De Dietrich DPE7549XF El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
FR GUIDE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
EN GUIDE FOR INSTALLATION AND USE
ES MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN
TABLE DE CUISSON
TABLE DE CUISSON GAZ
COOKING GAS HOB
PLACA DE COCCIÓN DE GAS
3,10 kW / G20
0,85 kW / G20
3,8 kW / G20
0.1
0.1.1
DPG7549*
0
D
C
F
48 cm mini
3 cm mini
6 cm mini
6 cm mini
56 / 26,5 cm
5,3 cm mini
70 cm mini
1.1.1
1.1
1.1.2
1.1.4
1.1.3
1.1.5
1
1.4
1.4.1
1.4.2
1.4.3
1.2
1.2.1
1.3
1.3.1
1.3.2
1
1.4.4
1.4.5
1.4.5.2
1.5
1.5.1
1
1.4.5.1
FR / EN / ES / PT / DE / DA / EL / IT / SV / CS / NL / PL /SK
G20 / G25
Gaz naturel / Natural gas / Gas natural / gás natural / Erdgas / Naturgas / Φυσικό αέριο /
Gas naturale / Naturgas / Zemní plyn / Aardgas / Gaz ziemny / zemný plyn
G30
Butane / Butane / Butano / Butano / Butan / Butangas / Βουτανίου / Butano / Butan / Butan / Butaan /
Butan / Bután
G31
Propane / Propane / Propano / Propano / Propangas / Propangas / Προπανίου / Propano / Propan /
Propan / Propaan / Propan / Propán
FR ....................Cat II2E+3+
ES ……………..Cat II2H3+
GAS mbar
Ʃ Qn
(kw)
Ʃ l/h Ʃ g/h
G30 28-30 7,15 520
G31 37 7,15 511
G20 20 7,75 738
G25 25 7,75 858
Gas mbar
Qn
(kW)
l/h g/h
Qr
(kW)
G30 28-30 45 0,70 51 0,30
G31 37 45 0,70 50
G20 20 63 0,85 81 0,35
G25 25 63 0,85 94 0,35
G30 28-30 88A 3,15 229 0,83
G31 37 88A 3,15 225
G20 20 137 3,10 295 0,87
G25 25 137 3,10 343 0,87
G30 28-30 60/37/60 3,25 236 1,65
G31 37 60/37/60 3,25 232
G20 20 092/055B/092 3,80 362 1,65
G25 25 092/055B/092 3,80 421 1,65
1
1.5.2
G20 / G25 092 55B 092
G30 / G31 60 37 60
1.6.1
1
1.6
2
2.1
2.1.1
2.1.2
2.1.3
2
2.1.4
6.1.1
6.1
6
3.1
3.1.1
3.1.2
3
33
ESTIMADO/A CLIENTE
ES
Descubrir los productos De Dietrich supone disfrutar de emociones únicas.
¡Un flechazo a primera vista! La calidad del diseño se plasma en la estética
intemporal y en los cuidados acabados, para crear objetos elegantes y
refinados en perfecta armonía unos con otros. Lo siguiente que uno siente
es un irresistible deseo de tocarlos.
El diseño De Dietrich emplea materiales robustos y prestigiosos,
priorizando lo auténtico. Asociando la tecnología más evolucionada al
empleo de materiales nobles, De Dietrich pone la fabricación de productos
de alta gama al servicio del arte culinario, una pasión compartida por todos
los amantes de la buena cocina.
Le deseamos que disfrute utilizando este nuevo aparato.
Gracias por su confianza.
34
ÍNDICE
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES ..........................35
0/ IDENTIFICACIÓN ..........................................................................38
1/ INSTALACIÓN
• Empotramiento ..........................................................................38
• Conexión eléctrica ......................................................................39
• Conexión de gas ........................................................................39
• Cambio de gas ............................................................................40
• Caractéristicas gas......................................................................41
• Instalación del quemador triple corona ......................................41
2/ UTILISACIÓN
• Puesta en marcha de los quemadores de gas............................42
• Recipientes para quemadores de gas ........................................42
• Recipientes más adaptados a la placa eléctrica ........................43
3/ MANTENIMIENTO
• Bujías e inyectores......................................................................44
• Parrillas y quemadores de gas....................................................44
• Esmalte o acero inoxidable ........................................................44
4/ PROBLEMAS Y SOLUCIONES ..................................................45
5/ MEDIO AMBIENTE ......................................................................46
6/ SERVICIO POSTVENTA..............................................................46
ES
35
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES -
LÉALAS CON ATENCIÓN Y CONSÉRVELAS PARA
CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
Este manual se encuentra disponible para descarga en la
página web de la marca.
• Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas
(incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean reducidas, o por personas privadas de experiencia
o conocimiento, salvo si han podido beneficiarse, a través de una
persona responsable de su seguridad, de una vigilancia o de
instrucciones previas concernientes a la utilización del aparato.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser
realizas por niños sin vigilancia.
• Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
• El aparato se debe poder desconectar de la red eléctrica, bien
por medio de un enchufe o bien incorporando un interruptor en
las canalizaciones fijas siguiendo las normas de instalación.
• El enchufe debe estar accesible después de realizar la instalación.
ADVERTENCIA: utilice solo tapas diseñadas por el fabricante,
referenciadas en el manual de instrucciones como adaptadas
o incluidas con el aparato. El uso de tapas inapropiadas puede
provocar accidentes.
AVISO: cocer sin vigilancia en una cocina con grasa o aceite
puede ser peligroso y puede provocar un incendio.
• No apague nunca un fuego con agua, debe apagar el aparato
y tapar la llama con una tapa o con una manta ignífuga.
AVISO: Riesgo de incendio: no almacenar nada encima de las
superficies de cocción.
36
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES
Antes de la instalación, asegúrese de que las condiciones de
distribución local (naturaleza y presión del gas) y la regulación
de la placa son compatibles.
• Las condiciones de regulación del aparato están escritas en
una etiqueta situada en la bolsa y también en el embalaje.
• Este aparato no va conectado a ningún dispositivo de
evacuación de los productos de combustión. Debe ser instalado
de acuerdo con las norma vigentes. Se prestará especial
atención a las disposiciones aplicables relativas a la ventilación.
• El uso de un aparato de cocción a gas produce calor y hume-
dad en el local donde está instalado. Debe asegurarse de una
buena ventilación de la cocina: mantenga abiertos los orificios
de ventilación mecánica.
• Un uso intensivo y prolongado del aparato puede requerir una
ventilación complementaria (por ejemplo, abrir una ventana) o
una ventilación más eficaz (por ejemplo, aumentar la potencia
de la ventilación mecánica, si existe).
• No utilice recipientes que sobrepasen los bordes de la placa
de cocción.
• No utilice un aparato de limpieza a vapor.
• Si el cable de alimentación estuviera deteriorado, deberá ser
sustituido por el fabricante, su servicio técnico o una persona
de cualificación similar, con el fin de evitar todo peligro.
• Hemos diseñado esta placa para que sea utilizada por
particulares en sus hogares.
Las cocciones deberán llevarse a cabo bajo su atenta vigilancia.
• Estas placas de cocción están destinadas exclusivamente a la
cocción de bebidas y productos alimenticios y no contienen
ningún componente a base de amianto.
• Si utiliza un cajón colocado bajo la placa, le desaconsejamos
que guarde en él objetos que no resistan altas temperaturas
(plásticos, papeles, aerosoles, etc.).
• No guarde en el mueble situado bajo la placa los productos de
LIMPIEZA O INFLAMABLES (sprays o recipientes a presión, pa-
peles, libros de recetas...).
• Cuando conecte aparatos eléctricos en una toma de corriente
situada cerca de la placa, asegúrese de que el cable de
alimentación no esté en contacto con zonas calientes.
• Por medida de seguridad, tras su uso, no se olvide de cerrar
la llave general de gas distribuido por canalización o la llave de
la bombona de gas butano / propano.
Antes de proceder a cualquier intervención en la placa
(eléctrica o a gas) deberá desconectarla de la toma de
alimentación.
• Estas placas están marcadas con el sello de conformidad de
la CE.
• La instalación está reservada a instaladores y técnicos
cualificados.
Cuando sea difícil girar un mando, no lo fuerce. Solicite
urgentemente la intervención del instalador.
• La placa es conforme a la norma EN60335-2-6 en lo que
respecta al calentamiento de los muebles y es de clase 3 en lo
relativo a la instalación (según norma EN30-1-1).
• Para la cocción, no utilice nunca una hoja de papel de aluminio.
No coloque nunca productos embalados con papel de aluminio
o bandejas de aluminio sobre la placa de cocción. El aluminio se
fundiría y dañaría definitivamente la placa de cocción.
• Este aparato no es diseñado para ser puesto en funciona-
miento utilizando un temporizador externo o de un sistema de
mando a distancia separado.
37
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES
38
Para que en el futuro encuentre fácil-
mente las referencias del aparato, le
aconsejamos que las anote en la página
“Servicio Técnico y Atención al Consumi-
dor” (6.1.1). Esta página también le
explica dónde puede encontrarlas en el
aparato).
1.1 - EMPOTRAMIENTO :
El aparato debe estar encastrado en la
parte superior de un mueble soporte con
un grosor mínimo de 3 cm, construido
con un material resistente al calor o bien
recubierto de un material que cumpla
esta condición.
Para no entorpecer la manipulación de
los utensilios de cocina, deberá existir,
tanto a la derecha como a la izquierda,
una distancia mínima de 30 cm desde la
placa al mueble o pared adyacente.
Si debajo de la placa se coloca un panel
horizontal, éste deberá estar situado a
una distancia de 10 cm del plano de
trabajo. En todo caso, no coloque ningún
spray o envase a presión en el
compartimiento que pueda existir debajo
de la placa (ver capítulo “Consignas de
seguridad”).
Ajústese al esquema (1.1.1).
• Retire las rejillas de soporte de las ca-
cerolas, las tapas y los quemadores y
marque su posición.
• Dé la vuelta a la placa y colóquela con
precaución encima de la abertura del
mueble para no dañar los mandos y las
bujías de encendido.
• Para asegurarse de que el cajón y la
encimera queden herméticos, pegue la
junta de espuma por todo el períme-
tro exterior del marco (1.1.3) antes de
instalar la placa.
• Dé la vuelta a la placa y coloquela en la
abertura del mueble soporte, teniendo
cuidado de centrarla bien en el recorte.
• Coloque las rejillas de soporte de las
cacerolas, tapas y las cabezas de los
quemadores.
• Conecte la placa al gas (ver capítulo
“Conexión gas”) y a la electricidad (ver
capítulo “Conexión eléctrica”).
• Si quiere, puede inmovilizar la placa con
las bridas de fijación , suministradas
con sus correspondientes tornillos
(1.1.5), que se fijan a las cuatro esquinas
del carter. Utilice siempre los agujeros
previstos para ello como muestra el
dibujo (1.1.4).
Deje de atornillar cuando la brida de
fijación comience a deformarse.
No utilice un destornillador eléctrico.
A
A
Ver imágen 0.1.1.
0IDENTIFICACIÓN
1
INSTALACIÓN
1.2 - CONEXIÓN ELÉCTRICA :
Su placa se suministra con un cordón de
alimentación (de tipo H05V2V2F - T90,
sección 1 mm²(fase + tierra + neutro) y
debe conectarse a la red 220-240 V~ mo-
nofásica por medio de una toma de
corriente fase + tierra + neutro normali-
zada CEI 60083 o de un dispositivo de
corte omnipolar que tenga a distancia de
apertura de los contactos de al menos
3,5mm.
El enchufe debe estar accesible después
de realizar la instalación.
El cable de protección (verde-
amarillo) irá conectado al borne de
tierra del aparato y se debe conectar
también a la tierra de la instalación. El
fusible de la instalación debe ser de 10
amperios (1.2.1).
Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser remplazado por un cable o un
conjunto especial disponible solicitándolo
al fabricante o al servicio de posventa.
Sección del cable que se debe utilizar
220-240 V˜ - 50 HZ
Cable H05V2V2F - T90
3 conductores
1 de ellos para tierra
Sección de los conduc-
tores en mm2
1
Fusible 10 A
39
1.3 - CONEXIÓN DE GAS :
Si va a instalar la placa de cocción sobre
un horno o si la proximidad de otros
elementos calentadores corre el riesgo
de causar un calentamiento de la
conexión, es obligatorio realizarla en un
tubo rígido.
Si se utiliza un tubo flexible o un tubo
blando (gas butano), no debe entrar en
contacto con una parte móvil del mueble
ni pasar por un lugar susceptible de estar
sobrecargado.
Todos los tubos blandos y tubos flexi-
bles cuya vida útil esté limitada
deben tener una longitud máxima de 2
metros y ser inspeccionables en toda su
longitud. Se deben cambiar antes de
finalizar su límite de utilización (marcado
en el tubo). Cualquiera que sea el medio
de conexión elegido, compruebe su es-
tanqueidad después de la instalación con
agua jabonosa.
La conexión de gas debe efectuarse de
acuerdo con losreglamentos vigentes
en el país de instalación.
• Gas distribuido por canalización de
gas natural(1.3.1).
Para su seguridad, debe elegir exclusiva-
mente una de las siguientes 3
conexiones:
- Conexión con un tubo rígido de
cobre con extremosmecánicos atornilla-
bles (denominación norma de gas G1/2).
Realice la conexión directamente en el
extremo del codo montado en el aparato.
1
INSTALACIÓN
40
1
INSTALACIÓN
- Conexión con un tubo flexible me-
tálico (acero inoxidable) ondulado de
extremos mecánicos atornillables
(conforme con la norma NF D 36-121)
con vida útil ilimitada.
- Conexión con un tubo flexible de
goma reforzada con extremos
mecánicos atornillables (conforme con
la norma NF D 36-103) con una vida útil
de 10 años.
Al realizar la conexión de gas de su
placa, si tiene que cambiar la
orientación del codo montado en el
aparato:
• Cambie la arandela de estanqueidad.
Atornille la tuerca del codo sin sobrepa-
sar un par de atornillado de 17 N.m..
Gas distribuido por bombona o
depósito (gas butano/propano) (1.3.2).
Para su seguridad, debe elegir exclusiva-
mente una de las siguientes 3
conexiones:
- Conexión con un tubo rígido de cobre
con extremos mecánicos atornillables
(denominación norma de gas G1/2).
Realice la conexión directamente en el
extremo del codo montado en el aparato.
- Conexión con un tubo flexible
metálico (acero inoxidable) ondulado
de extremos mecánicos atornillables
(conforme con la norma NF D 36-125)
con vida útil ilimitada.
- Conexión con un tubo flexible de
goma reforzada con extremos
mecánicos atornillables (conforme con
la norma NF D 36-112) con una vida útil
de 10 años.
1
2
2
1
En una instalación existente, se
puede utilizar un tubo flexible equipado
de sus abrazaderas de apriete
(conforme con la norma XP D 36-110)
con una vida útil de 5 años. En tal caso,
hay que utilizar un tope sin olvidar colo-
car una arandela de estanqueidad
entre el tope y el codo de la placa
.
Encontrará el tope y la arandela de
estanqueidad en su Servicio
Posventa.
Atornille el tope con un par que no
sobrepase 25 N.m.
1.4 - CAMBIO DE GAS :
Su aparato se suministra prerre-
gulado para el gas natural.
Los inyectores necesarios para la
adaptación al butano/propano están
en la bolsa que contiene esta guía.
Al realizar cada cambio de gas, deberá
sucesivamente :
- Adaptar la conexión de gas,
- Cambiar los inyectores,
- Regular los ralentíes de los rifos.
1• Adapte la conexión de gas :
- Ver apartado «Conexión de gas».
2 Cambie los inyectores procediendo
del siguiente modo:
- Retire las parrillas, los sombreretes y
las cabezas de todos los quemadores.
- Desatornille con la ayuda de la llave
suministrada (1.4.1) los inyectores
(1.4.1) en el fondo de cada recipiente y
retírelos.
- Coloque en su lugar los inyectores del
gas correspondientes, de acuerdo con la
localización de los inyectores y la tabla de
características de gas (1.5.2); para ello:
A B
A
B
3
41
1
INSTALACIÓN
- Atorníllelos en primer lugar manualmente
hasta bloquear el inyector.
- Introduzca a fondo la llave en el inyector.
-Trace una línea en la placa con la
ayuda de un lápiz en el lugar indicado
(1.4.2).
- Gire la llave en el sentido de las agujas
de un reloj hasta que la línea
aparezca del otro lado. (1.4.3).
No superar este límite bajo pena
de deterioro del producto.
- - Vuelva a montar las cabezas de los
quemadores, los sombreretes y las
parrillas de soporte de cacerola.
Al realizar un cambio de gas,
marque la casilla correspondiente
al nivel del gas en la etiqueta situada
en la bolsa. Vea el párrafo “Conexión
de gas”correspondiente.
3- Regule los ralentíes de los grifos: se
encuentran debajo de las ruedecillas
(1.4.4)
- Actúe grifo por grifo.
- Retire las ruedecillas y los anillos de
estanqueidad tirando de ellos hacia
arriba.
- Paso de gas natural a gas
butano/propano :
Con ayuda de un pequeño destornillador
plano, atornille a fondo el tornillo de
ajuste de los ralentíes de latón (amarillo)
, (1.4.5), en sentido horario (1.4.5.1).
- Vuelva a montar los anillos de estan-
queidad, las ruedecillas controlando su
sentido de orientación y compruebe que
las 3 ruedecillas estén bien introducidas.
A
D
D
A
B
D
- Paso de gas butano/propano a gas
natural :
- Desatornille el tornillo de ajuste de los
ralentíes de latón (amarillo) (1.4.5),
con la ayuda de un pequeño destornil-
lador plano, 2 vueltas en sentido anti-
horario (1.4.5.2).
- Vuelva a montar la ruedecilla ,
- Encienda el quemador, en posición
máxima, y pase a posición ralentí.
- Retire de nuevo la ruedecilla ,, y
luego gire el tornillo de ajuste en sentido
horario hasta la posición más baja antes
de la extinción de la llama.
- Vuelva a montar el anillo de
estanqueidad y la ruedecilla ,.
- Realice varias maniobras de paso de
caudal máximo a ralentí: la llama no se
debe apagar ; de lo contrario, afloje el
tornillo de ajuste para mantener la llama
durante estas maniobras.
1.5 - CARACTERÍSTICAS GAS :
La tabla (1.5.2) indica las ubicaciones de
los inyectores de su placa de cocción, de
acuerdo con el gas que se utilice.
Cada número está marcado en el
inyector.
1.6 - INSTALACIÓN DEL QUEMADOR
TRIPLE CORONA
Para instalar su quemador triple corona,
ajústese al esquema 1.6.1 con la clave
siguiente :
Quemador de triple corona.
Bujía de encendido
Seguridad de gas (Termopar)
A
A
B
C
D
A
A
B
2.1 - PUESTA EN MARCHA DE LOS
QUEMADORES DE GAS
Los quemadores están securizados
mediante una varilla metálica situada di-
rectamente cerca de la llama. Cada
quemador es controlado por un grifo con
un bloqueo de seguridad que, en caso de
extinción accidental de la llama (desbor-
damiento, corriente de aire, etc.), corta
muy rápidamente la llegada de gas e
impide que se escape.
Cada quemador es alimentado por un
grifo, cuya apertura se realiza pulsando y
girando en sentido antihorario.El punto
"O" corresponde al cierre del grifo
• Elija el quemador deseado mediante los
símbolos colocados cerca de las
ruedecillas (p. ej.: quemador derecho
(2.1.1).
• Para encender un quemador: :
- Pulse la palanca y gire en sentido anti-
horario hasta la posición máxima .
- Mantenga la ruedecilla pulsada para
activar una serie de chispas hasta que se
encienda el quemador
El ajuste hacia un caudal reducido se efec-
túa entre el símbolo y el símbolo .
En caso de extinción de la llama,
basta normalmente con volver a en-
cenderla siguiendo las instrucciones del
encendido.
- Las llamas del quemador son más
pequeñas en los dedos de la parrilla para
proteger el esmalte de la parrilla.
El ruido generado por algunos quema-
dores está vinculado a su fuerte potencia
y a la combustión del gas; eso no
degrada de ningún modo la calidad de la
cocción.
En caso de avería de corriente, acerque
una cerilla al quemador, pulse la palanca
y gire en sentido antihorario jhasta la
posición máxima .
Mantenga la ruedecilla completa-
mente hundida unos segundos
después de la aparición de la llama para
activar el sistema de seguridad.
Ajuste la corona de llamas de modo que
no desborden del perímetro del
recipiente (2.1.2).
• No utilice recipientes con fondo
cóncavo o convexo (2.1.2).
•No deje funcionar un hogar de gas con
un recipiente vacío..
Mantenga abiertos los orificios de
ventilación natural de su vivienda o
instale un dispositivo de ventilación
mecánico (campana extractora de
ventilación mecánica). Una utilización
intensiva y prolongada del aparato podría
requerir una ventilación adicional, por
ejemplo, abriendo una ventana o una
ventilación más eficaz, aumentando la
potencia de la ventilación mecánica si
existe (se necesita un caudal de aire
mínimo de 2 m3/h por kW de potencia de
gas).
Ejemplo: 60 cm - 4 quemadores de gas
Potencia total:
1,5+ 2,25 + 3,1 + 0,85 = 7,7 kW
7,7 kW x 2 = 15,4 m3/h de caudal
mínimo.
2UTILISACIÓN
42
43
2.2 - RECIPIENTES PARA QUEMADORES DE GAS
2UTILISACIÓN
Diámetro del recipiente Quemador Uso
20 a 30 cm Triple corona
18 a 25 cm Grande Rápido Frituras - Ebullición
8 a 14 cm Auxiliar Cocción lenta
BUJÍAS E INYECTORES:
En caso de obstrucción de las bujías de
encendido , límpielas con un pequeño
cepillo de cerdas duras (no metálico)
(3.1.1).
El inyector de gas se encuentra en el
centro del quemador con forma de reci-
piente. No lo obstruya durante la lim-
pieza, lo que perturbaría los
rendimientos de su placa.
En caso de obstrucción, utilice un imper-
dible para desobstruir el inyector.
(3.1.2).
PARRILLAS Y QUEMADORES DE
GAS:
En caso de manchas persistentes, utilice
una crema no abrasiva y enjuague con
agua clara. Limpie cuidadosamente
cada pieza del quemador antes de reuti-
lizar su placa de cocción.
PLACA ELÉCTRICA :
La placa calentadora está protegida por
un revestimiento negro, por lo tanto hay
que evitar el empleo de cualquier
producto abrasivo. Después de cada
uso, límpiela con un paño graso.
Si la placa se oxida, retire la herrumbre
(con una tela esmeril por ejemplo), y
reconstituya el revestimiento negro con
un producto renovador de alta tempera-
tura del comercio.
ESMALTE O ACERO INOXIDABLE::
Para limpiar el esmalte de la placa,
utilice una crema de restregar. Saque
brillo con un paño seco.
No deje sobre el esmalte residuos de
líquidos ácidos como zumo de limón,
vinagre, etc.
Para limpiar el acero inoxidable de la
placa, utilice una esponja y agua con
jabón o un producto del comercio espe-
cial para acero inoxidable.
La placa de cocción se limpia mejor
si se realiza antes de su enfriamiento
completo. Ponga a cero todos los
mandos eléctricos y de gas.
Limpie los elementos de la placa a
mano, más que en lavavajillas.
- No utilice esponjas abrasivas para
limpiar la placa de cocción.
- No utilice limpiadores a vapor.
3MANTENIMIENTO
44
45
ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES.
No saltan chispas al pulsar las ruedecillas:
• Verifique la conexión eléctrica del
aparato y la limpieza de las bujías de
encendido.
• Verifique la limpieza y el correcto
montaje de los quemadores.
• Si la placa está fijada a la superficie de
trabajo, verifique que las patas de
fijación no estén deformadas.
Verifique que los anillos de estanqueidad
debajo de las ruedecillas no salgan de su
alojamiento.
DURANTE LA PULSACIÓN DE LA
RUEDA, SALTAN CHISPAS EN TODOS
LOS QUEMADORES A LA VEZ.
Es normal. La función de encendido es
centralizada y controla todos los
quemadores simultáneamente..
HAY CHISPAS, PERO LOS QUEMA-
DORES NO SE ENCIENDEN.
• Verifique la apertura de la llegada de
gas.
• Si tiene gas en botella o en cisterna,
verifique que ésta no esté vacía.
• Si acaba de instalar la placa o de
cambiar la bombona de gas, mantenga
la ruedecilla hundida en posición de
apertura máxima hasta la llegada del
gas a los quemadores.
• Verifique que el inyector no esté
obstruido; en su defecto, desobstrúyalo
con un imperdible.
DURANTE EL ENCENDIDO, LAS
LLAMAS SE ENCIENDEN Y SE
APAGAN EN CUANTO SE SUELTA LA
RUEDECILLA.
• Pulse a fondo las ruedecillas y
mantenga la presión durante unos
segundos tras la aparición de llamas.
• Verifique que las piezas del quemador
estén bien colocadas.
Verifique que los anillos de estanqueidad
debajo de las ruedecillas no salgan de su
alojamiento.
• Evite las corrientes de aire violentas en
la estancia.
• Encienda el quemador antes de colocar
la cacerola
EN RALENTÍ, EL QUEMADOR SE
APAGA O LAS LLAMAS SIGUEN
SIENDO IMPORTANTES.
• Verifique la correspondencia entre el
gas utilizado y los inyectores instalados
(vea la localización de los inyectores en
el capítulo “Cambio de gas”).
Recuerde: las placas de cocción se
suministran de serie con gas de red (gas
natural).
• Verifique el correcto ajuste de los tor-
nillos en ralentí (vea párrafo “Cambio de
gas”).
LAS LLAMAS TIENEN UN AS-
PECTO IRREGULAR.
• Verifique la limpieza de los quemadores
y de los inyectores situados debajo de los
quemadores, el ensamblaje de los
quemadores, etc.
DURANTE LA COCCIÓN, LAS
RUEDECILLAS SE CALIENTAN.
• Utilice pequeñas cacerolas en los
quemadores cerca de las ruedecillas. Los
grandes recipientes deben colocarse
sobre los quemadores más grandes, los
más alejados de las ruedecillas.
• Instale bien la cacerola en el centro del
quemador. No debe desbordar sobre las
ruedecillas.
4PROBLEMAS Y SOLUCIONES
46
6SERVICIO POSTVENTA
5MEDIO AMBIENTE
Los materiales de embalaje de este
aparato son reciclables. Lleve los que
no necesite a los contenedores
municipales previstos a tal efecto y
contribuya así a la protección del medio
ambiente
Su aparato también contiene
numerosos materiales
reciclables. Está marcado con
este logotipo para indicarle
que los aparatos usados no
deben mezclarse con otros
residuos.
De este modo, el reciclaje de los apara-
tos que organiza el fabricante se efec-
tuará en óptimas condiciones, de
acuerdo con la Directiva Europea
2002/96/CE sobre los residuos de
equipos eléctricos y electrónicos. Diríjase
a su ayuntamiento o al vendedor para
conocer los puntos de recogida de apa-
ratos usados más cercanos a su
domicilio. Le agradecemos su colabora-
ción con la protección del medio
ambiente.
INTERVENCIONES:
Las eventuales intervenciones que
pueda requerir su aparato deberán ser
efectuadas un profesional cualificado ho-
mologado. Para facilitar el tratamiento de
su solicitud, cuando llame no olvide dar
las referencias completas del aparato (re-
ferencia comercial, referencia de servicio
y número de serie). Estas informaciones
figuran en la placa descriptiva (6.1.1).
Conozca todas las noticias de la marca en :
www.de-dietrich.com
CZ5703487_00 - 01/18
Brandt France SAS - con un capital social de 1.000.000 euros RCS NANTERRE 801 250 531.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

De Dietrich DPE7549XF El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario