Axor 16562001 2-Handle Freestanding Tub Filler Trim with Cross Handles and 1.8 GPM Handshower Assembly Instruction

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Assembly Instruction
3
Datos tecnicos
Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI
Presión en servicio max. 145 PSI
Temperatura recomendada del 120� - 140� F*
agua caliente
Temperatura del agua caliente max. 176�F*
Consideraciones para la
instalación
Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener
las herramientas y los insumos necesarios para
completar la instalación.
Este grifo requiere tuberías de suministro de agua
caliente y fría de ½" NPT (no incluidas).
Los grifos de la bañera no son anti-escaldadura.
Si así lo requiere su código local, instale una vál-
vula remota de balance de presiones aprobada
(no incluida) en los suministros de agua caliente
y de agua fría antes de que ingresen a la pieza
interior.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro com-
probante del lugar y fecha de compra) de este
producto en lugar seguro. El recibo se requiere
en caso de ser necesario solicitar piezas bajo
garantía.
Español
*Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli-
cables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
Tools Required / Outiles Utiles /
Herramientas Útiles
5 mm
10 mm
8 mm / ⁵⁄₁₆"
17 mm
12 mm
(16549181 only/
seulement/solamente)
9
Français Español
Installation – 10452181
Marquez les positions des trous de vissage sur le
sous-plancher.
Percez les trous de vissage.
Installez les chevilles.
Installez les réducteurs de bruit, les rondelles et les
vis.
Assurez-vous que la pièce intérieure est au niveau.
Installez des conduites d’alimentation d’eau chaude
et d’eau froide filetées NPT de ½ po.
Pour vous assurer que le robinet de baignoire
fonctionne correctement, installez la conduite d’eau
chaude à gauche et la conduite d’eau froide à
droite.
Retirez le bouchon d’insertion pour rinçage du côté
de l’eau froide sur la pièce intérieure. Installez une
pièce d’accouplement et un tuyau.
Rincez la conduite d’eau froide.
Répétez la procédure de rinçage sur la conduite
d’eau chaude.
Instalación – 10452181
Marque las posiciones de los orificios para los tornil-
los en el contrapiso.
Perfore los orificios para los tornillos.
Instale los pernos de anclaje.
Instale los reductores de ruido, las arandelas y los
tornillos.
Confirme que la pieza interior quede nivelada.
Instale líneas de suministro de agua caliente y agua
fría NPT de ½".
Para asegurar el funcionamiento adecuado del grifo
de la bañera, instale el suministro de agua caliente
en el lado izquierdo y el suministro de agua fría en el
lado derecho.
Retire el tapón del inserto de lavado del lado del
agua fría de la pieza interior. Instale una espita para
manguera y una manguera.
Deje fluir el agua fría.
Repita el procedimiento de lavado con el suministro
de agua caliente.
11
Français Español
Remettez les bouchons en place et serrez-les.
Testez la pression du produit.
Installez le protecteur.
Installez les matériaux du plancher.
Pour que le robinet de baignoire s’ajuste de façon
adéquate, la surface du plancher fini doit se situer en-
tre les marques « minimum » et « maximum » figurant
sur le protecteur.
Vous devez connaître et respecter
les codes locaux en vigueur relatifs à
l’étanchéité.
Reemplace y ajuste los tapones.
Realice una prueba de presión de la unidad.
Instale el protector de yeso.
Instale el material para revestimiento del piso.
Para asegurar el ajuste adecuado del grifo de la
bañera, la superficie del acabado del piso debe
estar entre las marcas de “mínimo” y “máximo” en el
protector de yeso.
Debe conocer y cumplir con todos los
códigos locales aplicables respecto
de la impermeabilidad.
13
Français Español
Installation – 16549181
Enveloppez les filets des deux bouchons de laiton
avec du ruban Téflon.
Installez un bouchon sur chaque pièce intérieure.
Instalación – 16549181
Envuelva las roscas de los dos tapones de latón con
cinta de Teflon.
Instale un tapón en cada pieza interior.
16549181
15
Français Español
Marquez les positions des trous de vissage sur le
sous-plancher.
Percez les trous de vissage.
Installez les chevilles.
Installez les réducteurs de bruit, les rondelles et les
vis.
Assurez-vous que la pièce intérieure est au niveau.
Installez des conduites d’alimentation d’eau chaude
et d’eau froide filetées NPT de ½ po.
Pour vous assurer que le robinet de baignoire
fonctionne correctement, installez la conduite d’eau
chaude à gauche et la conduite d’eau froide à
droite.
Retirez le bouchon d’insertion pour rinçage du côté
de l’eau froide sur la pièce intérieure. Installez une
pièce d’accouplement et un tuyau.
Rincez la conduite d’eau froide.
Répétez la procédure de rinçage sur la conduite
d’eau chaude.
Marque las posiciones de los orificios para los tornil-
los en el contrapiso.
Perfore los orificios para los tornillos.
Instale los pernos de anclaje.
Instale los reductores de ruido, las arandelas y los
tornillos.
Confirme que la pieza interior quede nivelada.
Instale líneas de suministro de agua caliente y agua
fría NPT de ½".
Para asegurar el funcionamiento adecuado del grifo
de la bañera, instale el suministro de agua caliente
en el lado izquierdo y el suministro de agua fría en el
lado derecho.
Retire el tapón del inserto de lavado del lado del
agua fría de la pieza interior. Instale una espita para
manguera y una manguera.
Deje fluir el agua fría.
Repita el procedimiento de lavado con el suministro
de agua caliente.
17
Français Español
Remettez les bouchons en place et serrez-les.
Testez la pression du produit.
Installez les protecteurs.
Installez les matériaux du plancher.
Pour que le robinet de baignoire s’ajuste de façon
adéquate, la surface du plancher fini doit se situer en-
tre les marques « minimum » et « maximum » figurant
sur le protecteur.
Vous devez connaître et respecter
les codes locaux en vigueur relatifs à
l’étanchéité.
Reemplace y ajuste los tapones.
Realice una prueba de presión de la unidad.
Instale los protectores de yeso.
Instale el material para revestimiento del piso.
Para asegurar el ajuste adecuado del grifo de la
bañera, la superficie del acabado del piso debe
estar entre las marcas de “mínimo” y “máximo” en el
protector de yeso.
Debe conocer y cumplir con todos los
códigos locales aplicables respecto
de la impermeabilidad.

Transcripción de documentos

Español Datos tecnicos Presión recomendada en servicio Presión en servicio max. Temperatura recomendada del agua caliente Temperatura del agua caliente max. 15 - 75 PSI 145 PSI 120� - 140� F* Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles 10 mm 17 mm 176�F* *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. 8 mm / ⁵⁄₁₆" 5 mm 12 mm (16549181 only/ seulement/solamente) • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. • Este grifo requiere tuberías de suministro de agua caliente y fría de ½" NPT (no incluidas). • Los grifos de la bañera no son anti-escaldadura. Si así lo requiere su código local, instale una válvula remota de balance de presiones aprobada (no incluida) en los suministros de agua caliente y de agua fría antes de que ingresen a la pieza interior. • Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía. 3 Français Español Installation – 10452181 Instalación – 10452181 Marquez les positions des trous de vissage sur le sous-plancher. Marque las posiciones de los orificios para los tornillos en el contrapiso. Percez les trous de vissage. Perfore los orificios para los tornillos. Installez les chevilles. Instale los pernos de anclaje. Installez les réducteurs de bruit, les rondelles et les vis. Instale los reductores de ruido, las arandelas y los tornillos. Assurez-vous que la pièce intérieure est au niveau. Confirme que la pieza interior quede nivelada. Installez des conduites d’alimentation d’eau chaude et d’eau froide filetées NPT de ½ po. Instale líneas de suministro de agua caliente y agua fría NPT de ½". Pour vous assurer que le robinet de baignoire fonctionne correctement, installez la conduite d’eau chaude à gauche et la conduite d’eau froide à droite. Para asegurar el funcionamiento adecuado del grifo de la bañera, instale el suministro de agua caliente en el lado izquierdo y el suministro de agua fría en el lado derecho. Retirez le bouchon d’insertion pour rinçage du côté de l’eau froide sur la pièce intérieure. Installez une pièce d’accouplement et un tuyau. Retire el tapón del inserto de lavado del lado del agua fría de la pieza interior. Instale una espita para manguera y una manguera. Rincez la conduite d’eau froide. Deje fluir el agua fría. Répétez la procédure de rinçage sur la conduite d’eau chaude. Repita el procedimiento de lavado con el suministro de agua caliente. 9 Français Español Remettez les bouchons en place et serrez-les. Reemplace y ajuste los tapones. Testez la pression du produit. Realice una prueba de presión de la unidad. Installez le protecteur. Instale el protector de yeso. Installez les matériaux du plancher. Instale el material para revestimiento del piso. Pour que le robinet de baignoire s’ajuste de façon adéquate, la surface du plancher fini doit se situer entre les marques « minimum » et « maximum » figurant sur le protecteur. Para asegurar el ajuste adecuado del grifo de la bañera, la superficie del acabado del piso debe estar entre las marcas de “mínimo” y “máximo” en el protector de yeso. Vous devez connaître et respecter les codes locaux en vigueur relatifs à l’étanchéité. Debe conocer y cumplir con todos los códigos locales aplicables respecto de la impermeabilidad. 11 16549181 Français Español Installation – 16549181 Instalación – 16549181 Enveloppez les filets des deux bouchons de laiton avec du ruban Téflon. Envuelva las roscas de los dos tapones de latón con cinta de Teflon. Installez un bouchon sur chaque pièce intérieure. Instale un tapón en cada pieza interior. 13 Français Español Marquez les positions des trous de vissage sur le sous-plancher. Marque las posiciones de los orificios para los tornillos en el contrapiso. Percez les trous de vissage. Perfore los orificios para los tornillos. Installez les chevilles. Instale los pernos de anclaje. Installez les réducteurs de bruit, les rondelles et les vis. Instale los reductores de ruido, las arandelas y los tornillos. Assurez-vous que la pièce intérieure est au niveau. Confirme que la pieza interior quede nivelada. Installez des conduites d’alimentation d’eau chaude et d’eau froide filetées NPT de ½ po. Instale líneas de suministro de agua caliente y agua fría NPT de ½". Pour vous assurer que le robinet de baignoire fonctionne correctement, installez la conduite d’eau chaude à gauche et la conduite d’eau froide à droite. Para asegurar el funcionamiento adecuado del grifo de la bañera, instale el suministro de agua caliente en el lado izquierdo y el suministro de agua fría en el lado derecho. Retirez le bouchon d’insertion pour rinçage du côté de l’eau froide sur la pièce intérieure. Installez une pièce d’accouplement et un tuyau. Retire el tapón del inserto de lavado del lado del agua fría de la pieza interior. Instale una espita para manguera y una manguera. Rincez la conduite d’eau froide. Deje fluir el agua fría. Répétez la procédure de rinçage sur la conduite d’eau chaude. Repita el procedimiento de lavado con el suministro de agua caliente. 15 Français Español Remettez les bouchons en place et serrez-les. Reemplace y ajuste los tapones. Testez la pression du produit. Realice una prueba de presión de la unidad. Installez les protecteurs. Instale los protectores de yeso. Installez les matériaux du plancher. Instale el material para revestimiento del piso. Pour que le robinet de baignoire s’ajuste de façon adéquate, la surface du plancher fini doit se situer entre les marques « minimum » et « maximum » figurant sur le protecteur. Para asegurar el ajuste adecuado del grifo de la bañera, la superficie del acabado del piso debe estar entre las marcas de “mínimo” y “máximo” en el protector de yeso. Vous devez connaître et respecter les codes locaux en vigueur relatifs à l’étanchéité. Debe conocer y cumplir con todos los códigos locales aplicables respecto de la impermeabilidad. 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Axor 16562001 2-Handle Freestanding Tub Filler Trim with Cross Handles and 1.8 GPM Handshower Assembly Instruction

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Assembly Instruction