el aparato, es necesario
establecer la hora (a, c, d, f). Después de
un tiempo de inactividad, el aparato pasará
a estado standby, donde según el modelo,
bajará la luminosidad o se apagará la
pantalla.
Hornos polivalentes para placas
vitrocerámicas: el horno sólo se instalará con
las placas vitrocerámicas recomendadas por el
fabricante con el fin de evitar un peligro. Coloca
la placa de cocción encima de la encimera
y suelta la caja de los conmutadores (1.2.8).
Introduce la placa en el hueco de la encimera
cumpliendo los requisitos de instalación (ver
manual de la placa) (1.2.9). Introduce el horno
en el hueco del mueble dejando espacio
para su manipulación (1.2.10). Atornilla la
caja al horno (1.2.11, 1.2.12). Conecta la
placa al horno (1.2.13). Introduce el horno
hasta el fondo y sujétalo con los dos tornillos
suministrados (1.2.14, 1.2.15). Coloca a
presión los suplementos de los mandos, según
el tipo de foco de calor (1.2.16) y los mandos
(1.2.17).
2
Uso
Antes de utilizar tu nuevo horno por primera
vez caliéntalo en vacío (sin alimento, en
, 250ºC y 30 minutos de duración).
posición
Puede producir humo o mal olor (es normal
debido al calentamiento de restos de grasa, etc).
Una vez se haya enfriado, efectúa una limpieza
previa pasando por el interior un paño húmedo.
2.1 Accesorios. Según modelos dispones de
Bandeja Profunda (2.1.1), Bandeja Plana
(2.1.2) y Parrilla Multifunción (2.1.3) que
funcionan de forma independiente. Además
puedes combinar cualquier bandeja con
la Parrilla Multifunción (2.1.4) formando un
conjunto. Todos los accesorios o conjuntos
pueden ir directamente o montadas sobre
la Parrilla de extracción parcial (2.1.5)
o la Parrilla de extracción total (2.1.6,
2.1.7) (2.1.8). Si dispones de la bandeja
de extracción parcial, se utilizará de
forma independiente o junto bandejas (3
modalidades) (2.1.9). La Parrilla Simple es de
uso independiente (2.1.10). Si dispones de
guías auto extraíbles ”impulse”, introdúcelas
primero en el horno sin la bandeja (2.1.11).
Las guías ”impulse” salen automáticamente
con el peso de la bandeja al abrir el horno
(2.1.12). Es obligatorio utilizar una bandeja
como soporte de los alimentos con las guías
”impulse” (2.1.13). Ten en cuenta la posición
de las parrillas al introducirlas en el interior.
Disponen de topes laterales antivuelco
(2.1.14).
2.2 Posición accesorio. Dispones de 5
posiciones para colocar los accesorios
.
2.3 Ajuste de hora. Reloj convencional: Tira
del mando inferior y gira hacia la derecha
(2.3.1). Ajusta la hora (2.3.2). Reloj digital:
pulsa la tecla
y se pondrá a parpadear
(2.3.3). Ajusta la hora con las teclas
, (2.3.4). Después de unos segundos
dejará de parpadear (2.3.5).
Nota: vuelve a ajustar la hora después de un
corte de suministro eléctrico o por cambio
horario.
2.4 Alimento a cocinar. Introduce el alimento
en el horno. Selecciona el accesorio(s) y
su posición, previa consulta de la tabla de
cocción. Cierra la puerta.
2.5 Selección función de cocinado.
Selecciona la función de cocinado según
modelo:
Calor tradicional ventilado. Para cualquier
tipo de plato. Se pueden cocinar varios
platos a la vez sin que se mezclen sabores ni
olores.
3
e s p a ñ o l
Turbo plus. El calor es producido por la
resistencia central.
Grill fuerte ventilado. Gratina repartiendo el
calor de modo uniforme. Ideal para asados de
gran tamaño.
Grill fuerte. Gratinados: pastas, soufflé y
salsa bechamel.
Grill suave. Hamburguesas, tostadas y
alimentos con pequeña superficie.
Calor de solera intenso. El fuerte calor
inferior se reparte uniformemente. ideal para
paellas, pizzas.
Calor de solera ventilada. El ventilador
reparte el calor inferior de manera uniforme.
Indicado para paellas.
Calor tradicional. Pan, tartas, pasteles
rellenos y carnes magras.
Descongelación. Descongela en
tiempos mínimos cualquier producto.
Celeris. Para precalentamiento del horno.
2.6 Selección de la temperatura
. Selecciona
la temperatura girando el mando selector.
El piloto se apagará cuando alcance la
temperatura seleccionada.
FUNCIONES DE TIEMPO
2.7 Selección de la duración. Temporizador
: selecciona los minutos girando el mando
selector. (2.7.1). Si quieres que funcione sin
límite de tiempo, ponlo en la posición manual
.
Reloj convencional: Gira el mando superior
a la derecha y selecciona los minutos (2.7.2).
Si quieres que funcione sin límite de tiempo,
ponlo en la posición manual y haz coincidir
la flecha roja con las horas que indican las
agujas del reloj.
Reloj digital: pulsa la tecla
y se pondrá a
parpadear
(2.7.3). Ajusta la duración con
las teclas , (2.7.4). Después de unos
dejará de parpadear.
segundos
2.8 Selección hora inicio.
Reloj convencional: Una vez seleccionado
programa y temperatura, gira el mando
superior hasta la posición
. A continuación
tira del mando superior y gíralo hasta que la
flecha roja indique la hora de inicio (2.8.1).
Selecciona la duración girando el mando
superior a la derecha.
2.9 Selección hora fin.
Reloj digital: una vez seleccionado programa,
y
temperatura y duración, pulsa la tecla
se pondrá a parpadear
(2.9.1). Ajusta la
hora que deseas que finalice pulsando con
las teclas , (2.9.2). Después de unos
segundos
dejará de parpadear.
2.10 Función avisador.
Reloj convencional: Selecciona la posición
0 con el mando de programa (2.10.1). Gira
el mando superior a la derecha y selecciona
los minutos (2.10.2). Sólo funciona si el horno
está apagado.
4
Reloj digital: pulsa varias veces la tecla
y se pondrá a parpadear
(2.10.3). Ajusta
la duración con las teclas , (2.10.4).
Después de unos segundos
dejará de
parpadear. Funciona con el horno encendido
y apagado.
2.11 Función bloqueo. Para evitar
manipulaciones por parte de los niños.
Reloj convencional: Gira el mando superior
hasta seleccionar
.(2.11.1)
Reloj digital: pulsa durante 3 segundos
y
simultáneamente las teclas ,
visualizará
(2.11.2). Para desbloquearlo
repite la operación.
Advertencias de uso: una vez finalizado el
tiempo de cocción, pon los mandos de función y
temperatura en posición 0 y el mando de tiempo
en posición mano . Abre con cuidado la puerta
del horno, ya que puede salir vapor caliente.
3
Mantenimiento y
limpieza
3.1 Limpieza de accesorios. Son aptos para
lavavajillas. Si los limpias a mano, usa
detergente de uso corriente. Ponlos a remojo
para facilitar la limpieza.
Limpieza interior del horno.
3.2 Modelos con paredes lisas. Extrae las
guías laterales. Según modelos las guías
laterales disponen de dos tipos de fijación,
sin soporte (3.2.1, 3.2.2) o con soporte,
(3.2.4, 3.2.5). Limpia el horno a temperatura
templada, pasando un paño con agua
caliente y jabón (3.2.3, 3.2.6). Una vez
limpias las paredes del horno vuelve a
colocar las guías.
3.3 Modelos de paredes rugosas.
autolimpiantes. En estos hornos la placa
posterior y los paneles laterales están
recubiertos con un esmalte autolimpiante
que elimina la grasa mientras el horno está
en funcionamiento. Los paneles laterales
son reversibles de esta forma duplican la
duración del revestimiento.
Para sacar los paneles autolimpiantes, extrae
previamente las guías laterales.
Cuando lo paneles no se limpian lo suficiente
por sí mismos es necesario regenerarlos.
Para ello retira todos los accesorios y
recipientes del interior del horno. Limpia a
fondo las superficies del horno que no son
autolimpiantes. Selecciona la función
.
Pon la temperatura a 250º C y el tiempo
entre 30 y 60 minutos dependiendo del
grado de suciedad.
Cuando el programa de limpieza termine
y el horno se enfríe pasa con una esponja
e s p a ñ o l
humedecida los elementos autolimpiantes
que volverán a ser completamente
funcionales.
Nota: No limpies las paredes catalíticas
con productos de limpieza específicos
para hornos. No raspes las superficies
con estropajos metálicos, instrumentos
puntiagudos o cortantes.
3.4 Limpieza del techo. Si tu horno dispone de
grill abatible, tira hacia arriba y presiona para
bajarlo (3.4.1) y limpia el techo con un paño
húmedo (3.4.2).
3.5 Limpieza exterior del horno. Usa productos
neutros, sécalo bien con un paño suave.
3.6 Función Aquasliding. Es un sistema que
facilita la limpieza del horno, mediante el uso
del vapor de agua. Su duración es de 35
minutos y se realiza de la siguiente manera.
• Empieza con el horno templado.
• Extrae todos los accesorios y guías
laterales s/modelo.
• Pulveriza 200 ml de agua en las paredes
del interior del horno.
Una cantidad
excesiva de agua puede provocar
desbordamientos.
• Según modelo, selecciona la función,
a)
Aquaslading y espera a que
finalice.
b)
tradicional a 150ºC durante 10
minutos. Transcurrido dicho tiempo,
ajusta la temperatura al mínimo
(35ºC - 75ºC s/modelo) y mantenerla
durante 20 minutos. No seguir
estas indicaciones puede provocar
condensaciones en el frontal.
• Apaga el horno.
• Abre con cuidado la puerta del horno,
evitando el contacto con el vapor.
• Al final del ciclo, retira el agua del interior y
con la ayuda de una bayeta desprende los
restos de suciedad restante. Este ciclo de
ayuda a la limpieza pierde efectividad si no
se respetan los tiempos indicados.
* Según modelo se puede ayudar de la
función Avisador.
Advertencias de uso: 1. Asegúrate de que el
horno está apagado. 2. Nunca utilices máquinas
de limpieza a vapor.
4
Solución de
problemas
4.2 Sale humo durante la cocción. Reduce la
temperatura y/o limpia el horno (punto 3.3).
4.3 Hace ruido después de la cocción. Es
normal, el ventilador sigue funcionando hasta
reducir la temperatura del interior y la del
exterior.
Los modelos con pantalla digital incorporan un
sistema de diagnóstico que detecta y avisa ante
cualquier incidencia. Podrás visualizarla en la
pantalla:
4.4 No funciona. Parpadea
Pon el mando
selector de funciones en 0 y ajusta la hora
(punto 2.3).
4.5 No funciona. Parpadea
El horno
ha estado funcionando durante varias
horas y por razones de seguridad se ha
desconectado de forma automática. Pon el
mando selector de funciones en 0 y ajusta la
hora (punto 2.3).
4.6 No funciona. Parpadea
Pon el mando
selector de funciones en 0 y desbloquea el
horno (punto 2.11).
Pulsa cualquier
4.7 Funciona. Parpadea
tecla.
• No manipules el horno para repararlo,
llama al servicio técnico.
5
Medio-ambiente
El horno ha sido diseñado pensando en la
conservación del medio ambiente.
Respeta el medio ambiente. Precalienta el
horno sólo cuando haga falta (consulta la tabla).
Usa preferentemente moldes de color oscuro.
Para largos periodos de horneado desconecta
el horno 5 ó 10 minutos antes del tiempo previsto.
Gestión de residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos.
El símbolo
indica que no debe eliminarse el
aparato utilizando los contenedores tradicionales
para residuos domésticos. Entrega tu horno
en un centro especial de recogida. El reciclado
de electrodomésticos evita consecuencias
negativas para la salud, el medio ambiente y
permite ahorrar energía y recursos. Para mas
información, contacta con las autoridades locales
o establecimiento donde adquiriste el horno.
Hay una serie de incidencias que puedes
solucionar tú mismo.
4.1 No funciona. Comprueba si está conectado,
y/o que el mando selector de tiempo no está
en 0.
5
e s p a ñ o l
Tabla de Cocción
pescados y
mariscos
verduras
carnes y aves
Alimento
varios
PRUEBAS DE APTITUD A LA FUNCION SEGÚN
NORMA IEC/EN60350
Tiempo
Posición
Precalentamiento
Accesorios
ternera 1,5 Kg
190º C
210º C
50 - 60 min
1
no
cerdo 1,5 Kg
150º C
180º C
85 - 95 min
2
no
cordero 1,2 Kg
200º C
220º C
40 - 50 min
2
no
pavo 4 Kg
170º C
190º C
115 - 125 min
1
no
pollo 1,25 Kg
210º C
230º C
50 - 60 min
1
no
190º C
210º C
30 - 40 min
2
no
200º C
220º C
15 - 19 min
2
no
210º C
230º C
7 - 9 min
2
si
220º C
240º C
4 - 5 min
4
si
200º C
220º C
18 - 22 min
1
si
2
no
25 - 30 min
0
no
175º C
22 min
3
si
Bandeja
profunda
185º C
23 min
2
si
Bandeja
profunda
*160º C
45 min
3
1
no
Bandeja profunda
/estandar
180º C
25 min
1
no
Molde sobre
parrilla
*180º C
40 min
3
1
no
2 moldes sobre
1 parrilla y bandeja
185º C
40-45 min
2
no
Parrilla
*180º C
50-55 min
3
1
no
2 moldes sobre
1 parrilla y bandeja
*250º C
2-3 min
4
pimientos rojos
asados
1,25 Kg
tomates rellenos
4 unid.
merluza / bacalao al horno
1,5 Kg
langostino al
horno
1 Kg
pizza
descongelación
para todo tipo
de alimentos
fermentación
masa pan/
bollería
8.4.1 Galletas
de mantequilla
8.4.2
Magdalenas
8.5.1 Bizcocho
esponjoso sin
grasa
8.5.2 Tarta de
manzana
9.1 Superficie
de gratinado
* Según modelo.
6
Programa y temperatura
75º C
40º C
50ºC
40º C
50ºC
Precalentado Cocción 2-3 min.
durante 5 min sobre parrilla
français
Tableau de Cuisson
poissons et
fruits de mer
légumes
viandes et volailles
Aliment
Divers
ESSAIS D’APTITUDE SELON NORME IEC/EN60350
Temps
Position
PréAccessoires
chauffage
Veau 1,5 kg
190º C
210º C
50 - 60 min
1
non
Porc 1,5 kg
150º C
180º C
85 - 95 min
2
non
Agneau 1,2 kg
200º C
220º C
40 - 50 min
2
non
Dinde 4 kg
170º C
190º C
115 - 125 min
1
non
Poulet 1,25 kg
210º C
230º C
50 - 60 min
1
non
190º C
210º C
30 - 40 min
2
non
200º C
220º C
15 - 19 min
2
non
210º C
230º C
7 - 9 min
2
oui
220º C
240º C
4 - 5 min
4
oui
200º C
220º C
18 - 22 min
1
oui
2
non
25 - 30 min
0
non
175º C
22 min
3
oui
Plaque
profonde
185º C
23 min
2
oui
Plaque
profonde
*160º C
45 min
3
1
non
Plaque profonde/
standard
180º C
25 min
1
non
Moule sur grille
*180º C
40 min
3
1
non
2 moules sur
1grilles et plaque
185º C
40-45 min
2
non
Grille
*180º C
50-55 min
3
1
non
2 moules sur
1grilles et plaque
*250º C
2-3 min
4
Préchauffage
5 min.
Cuisson 2-3 min.
sur grille
Poivrons
rouges grillés
1,25 kg
tomates farcies
4 unit.
Merlu / Morue
au four
1,5 Kg
Grosses crevettes au four
1 kg
pizza
décongélation
pour tout type
d’aliments
Fermentation
pâte à pain /
viennoiseries
8.4.1 Biscuits
au beurre
8.4.2 Madeleines
8.5.1 Gâteau
moelleux
sans matière
grasse
8.5.2 Tarte aux
pommes
9.1 Surface
gratinée
* Selon modèle.
12
Programme et température
75º C
40º C
50ºC
40º C
50ºC
português
Tabela de cozedura
peixes e
mariscos
verduras
carnes e aves
Alimento
vários
TESTES DE APTIDÃO À FUNÇÃO DE ACORDO COM A
NORMA IEC/EN60350
Tempo
Posição
Préaquecimento
Acessórios
vitela 1,5 Kg
190º C
210º C
50 - 60 min
1
não
porco 1,5 Kg
150º C
180º C
85 - 95 min
2
não
borrego 1,2 Kg
200º C
220º C
40 - 50 min
2
não
peru 4 Kg
170º C
190º C
115 - 125 min
1
não
frango 1,25 Kg
210º C
230º C
50 - 60 min
1
não
190º C
210º C
30 - 40 min
2
não
200º C
220º C
15 - 19 min
2
não
210º C
230º C
7 - 9 min
2
sim
220º C
240º C
4 - 5 min
4
sim
200º C
220º C
18 - 22 min
1
sim
2
não
25 - 30 min
0
não
175º C
22 min
3
sim
Tabuleiro
profundo
185º C
23 min
2
sim
Tabuleiro
profundo
*160º C
45 min
3
1
não
Tabuleiro
profundo/standard
8.5.1 Pão-deló esponjoso
sem gordura
180º C
25 min
1
não
Molde sobre
grelha
*180º C
40 min
3
1
não
2 moldes sobre 1
grelhas e Tabuleiro
8.5.2 Tarte de
maça
185º C
40-45 min
2
não
Grelha
*180º C
50-55 min
3
1
não
2 moldes sobre 1
grelhas e Tabuleiro
*250º C
2-3 min
4
pimentos
vermelhos assados
1,25 Kg
tomates recheados
4 unid.
pescada assada
/ bacalhau no
forno 1,5 Kg
camarão no
forno
1 Kg
pizza
descongelação
para todo o tipo
de alimentos
Fermentação
massa pão/
bolos
8.4.1 Bolachas
de manteiga
8.4.2
Madalenas
9.1 Superfície
de gratinado
* De acordo com modelo.
18
Programa e temperatura
75º C
40º C
50ºC
40º C
50ºC
Pré-aquecimento Cozedura 2-3 min.
durante 5 min sobre grelha
e n g l i s h
Cooking Table
Preheat
Accessories
1
no
pork 1,5 Kg
150º C
180º C
85 - 95 min
2
no
lamb 1,2 Kg
200º C
220º C
40 - 50 min
2
no
turkey 4 Kg
170º C
190º C
115 - 125 min
1
no
chicken 1,25 Kg
210º C
230º C
50 - 60 min
1
no
190º C
210º C
30 - 40 min
2
no
200º C
220º C
15 - 19 min
2
no
210º C
230º C
7 - 9 min
2
yes
220º C
240º C
4 - 5 min
4
yes
pizza
200º C
220º C
18 - 22 min
1
yes
defrosting, all
types of food
75º C
2
no
Fermenting
dough for
bread/cakes
40º C
50ºC
25 - 30 min
0
no
175º C
22 min
3
yes
Deep Tray
185º C
23 min
2
yes
Deep Tray
*160º C
45 min
3
1
no
Deep Tray/
standard
180º C
25 min
1
no
Mould on grill
*180º C
40 min
3
1
no
2 moulds on 1
grills and deep
185º C
40-45 min
2
no
Grill
*180º C
50-55 min
3
1
no
2 moulds on 1
grills and deep
*250º C
2-3 min
4
Pre-heat
for 5 min
Cook 2-3 min.
on grill
vegetables
50 - 60 min
baked hake/
baked cod
1,5 Kg
roasted
lobster
1 Kg
sundry
Position
210º C
roasted red
peppers
1,25 Kg
stuffed tomatoes 4 servings
PERFORMANCE TESTING ACCORDING TO
STANDARD IEC/EN60350
Time
190º C
8.4.1 Butter
cookies
8.4.2 Fairy
cakes
8.5.1 Fat-free
sponge cake
40º C
50ºC
8.5.2 Apple tart
9.1 Surface
browning
* Depending on the model.
24
Programme and
temperature
beef 1,5 Kg
fish and seafood
meat and poultry
Food
deutsch
Tabelle zum Garen
Fisch und
Meeresfrüchte
Gemüse
Fleisch und Geflügel
Nahrungsmittel
Verschiedenes
TESTS DER GEBRAUCHSEIGENSCHAFTEN GEM.
DER NORM IEC/EN60350
Zeit
Position
Vorheizen
Zubehör
Kalb 1,5 Kg
190º C
210º C
50 - 60 min
1
nein
Schwein 1,5 Kg
150º C
180º C
85 - 95 min
2
nein
Lamm 1,2 Kg
200º C
220º C
40 - 50 min
2
nein
Truthahn 4 Kg
170º C
190º C
115 - 125 min
1
nein
Hähnchen 1,25 Kg
210º C
230º C
50 - 60 min
1
nein
190º C
210º C
30 - 40 min
2
nein
200º C
220º C
15 - 19 min
2
nein
210º C
230º C
7 - 9 min
2
ja
220º C
240º C
4 - 5 min
4
ja
200º C
220º C
18 - 22 min
1
ja
2
nein
25 - 30 min
0
nein
175º C
22 min
3
ja
Tiefes Blech
185º C
23 min
2
ja
Tiefes Blech
*160º C
45 min
3
1
nein
Tiefes Blech/
standad
180º C
25 min
1
nein
Form auf Rost
*180º C
40 min
3
1
nein
2 Formen auf
1 Rosten und Tiefes
185º C
40-45 min
2
nein
Rost
*180º C
50-55 min
3
1
nein
2 Formen auf
1 Rosten und Tiefes
*250º C
2-3 min
4
5 Minuten
vorheizen
Gebratene rote
Paprika
1,25 Kg
Gefüllte Tomaten 4 Einheiten
Seehecht /
Kabeljau im
Backofen 1,5 Kg
Riesengarnelen
im Backofen
1 Kg
pizza
Abtauen
Alle Arten von
Nahrungsmitteln
Fermentation
Teig Brot/
Feinbäckerei
8.4.1
Butterkekse
8.4.2
Madeleines
8.5.1 Biskuit
(ohne Fett)
8.5.2
Apfelkuchen
9.1
Gratinierfläche
* Je nach Modell.
30
Programm und Temperatur
75º C
40º C
50ºC
40º C
50ºC
2-3 min.
Auf Rost
nederlands
Bereidingstabel
vis en schaal- en
schelpdieren
groenten
vlees en gevogelte
Gerecht
overige
FUNCTIONELE GESCHIKTHEIDSTESTS VOLGENS
NORM IEC/EN60350
Tijd
Positie
Voorverwarmen
Accessoires
kalfsvlees 1,5 Kg
190º C
210º C
50 - 60 min
1
nee
varkensvlees 1,5 Kg
150º C
180º C
85 - 95 min
2
nee
lamsvlees 1,2 Kg
200º C
220º C
40 - 50 min
2
nee
kalkoen 4 Kg
170º C
190º C
115 - 125 min
1
nee
kip 1,25 Kg
210º C
230º C
50 - 60 min
1
nee
190º C
210º C
30 - 40 min
2
nee
200º C
220º C
15 - 19 min
2
nee
210º C
230º C
7 - 9 min
2
ja
220º C
240º C
4 - 5 min
4
ja
200º C
220º C
18 - 22 min
1
ja
2
nee
0
nee
3
ja
Diepe
bakplaat
Diepe
bakplaat
gebakken rode
paprika
1,25 Kg
gevulde tomaten 4 eenh.
heek / kabeljauw
in de oven bereid
1,5 Kg
kreeft in de
oven bereid
1 Kg
pizza
ontdooien
voor elk type
gerecht
Rijzen van deeg
van brood/luxe
broodjes
8.4.1
Boterkoekjes
75º C
40º C
50ºC
40º C
50ºC
175º C
25 - 30 min
22 min
185º C
23 min
2
ja
*160º C
45 min
3
1
nee
Diepe bakplaat/
standaard
180º C
25 min
1
nee
Bakvorm op
rooster
*180º C
40 min
3
1
nee
2 bakvormenop
1 roosters en diepe
185º C
40-45 min
2
nee
Rooster
*180º C
50-55 min
3
1
nee
2 bakvormenop 1
roosters en Diepe
*250º C
2-3 min
4
8.4.2 Muffins
8.5.1 Luchtige
cake zonder
vet
8.5.2
Appeltaart
9.1 Gegratineerde
bovenzijde
* Volgens model.
36
Programma en temperatuur
5 min.
Bereiding 2-3 min.
Voorverwarmen op rooster
Русский
Таблица приготовления
Свидетельством способности функционировать
в качестве стандартного IEC/EN60350
различные
рыба и морепродукты
овощи
мясо и птица
Пищевой
продукт
Программа и
температура
Положение
Предварительное Дополнительные
нагревание
приспособления
телятина 1.5 кг
190º C
210º C
50 - 60 мин
1
нет
свинина 1.5 кг
150º C
180º C
85 - 95 мин
2
нет
баранина 1.2 кг
200º C
220º C
40 - 50 мин
2
нет
индейка 4 кг
170º C
190º C 115 - 125 мин
1
нет
цыплёнок 1.25 кг
210º C
230º C
50 - 60 мин
1
нет
190º C
210º C
30 - 40 мин
2
нет
200º C
220º C
15 - 19 мин
2
нет
жареный мерлан /
Запечённая треска
1,5 кг
210º C
230º C
7 - 9 мин
2
да
Запечённые
креветки 1 кг
220º C
240º C
4 - 5 мин
4
да
пицца
200º C
220º C
18 - 22 мин
1
да
Размораживание
любых продуктов
75º C
2
нет
Брожение/подъем теста
для выпечки хлеба или
других изделий
40º C
50ºC
тушёный
красный перец
1.25 кг
фаршированные
томаты 4 шт.
8.4.1 Сдобное
40º C
50ºC
25 - 30 мин
0
нет
175º C
22 мин
3
да
Глубокий
противень
185º C
23 мин
2
да
Глубокий
противень
*160º C
45 мин
3
1
нет
Глубокий противень /
Стандартным
180º C
25 мин
1
нет
Пан на гриле
*180º C
40 мин
3
1
нет
2 кастрюли на
стойке и лоток
185º C
40-45 мин
2
нет
гриле
*180º C
50-55 мин
3
1
нет
2 кастрюли на
стойке и лоток
*250º C
2-3 мин
4
8.4.2 Кексы
8.5.1
Обезжиренный
бисквит
8.5.2 Яблочный
пирог
9.1 Гриль
поверхности
* В зависимости от модели.
42
Время
подогревается Варить 2-3 минут
в течение 5 мин на гриле
č e s k y
Tabulka pečení
ZKOUŠKY ZPŮSOBILOSTI FUNKCE PODLE
NORMY IEC/EN60350
různé
ryby a mořské
plody
zelenina
maso a drůbež
Potravina
Doba
Poloha
Předhřívání
telecí 1,5 Kg
190º C
210º C
50 - 60 min
1
ne
vepřové 1,5 Kg
150º C
180º C
85 - 95 min
2
ne
jehněčí 1,2 Kg
200º C
220º C
40 - 50 min
2
ne
krocan 4 Kg
170º C
190º C
115 - 125 min
1
ne
kuře 1,25 Kg
210º C
230º C
50 - 60 min
1
ne
190º C
210º C
30 - 40 min
2
ne
200º C
220º C
15 - 19 min
2
ne
210º C
230º C
7 - 9 min
2
ano
220º C
240º C
4 - 5 min
4
ano
pizza
200º C
220º C
18 - 22 min
1
ano
pro všechny
druhy potravin
75º C
2
ne
Kynutí těsta na
chleba/pečivo
40º C
50ºC
0
ne
pečené červené
papriky
1,25 Kg
plněná rajčata
4 jednotky
pečená treska
/ treska v
troubě 1,5 Kg
krevety v
troubě
1 Kg
8.4.1 Máslové
sušenky
40º C
50ºC
25 - 30 min
Příslušenství
175º C
22 min
3
ano
Hlubokým
plechem
185º C
23 min
2
ano
Hlubokým
plechem
*160º C
45 min
3
1
ne
Hlubokým plechem/
standardní
8.5.1 Nadýchané piškoty
bez tuku
180º C
25 min
1
ne
Forma na roštu
*180º C
40 min
3
1
ne
2 formy na 1 roštech
a Hlubokým
8.5.2 Jablečný
koláč
185º C
40-45 min
2
ne
Rošt
*180º C
50-55 min
3
1
ne
2 formy na 1 roštech
a Hlubokým
*250º C
2-3 min
4
8.4.2 Muffiny
9.1 Zapékání
povrchu
* Podle modelu
48
Program a teplota
Předehřátí po Pečení 2-3 min.
dobu 5 min Na roštu
m a g y a r
Sütési táblázat
FUNKCIÓ ALKALMASSÁGI VIZSGÁLATOK A IEC/
EN60350 SZABVÁNY SZERINT
egyéb
hal és tenger
gyümölcsei
zöldségek
hús és baromfi
Étel
Idő
Helyzet
Előmelegítés
marha 1,5 Kg
190º C
210º C
50 - 60 perc
1
nem
sertés 1,5 Kg
150º C
180º C
85 - 95 perc
2
nem
bárány 1,2 Kg
200º C
220º C
40 - 50 perc
2
nem
pulyka 4 Kg
170º C
190º C
115 - 125 perc
1
nem
csirke 1,25 Kg
210º C
230º C
50 - 60 perc
1
nem
sült pirospaprika
1,25 Kg
190º C
210º C
30 - 40 perc
2
nem
töltött paradicsom 4 fogás
200º C
220º C
15 - 19 perc
2
nem
sült hekk /
sült tőkehal
1,5 Kg
210º C
230º C
7 - 9 perc
2
igen
sült rák
1 Kg
220º C
240º C
4 - 5 perc
4
igen
pizza
200º C
220º C
18 - 22 perc
1
igen
2
nem
0
nem
kiolvasztás,
minden
ételtípus
Kenyér/
péksütemény
tészta erjesztés
8.4.1. Vajas
keksz
75º C
40º C
50ºC
40º C
50ºC
25 - 30 perc
8.5.1
Babapiskóta
zsiradék nélkül
8.5.2 Almás
pite
9.1 Reszelt
felület
Tartozékok
175º C
22 perc
3
igen
Mély tálcával
185º C
23 perc
2
igen
Mély tálcával
*160º C
45 perc
3
1
nem
Mély tálcával/
szabványos
180º C
25 perc
1
nem
Forma a rácson
*180º C
40 perc
3
1
nem
2 forma 1 rácson
és Mély
185º C
40-45 perc
2
nem
Rács
*180º C
50-55 perc
3
1
nem
2 forma 1 rácson
és Mély
*250º C
2-3 perc
4
8.4.2 Muffinok
* Modell szerint.
54
Program és hőmérséklet
Előmelegítés Főzés 2-3 min.
5 percig
Rácson
slovensky
Tabuľka pečenia
Ryby a dary mora
Zelenina
Mäso a hydinové mäso
Jedlo
Teľacie mäso 1,5 Kg
Bravčové mäso
1,5 Kg
Baranie mäso
1,2 Kg
Morčacie
mäso 4 Kg
Kuracie mäso
1,25 Kg
Pečené červené
papričky
1,25 Kg
Plnené paradajky
4 jednotky
Pečený pstruh
/ Opekaná
treska 1,5 Kg
Opekané
langusty
1 Kg
SKÚŠKY SPÔSOBILOSTI FUNKCIE PODĽA
NORMY IEC/EN60350
Rôzne
pizza
Odmrazovanie
všetkých typov
potravín
Kysnutie
cesta na chlieb/
pečivo
8.4.1 Maslové
sušienky
Čas
Pozícia
Predhriatie
190º C
210º C
50 - 60 min
1
Nie
150º C
180º C
85 - 95 min
2
Nie
200º C
220º C
40 - 50 min
2
Nie
170º C
190º C
115 - 125 min
1
Nie
210º C
230º C
50 - 60 min
1
Nie
190º C
210º C
30 - 40 min
2
Nie
200º C
220º C
15 - 19 min
2
Nie
210º C
230º C
7 - 9 min
2
Áno
220º C
240º C
4 - 5 min
4
Áno
200º C
220º C
18 - 22 min
1
Áno
2
Nie
0
Nie
75º C
40º C
50ºC
40º C
50ºC
25 - 30 min
8.5.1 Nadýchané piškóty
bez tuku
8.5.2 Jablkový
koláč
9.1 Zapekanie
povrchu
Príslušenstvo
175º C
22 min
3
Áno
hlbokým
plechom
185º C
23 min
2
Áno
hlbokým
plechom
*160º C
45 min
3
1
Nie
hlbokým plechom/
štandardný
180º C
25 min
1
Nie
Forma na
roštu
*180º C
40 min
3
1
Nie
2 formy na 1 roštoch
a hlbokým
185º C
40-45 min
2
Nie
Rošt
*180º C
50-55 min
3
1
Nie
2 formy na 1 roštoch
a hlbokým
*250º C
2-3 min
4
8.4.2 Muffiny
* Podľa modelu.
60
Program a teplota
Predohriatie po Pečenie 2-3 min.
dobu 5 min Na rošte
c a t a l à
Manual d’instruccions
Molt important: llegeix íntegrament aquest manual abans d’utilitzar el forn. La documentació i els accessoris
els trobaràs a l’interior del forn.
Aquest manual està dissenyat de manera que els textos estiguin relacionats amb els dibuixos corresponents.
Seguretat
•
•
•
•
•
•
•
Important
Conserva aquest manual amb l’aparell. Si has de vendre
o cedir l’aparell a una altra persona, assegura’t que
l’acompanya el manual d’utilització. Llegeix aquests
consells abans d’instal·lar i utilitzar l’aparell; han estat
redactats pensant en la teva seguretat i en la dels altres.
L’alimentació elèctrica al forn ha d’estar instal·lada amb
dispositius de desconnexió en compliment de la normativa
d’instal·lació local.
La instal·lació del forn l’ha de fer un instal·lador autoritzat, que
ha de seguir les instruccions i els esquemes del fabricant.
La instal·lació elèctrica ha d’estar dimensionada a la potència
màxima indicada a la placa de característiques i la presa de
corrent elèctrica amb la presa de terra reglamentària.
Si el cable d’alimentació està danyat, ha de ser substituït pel seu
servei postvenda o per personal qualificat similar amb la finalitat
d’evitar situacions perilloses.
Assegura’t que l’aparell està desconnectat abans de substituir la
làmpada per evitar possibles xocs elèctrics.
No utilitzis productes de neteja abrasiu o fregalls metàl·lics durs
per netejar la porta del forn, ja que es pot ratllar la superfície i
provocar que el vidre es trenqui.
Durant el funcionament hi ha parts accessibles que es poden
escalfar. Els nens menors de 8 anys se n’han de mantenir
allunyats, tret que estiguin sota supervisió permanentment.
61
c a t a l à
• Evita tocar els elements calefactors interiors.
• Aquest aparell el poden utilitzar nens amb una edat
de 8 anys i superior i persones amb les capacitats
físiques, sensorials o mentals reduïdes o amb manca
d’experiència i coneixements si estan sota supervisió o
si han rebut instruccions adequades respecte a l’ús de
l’aparell d’una manera segura i comprenen els perills
que implica. Els nens no han de jugar amb l’aparell. Les
tasques de neteja i de manteniment no les han de fer
nens sense supervisió, sinó l’usuari.
• L’aparell està destinat per a un ús domèstic normal. No
l’utilitzis amb finalitats comercials o industrials. Serveix
exclusivament per coure productes alimentaris.
• No intentis modificar les característiques de l’aparell;
podria suposar un perill.
• Durant una neteja per piròlisi, les superfícies accessibles
s’escalfen més que durant un ús normal. Cal mantenir-ne
els nens allunyats.
• Abans de començar la neteja per piròlisi, retira tots els
elements de cocció per evitar desbordaments.
• No col·loquis càrregues pesants sobre la porta del forn i
assegura’t que no s’hi enfilin o seguin els nens.
• Per a qualsevol intervenció de neteja a la cavitat del forn,
l’aparell ha d’estar apagat.
• Després d’haver utilitzat el forn, assegura’t que tots els
comandaments estan en posició d’aturada.
• No utilitzis el forn com a rebost o per desar-hi accessoris
després d’haver-lo utilitzat.
• No utilitzis aparells de vapor o d’alta pressió per netejar
l’aparell (exigència relativa a la seguretat elèctrica).
• El forn sempre ha de funcionar amb la porta tancada en
tots els programes, incloent-hi la graella elèctrica.
62
c a t a l à
0
Identificació
Identifica el model del teu forn (“a”, “b”, “c”, “d”,
“e”, “f”) comparant la placa de comandaments del
teu aparell amb la de les il·lustracions.
1
Instal·lació
1.1 Desembalatge. Retira tots els elements
protectors.
1.2 Connexió a la xarxa elèctrica. Tingues
sempre en compte les dades de la placa de
característiques (1.2.1) i les mides del moble
on s’ha d’encastar el forn (1.2.2, 1.2.3).
Forns independents: cal connectar l’aparell
a la xarxa elèctrica per mitjà d’una connexió
fixa monofàsica, en la qual cal garantir la
connexió neutre (color blau) amb neutre
(1.2.4). Introdueix el forn al forat mirant
que el cable que sobra no quedi a la part
superior (1.2.5, 1.2.6). Subjecta’l al moble
amb els dos cargols proporcionats (1.2.7).
Per finalitzar la instal·lació a l’aparell, cal
ajustar l’hora (a, c, d, f). Després d’un temps
d’inactivitat, l’aparell passarà a estat standby
i, segons el model, baixarà la lluminositat o
s’apagarà la pantalla.
Forns polivalents per a plaques
vitroceràmiques: el forn només es pot
instal·lar amb les plaques vitroceràmiques
que recomana el fabricant per tal d’evitar
perills. Col·loca la placa de cocció sobre
el taulell i desenganxa la caixa dels
commutadors (1.2.8). Introdueix la placa en
el forat del taulell, complint tots els requisits
d’instal·lació (vegeu manual de la placa)
(1.2.9). Introdueix el forn en el forat del moble
deixant espai per poder manipular (1.2.10).
Colla la caixa al forn (1.2.11, 1.2.12).
Connecta la placa al forn (1.2.13). Introdueix
el forn fins al fons i subjecta’l amb els dos
cargols proporcionats (1.2.14, 1.2.15).
Col·loca a pressió els suplements dels
comandaments, segons el tipus de focus de
calor (1.2.16) i els comandaments (1.2.17).
2
Ús
Abans d’utilitzar el forn per primera vegada,
escalfa’l en bui (sense cap aliment, en posició
, 250ºC i durant 30 minuts). Pot ser que faci
fum o pudor (és normal a causa de l’escalfament
de les restes de greix, etc.) Un cop fred, neteja’l
passant un drap humit per l’interior.
2.1 Accessoris. En funció dels models,
disposes de safata profunda (2.1.1), safata
plana (2.1.2) i graella multifunció (2.1.3),
que funcionen de manera independent. A
més, pots combinar qualsevol safata amb
la graella multifunció (2.1.4) per formar un
conjunt. Tots els accessoris o conjunts
poden anar directament o muntats sobre la
graella d’extracció parcial (2.1.5) o la graella
d’extracció total (2.1.6, 2.1.7) (2.1.8). Si
disposes de la safata d’extracció parcial,
la pots utilitzar de manera independent o
juntament amb safates (3 modalitats) (2.1.9).
La graella simple és d’ús independent
(2.1.10). Si disposes de guies autoextraïbles
Impulse, introdueix-les al forn en primer lloc
sense la safata (2.1.11). Les guies Impulse
surten automàticament amb el pes de
la safata quan s’obre el forn (2.1.12). És
obligatori utilitzar una safata com a suport
dels aliments amb les guies Impulse (2.1.13).
Tingues en compte la posició de les graelles
quan les introdueixis a l’interior. Disposen de
límits laterals antigir (2.1.14).
2.2 Posició accessori. Tens 5 posicions
per col·locar els accessoris
.
2.3 Ajust de l’hora. Rellotge convencional:
Estira el comandament inferior i fes-lo
girar cap a la dreta (2.3.1). Ajusta l’hora
(2.3.2). Rellotge digital: prem la tecla
i
parpellejarà
(2.3.3). Ajusta l’hora amb les
tecles , (2.3.4). Al cap d’uns segons
deixarà de parpellejar (2.3.5).
Nota: torna a ajustar l’hora després d’una
interrupció en el subministrament elèctric o
quan hi hagi un canvi d’hora.
2.4 Aliment que es vol cuinar. Introdueix
l’aliment al forn. Selecciona l’accessori(s) i la
posició, després d’haver consultat la taula de
cocció. Tanca la porta.
Selecciona la
2.5 Selecció funció cocció.
funció de cocció segons model
Calor tradicional ventilada. Per a qualsevol
tipus de plat. Es poden cuinar diversos plats
alhora sense que es mesclin gustos ni olors.
Turbo plus. La calor es produeix gràcies a la
resistència central.
Graella forta ventilada. Gratina repartint la
63
c a t a l à
calor de manera uniforme. Ideal per a rostits
de mida gran.
Graella forta. Gratinats: pastes, suflés i salsa
beixamel.
Graella suau. Hamburgueses, torrades i
aliments amb petita superfície.
Calor de solera intensa. La intensa calor
inferior es reparteix uniformement. Ideal per a
paelles i pizzes.
Calor de solera ventilada. El ventilador
reparteix la calor inferior de manera uniforme.
Indicat per a paelles.
Calor tradicional. Pa, pastissos, pastissos
farcits i carns magres.
Descongelació. Descongela qualsevol
producte en temps mínims.
Celeris. Per preescalfar el forn.
2.6 Selecció de la temperatura
. Selecciona
la temperatura girant el comandament de
selecció. El pilot s’apagarà quan s’arribi a la
temperatura seleccionada.
FUNCIONS DE TEMPS
2.7 Selecció de la durada. Temporitzador
:
selecciona els minuts girant el comandament
de selecció. (2.7.1). Si vols que funcioni
sense límit de temps, posa’l en posició
manual .
Rellotge convencional: Gira el
comandament superior cap a la dreta i
selecciona els minuts (2.7.2). Si vols que
funcioni sense límit de temps, posa’l en
posició manual i fes coincidir la fletxa
vermella amb les hores que indiquen les
agulles del rellotge.
Rellotge digital: prem la tecla
i
(2.7.3). Ajusta la durada amb
parpellejarà
les tecles , (2.7.4). Al cap d’uns segons
deixarà de parpellejar.
2.8 Selecció hora inici.
Rellotge convencional: Un cop seleccionat
el programa i la temperatura, gira el
comandament superior fins a la posició
.
Tot seguit estira el comandament superior i
fes-lo girar fins que la fletxa vermella indiqui
l’hora d’inici (2.8.1). Selecciona la durada
girant el comandament superior cap a la
dreta.
2.9 Selecció hora finalització.
Rellotge digital: un cop seleccionat el
programa, la temperatura i la durada, prem
i parpellejarà
(2.9.1). Ajusta
la tecla
l’hora a la qual vols que finalitzi, prement les
tecles , (2.9.2). Al cap d’uns segons
deixarà de parpellejar.
2.10 Funció avisador.
Rellotge convencional: Selecciona la
posició 0 amb el comandament de programa
(2.10.1). Gira el comandament superior cap
a la dreta i selecciona els minuts (2.10.2).
Només funciona si el forn està apagat.
64
Rellotge digital: prem diverses vegades la
tecla
i parpellejarà
(2.10.3). Ajusta
la durada amb les tecles , (2.10.4). Al
cap d’uns segons
deixarà de parpellejar.
Funciona amb el forn encès i apagat.
2.11 Funció de bloqueig. Per evitar
manipulacions per part dels nens.
Rellotge convencional: Gira el
comandament superior fins a seleccionar
.(2.11.1)
Rellotge digital: prem durant 3 segons
i
simultàniament les tecles ,
visualitzaràs
(2.11.2). Per desbloquejarlo, repeteix l’operació.
Advertències d’ús: un cop finalitzat el temps
de cocció, posa els comandaments de funció i
temperatura en posició 0 i el comandament de
temps en posició mà . Obre amb cura la porta
del forn, ja que pot sortir-ne vapor calent.
3
Manteniment i
neteja
3.1 Neteja dels accessoris. Són aptes per
rentar-los al rentavaixella. Si els neteges a
mà, fes servir detergent d’ús corrent. Posa’ls
en remull per facilitar-ne la neteja.
Neteja interior del forn.
3.2 Models de parets llises. Retira les guies
laterals. En funció dels models, les guies
laterals disposen de dos tipus de fixació:
sense suport (3.2.1, 3.2.2) o amb suport
(3.2.4, 3.2.5). Un cop retirades, utilitza un
drap humit per netejar les parets laterals
(3.2.3, 3.2.6). Quan les parets del forn
estiguin netes, torna a col·locar les guies.
3.3 Models de parets rugoses
autonetejadores. Aquests forns tenen la
placa posterior i els panells laterals recoberts
amb un esmalt autonetejador que elimina el
greix mentre el forn està en funcionament.
Els panell laterals són reversibles, de manera
que dupliquen la durada del revestiment.
Quan els panells no es netegen prou ells
mateixos, cal regenerar-los. Per fer això,
retira tots els accessoris i recipients de
l’interior del forn i neteja a fons les superfícies
del forn que no són autonetejadores.
Selecciona la funció
.
Regula la temperatura a 250º C i el temps,
entre 30 i 60 minuts en funció del grau de
brutícia.
Quan el programa de neteja acabi i el forn
es refredi, passa-hi una esponja humida pels
elements autonetejadors, que tornaran a
estar completament operatius.
3.4 Neteja del sostre. Si el teu forn disposa de
grill abatible, tira cap amunt i pressiona per
c a t a l à
fer-lo baixar (3.4.1) i neteja el sostre amb un
drap humit (3.4.2).
3.5 Neteja exterior del forn. Fes servir
productes neutres, asseca’l bé amb un drap
suau.
3.6 Funció AquaSliding és un sistema que
facilita la neteja del forn, mitjançant l’ús del
vapor d’aigua. La seva durada és de 35
minuts i es fa de la manera següent.
• Comenceu amb el forn tebi.
• Traieu tots els accessoris i les guies
laterals s/model.
• Polvoritzeu 200 ml d’aigua a les parets
Una quantitat
de l’interior del forn.
excessiva d’aigua pot provocar
desbordaments.
• Segons el model,
a)
Aquaslading espera que el forn
indiqui la finalització del cicle de neteja.
b)
tradicional a 150ºC durant 10
minuts. Un cop transcorregut aquest
temps, ajusteu la temperatura al mínim
(35ºC - 75ºC s/model) i manteniu-la
durant 20 minuts. El fet de no seguir
aquestes indicacions pot provocar
condensacions en el frontal.
• Apagueu el forn.
• Obriu la porta del forn amb cura i eviteu el
contacte amb el vapor.
• Al final del cicle, retireu l’aigua de l’interior i
amb l’ajut d’una baieta netegeu les restes
de brutícia restant. Aquest cicle d’ajuda a
la neteja perd efectivitat si no es respecten
els temps indicats.
* Segons el model, pots utilitzar també la
funció Avisador.
Advertències d’ús: 1. Assegura’t que el forn
està apagat. 2. Mai no utilitzis màquines de neteja
a vapor.
4
Solució de
problemes
Hi ha una sèrie d’incidències que pots resoldre
tu mateix.
4.1 No funciona. Comprova si està connectat,
i/o que el comandament de selecció de
temps està a 0.
4.2 Durant la cocció surt fum. Redueix la
temperatura i/o neteja el forn (punt 3.3).
4.3 Després de la cocció fa soroll. És normal,
el ventilador continua funcionant fins que no
es redueix la temperatura de l’interior i la de
l’exterior.
Posa el
4.4 No funciona. Parpelleja
comandament de selecció de funcions a 0 i
ajusta l’hora (punt 2.3).
4.5 No funciona. Parpelleja
El forn ha estat
funcionant durant diverses hores i per raons
de seguretat s’ha desconnectat de manera
automàtica. Posa el comandament de
selecció de funcions a 0 i ajusta l’hora (punt
2.3).
Posa el
4.6 No funciona. Parpelleja
comandament de selecció de funcions a 0 i
desbloqueja el forn (punt 2.11).
Prem qualsevol
4.7 Funciona. Parpelleja
tecla.
• No manipulis el forn per reparar-lo, truca
al servei tècnic.
5
Medi Ambient
El forn ha estat dissenyat pensant en la
conservació del medi ambient.
Respecta el medi ambient. Preescalfa el forn
només quan realment calgui (consulta la taula).
Utilitza preferentment motllos d’un color fosc. En
períodes llargs de fornejat desconnecta el forn 5
o 10 minuts abans del temps previst.
Gestió de residus d’aparells elèctrics i
electrònics.
El símbol
indica que l’aparell no s’ha
d’eliminar utilitzant els contenidors tradicionals
per a residus domèstics.
Porta el teu forn a un centre especial de
recollida.
El reciclatge d’electrodomèstics evita
conseqüències negatives per a la salut i el medi
ambient i permet estalviar energia i recursos.
Si vols més informació, posa’t en contacte amb
les autoritats locals o amb l’establiment on vas
comprar el forn.
Els models amb pantalla digital incorporen un
sistema de diagnòstic que detecta i avisa de
qualsevol incidència. A la pantalla, hi veuràs:
65
c a t a l à
Taula de cocció
peix i marisc
verdures
carn i au
Aliment
varis
PROVES D’APTITUD A LA FUNCIÓ SEGONS
NORMA IEC/EN60350
Temps
Posició
Preescalfament
vedella 1,5 Kg
190º C
210º C
50 - 60 min
1
no
porc 1,5 Kg
150º C
180º C
85 - 95 min
2
no
xai 1,2 Kg
200º C
220º C
40 - 50 min
2
no
gall d’indi 4 Kg
170º C
190º C
115 - 125 min
1
no
pollastre 1,25 Kg
210º C
230º C
50 - 60 min
1
no
190º C
210º C
30 - 40 min
2
no
200º C
220º C
15 - 19 min
2
no
210º C
230º C
7 - 9 min
2
sí
220º C
240º C
4 - 5 min
4
sí
200º C
220º C
18 - 22 min
1
sí
2
no
0
no
pebrots vermells
escalivats
1,25 Kg
tomàquets
farcits 4 unid.
lluç rostit /
bacallà al forn
1,5 Kg
llagostins al
forn
1 Kg
pizza
descongelació
de tot tipus
d’aliments
Fermentació de
massa de pa/
pastes
8.4.1 Galetes
de mantega
8.4.2
Magdalenes
8.5.1 Pa de
pessic esponjós sense greix
8.5.2 Pastís de
poma
9.1 Superfície
de gratinat
* Segons model.
66
Programa i temperatura
75º C
40º C
50ºC
40º C
50ºC
25 - 30 min
Accessoris
175º C
22 min
3
sí
Safata
profunda
185º C
23 min
2
sí
Safata
profunda
*160º C
45 min
3
1
no
Safata profunda /
estàndard
180º C
25 min
1
no
Motlle sobre
graella
*180º C
40 min
3
1
no
2 motlles sobre
1 graella i safata
185º C
40-45 min
2
no
Graella
*180º C
50-55 min
3
1
no
2 motlles sobre
1 graella i safata
*250º C
2-3 min
4
preescalfat
durant 5 min
Cocció 2-3 minuts
sobre graella
g a l e g o
Manual de instrucións
Moi importante: Le integramente este manual antes de utilizar o forno. A documentación e accesorios,
atoparalos no interior do forno.
Este manual está deseñado de forma que os textos están relacionados cos debuxos correspondentes.
Seguridade
•
•
•
•
•
•
•
•
Importante
Conserva este manual co aparello. Se debes venderlle
ou cederlle o aparello a outra persoa, asegúrate de que o
manual de utilización vaia con el. Le estes consellos antes
de instalar e utilizar o aparello. Foron redactados pensando
na túa seguridade e a dos demais.
A alimentación eléctrica do forno debe estar instalada con
dispositivos de desconexión que cumpran co estipulado na
normativa de instalación local.
A instalación do forno, debe ser efectuada por un instalador
autorizado, que seguirá as instrucións e esquemas do fabricante.
A instalación eléctrica debe estar dimensionada á potencia máxima
indicada na placa de características e a toma de corrente eléctrica
con toma a terra regulamentaria.
Se o cable de alimentación está danado, debe ser substituído polo
seu servizo posvenda ou persoal cualificado similar, co fin de evitar
un perigo.
Asegúrate de que o aparello está desconectado antes de substituír
a lámpada, para evitar posibles choques eléctricos.
Non utilizar produtos de limpeza abrasivos ou estropallos metálicos
duros para limpar a porta do forno, xa que se pode rabuñar a
superficie e provocar a rotura en anacos do vidro.
Durante o funcionamento hai partes accesibles que se poden
quentar. Os nenos menores de 8 anos débense manter afastados,
a non ser que estean baixo supervisión permanentemente.
Evitar tocar os elementos calefactores interiores.
67
g a l e g o
• Este aparello pode ser utilizado por nenos cunha idade de
8 anos ou superior e persoas con discapacidades físicas,
sensoriais ou mentais reducidas ou falta de experiencia
e coñecemento, sempre baixo supervisión ou se se lles
proporcionaron as instrucións apropiadas respecto ao uso
do aparello dunha maneira segura e asegurándose que
comprenderon os perigos que implica. Os nenos non deben
xogar co aparello.
• A limpeza e o mantemento que debe realizar o usuario non o
poden realizar nenos sen supervisión
• O teu aparello está destinado para un uso doméstico normal.
Non o utilices con fins comerciais ou industriais. Serve
exclusivamente para a cocción de produtos alimentarios.
• Non intentes modificar as características do aparello. Podería
supoñer un perigo.
• Durante unha limpeza por pirólise, as superficies accesibles
quéntanse máis que durante un uso normal. Hai que afastar
os nenos.
• Antes de proceder á limpeza por pirólise, retira todos os
elementos de cocción e os desbordamentos importantes.
• Non coloques cargas pesadas sobre a porta do forno e
asegúrate de que non se monte nin se sente ningún neno
• Para calquera intervención de limpeza no oco do forno, este
debe estar apagado.
• Despois de utilizar o forno, asegúrate de que todos os
mandos estean en posición de parada.
• Non utilices o forno como despensa ou para gardar
accesorios despois da súa utilización.
• Non utilices aparellos de vapor ou alta presión para limpar o
aparello (esixencias relativas á seguridade eléctrica)
• O forno sempre debe funcionar coa porta pechada, en todos
os programas, incluída a grella.
68
g a l e g o
0
Identificación
Identifica o modelo do teu forno (“a”, “b”, “c”,
“d”, “e”, “f”) comparando o panel de mandos do
teu aparello co das ilustracións.
1
Instalación
1.1 Desembalaxe. Retira todos os elementos de
protección.
1.2 Conexión á rede eléctrica. Ten sempre en
conta os datos da placa de características
(1.2.1) e as medidas do moble no que se vai
encaixar o forno (1.2.2, 1.2.3).
Fornos independentes: cómpre que o
aparello se conecte á rede mediante unha
conexión fixa monofásica, na cal a conexión
neutro (cor azul) con neutro debe quedar
garantida (1.2.4). Introduce o forno no oco
coidando que o cable sobrante non quede
na parte superior (1.2.5, 1.2.6). Suxéitao ao
moble cos dous parafusos subministrados
(1.2.7). Para finalizar a instalación no
aparello, é necesario establecer a hora (a,
c, d, f). Despois dun tempo de inactividade,
o aparello pasará a estado standby, onde
segundo o modelo, baixará a luminosidade
ou apagarase a pantalla.
Fornos polivalentes para placas
vitrocerámicas: o forno só se instalará coas
placas vitrocerámicas recomendadas polo
fabricante co fin de evitar un perigo. Coloca
a placa de cocción enriba da encimeira
e solta a caixa dos conmutadores (1.2.8).
Introduce a placa no oco da encimeira
cumprindo os requisitos de instalación
(véxase o manual da placa) (1.2.9). Introduce
o forno no oco do moble deixando espazo
para a súa manipulación (1.2.10). Aparafusa
a caixa ao forno (1.2.11, 1.2.12). Conecta
a placa ao forno (1.2.13). Introduce o forno
ata o fondo e suxéitao cos dous parafusos
subministrados (1.2.14, 1.2.15). Coloca
a presión os suplementos dos mandos,
segundo o tipo de foco de calor (1.2.16) e os
mandos (1.2.17).
2
Uso
Antes de utilizares o teu novo forno por
primeira vez quéntao en baleiro (sen alimento,
, 250ºC e 30 minutos de
en posición
duración). Pode producir fume ou mal cheiro (é
normal debido ao quentamento de restos de
graxa, etc.). Unha vez que arrefríe, efectúa unha
limpeza previa pasando polo interior un pano
húmido.
2.1 Accesorios. Dependendo dos modelos
dispós de Bandexa Profunda (2.1.1),
Bandexa Plana (2.1.2) e Grella Multifunción
(2.1.3) que funcionan de forma
independente. Ademais podes combinar
calquera bandexa coa Grella Multifunción
(2.1.4) formando un conxunto. Todos
os accesorios ou conxuntos poden ir
directamente ou montados sobre a Grella
de extracción parcial (2.1.5) ou a Grella de
extracción total (2.1.6, 2.1.7) (2.1.8). Se
dispós da bandexa de extracción parcial,
utilizarase de forma independente ou xunto
bandexas (3 modalidades) (2.1.9). A Grella
Simple é de uso independente (2.1.10). Se
dispós de guías auto extraíbles ”impulse”,
introdúceas primeiro no forno sen a
bandexa (2.1.11). As guías ”impulse” saen
automaticamente co peso da bandexa ao
abrir o forno (2.1.12). É obrigatorio utilizar
unha bandexa como soporte dos alimentos
coas guías ”impulse” (2.1.13). Ten en
conta a posición das grellas ao introducilas
no interior. Dispoñen de topes laterais
antienvorco (2.1.14).
2.2 Posición accesorio. Dispós de 5
posicións para colocares os accesorios
.
2.3 Axuste de hora. Reloxo convencional:
Tira do mando inferior e xira cara á dereita
(2.3.1). Axusta a hora (2.3.2). Reloxo dixital:
preme a tecla
e porase a escintilar
(2.3.3). Axusta a hora coas teclas ,
(2.3.4). Despois duns segundos
deixará
de escintilar (2.3.5).
Nota: volve axustar a hora despois dun corte
de subministro eléctrico ou por cambio horario.
2.4 Alimento que se vai cociñar. Introduce
o alimento no forno. Selecciona o(s)
accesorio(s) e a súa posición, previa consulta
da táboa de cocción. Pecha a porta.
2.5 Selección función de cociñado.
Selecciona a función de cociñado segundo
modelo
Calor tradicional ventilada. Para calquera
tipo de prato. Pódense cociñar varios pratos
á vez sen que se mesturen sabores nin
cheiros.
69
g a l e g o
70
Turbo plus. A calor é producida pola
resistencia central.
Grill forte ventilado. Gratina repartindo a
calor de modo uniforme. Ideal para asados de
gran tamaño.
Grill forte. Gratinados: pastas, soufflé e salsa
bechamel.
Grill suave. Hamburguesas, torradas e
alimentos con pequena superficie.
Calor de soleira intensa. A forte calor inferior
repártese uniformemente. ideal para paellas,
pizzas.
Calor de soleira ventilada. O ventilador
reparte a calor inferior de maneira uniforme.
Indicado para paellas.
Calor tradicional. Pan, tortas, pasteis
recheos e carnes magras.
Desconxelación. Desconxela en tempos
mínimos calquera produto.
Celeris. Para quentamento do forno.
2.6 Selección da temperatura
. Selecciona
a temperatura xirando o mando selector. O
piloto apagarase cando atinxa a temperatura
seleccionada.
Reloxo dixital: preme varias veces a tecla
e porase a escintilar
(2.10.3). Axusta
a duración coas teclas , (2.10.4).
Despois duns segundos
deixará de
escintilar. Funciona co forno aceso e
apagado.
2.11 Función bloqueo. Para evitar manipulacións
por parte dos nenos.
Reloxo convencional: Xira o mando
superior ata seleccionar
.(2.11.1)
Reloxo dixital: preme durante 3 segundos
simultaneamente as teclas , e verás
(2.11.2). Para desbloquealo repite a
operación.
Advertencias de uso: unha vez finalizado o
tempo de cocción, pon os mandos de función e
temperatura en posición 0 e o mando de tempo
en posición man . Abre con coidado a porta
do forno, xa que pode saír vapor quente.
FUNCIÓNS DE TEMPO
2.7 Selección da duración. Temporizador
: selecciona os minutos xirando o mando
selector. (2.7.1). Se queres que funcione sen
límite de tempo, pono na posición manual .
Reloxo convencional: Xira o mando superior
á dereita e selecciona os minutos (2.7.2). Se
queres que funcione sen límite de tempo,
pono na posición manual e fai coincidir a
frecha vermella coas horas que indican as
agullas do reloxo.
Reloxo dixital: preme a tecla
e porase a
escintilar
(2.7.3). Axusta a duración coas
teclas , (2.7.4). Despois duns segundos
deixará de escintilar.
2.8 Selección hora inicio.
Reloxo convencional: Unha vez
seleccionado o programa e a temperatura,
xira o mando superior ata a posición
.A
continuación, tira do mando superior e xírao
ata que a frecha vermella indique a hora de
inicio (2.8.1). Selecciona a duración xirando o
mando superior á dereita.
2.9 Selección hora fin.
Reloxo dixital: unha vez seleccionado o
programa, a temperatura e a duración, prema
e porase a escintilar
(2.9.1).
a tecla
Axusta a hora á que desexas que remate
premendo coas teclas , (2.9.2). Despois
duns segundos
deixará de escintilar.
2.10 Función avisador.
Reloxo convencional: Selecciona a posición
0 co mando de programa (2.10.1). Xira o
mando superior á dereita e selecciona os
minutos (2.10.2). Só funciona se o forno está
apagado.
3.1 Limpeza de accesorios. Son aptos
para lavalouzas. Se os limpas á man, usa
deterxente de uso corrente. Ponos a remollo
para facilitar a limpeza.
3
Mantemento e
limpeza
Limpeza interior do forno.
3.2 Limpeza de guías laterais.Extrae as guías
laterais. Segundo modelos as guías laterais
dispoñen de dous tipos de fixación, sen
soporte (3.2.1, 3.2.2) ou con soporte, (3.2.4,
3.2.5). Unha vez extraídas, utiliza un pano
húmido para limpar as paredes laterais (3.2.3,
3.2.6). Unha vez limpas as paredes do forno,
volve colocar as guías.
3.3 Modelos de paredes rugosas.
Autolimpantes. ENestes fornos a placa
posterior e os paneis laterais están recubertos
cun esmalte autolimpante que elimina a graxa
mentres o forno está en funcionamento. Os
paneis laterais son reversibles. Desta forma,
duplican a duración do revestimento.
Cando os paneis non se limpan o suficiente
por si mesmos, cómpre rexeralos. Para iso,
retira todos os accesorios e recipientes do
interior do forno. Limpa a fondo as superficies
do forno que non son autolimpantes.
Selecciona a función
.
Pon a temperatura a 250 ºC e o tempo entre
30 e 60 minutos, dependendo do grao de
sucidade.
Cando o programa de limpeza remate
e o forno arrefeza, pasa cunha esponxa
humedecida os elementos autolimpantes que
volverán ser completamente funcionais.
3.4 Limpeza do teito. Se o teu forno dispón de
grella abatible, tira cara arriba e pulsa para
g a l e g o
baixalo (3.4.1) e limpa o teito cun pano
húmido (3.4.2).
3.5 Limpeza exterior do forno. Usa produtos
neutros, sécao ben cun pano suave.
3.6 Función Aquasliding. é un sistema que
facilita a limpeza do forno mediante o uso
do vapor de auga. A súa duración é de 35
minutos e realízase do seguinte xeito:
• Empeza co forno temperado.
• Extrae tódolos accesorios e guías laterais
s/modelo.
• Pulveriza 200 ml de auga nas paredes
do interior do forno.
Unha cantidade
excesiva de auga pode provocar
desbordamentos.
• Segundo o modelo,
a)
Aquaslading agardar a que o
forno indique a finalización do ciclo de
limpeza.
b)
tradicional a 150 ºC durante 10
minutos. Transcorrido dito tempo,
axusta a temperatura ó mínimo (35 ºC –
75 ºC s/modelo) e mantela durante 20
minutos. Non seguir estas indicacións
pode provocar condensacións no
frontal.
• Apaga o forno.
• Abre con coidado a porta do forno,
evitando o contacto co vapor.
• Ó final do ciclo, retira a auga do interior
e, coa axuda dunha baeta, desprende os
restos de sucidade restante. Este ciclo de
axuda á limpeza perde efectividade se non
se respectan os tempos indicados.
* Segundo o modelo pódese axudar da
función Avisador.
Advertencias de uso: 1. Asegúrate de que o
forno está apagado. 2. Nunca utilices máquinas
de limpeza a vapor.
4
Solución de
problemas
Pon o mando
4.4 Non funciona. Escintila
selector de funcións en 0 e axusta a hora
(punto 2.3).
4.5 Non funciona. Escintila
O forno estivo
funcionando durante varias horas e por
razóns de seguridade desconectouse de
forma automática. Pon o mando selector de
funcións en 0 e axusta a hora (punto 2.3).
4.6 Non funciona. Escintila
Pon o mando
selector de funcións en 0 e desbloquea o
forno (punto 2.11).
Preme calquera
4.7 Funciona. Escintila
tecla.
• Non manipules o forno para reparalo,
chama o servizo técnico.
5
Medio ambiente
O forno foi deseñado pensando na
conservación do medio ambiente.
Respecta o medio ambiente. Prequenta o
forno só cando faga falla (consulta a táboa). Usa
preferentemente moldes de cor escura. Para
longos períodos de forneado desconecta o forno
5 ou 10 minutos antes do tempo previsto.
Xestión de residuos de aparellos eléctricos e
electrónicos.
O símbolo
indica que o aparato non se debe
eliminar utilizando os contedores tradicionais para
residuos domésticos.
Entrega o teu forno nun centro especial de
recolla.
A reciclaxe de electrodomésticos evita
consecuencias negativas para a saúde, o medio
ambiente e permite aforrar enerxía e recursos.
Para máis información, contacta coas
autoridades locais ou establecemento onde
adquiriches o forno.
Hai unha serie de incidencias que podes
solucionar ti mesmo.
4.1 Non funciona. Comproba se está conectado
e/ou que o mando selector de tempo non
está en 0.
4.2 Sae fume durante a cocción. Reduce a
temperatura e/ou limpa o forno (punto 3.3).
4.3 Fai ruído despois da cocción. É normal, o
ventilador segue funcionando ata reducir a
temperatura do interior e a do exterior.
Os modelos con pantalla dixital incorporan un
sistema de diagnóstico que detecta e avisa
perante calquera incidencia. Poderás vela na
pantalla:
71
g a l e g o
Táboa de cocción
peixes e
mariscos
verduras
carnes e aves
Alimento
varios
PROBAS DE CAPACIDADE A LA FUNCIÓN COMO
NORMA IEC/EN60350
Tempo
Posición
Prequentamento
tenreira 1,5 Kg
190º C
210º C
50 - 60 min
1
non
porco 1,5 Kg
150º C
180º C
85 - 95 min
2
non
cordeiro 1,2 Kg
200º C
220º C
40 - 50 min
2
non
pavo 4 Kg
170º C
190º C
115 - 125 min
1
non
polo 1,25 Kg
210º C
230º C
50 - 60 min
1
non
190º C
210º C
30 - 40 min
2
non
200º C
220º C
15 - 19 min
2
non
210º C
230º C
7 - 9 min
2
si
220º C
240º C
4 - 5 min
4
si
200º C
220º C
18 - 22 min
1
si
2
non
0
non
pementos vermellos asados
1,25 Kg
tomates recheos 4 unid.
pescada asada
/ bacallau ao
forno 1,5 Kg
lagostino ao
forno
1 Kg
pizza
descongelación
para todo tipo
de alimentos
Fermentación
de masa de
pan/bolería
8.4.1 Galletas
de manteiga
75º C
40º C
50ºC
40º C
50ºC
25 - 30 min
8.5.1 Fat-free
bolo
8.5.2 Bolo de
mazá
9.1 Grella
superficie
Accesorios
175º C
22 min
3
si
Bandexa
profunda
185º C
23 min
2
si
Bandexa
profunda
*160º C
45 min
3
1
non
Bandexa profunda/estándar
180º C
25 min
1
non
Pan á grella
*180º C
40 min
3
1
non
2 potas nun
1 rack e bandexa
185º C
40-45 min
2
non
Grella
*180º C
50-55 min
3
1
non
2 potas nun
1 rack e bandexa
*250º C
2-3 min
4
8.4.2 Bolos
* Segundo modelo.
72
Programa e temperatura
quentada
Cociña 2-3 minudurante 5 min tos na grella
e u s k a r a
Jarraibideen eskuliburua
Oso garrantzitsua: Irakurri eskuliburu hau osorik labea erabili aurretik. Dokumentazioa eta osagarriak
labe barruan aurkituko dituzu.
Testuak dagozkien irudiekin erlazionatzeko moduan diseinatu da eskuliburu hau.
Segurtasuna
•
•
•
•
•
•
•
•
Garrantzitsua
Gorde eskuliburu hau tresnarekin batera. Tresna beste
pertsona bati saldu edo eman behar badiozu, ziurtatu
labearekin batera eskuliburua ematen diozula. Irakurri
gomendio hauek tresna instalatu eta erabili aurretik. Zure
eta besteen segurtasunaren onbeharrez idatzi dira.
Indarrean dagoen tokiko araudiari jarraikiz, labearen
elektrizitate-elikadura instalatzean, deskonektatzeko gailuak ere
instalatu behar dira.
Instalatzaile baimendu batek instalatu behar du labea,
fabrikatzailearen argibideei eta eskemei jarraikiz.
Instalazio elektrikoak ezaugarri-plakan adierazitako potentzia
maximoa errespetatu behar du, baita arauzko lur-hartunea duen
elektrizitate-hartunea ere.
Elikatze-kablea kaltetuta badago, saldu osteko zerbitzuak edo
langile gaitu batek aldatu beharko du, arriskuei aurre hartzeko.
Lanpara aldatu aurretik, deskarga elektrikoak ekiditeko, egiaztatu
tresna deskonektatuta dagoela.
Ez erabili garbiketa-produktu erregarri edo espartzu metaliko
gogorrik labeko atea garbitzeko; gainazala urratu eta beira
puskatu liteke.
Labea martxan dagoenean, eskura dauden parte batzuk bero
daitezke. 8 urtetik beherako umeek urrun egon behar dute,
behintzat, ez badute zaintza etengaberik.
Saiatu barruko berotze-elementuak ez ukitzen.
73
e u s k a r a
• Tresna hau 8 urtetik gorako umeek, gaitasun fisiko,
sentsorial edo mentalak urrituta dituzten pertsonek
edo ezagutza eta esperientzia falta dutenek erabili
ahal izateko, zaintza izan behar dute edo aurretik
tresna segurtasunez erabiltzeko eta arriskuak ulertzeko
argibide egokiak eman behar zaizkie. Umeek ez dute
aparatuarekin jolastu behar.
• Umeak ez dira ibiliko erabiltzaileak egin beharreko
mantentze- eta garbitze lanetan zaintzarik gabe.
• Tresna hau etxeko erabilera arrunterako diseinatu
da. Ez erabili xede komertzial edo industrialekin.
Elikadura-produktuak egosteko baino ez du balio.
• Ez saiatu tresnaren ezaugarriak aldatzen. Arriskutsua izan
liteke.
• Pirolisi bidez garbitzean, erabilera normalean baino
gehiago berotzen dira gainazal ukigarriak. Umeek urrun
egon behar dute.
• Pirolisi bidezko garbiketa egin aurretik, atera labetik
egoste-elementu guztiak eta garbitu hondar handiak.
• Ez jarri zama astunik labearen atearen gainean eta zaindu
ez dela umerik esertzen edo igotzen.
• Labe barruan edozein garbiketa-lan egiteko, itzalita egin
behar du.
• Labea erabili ondoren, egiaztatu aginte guztiak itzalita
posizioan daudela.
• Ez erabili labea ganbara gisa edo osagarriak erabili
ondoren gordetzeko.
• Ez erabili lurrunezko edo presio handiko tresnarik labea
garbitzeko (segurtasun elektrikoarekin erlazionatutako
neurriak direla-eta).
• Labeak atea beti itxita izan behar du funtzionatzen ari
denean, programa guztietan, baita grill programan ere.
74
e u s k a r a
0
Identifikazioa
Identifikatu zure labearen modeloa (“a”, “b”,
“c”, “d”, “e”, “f”), zure aginte-panela irudikoarekin
alderatuz.
1
Instalazioa
1.1 Enbalajea kentzea. Kendu babes-elementu
guztiak.
1.2 Sare elektrikorako konexioa. Kontuan hartu
beti ezaugarri-plakaren datuak (1.2.1) eta
labea ahokatuko deneko altzariaren neurriak
(1.2.2, 1.2.3).
Labe independenteak: aparatua konexio
finko monofasiko baten bidez konektatu
behar da sarera, eta konexio horretan
neutroa (kolore urdina) neutroarekin dagoela
bermatu behar da (1.2.4). Labea hutsunean
sartu, eta soberan dagoen kablea goialdean
gelditzen dela ziurtatu (1.2.5, 1.2.6). Altzarira
lotu horretarako dituzun bi torlojuekin
(1.2.7). Tresna instalatzen bukatzeko, ordua
ezarri beharra dago (a, c, d, f). Tarte batez
aktibitaterik ez badu, tresna standby edo
egonean modura pasako da eta, modeloaren
arabera, argia jaitsi edo pantaila itzali egingo
da.
Bitrozeramikazko plaketarako
erabilera anitzeko labeak: arriskua
saihesteko, fabrikatzaileak gomendatutako
bitrozeramikazko plakekin bakarrik
instalatuko da labea. Egosketa-plaka
gainestalkiaren gainean jarri, eta
konmutadore-kaxa askatu (1.2.8).
Plaka gainestalkiaren hutsunean sartu,
instalazio-baldintzak betez (ikus plakaren
eskuliburua) (1.2.9). Labea altzariaren
hutsunean sartu, maneiatzeko lekua utziz
(1.2.10). Kaxa labera torlojutu (1.2.11,
1.2.12). Plaka labera konektatu (1.2.13).
Labea barruraino sartu, eta bi torlojuekin lotu
(1.2.14, 1.2.15). Agintearen osagarriak presio
bidez kokatu, bero-foku eta aginte motak
kontuan hartuta (1.2.16 eta 1.2.17).).
2
Erabilera
Zure labe berria erabili aurretik, hutsik
dagoela berotu (elikagairik gabe,
kokalekuan, 250 ºC-tara 30-60 minutuz). Kea edo
kiratsa sor dezake (normala da, koipe-hondarrak
…berotzen direlako). Hoztutakoan, barrualdetik
aurre-garbiketa bat egin trapu busti batez.
2.1 Osagarriak. Modeloen arabera erretilu
sakona (2.1.1), erretilu laua (2.1.2) eta funtzio
anitzeko parrilla (2.1.3) izango dituzu, modu
independentean funtzionatzen dutenak.
Gainera, funtzio anitzeko parrillarekin (2.1.4)
edozein erretilu konbinatu eta multzoa osa
dezakezu. Osagarri edo multzo guztiak
zuzenean edo partzialki ateratzeko parrillaren
(2.1.5) gainean nahiz guztiz ateratzeko
parrillaren gainean munta daitezke (2.1.6,
2.1.7) (2.1.8). Partzialki ateratzeko erretilua
baduzu, modu independentean edo beste
erretiluekin batera erabiliko da (3 modalitate)
(2.1.9). Parrilla sinplea modu independentean
erabiltzen da (2.1.10). Automatikoki ateratzeko
“Impulse” gidariak badituzu, lehenik, sar
itzazu labean erretilu gabe(2.1.11). Labea
irekitzean, “Impulse” gidariak automatikoki
irtetzen dira erretiluaren pisuarekin (2.1.12).
“Impulse” gidariekin, nahitaezkoa da erretilua
jakien euskarri gisa erabiltzea (2.1.13). Labe
barrura sartzean, kontutan hartu beti parrillen
posizioa. Ez iraultzeko geldigailuak dituzte
alboetan (2.1.14).
2.2 Osagarriaren kokalekua. 5 kokaleku daude
osagarriak jartzeko
.
2.3 Ordua aldatzea. Erloju analogikoa: Tira
beheko agintetik eta biratu eskuinera (2.3.1).
Ordua aldatu (2.3.2). Erloju digitala: sakatu
tekla, eta
keinuka hasiko da (2.3.3).
Ordua aldatu , teklak erabiliz (2.3.4).
Segundo batzuen ostean,
ikurrak ez du
keinurik egingo (2.3.5).
Oharra: ordua berriro aldatu behar da
korronte-etena badago edo ordutegia aldatu
bada.
2.4 Elikagaiak kozinatzea. Elikagaia labean
sartu. Osagarria(k) eta horren kokalekua
aukeratu, kozinatze-taula kontsultatu ostean.
Itxi atea.
2.5 Kozinatze-funtzioa aukeratzea.
Modeloaren arabera, kozinatze-funtzioa
aukeratu
Bero arrunta, haizagailuarekin. Edozein
plater prestatzeko. Plater bat baino gehiago
presta daiteke usainak edo zaporeak nahastu
gabe.
Turbo plus. Erdiko erresistentziak sortzen du
beroa.
Grill indartsua haizagailuarekin. Beroa
75
e u s k a r a
era uniformean banatuz gainerretzen du.
Tamaina handiko platerak erretzeko egokia.
Grill indartsua. Gainerretzeko: pasta, soufflé
eta bexamela.
Grill suabea. Hanburgesak, ogi txigortua eta
azalera txikiko elikagaiak.
Zolako bero indartsua. Azpitik ateratzen
den bero indartsua era uniformean banatzen
da. Paella eta pizzetarako egokia.
Zolako bero indartsua, haizagailuarekin.
Haizagailuak azpitik datorren beroa era
uniformean banatzen du. Paelletarako
egokia.
Bero arrunta. Ogia, tartak, pastel beteak eta
okela.
Desizoztea. Oso denbora laburrean
desizozten du edozein produktu.
Funtzionamendu-argia piztuko da.
Celeris. Labea aurretiaz berotzeko.
2.6 Tenperatura aukeratzea
. Tenperatura
aukeratu hautagailua biratuz. Aukeratutako
tenperatura lortutakoan, argia itzali egingo
da.
IRAUPEN-FUNTZIOAK
2.7 Iraupena aukeratu. Tenporizadorea
: minutuak aukeratu hautagailua biratuz
(2.7.1). Denbora-mugarik gabe funtziona
dezan, eskuzko posizioan jarri .
Erloju analogikoa: Biratu goiko mandoa
eskuinera eta aukeratu minutuak (2.7.2).
Denbora-mugarik gabe funtziona dezan,
eskuzko posizioan jarri , eta gezi gorria
erlojuko orratzek adierazten duten ordu
berean kokatu.
tekla, eta
Erloju digitala: sakatu
keinuka hasiko da (2.7.3). Iraupena aldatu
, teklak erabiliz (2.7.4). Segundo
ikurrak ez du keinurik
batzuen ostean,
egingo.
2.8 Hasiera-ordua aukeratzea.
Erloju analogikoa: Programa eta
tenperatura aukeratutakoan, biratu goiko
mandoa
tokian jarri arte. Ondoren tira
goiko mandotik eta biratu gezi gorriak
hasteko ordua adierazi arte (2.8.1). Aukeratu
iraupena, goiko agintea eskuinera biratuta.
2.9 Amaiera-ordua aukeratzea.
Erloju digitala: programa, tenperatura
eta iraupena aukeratutakoan, sakatu
tekla, eta
keinuka hasiko da (2.9.1).
Amaiera-ordua aldatu , teklak erabiliz
(2.9.2). Segundo batzuen ostean,
ikurrak ez du keinurik egingo.
2.10 Abisu-funtzioa
Erloju analogikoa: 0 posizioa aukeratu,
programa-hautagailua erabiliz. Biratu goiko
agintea eskuinera eta aukeratu minutuak
(2.10.2). Labea itzalita dagoenean bakarrik
funtzionatzen du.
Erloju digitala: sakatua
tekla hainbat
aldiz, eta
keinuka hasiko da (2.10.3).
76
Iraupena aldatu , teklak erabiliz
(2.10.4). Segundo batzuen ostean,
ikurrak ez du keinurik egingo. Labea piztuta
zein itzalita dagoenean funtzionatzen du.
2.11 Blokeo-funtzioa. Haurrek erabil ez
dezaten..
Erloju analogikoa: Biratu goiko agintea
aukeratu arte (2.11.1).
Erloju digitala: , teklak aldi berean
sakatu 3 segundoz, eta
ikusiko duzu
(2.11.2). Desblokeatzeko, errepikatu
eragiketa.
Erabilera-oharrak: Egosketa-denbora
bukatutakoan, funtzio- eta tenperatura-aginteak
0 posizioan jarri eta denbora-agintea eskuzko
posizioan . Labeko atea kontuz ireki, lurrun
beroa irten daiteke-eta.
3
Mantentzea eta
garbiketa
3.1 Osagarrien garbiketa. Ontzi-garbigailuan
sar daitezke. Eskuz garbitzen badituzu,
erabilera arrunteko garbigarria erabili.
Garbiketa errazteko, beratzen jar itzazu.
Labearen barrualdea garbitzea.
3.2 Alboko gidarien garbiketa Alboetako
gidariak atera. Modeloen arabera, alboetako
gidariek bi finkatze mota dute; euskarririk
gabekoa (3.2.1, 3.2.2) edo euskarriduna
(3.2.4, 3.2.5). Behin gidariak aterata, erabili
zapi heze bat alboetako hormak garbitzeko
(3.2.3, 3.2.6). Behin labeko hormak garbituta,
jarri gidariak berriz.
3.3 Horma zimurtsuak dituzten labeak.
Autogarbigarriak. Labe hauen kasuan,
atzeko plaka eta alboetako panelak
esmalte autogarbigarri batekin estalita
daude, labeak funtzionatzen duen bitartean
koipea kentzeko balio dutenak. Alboetako
panelak alderantzikagarriak dira eta, horrela,
estalduraren iraupena bikoizten da.
Panelak ez direnean berez nahikoa
garbi geratzen, leheneratu beharra dute.
Horretarako, atera osagarri eta ontzi guztiak
labetik. Ondo garbitu autogarbigarriak ez
diren gainazalak. Aukeratu
funtzioa.
Jarri tenperatura 250º C-tan eta denbora
30 eta 60 minutu bitartean, zikinkeria
kopuruaren arabera. Garbiketa-programa
bukatu eta labea hoztutakoan, belaki heze
batekin elementu autogarbigarriak garbitu eta
guztiz funtzionalak izango dira berriz.
3.4 Sabaia garbitzea. Zure labeak grill
eraisgarria badu, egin tira gorantz eta sakatu
jaisteko (3.4.1) eta garbitu sabaia zapi heze
batekin (3.4.2).
3.5 Labearen kanpoaldea garbitzea. Produktu
e u s k a r a
neutroak erabili, eta ondo sikatu trapu leun
batez.
3.6 Aquasliding funtzioa sistemari esker labea
errazago garbitzen da uraren lurruna erabilita.
35 minutu irauten du eta honela egiten da.
• Labe epelarekin hasi.
• Atera osagarri guztiak eta alboetako gidak
modeloaren arabera.
• Zipriztindu labearen barruko hormak
200 ml urekin.
Ur gehiegi botaz gero,
gainezka egin dezake.
• Modeloaren arabera,
Aquaslading itxaron labeak
a)
garbiketa-zikloa bukatu dela adierazi
arte.
b)
ohikoa 150ºC-ra, 10 minutuz.
Denbora hori igarotakoan, egokitu
gutxieneko tenperaturara (35ºC - 75ºC
modeloaren arabera) eta mantendu
20 minutuz. Jarraibide hauek betetzen
ez badira, aurrealdean kondentsazioa
egon daiteke.
• Itzali labea.
• Kontuz ireki labeko atea, lurrina saihestuta.
• Zikloaren amaieran kendu barruko ura eta
trapu baten laguntzarekin kendu geratzen
den zikina. Garbiketan laguntzeko
ziklo honek eraginkortasuna galduko
du ez badira adierazitako denborak
errespetatzen.
* Modeloaren arabera, ohartarazle funtzioa
erabil dezakezu.
Erabilera-oharrak: 1. Ziurtatu labea itzalita
dagoela. 2. Ez erabili inoiz lurrunezko
garbiketa-ekipamendurik.
4
batzuetan martxan egon da, eta
segurtasun-arrazoiengatik deskonektatu
egin da automatikoki. Funtzio-hautagailua 0
posizioan jarri, eta ordua aldatu (2.3 puntua).
keinuka. Funtzio-hautagailua 0
4.6 Ez dabil.
kokalekuan jarri, eta labea desblokeatu (2.11
puntua).
keinuka. Sakatu edozein tekla.
4.7 Badabil.
• Ez maneiatu labea, konpondu nahian,
deitu zerbitzu teknikora.
5
Ingurumena
Labea ingurumena babesteko diseinatu da.
Ingurumena zaintzen du. Labea behar denean
bakarrik aurre-berotu (ikus taula). Ahal bada
kolore iluneko moldeak erabili. Labea denbora
luzez erabili behar baduzu, aurreikusitakoa baino
5 edo 10 minutu lehenago deskonektatu.
Tresna elektriko eta elektronikoen hondakinkudeaketa.
ikurrak esan nahi du gailua ez dela etxeko
hondakinak jasotzeko ohiko edukiontzietara bota
behar.
Hondakinen bilketarako zentro berezi batean utzi
zure labea.
Etxetresna elektrikoen birziklatzeak osasunerako
eta ingurumenerako ondorio kaltegarriak
saihesten ditu, eta energia eta baliabideak
aurreztea ahalbidetzen du.
Informazio gehiago nahi izanez gero, jar zaitez
harremanetan herriko agintariekin edo labea erosi
zenuen saltokiarekin.
Arazoak konpontzea
Badira hainbat gorabehera zuk zeuk konpon
ditzakezunak.
4.1 Ez dabil. Ziurtatu konektatuta dagoela edo/
eta denbora-hautagailua 0 posizioan ez
dagoela.
4.2 Labea martxan dela, kea irteten da. Jaitsi
labeko tenperatura edo/eta labea garbitu (3.3
puntua)
4.3 Egosketa ostean labeak zarata egiten du.
Guztiz normala da, haizagailuak martxan
jarraitzen duelako labe barruko eta kanpoko
tenperatura jaitsi arte.
Pantaila digitala duten modeloek edozein
gorabeheraren berri ematen duen diagnostiko
sistema bat dute. Pantailan ikusi ahal izango duzu:
4.4 Ez dabil.
keinuka. Funtzio-hautagailua 0
posizioan jarri, eta ordua aldatu (2.3 puntua).
4.5 Ez dabil.
keinuka. Labea ordu
77
e u s k a r a
Egosketa-taula
Aurreberoketa
1
ez
txerrikia 1,5 Kg
150º C
180º C
85 - 95 min
2
ez
bildotsa 1,2 Kg
200º C
220º C
40 - 50 min
2
ez
indioilarra 4 Kg
170º C
190º C
115 - 125 min
1
ez
oilaskoa 1,25 Kg
210º C
230º C
50 - 60 min
1
ez
190º C
210º C
30 - 40 min
2
ez
200º C
220º C
15 - 19 min
2
ez
210º C
230º C
7 - 9 min
2
bai
220º C
240º C
4 - 5 min
4
bai
200º C
220º C
18 - 22 min
1
bai
2
ez
0
ez
barazkiak
50 - 60 min
legatz errea /
bakailaoa labean 1,5 Kg
otarrainxka
labean
1 Kg
bestelakoak
Kokalekua
210º C
piper gorriak
erreta
1,25 Kg
tomate
beteak 4 ale
FUNTZIOEN EGOKITAZUNA BAIEZTATZEKO FROGAK
IEC/EN60350 NORMAREN ARABEHERA
Iraupena
190º C
pizza
desizozketa
elikagai mota
guztietarako
Ogia/Opilak
egiteko masaren hartzidura
8.4.1 Gurinezko
gaileta
8.4.2
Madalenak
8.5.1 Koiperik
gabeko
bizkotxoa
8.5.2 Sagar
tarta
9.1 Grillerako
azalera
* Modeloen arabera.
78
Programa eta tenperatura
txahalkia 1,5 Kg
arrainak eta
itsaskiak
haragiak eta hegaztiak
Elikagaia
75º C
40º C
50ºC
40º C
50ºC
25 - 30 min
Osagarriak
175º C
22 min
3
bai
Erretilu sakona
185º C
23 min
2
bai
Erretilu sakona
*160º C
45 min
3
1
ez
Erretilu sakona/
estandarra
180º C
25 min
1
ez
Moldea parrila
gainean
*180º C
40 min
3
1
ez
2 molde parrilan eta
erretiluaren gainean
185º C
40-45 min
2
ez
Parrila
*180º C
50-55 min
3
1
ez
2 molde parrilan eta
erretiluaren gainean
*250º C
2-3 min
4
Aurre berotzea 2-3 minutu
5 min
parrilan sukaltzea
italiano
Tabella di cottura
TEST DELLA CAPACITÀ DI FUNZIONARE SECONDO
LA NORMA IEC/EN60350
vari
pesce e frutti di
mare
verdura
carne e pollame
Prodotto
Tempo
Posizione
Preriscaldamento
vitello 1,5 Kg
190º C
210º C
50 - 60 min
1
no
maiale 1,5 Kg
150º C
180º C
85 - 95 min
2
no
agnello 1,2 Kg
200º C
220º C
40 - 50 min
2
no
tacchino 4 Kg
170º C
190º C
115 - 125 min
1
no
pollo 1,25 Kg
210º C
230º C
50 - 60 min
1
no
peperoni rossi
1,25 Kg
190º C
210º C
30 - 40 min
2
no
pomodori
ripieni 4 unità
200º C
220º C
15 - 19 min
2
no
nasello /
baccalà
1,5 Kg
210º C
230º C
7 - 9 min
2
si
gamberoni
1 Kg
220º C
240º C
4 - 5 min
4
si
pizza
200º C
220º C
18 - 22 min
1
si
2
no
0
no
scongelamento
di qualsiasi tipo
di cibo
Lievitazione
pasta pane/
dolci
8.4.1 Burro
cookies
75º C
40º C
50ºC
40º C
50ºC
25 - 30 min
8.5.1 Torta
senza grasa
8.5.2 Torta
di mela
9.1 Grilling
superficie
Accessori
175º C
22 min
3
si
Vassoio
profondo
185º C
23 min
2
si
Vassoio
profondo
*160º C
45 min
3
1
no
Vassoio profondo
/standard
180º C
25 min
1
no
Pan sulla
griglia
*180º C
40 min
3
1
no
2 pentole su un
1 rack e vassoio
185º C
40-45 min
2
no
Griglia
*180º C
50-55 min
3
1
no
2 pentole su un
1 rack e vassoio
*250º C
2-3 min
4
8.4.2 Muffins
* Secondo il modello.
84
Programma e temperatura
Precalentado Cottura alla griglia
durante 5 min 2-3 minuti