HP Latex 335 Print and Cut Solution Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
1
© Copyright 2017 HP Development Company, L.P.
Large Format Division
Camí de Can Graells 1-21 · 08174
Sant Cugat del Vallès
Barcelona · Spain
All rights reserved
Printed in XXX
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
HP Latex Cutter
Assembly instructions
Massicot HPLatex
Instructions d’assemblage
HP Latex Schneidemaschine
Montageanleitung
Plotter da taglio HP Latex
Istruzioni per l’installazione
Cortadora HP Latex
Instrucciones de montaje
Cortador HP Látex
Instruções de montagem
HP Latex

EN
The space required for assembly is3m (10ft feet)
in front and 1m (3,3ft feet) at the back.
FR
Lespace requis pour lassemblage est de 3m
(10pieds) à l’avant du massicot et de 1m (3,3pieds)
à l’arrière.
DE
Für den Zusammenbau ist vor der Schneidemaschine ein Freiraum von 3m (10
Fuß) und hinter der Schneidemaschine ein Freiraum von 1m (3,3 Fuß) erforderlich.
IT
Per l’installazione, è necessario lasciare uno spazio di 3 m (10 piedi) nella parte
anteriore e di 1 m (3,3 piedi) sul retro.
ES
El espacio necesario para el montaje es de 3 m (10 pies) en la parte frontal y de
1 m (3,3 pies) en la parte trasera.
PT
O espaço necessário para a montagem é de 3m (10 pés) à frente e 1m (3,3 pés)
atrás.

AR

EN
2 people are required to perform certain tasks.
FR
Lexécution de certaines tâches nécessite la présence de 2personnes.
DE
Für bestimmte Tätigkeiten werden 2 Personen benötigt.
IT
Per determinate operazioni, sono necessarie 2 persone.
ES
Algunas tareas se deben realizar entre 2 personas.
PT
São necessárias 2 pessoas para a realização de determinadas tarefas.

AR
EN
Time required for assembly of the cutter is approximately 60 minutes.
FR
Le temps requis pour l’assemblage du massicot est d’environ 60
minutes.
DE
Der Zusammenbau der Schneidemaschine dauert ca. 60 Minuten.
IT
Il tempo necessario per installare il plotter da taglio è di circa 60 minuti.
ES
El tiempo de montaje de la cortadora es de aproximadamente 60 minutos.
PT
O tempo necessário para montagem do cortador é de aproximadamente 60
minutos.


AR
EN
Note: Depending on your LAN installation, a web proxy server name and port
may be required to complete the installation of this cutter. Contact your IT manager
to get connectivity settings.
FR
Remarque: Selon votre installation de réseau local, un port et un nom du
serveur proxy web peuvent être nécessaires pour réaliser l’installation de ce
massicot. Contactez votre responsable informatique pour obtenir les paramètres de
connectivité.
DE
Hinweis: Abhängig von Ihrer LAN-Installation müssen bei der Installation
der Schneidemaschine möglicherweise ein Web-Proxy-Server-Name
und ein Port angegeben werden. Fragen Sie Ihren IT-Manager nach den
Verbindungseinstellungen.
IT
Nota: A seconda dell’installazione LAN, potrebbe essere necessario un nome e
una porta del server proxy Web per completare l’installazione di questo plotter da
taglio. Contattare il responsabile IT per ottenere le impostazioni di connettività.
ES
Nota: Dependiendo de su instalación LAN, es posible que necesite un nombre
y un puerto de servidor proxy web para completar la instalación de esta cortadora.
Póngase en contacto con su administrador de TI para obtener la conguración de
conectividad.”
PT
Nota: Dependendo da instalação da sua rede local, o nome e a porta de um
servidor proxy da web podem ser necessários para completar a instalação deste
cortador. Entre em contato com o seu gerente de TI para obter as congurações de
conectividade.


AR


EN
Please read these instructions carefully. These assembly instructions explain how to assemble the cutter.
Noticethat the icons used in this document are also located on the cutter packaging. The icons help you locate the
parts needed at each stage of the assembly. Because spare screws are supplied, some screws will remain unused after
assembly of the cutter.
FR
Veuillez lire attentivement ces instructions. Ces instructions d’assemblage expliquent comment assembler le
massicot. Notez que les icônes utilisées dans ce document apparaissent également sur l’emballage du massicot. Les
icônes vous aident à localiser les pièces requises à chaque étape de l’assemblage. Des vis de rechange étant fournies, il
se peut que certaines vis ne soient utilisées après l’assemblage du massicot.
DE
Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch. Diese Montageanleitung enthält Instruktionen für den
Zusammenbau der Schneidemaschine. Die darin verwendeten Symbole benden sich auch auf der Verpackung der
Schneidemaschine. Die Symbole erleichtern das Auinden der Teile, die in den einzelnen Montagephasen benötigt
werden. Da im Lieferumfang Reserveschrauben enthalten sind, können einige Schrauben nach dem Zusammenbau der
Schneidemaschine übrig bleiben.
IT
Leggere attentamente queste istruzioni. Queste istruzioni di installazione spiegano come assemblare il plotter
da taglio. Le icone utilizzate in questo documento si trovano anche sulla confezione del plotter da taglio. Le icone
consentono di individuare le parti necessarie durante i vari passaggi dell’installazione. Poiché vengono fornite viti di
riserva, alcune di queste viti potrebbero risultare inutilizzate al termine dell’installazione del plotter da taglio.
ES
Lea atentamente estas instrucciones. Estas instrucciones de montaje explican cómo montar la cortadora.
Observe que los iconos utilizados en este documento también se encuentran en el embalaje de la cortadora. Los iconos
le ayudan a localizar las piezas necesarias en cada etapa del montaje. También se incluyen tornillos de repuesto, por lo
que algunos pueden quedar sin utilizar después de montar la cortadora.
PT
Leia as instruções com atenção. Essas instruções de montagem explicam como montar o cortador. Observe que
os ícones usados neste documento também estão localizados na embalagem do cortador. Os ícones ajudam a localizar
as peças necessárias em cada etapa da montagem. Como são fornecidos parafusos sobressalentes, alguns parafusos
podem sobrar após a montagem do cortador.

AR




EN
In-box content list:
- Cutter body
- Stand
- HP standard holder
- HP standard blades (x2)
- HP cut-o knife
- HP 3-in media anges
- Power cord
- Software RIP card
- Setup poster
- Introduction guide document
FR
Liste du contenu de la boîte
- Corps du massicot
- Support
- Support standard HP
- Lames standard HP (x2)
- Couteau sectionneur HP
- Brides de substrat HP de 3 po
- Cordon d’alimentation
- Carte RIP du logiciel
- Poster d’installation
- Document manuel d’introduction
DE
Übersicht über den -
Verpackungsinhalt:
- Schneidemaschinenkörper
- Ständer
- HP Standardhalterung
- HP Standardklingen (x2)
- HP Abschneidemesser
- HP 3-Zoll-Druckmaterial-Flansche
- Netzkabel
- Software-RIP-Karte
- Einrichtungsanweisungen
- Einführungsanleitung
IT
Elenco dei contenuti della
confezione:
- Corpo del plotter da taglio
- Piedistallo
- Supporto standard HP
- Lame standard HP (X2)
- Lama di taglio HP
- Flange del supporto di stampa da 3
pollici HP
- Cavo di alimentazione
- Scheda del software RIP
- Pieghevole di installazione
- Documento guida introduttiva
ES
Lista del contenido de la caja:
- Armazón de la cortadora
- Soporte
- Soporte HP estándar
- Cuchillas HP estándar (X2)
- Cuchillo de corte de HP
- Pestañas del sustrato 3 pulg. de HP
- Cable de alimentación eléctrica
- Tarjeta RIP de software
- Póster de conguración
- Guía de introducción al documento
PT
Lista de conteúdo da caixa:
- Estrutura do cortador
- Base
- Suporte padrão HP
- Lâminas padrão HP (X2)
- Lâmina de corte HP
- Flanges de substrato HP de
3 pol.
- Cabo de alimentação
- Cartão de software RIP
- Pôster de instalação
- Documento Guia de Introdução

AR
 -
 -
 -
 -
 -
 -
 -
 -
 -
 -
60
*1LH38-90002*
1LH38-90002
2
1
2 3
www.hp.com/go/latex115/video2
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
Find a at surface to place the cutter body on, a table is
recommended.
Recherchez une surface plane sur laquelle poser le corps du
massicot. Nous vous conseillons d’utiliser une table.
Suchen Sie eine ache Oberäche, auf der Sie die
Schneidemaschine platzieren können, am besten einen Tisch.
Individuare una supercie piana per posizionarvi il corpo del
plotter da taglio; si consiglia di utilizzare un tavolo.
Busque una supercie plana para colocar el armazón de la
cortadora sobre ella; se recomienda utilizar una mesa.
Encontre uma superfície plana para colocar a estrutura do
cortador; recomenda-se uma mesa.


Unpacking
Déballage
Auspacken erfolgt
Disimballaggio
Desembalaje
Desempacotamento

Remove the end caps and plastic bag. Be careful with the end
caps, the cutter hubs are stored inside them.
Retirez les extrémités et le sac plastique. Manipulez les
extrémités avec précautions, car elles contiennent les
concentrateurs du massicot.
Entfernen Sie die Endkappen und die Kunststoverpackung.
Gehen Sie vorsichtig mit den Endkappen um – darin benden
sich die Naben der Schneidemaschine.
Rimuovere le protezioni delle estremità e la busta di plastica.
Fare attenzione alle protezioni delle estremità poiché
contengono i mozzi del plotter da taglio.
Quite las tapas de los extremos y la bolsa de plástico. Tenga
cuidado con las tapas de los extremos, los bujes de la
cortadora se almacenan en el interior.
Remova as tampas nas extremidades e a embalagem
plástica. Tenha cuidado com as tampas nas extremidades,
pois os hubs do cortador estão armazenados no interior.


Remove the cutter body from the box and place it on the at
surface.
IMPORTANT: 2 people are required.
Retirez le corps du massicot de son emballage et posez-le sur
la surface plane.
IMPORTANT: 2 personnes sont requises pour cette opération.
Nehmen Sie den Schneidemaschinenkörper aus der
Verpackung und legen Sie ihn auf die ache Oberäche.
WICHTIG: Dieser Schritt muss von 2 Personen ausgeführt
werden.
Rimuovere il corpo del plotter da taglio dalla confezione e
collocarlo su una supercie piana.
IMPORTANTE: Sono necessarie 2 persone.
Retire el armazón de la cortadora de la caja y colóquelo sobre
la supercie plana.
IMPORTANTE: Se necesitan dos personas.
Remova a estrutura do cortador da caixa e coloque-a em uma
superfície plana.
IMPORTANTE: São necessárias 2 pessoas.


EN
ES
DE
IT
FR
PT
See an installation video here:
Vous trouverez une vidéo d’installation ici :
Das Installationsvideo nden Sie hier:
Vedere il video di installazione qui:
Vea un vídeo de instalación aquí:
Veja um vídeo de instalação aqui:

AR
3
x2
4
5 6
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
Assemble the stand
Assemblage du support
Zusammenbauen des Ständers
Assemblaggio del piedistallo
Montaje del soporte Monte o
suporte

Open the stand box and remove the contents.
Ouvrez la boîte du support et retirez-en son contenu.
Önen Sie die Ständerverpackung und entnehmen Sie den
Inhalt.
Aprire la confezione del piedistallo ed estrarne il contenuto.
Abra la caja del soporte y retire el contenido.
Abra a caixa do suporte e remova o conteúdo.

Place the feet side by side with the orange dot sticker on the
same side. The sticker identies the short end of each foot.
Placez les pieds côte à côte, avec l’autocollant orange du
même côté. L’autocollant indique l’extrémité la plus courte de
chaque pied.
Platzieren Sie die Füße parallel zueinander, wobei sich der
orangefarbene Punkt-Aufkleber jeweils auf derselben Seite
benden muss. Der Aufkleber kennzeichnet die kurzen Enden
der Füße.
Collocare i piedi uno aianco all’altro con l’adesivo del punto
arancione sullo stesso lato. Ladesivo identica l’estremità
corta di ciascun piede.
Coloque los pies uno al lado del otro con el adhesivo en forma
de punto de color naranja en el mismo lado. El adhesivo
identica el extremo corto de cada pie.
Coloque os pés lado a lado com a etiqueta de pontos laranja
no mesmo lado. A etiqueta identica a extremidade curta de
cada pé.



Attach the two legs to the feet, the hollow part of the legs
must face inwards towards each other. Fix them with two
screws
Fixez les deux montants sur les pieds. La partie creuse des
montants doit être orientée vers l’intérieur, l’une face à l’autre.
Fixez-les avec deux vis.
Bringen Sie die beiden Beine an den Füßen an, wobei die
hohlen Seiten zueinander nach innen zeigen müssen. Fixieren
Sie sie mit zwei Schrauben.
Fissare le due gambe ai piedi, le parti concave delle gambe
devono essere rivolte verso l’interno una di fronte all’altra.
Fissarle mediante due viti.
Acople las dos patas a los pies; la parte hueca de las patas
debe mirar hacia el interior y hacia la otra. Fíjelas con dos
tornillos.
Fixe as duas pernas aos pés, com a parte oca das pernas
voltada para dentro na direção uma da outra. Fixe-as com
dois parafusos.



4
87
9 10
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
Assemble the Horizontal Beam, the the hollow part must face
to the back (not the side with stickers).
Assemblez la barre horizontale. La partie creuse doit être
orientée vers l’arrière (le côté sans autocollants).
Bauen Sie den horizontalen Träger so ein, dass die hohle Seite
nach hinten zeigt (nicht auf die Seite mit den Aufklebern).
Assemblare l’asse orizzontale, la parte concava deve essere
rivolta verso la parte posteriore (non verso il lato con gli
adesivi).
Monte el eje horizontal, la parte hueca debe mirar hacia atrás
(no al lado con adhesivos).
Monte o feixe horizontal, com a parte oca voltada
para trás (não o lado com etiquetas).



Insert all 4 screws, and then tighten them.
Important: 2 people are required.
Insérez les 4 vis puis serrez-les.
Important: 2 personnes sont requises pour cette opération.
Setzen Sie alle 4 Schrauben ein und ziehen Sie sie an.
Wichtig: Dieser Schritt muss von 2 Personen ausgeführt
werden.
Inserire tutte le 4 viti, quindi serrarle.
Importante: Sono necessarie 2 persone.
Inserte los 4 tornillos y, a continuación, apriételos.
Importante: Se necesitan dos personas.
Insira os 4 parafusos e aperte-os.
Importante: São necessárias 2 pessoas.


Turn the stand upside down.
Important: 2 people are required.
Retournez le support.
Important: 2 personnes sont requises pour cette opération.
Drehen Sie den Ständer kopfüber um.
Wichtig: Dieser Schritt muss von 2 Personen ausgeführt
werden.
Capovolgere il piedistallo.
Importante: Sono necessarie 2 persone.
Coloque el soporte boca abajo.
Importante: Se necesitan dos personas.
Vire o suporte de cabeça para baixo.
Importante: São necessárias 2 pessoas.



Place the 4 wheel nuts at the end of the feet and tighten
them with the key provided.
Placez les 4 écrous de roue au bout des pieds puis serrez-les
à l’aide de la clé fournie.
Platzieren Sie die 4 Radmuttern an den Enden der Füße, und
ziehen Sie sie mit dem mitgelieferten Schlüssel an.
Posizionare i 4 bulloni per rotella sull’estremità dei piedi e
stringerli con la chiave fornita.
Coloque las tuercas de las 4 ruedas al nal de los pies y
apriételas con la llave suministrada.
Coloque as 4 porcas das rodas na extremidade dos pés e
aperte-as com a chave fornecida.


180°
5
1211
13 14
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
Turn the stand upright.
Important: 2 people are required.
Mettez le support à l’endroit.
Important: 2 personnes sont requises pour cette opération.
Stellen Sie den Ständer aufrecht hin.
Wichtig: Dieser Schritt muss von 2 Personen ausgeführt
werden.
Capovolgere il piedistallo in posizione verticale.
Importante: Sono necessarie 2 persone.
Ponga el soporte boca arriba.
Importante: Se necesitan dos personas.
Vire o suporte para cima.
Importante: São necessárias 2 pessoas.


Press the 4 wheels onto the nuts until they click into place.
Enfoncez les 4 roues dans les écrous jusqu’à ce qu’elles se
mettent en place.
Drücken Sie die 4 Räder auf die Muttern, bis sie einschnappen.
Premere le 4 rotelle sui bulloni no a farle scattare in
posizione.
Presione las 4 ruedas en las tuercas hasta que encajen en
su lugar.
Pressione as 4 rodas nas porcas até encaixarem no lugar.


Place the stand close to the cutter body and lock the wheels.
If not done already, remove the cutter body protection: see
step 3.
Placez le support à proximité du corps du massicot et
verrouillez les roues.
Si vous ne l’avez pas déjà fait, retirez le corps du massicot de
sa protection : reportez-vous à létape3.
Platzieren Sie den Ständer in der Nähe des
Schneidemaschinenkörpers und blockieren Sie die Rollen.
Entfernen Sie, falls Sie es noch nicht getan haben, den Schutz
vom Schneidemaschinenkörper: Siehe Schritt 3 extrahierten
Dateien löschen.
Collocare il piedistallo vicino al corpo del plotter da taglio e
bloccare le ruote.
Se non si è ancora provveduto a farlo, rimuovere la protezione
del corpo del plotter da taglio: vedere il passaggio 3.
Coloque el soporte cerca del armazón de la cortadora y
bloquee las ruedas.
Si no lo ha hecho ya, retire la protección del armazón del
protector: (consulte el paso 3.
Coloque o suporte perto da estrutura do cortador e trave as
rodas.
Se não tiver feito isso, remova a proteção da estrutura do
cortador: consulte a etapa 3.



Note: There is a pin that helps position the cutter on the
stand.
Remarque: Une goupille est présente pour vous aider à
positionner le massicot sur le support.
Hinweis: Der Stift hilft Ihnen bei der Positionierung der
Schneidemaschine auf dem Ständer.
Nota: È presente un piedino che aiuta a posizionare il plotter
da taglio sul piedistallo.
Nota: Hay una chincheta que ayuda a colocar la cortadora en
el soporte.
Nota: Há um pino que ajuda a posicionar o cortador no
suporte.


180°
6
15
16 17
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
Fix the cutter to the stand with 2 screws at each side.
Fixez le massicot sur le support à l’aide de 2 vis sur chaque
côté.
Fixieren Sie die Schneidemaschine mit jeweils 2 Schrauben an
den beiden Seiten des Ständers.
Fissare il plotter da taglio al piedistallo mediante 2 viti per
ciascun lato.
Fije la cortadora al soporte utilizando 2 tornillos a cada lado.
Fixe o cortador no suporte com 2 parafusos de cada lado.

Place the cutter body on the stand with the hollow part of the
stand beam at the back, and the stickers at the front.
Important: 2 people are required.
Placez le corps du massicot sur le support, avec la partie
creuse de la barre horizontale vers l’arrière et les autocollants
vers l’avant.
Important: 2 personnes sont requises pour cette opération.
Platzieren Sie den Schneidemaschinenkörper so auf dem
Ständer, dass die hohle Seite des Ständerträgers nach hinten
zeigt und die Aufkleber vorne sind.
Wichtig: Dieser Schritt muss von 2 Personen ausgeführt
werden.
Posizionare il corpo del plotter da taglio sul piedistallo con la
parte concava dell’asse del piedistallo rivolto verso la parte
posteriore e con gli adesivi nella parte anteriore.
Importante: Sono necessarie 2 persone.
Coloque el armazón de la cortadora en el soporte con la parte
hueca del eje del soporte detrás y los adhesivos delante.
Importante: Se necesitan dos personas.
Coloque a estrutura do cortador no suporte com a parte oca
do feixe do suporte na parte traseira e as etiquetas na parte
frontal.
Importante: São necessárias 2 pessoas.



EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
Assemble the basket
Assemblage du panier
Zusammenbauen der Ablage
Assemblaggio del raccoglitore
Montaje de la cesta
Monte o cesto

Open the basket box and remove the contents.
Ouvrez la boîte du panier et retirez-en son contenu.
Önen Sie die Ablageverpackung und entnehmen Sie den
Inhalt.
Aprire la confezione del raccoglitore ed estrarne il contenuto.
Abra la caja de la cesta y retire el contenido.
Abra a caixa da cesta e remova o conteúdo.

7
1918
20 21
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
Take the tube with ends that are dierent from the other two
tubes, and insert it into the middle hole of the basket fabric.
Prenez le tube avec les extrémités diérentes des deux autres
tubes, et insérez-le dans le trou central du tissu du panier.
Nehmen Sie das Rohr mit den Enden, die sich von jenen der
anderen beiden Rohre unterscheiden, und stecken Sie es in
die mittlere Önung des Ablagestos.
Prendere il tubo con le estremità diverse dagli altri due tubi e
inserirlo nel foro centrale del tessuto del raccoglitore.
Tome el tubo con los extremos que son distintos a los otros
dos tubos e insértelo en el oricio central de la cesta de tela.
Pegue o tubo com extremidades que são diferentes dos
outros dois tubos e insira-o no orifício intermediário do tecido
da cesta.


Unfold the basket fabric and place it on the oor.
Dépliez le tissu du panier et placez-le sur le sol.
Breiten Sie den Ablagesto auseinander und legen Sie ihn auf
den Boden.
Distendere il tessuto del raccoglitore e appoggiarlo sul
pavimento.
Despliegue la cesta de tela y colóquela en el suelo.
Desdobre o tecido da cesta e coloque-o no chão.

Remove all the tube clips.
Retirez tous les clips des tubes.
Entfernen Sie alle Rohr-Clips.
Rimuovere tutti i ganci dei tubi.
Retire todas las sujeciones en forma tubo.
Remova todos os clipes de tubo.

Insert the remaining two tubes into the end sides of the
basket fabric.
Insérez les deux tubes restants sur les côtés du
tissu du panier.
Stecken Sie die anderen beiden Rohre in die Önungen an den
Seitenrändern des Ablagestos.
Inserire i due tubi rimanenti nei lati estremi del
tessuto del raccoglitore.
Inserte los dos tubos restantes en los extremos laterales del
nal de la cesta de tela.
Insira os dois tubos restantes nas extremidades do
tecido da cesta.


8
2322
24 25
A
B
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
Pass the basket fabric between the cutter and the stand.
Leave the longer elbows on the front panel side.
Faites passer le tissu du panier entre le massicot et le support.
Laissez les coudes les plus longs du côté du panneau de
commande.
Führen Sie den Ablagesto zwischen der Schneidemaschine
und dem Ständer hindurch.
Die längeren Knierohre müssen auf der Bedienfeldseite
bleiben.
Far passare il tessuto del raccoglitore tra il plotter da taglio e
il piedistallo.
Lasciare le barre a gomito più lunghe sul lato del pannello
frontale.
Pasa la cesta de tela entre la cortadora y el soporte.
Deje los codos más largos en el lado del panel frontal.
Passe o tecido da cesta entre o cortador e o suporte.
Deixe os cotovelos mais compridos na lateral do painel
frontal.


Insert the middle tube into the leg






Fix the tube with the clips removed previously.
Fixez le tube à l’aide des attaches préalablement retirées.
Befestigen Sie den Schlauch mit den zuvor entfernten
Klammern.
Fissare il tubo con le clip rimosse in precedenza.
Prenda o tubo com os clipes removidos anteriormente.
Fije el tubo con las sujeciones extraídas anteriormente.

Connect the elbows to the bars at each edge.
Important: the two longer elbows have to be placed at the
rear of the cutter.
Connectez les coudes aux barres situées dans chaque coin.
Important: Les deux coudes les plus longs doivent être
placés à l’arrière du massicot.
Stecken Sie die Knierohre an den Ecken auf die Stangen.
Wichtig: Die beiden längeren Knierohre müssen an der
Geräterückseite angebracht werden.
Collegare le barre a gomito alle barre su ciascun bordo.
Importante: Posizionare le due barre a gomito più lunghe sul
retro del plotter da taglio.
Conecte los codos a las barras en cada extremo.
Importante: Los dos codos más largos se deben colocar en
la parte trasera de la cortadora.
Conecte os cotovelos às barras em cada borda.
Importante: Os dois cotovelos mais compridos devem ser
colocados na parte traseira do cortador.


A
A A
A
B
B
B B
9
26
27 28
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
Remove the ties.
Retirez les attaches.
Entfernen Sie die Bänder.
Rimuovere le fascette.
Quite los amarres.
Remova os laços.

Fix the bars into place with the clips.
Maintenez les barres en place à l’aide des clips.
Fixieren Sie die Stangen mit den Clips.
Fissare le barre in posizione mediante i ganci.
Fije las barras en su sitio con las sujeciones.
Fixe as barras no lugar com os clipes.

Setting up the cutter
Installation du massicot
Einrichten der Schneidemaschine
Installazione del plotter da taglio
Conguración de la cortadora
Conguração do cortador

Insert the basket tubes into the leg with the front tube
inserted in the upper hole. Make sure they are the same
height both sides.
Insérez les tubes du panier dans le montant, en insérant le
tube situé devant dans le trou supérieur. Assurez-vous qu’ils
soient à la même hauteur des deux côtés.
Stecken Sie die Ablagerohre so durch die Beine, dass das
vordere Rohr in die oberen Löcher gesteckt wird. Achten Sie
darauf, dass sie auf beiden Seiten in gleicher Höhe angebracht
werden.
Inserire i tubi del raccoglitore nella gamba con il tubo anteriore
inserito nel foro superiore. Accertarsi che entrambi i lati si
trovino alla stessa altezza.
Inserte los tubos de la cesta en la pata con el tubo delantero
insertado en el agujero superior. Asegúrese de que ambos
lados están a la misma altura.
Insira os tubos da cesta na perna com o tubo frontal inserido
no orifício superior. Eles devem ter a mesma altura em ambos
os lados.


10
3029
31 32
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
Important: Clip the cable tie into place on the stand and x
the cables to it to avoid cutter damage to them.
Important : Fixez le serre-câble sur le socle et attachez-y
les câbles an d’éviter qu’ils ne soient endommagés par le
massicot.
Wichtig: Lassen Sie die Kabelklemme auf dem Ständer
einrasten und befestigen Sie die Kabel daran, damit sie nicht
durch die Schneidemaschine beschädigt werden.
Importante: Serrare il cavo sulla barra e ssare i cavi per
evitare che il plotter da taglio li danneggi.
Importante: Coloque la abrazadera en su lugar de la base y
fíjele los cables para evitar que se dañen.
Importante: Coloque um clipe no laço dos cabos no suporte
e prenda-os no suporte para evitar danos.


Install the LAN cable and power cables at the back of the
cutter and plug them in.
Installez le câble LAN et les câbles d’alimentation à l’arrière du
massicot et branchez-les.
Installieren Sie das LAN-Kabel und das Netzkabel auf der
Rückseite der Schneidemaschine und schließen Sie sie an.
Installare il cavo LAN e i cavi di alimentazione sul retro del
plotter da taglio e collegarli.
Instale el cable de LAN y los cables de alimentación en la
parte posterior de la cortadora y conéctelos.
Instale o cabo LAN e os cabos de alimentação na parte
traseira do cortador e conecte-os.


Unlock the wheels and move the cutter to its nal location.
Déverrouillez les roues, puis déplacez le massicot vers son
emplacement dénitif.
Lösen Sie die Rollenbremsen und schieben Sie die
Schneidemaschine an die endgültige Position.
Sbloccare le rotelle e spostare il plotter da taglio nella sua
posizione nale.
Desbloquee las ruedas y traslade la cortadora hasta su
ubicación nal.
Destrave as rodas e mova o cortador para seu local denitivo.

A knife has been pre-installed in the cutter. For safety
reasons, the knife is completely inserted in the holder.
Extract the knife in order to use the cutter. See the user guide
for information on how to use the cutter.
Un couteau a été préinstallé dans le massicot. Pour des
raisons de sécurité, le couteau est complétement inséré dans
son support. Extrayez le couteau an d’utiliser le massicot.
Consultez le manuel de l’utilisateur pour en savoir plus sur
l’utilisation du massicot.
In der Schneidemaschine bendet sich bereits ein
vorinstalliertes Messer. Aus Sicherheitsgründen wurde das
Messer vollständig in der Halterung versenkt. Ziehen Sie das
Messer heraus, um die Schneidemaschine zu verwenden. Im
Benutzerhandbuch nden Sie Informationen zur Verwendung
der Schneidemaschine.
Una lama è pre-installata nel plotter da taglio. Per motivi di
sicurezza, la lama è completamente inserita nel supporto.
Estrarre la lama per poter utilizzare il plotter da taglio.
Consultare la guida dell’utente per informazioni relative
all’utilizzo del plotter da taglio.
Se ha preinstalado previamente un cuchillo en la
cortadora. Por motivos de seguridad, el cuchillo se inserta
completamente en el soporte. Extraiga el cuchillo para poder
utilizar la cortadora. Consulte la guía del usuario para obtener
información acerca de cómo utilizar la cortadora.
Uma lâmina foi pré-instalada no cortador. Por motivos de
segurança, a lâmina está totalmente inserida no suporte.
Retire a lâmina para usar o cortador. Consulte o guia do
usuário para obter informações sobre como usar o cortador.





11
34 3533
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
Your HP FlexiPrint and Cut RIP license is included, go to:
www.saicloud.com to download it using the activation code
written on the card provided.
Votre licence HP FlexiPrint et Cut RIP est incluse, rendez-vous
à l’adresse suivante : www.saicloud.com pour la télécharger
grâce au code d’activation inscrit sur la carte qui vous a été
fournie.
Ihre HP FlexiPrint und Cut RIP-Lizenz ist im Lieferumfang
enthalten. Gehen Sie dazu auf www.saicloud.com, um sie
mithilfe des Aktivierungscodes, der sich auf der beigelegten
Karte bendet, herunterzuladen.
La licenza FlexiPrint HP e del software RIP di taglio è
inclusa, visitare la pagina: www.saicloud.com per scaricarla
utilizzando il codice di attivazione riportato sulla scheda
fornita.
Las licencias para FlexiPrint HP y Cut RIP están incluidas,
consulte: www.saicloud.com para descargar el código de
activación escrito en la tarjeta suministrada.
Suas licenças HP FlexiPrint e Cut RIP estão incluídas, vá para:
www.saicloud.com para baixá-la utilizando o código de
ativação escrito no cartão fornecido.
Cut RIPHPFlexiPrint
www.saicloud.com

The front panel prompts you to select a language and follow
the rst conguration steps.
Le panneau de commande vous demander de sélectionner la
langue, puis suivez les première étapes de conguration.
Auf dem Bedienfeld werden Sie aufgefordert, eine Sprache
auszuwählen und die ersten Kongurationsschritte zu
befolgen.
Sul pannello frontale verrà richiesto di selezionare una lingua
e attenersi ai primi passaggi di congurazione.
El panel frontal le pedirá que seleccione un idioma y siga
los pasos para la conguración inicial.
O painel frontal solicitará que você selecione um idioma e siga
as primeiras etapas de conguração.


Switch the cutter on.
Mettez le massicot sous tension.
Schalten Sie die Schneidemaschine ein.
Accendere il plotter da taglio.
Encienda la cortadora.
Ligue o cortador.

12
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
© Copyright 2017 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
The information contained herein is subject to change without
notice. The only warranties for HP products and services are set forth
in the express warranty statements accompanying such products
and services. Nothing herein should be construed as
constituting an additional warranty. HP shall not be liable for
technical or editorial errors or omissions contained herein.
© Copyright 2017 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Les informations de ce document sont susceptibles d’être
modiées sans préavis. Les garanties des produits et
servicesHP sont exclusivement présentées dans la documentation
accompagnant ces produits et services. Rien dans le présent
document ne peut être considéré comme constituant une garantie
supplémentaire. HP n’est pas responsable en cas d’erreurs ou
d’omissions techniques ou éditoriales dans le présent document.
© Copyright 2017 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Die hier enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung
geändert werden. Die einzigen Gewährleistungen für HP Produkte
und -Dienstleistungen sind in den ausdrücklichen
Garantieerklärungen genannt, die den entsprechenden Produkten
und Dienstleistungen beiliegen. Aus dem vorliegenden Dokument
sind keine weiterreichenden Garantieansprüche abzuleiten. HP
haftet – ausgenommen für die Verletzung des Lebens, des Körpers,
der Gesundheit oder nach dem Produkthaftungsgesetz – nicht für
Schäden, die fahrlässig von HP, einem gesetzlichen Vertreter oder
einem Erfüllungsgehilfen verursacht wurden. Die Haftung für grobe
Fahrlässigkeit und Vorsatz bleibt hiervon unberührt.
© Copyright 2017 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Le informazioni contenute in questo documento sono soggette
a variazione senza preavviso. Le sole garanzie per i prodotti e i
serviziHP sono riportate nelle garanzie esplicite fornite con tali
prodotti e servizi. Nulla di quanto qui contenuto potrà essere
interpretato come un elemento atto a costituire una garanzia ulteri-
ore. HP declina ogni responsabilità per eventuali omissioni ed errori
tecnici o editoriali contenuti nel presente documento.
© Copyright 2017 Hewlett-Packard Development Company, L. P.
La información contenida en el presente documento está sujeta a
cambios sin previo aviso. Las únicas garantías de los productos y
servicios de HP son la que se establecen en las declaraciones de
garantía expresas que acompañan a dichos productos y servicios.
Nada de lo expuesto en este documento debe considerarse como
una garantía adicional. HP no se hace responsable de los errores de
editorial o técnicos u omisiones que contenga esta guía.
© Copyright 2017 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
As informações contidas neste documento estão sujeitas a alteração
sem aviso. As únicas garantias dos produtos e serviços HP estão es-
tabelecidas nas declarações expressas de garantia que acompanham
tais produtos e serviços. Nenhuma informação aqui descrita deve ser
utilizada para criar uma garantia adicional. A HP não se responsabi-
liza por erros ou omissões editoriais ou técnicas aqui contidas.
.HP Development Company, L.P2017







Transcripción de documentos

EN FR DE IT ES PT HP Latex Cutter Assembly instructions Massicot HP Latex Instructions d’assemblage HP Latex Schneidemaschine Montageanleitung Plotter da taglio HP Latex Istruzioni per l’installazione Cortadora HP Latex Instrucciones de montaje Cortador HP Látex Instruções de montagem HP Latex ‫ قاطع‬AR ‫تعليماتالتجميع‬ *1LH38-90002* 1LH38-90002 © Copyright 2017 HP Development Company, L.P. Large Format Division Camí de Can Graells 1-21 · 08174 Sant Cugat del Vallès Barcelona · Spain All rights reserved Printed in XXX EN In-box content list: - Cutter body - Stand - HP standard holder - HP standard blades (x2) - HP cut-off knife - HP 3-in media flanges - Power cord - Software RIP card - Setup poster - Introduction guide document FR Liste du contenu de la boîte - Corps du massicot - Support - Support standard HP - Lames standard HP (x2) - Couteau sectionneur HP - Brides de substrat HP de 3 po - Cordon d’alimentation - Carte RIP du logiciel - Poster d’installation - Document manuel d’introduction DE Übersicht über den Verpackungsinhalt: - Schneidemaschinenkörper - Ständer - HP Standardhalterung - HP Standardklingen (x 2) - HP Abschneidemesser - HP 3-Zoll-Druckmaterial-Flansche - Netzkabel - Software-RIP-Karte - Einrichtungsanweisungen - Einführungsanleitung IT Elenco dei contenuti della confezione: - Corpo del plotter da taglio - Piedistallo - Supporto standard HP - Lame standard HP (X2) - Lama di taglio HP - Flange del supporto di stampa da 3 pollici HP - Cavo di alimentazione - Scheda del software RIP - Pieghevole di installazione - Documento guida introduttiva ES Lista del contenido de la caja: - Armazón de la cortadora - Soporte - Soporte HP estándar - Cuchillas HP estándar (X2) - Cuchillo de corte de HP - Pestañas del sustrato 3 pulg. de HP - Cable de alimentación eléctrica - Tarjeta RIP de software - Póster de configuración - Guía de introducción al documento PT Lista de conteúdo da caixa: - Estrutura do cortador - Base - Suporte padrão HP - Lâminas padrão HP (X2) - Lâmina de corte HP - Flanges de substrato HP de 3 pol. - Cabo de alimentação - Cartão de software RIP - Pôster de instalação - Documento Guia de Introdução :‫ قائمة محتويات الصندوق‬AR ‫ جسم القاطع‬‫ حامل‬HP ‫ الحامل القياسي من‬HP ‫) من‬X2( ‫ الشفرات القياسية‬HP ‫ السكين القاطع من‬HP ‫ حواف الركيزة الثالثية من‬‫ سلك الطاقة‬‫ للبرامج‬RIP ‫ بطاقة‬‫ ملصق اإلعداد‬‫ وثيقة دليل التقديم‬- EN The space required for assembly is 3m (10ft feet) in front and 1m (3,3ft feet) at the back. FR L’espace requis pour l’assemblage est de 3 m (10 pieds) à l’avant du massicot et de 1 m (3,3 pieds) à l’arrière. DE Für den Zusammenbau ist vor der Schneidemaschine ein Freiraum von 3 m (10 Fuß) und hinter der Schneidemaschine ein Freiraum von 1 m (3,3 Fuß) erforderlich. IT Per l’installazione, è necessario lasciare uno spazio di 3 m (10 piedi) nella parte anteriore e di 1 m (3,3 piedi) sul retro. ES El espacio necesario para el montaje es de 3 m (10 pies) en la parte frontal y de 1 m (3,3 pies) en la parte trasera. PT O espaço necessário para a montagem é de 3m (10 pés) à frente e 1m (3,3 pés) atrás. ‫ أقدام) في‬3.3( ‫ م‬1 ‫ أقدام) في المقدمة و‬10( ‫ م‬3 ‫ المساحة الالزمة للتجميع هي‬AR .‫الجزء الخلفي‬ 2 people are required to perform certain tasks. L’exécution de certaines tâches nécessite la présence de 2 personnes. DE Für bestimmte Tätigkeiten werden 2 Personen benötigt. Per determinate operazioni, sono necessarie 2 persone. Algunas tareas se deben realizar entre 2 personas. São necessárias 2 pessoas para a realização de determinadas tarefas. ‫ يتطلب األمر وجود شخصين إلجراء مهام معينة‬AR EN FR IT ES PT Time required for assembly of the cutter is approximately 60 minutes. Le temps requis pour l’assemblage du massicot est d’environ 60 minutes. DE Der Zusammenbau der Schneidemaschine dauert ca. 60 Minuten. IT Il tempo necessario per installare il plotter da taglio è di circa 60 minuti. ES El tiempo de montaje de la cortadora es de aproximadamente 60 minutos. PT O tempo necessário para montagem do cortador é de aproximadamente 60 minutos. ‫تقريبا‬ ‫ دقيقة‬60 ‫ الوقت الالزم لتجميع القاطع هو‬AR ً EN 60 EN Please read these instructions carefully. These assembly instructions explain how to assemble the cutter. Notice that the icons used in this document are also located on the cutter packaging. The icons help you locate the parts needed at each stage of the assembly. Because spare screws are supplied, some screws will remain unused after assembly of the cutter. FR Veuillez lire attentivement ces instructions. Ces instructions d’assemblage expliquent comment assembler le massicot. Notez que les icônes utilisées dans ce document apparaissent également sur l’emballage du massicot. Les icônes vous aident à localiser les pièces requises à chaque étape de l’assemblage. Des vis de rechange étant fournies, il se peut que certaines vis ne soient utilisées après l’assemblage du massicot. DE Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch. Diese Montageanleitung enthält Instruktionen für den Zusammenbau der Schneidemaschine. Die darin verwendeten Symbole befinden sich auch auf der Verpackung der Schneidemaschine. Die Symbole erleichtern das Auffinden der Teile, die in den einzelnen Montagephasen benötigt werden. Da im Lieferumfang Reserveschrauben enthalten sind, können einige Schrauben nach dem Zusammenbau der Schneidemaschine übrig bleiben. IT Leggere attentamente queste istruzioni. Queste istruzioni di installazione spiegano come assemblare il plotter da taglio. Le icone utilizzate in questo documento si trovano anche sulla confezione del plotter da taglio. Le icone consentono di individuare le parti necessarie durante i vari passaggi dell’installazione. Poiché vengono fornite viti di riserva, alcune di queste viti potrebbero risultare inutilizzate al termine dell’installazione del plotter da taglio. ES Lea atentamente estas instrucciones. Estas instrucciones de montaje explican cómo montar la cortadora. Observe que los iconos utilizados en este documento también se encuentran en el embalaje de la cortadora. Los iconos le ayudan a localizar las piezas necesarias en cada etapa del montaje. También se incluyen tornillos de repuesto, por lo que algunos pueden quedar sin utilizar después de montar la cortadora. PT Leia as instruções com atenção. Essas instruções de montagem explicam como montar o cortador. Observe que os ícones usados neste documento também estão localizados na embalagem do cortador. Os ícones ajudam a localizar as peças necessárias em cada etapa da montagem. Como são fornecidos parafusos sobressalentes, alguns parafusos podem sobrar após a montagem do cortador. ‫ الحظ أن األيقونات‬.‫ تشرح تعليمات التجميع هذه كيفية تجميع القاطع‬.‫ يرجى قراءة هذه التعليمات بعناية‬AR ‫ تساعدك األيقونات على تحديد موقع األجزاء المطلوبة في لك‬.‫أيضا على تغليف القاطع‬ ً ‫المستخدمة في هذا المستند توجد‬ .‫ فإن بعض المسامير تبقى غير مستخدمة بعد تجميع القاطع‬،‫ونظرا إلرفاق مسامير إضافية‬ .‫مرحلة من التجميع‬ ً 1 FR EN Note: Depending on your LAN installation, a web proxy server name and port may be required to complete the installation of this cutter. Contact your IT manager to get connectivity settings. FR Remarque : Selon votre installation de réseau local, un port et un nom du serveur proxy web peuvent être nécessaires pour réaliser l’installation de ce massicot. Contactez votre responsable informatique pour obtenir les paramètres de connectivité. DE Hinweis: Abhängig von Ihrer LAN-Installation müssen bei der Installation der Schneidemaschine möglicherweise ein Web-Proxy-Server-Name und ein Port angegeben werden. Fragen Sie Ihren IT-Manager nach den Verbindungseinstellungen. IT Nota: A seconda dell’installazione LAN, potrebbe essere necessario un nome e una porta del server proxy Web per completare l’installazione di questo plotter da taglio. Contattare il responsabile IT per ottenere le impostazioni di connettività. ES Nota: Dependiendo de su instalación LAN, es posible que necesite un nombre y un puerto de servidor proxy web para completar la instalación de esta cortadora. Póngase en contacto con su administrador de TI para obtener la configuración de conectividad.” PT Nota: Dependendo da instalação da sua rede local, o nome e a porta de um servidor proxy da web podem ser necessários para completar a instalação deste cortador. Entre em contato com o seu gerente de TI para obter as configurações de conectividade. ‫ قد يتطلب األمر اسم خادم‬،‫وفقا لتثبيت شبكة االتصال المحلية لديك‬ ً :‫ مالحظة‬AR ‫ تواصل مع مدير تكنولوجيا المعلومات‬.‫وكيل ويب ومنفذ إلكمال تركيب هذا القاطع‬ .‫لديك للحصول على إعدادات قابلية االتصال‬ 2 1 Unpacking Déballage Auspacken erfolgt Disimballaggio Desembalaje Desempacotamento ‫تفريغ المحتويات‬ EN FR DE IT ES PT EN See an installation video here: FR Vous trouverez une vidéo d’installation ici : DE Das Installationsvideo finden Sie hier: IT Vedere il video di installazione qui: ES Vea un vídeo de instalación aquí: PT Veja um vídeo de instalação aqui: :‫شاهد هنا مقطع فيديو التركيب‬ 3 AR EN Find a flat surface to place the cutter body on, a table is recommended. Remove the cutter body from the box and place it on the flat surface. IMPORTANT: 2 people are required. Remove the end caps and plastic bag. Be careful with the end caps, the cutter hubs are stored inside them. FR Recherchez une surface plane sur laquelle poser le corps du massicot. Nous vous conseillons d’utiliser une table. Retirez le corps du massicot de son emballage et posez-le sur la surface plane. IMPORTANT : 2 personnes sont requises pour cette opération. Retirez les extrémités et le sac plastique. Manipulez les extrémités avec précautions, car elles contiennent les concentrateurs du massicot. DE Suchen Sie eine flache Oberfläche, auf der Sie die Schneidemaschine platzieren können, am besten einen Tisch. Nehmen Sie den Schneidemaschinenkörper aus der Verpackung und legen Sie ihn auf die flache Oberfläche. WICHTIG: Dieser Schritt muss von 2 Personen ausgeführt werden. Entfernen Sie die Endkappen und die Kunststoffverpackung. Gehen Sie vorsichtig mit den Endkappen um – darin befinden sich die Naben der Schneidemaschine. IT Individuare una superficie piana per posizionarvi il corpo del plotter da taglio; si consiglia di utilizzare un tavolo. Rimuovere il corpo del plotter da taglio dalla confezione e collocarlo su una superficie piana. IMPORTANTE: Sono necessarie 2 persone. Rimuovere le protezioni delle estremità e la busta di plastica. Fare attenzione alle protezioni delle estremità poiché contengono i mozzi del plotter da taglio. ES Busque una superficie plana para colocar el armazón de la cortadora sobre ella; se recomienda utilizar una mesa. Retire el armazón de la cortadora de la caja y colóquelo sobre la superficie plana. IMPORTANTE: Se necesitan dos personas. Quite las tapas de los extremos y la bolsa de plástico. Tenga cuidado con las tapas de los extremos, los bujes de la cortadora se almacenan en el interior. PT Encontre uma superfície plana para colocar a estrutura do cortador; recomenda-se uma mesa. Remova a estrutura do cortador da caixa e coloque-a em uma superfície plana. IMPORTANTE: São necessárias 2 pessoas. Remova as tampas nas extremidades e a embalagem plástica. Tenha cuidado com as tampas nas extremidades, pois os hubs do cortador estão armazenados no interior. AR AR .‫ ننصح بطاولة‬،‫مستو لوضع جسم القاطع عليه‬ ‫جهز سطح‬ ٍ .‫أفرغ جسم القاطع من الصندوق وضعه على السطح المستوي‬ .‫ يتطلب األمر شخصين‬:‫هام‬ www.hp.com/go/latex115/video2 2 ‫ انتبه للغطائين‬.‫أزل الغطائين على األطراف والحقيبة البالستيكية‬ .‫ محاور القاطع محفوظة داخلها‬،‫على األطراف‬ 5 4 EN FR DE IT ES PT Assemble the stand Assemblage du support Zusammenbauen des Ständers Assemblaggio del piedistallo Montaje del soporteMonte o suporte ‫تجميع الحامل‬ 6 x2 AR EN Open the stand box and remove the contents. Place the feet side by side with the orange dot sticker on the same side. The sticker identifies the short end of each foot. Attach the two legs to the feet, the hollow part of the legs must face inwards towards each other. Fix them with two screws FR Ouvrez la boîte du support et retirez-en son contenu. Placez les pieds côte à côte, avec l’autocollant orange du même côté. L’autocollant indique l’extrémité la plus courte de chaque pied. Fixez les deux montants sur les pieds. La partie creuse des montants doit être orientée vers l’intérieur, l’une face à l’autre. Fixez-les avec deux vis. DE Öffnen Sie die Ständerverpackung und entnehmen Sie den Inhalt. Platzieren Sie die Füße parallel zueinander, wobei sich der orangefarbene Punkt-Aufkleber jeweils auf derselben Seite befinden muss. Der Aufkleber kennzeichnet die kurzen Enden der Füße. Bringen Sie die beiden Beine an den Füßen an, wobei die hohlen Seiten zueinander nach innen zeigen müssen. Fixieren Sie sie mit zwei Schrauben. IT Aprire la confezione del piedistallo ed estrarne il contenuto. Collocare i piedi uno affianco all’altro con l’adesivo del punto arancione sullo stesso lato. L’adesivo identifica l’estremità corta di ciascun piede. Fissare le due gambe ai piedi, le parti concave delle gambe devono essere rivolte verso l’interno una di fronte all’altra. Fissarle mediante due viti. ES Abra la caja del soporte y retire el contenido. Coloque los pies uno al lado del otro con el adhesivo en forma de punto de color naranja en el mismo lado. El adhesivo identifica el extremo corto de cada pie. Acople las dos patas a los pies; la parte hueca de las patas debe mirar hacia el interior y hacia la otra. Fíjelas con dos tornillos. PT Abra a caixa do suporte e remova o conteúdo. Coloque os pés lado a lado com a etiqueta de pontos laranja no mesmo lado. A etiqueta identifica a extremidade curta de cada pé. Fixe as duas pernas aos pés, com a parte oca das pernas voltada para dentro na direção uma da outra. Fixe-as com dois parafusos. AR .‫افتح صندوق الحامل وأزل المحتويات‬ 3 ‫جنبا إلى جنب مع الملصق ذي النقطة البرتقالية على‬ ً ‫ضع القدم‬ .‫ يحدد الملصق النهاية القصيرة للك قدم‬.‫نفس الجانب‬ ‫ الجزء المجوف من السيقان يجب أن‬،‫أرفق الساقين بالقدم‬ ‫ ثبتها باثنين من‬.‫تكون مواجهة للداخل في اتجاه بعضها البعض‬ .‫البراغي‬ 7 9 8 10 180° EN Assemble the Horizontal Beam, the the hollow part must face to the back (not the side with stickers). Insert all 4 screws, and then tighten them. Important: 2 people are required. Turn the stand upside down. Important: 2 people are required. Place the 4 wheel nuts at the end of the feet and tighten them with the key provided. FR Assemblez la barre horizontale. La partie creuse doit être orientée vers l’arrière (le côté sans autocollants). Insérez les 4 vis puis serrez-les. Important : 2 personnes sont requises pour cette opération. Retournez le support. Important : 2 personnes sont requises pour cette opération. Placez les 4 écrous de roue au bout des pieds puis serrez-les à l’aide de la clé fournie. DE Bauen Sie den horizontalen Träger so ein, dass die hohle Seite nach hinten zeigt (nicht auf die Seite mit den Aufklebern). Setzen Sie alle 4 Schrauben ein und ziehen Sie sie an. Wichtig: Dieser Schritt muss von 2 Personen ausgeführt werden. Drehen Sie den Ständer kopfüber um. Wichtig: Dieser Schritt muss von 2 Personen ausgeführt werden. Platzieren Sie die 4 Radmuttern an den Enden der Füße, und ziehen Sie sie mit dem mitgelieferten Schlüssel an. IT Assemblare l’asse orizzontale, la parte concava deve essere rivolta verso la parte posteriore (non verso il lato con gli adesivi). Inserire tutte le 4 viti, quindi serrarle. Importante: Sono necessarie 2 persone. Capovolgere il piedistallo. Importante: Sono necessarie 2 persone. Posizionare i 4 bulloni per rotella sull’estremità dei piedi e stringerli con la chiave fornita. ES Monte el eje horizontal, la parte hueca debe mirar hacia atrás (no al lado con adhesivos). Inserte los 4 tornillos y, a continuación, apriételos. Importante: Se necesitan dos personas. Coloque el soporte boca abajo. Importante: Se necesitan dos personas. Coloque las tuercas de las 4 ruedas al final de los pies y apriételas con la llave suministrada. PT Monte o feixe horizontal, com a parte oca voltada para trás (não o lado com etiquetas). Insira os 4 parafusos e aperte-os. Importante: São necessárias 2 pessoas. Vire o suporte de cabeça para baixo. Importante: São necessárias 2 pessoas. Coloque as 4 porcas das rodas na extremidade dos pés e aperte-as com a chave fornecida. AR ‫ حيث يجب أن يكون الجزء المجوف‬،‫جمع الهوائي األفقي‬ .)‫مواجها للجزء الخلفي (وليس الجانب ذي الملصقات‬ ً .‫ ثم أحكم ربطها‬،‫أدخل األربع براغي جميعها‬ .‫ يتطلب األمر شخصين‬:‫هام‬ .‫أسا على عقب‬ ً ‫أدر الحامل ر‬ .‫ يتطلب األمر شخصين‬:‫هام‬ 4 ‫ضع صواميل العجلة األربعة في نهاية القدم وأحكم‬ .‫ربطها بالمفتاح المتوفر‬ 11 13 12 14 180° EN Press the 4 wheels onto the nuts until they click into place. Turn the stand upright. Important: 2 people are required. Place the stand close to the cutter body and lock the wheels. If not done already, remove the cutter body protection: see step 3. Note: There is a pin that helps position the cutter on the stand. FR Enfoncez les 4 roues dans les écrous jusqu’à ce qu’elles se mettent en place. Mettez le support à l’endroit. Important : 2 personnes sont requises pour cette opération. Placez le support à proximité du corps du massicot et verrouillez les roues. Si vous ne l’avez pas déjà fait, retirez le corps du massicot de sa protection : reportez-vous à l’étape 3. Remarque : Une goupille est présente pour vous aider à positionner le massicot sur le support. DE Drücken Sie die 4 Räder auf die Muttern, bis sie einschnappen. Stellen Sie den Ständer aufrecht hin. Wichtig: Dieser Schritt muss von 2 Personen ausgeführt werden. Platzieren Sie den Ständer in der Nähe des Schneidemaschinenkörpers und blockieren Sie die Rollen. Entfernen Sie, falls Sie es noch nicht getan haben, den Schutz vom Schneidemaschinenkörper: Siehe Schritt 3 extrahierten Dateien löschen. Hinweis: Der Stift hilft Ihnen bei der Positionierung der Schneidemaschine auf dem Ständer. IT Premere le 4 rotelle sui bulloni fino a farle scattare in posizione. Capovolgere il piedistallo in posizione verticale. Importante: Sono necessarie 2 persone. Collocare il piedistallo vicino al corpo del plotter da taglio e bloccare le ruote. Se non si è ancora provveduto a farlo, rimuovere la protezione del corpo del plotter da taglio: vedere il passaggio 3. Nota: È presente un piedino che aiuta a posizionare il plotter da taglio sul piedistallo. ES Presione las 4 ruedas en las tuercas hasta que encajen en su lugar. Ponga el soporte boca arriba. Importante: Se necesitan dos personas. Coloque el soporte cerca del armazón de la cortadora y bloquee las ruedas. Si no lo ha hecho ya, retire la protección del armazón del protector: (consulte el paso 3. Nota: Hay una chincheta que ayuda a colocar la cortadora en el soporte. PT Pressione as 4 rodas nas porcas até encaixarem no lugar. Vire o suporte para cima. Importante: São necessárias 2 pessoas. Coloque o suporte perto da estrutura do cortador e trave as rodas. Se não tiver feito isso, remova a proteção da estrutura do cortador: consulte a etapa 3. Nota: Há um pino que ajuda a posicionar o cortador no suporte. AR ‫اضغط على األربع عجالت على الصواميل حتى تستقر في‬ ‫ماكنها‬ .‫أدر الحامل في وضع عمودي‬ .‫ يتطلب األمر شخصين‬:‫هام‬ 5 .‫ضع الحامل بالقرب من جسم القاطع وأدر العجالت لوضع القفل‬ ‫ راجع‬:‫ أزل واقي جسم القاطع‬،‫إذا لم يتم األمر بالفعل‬ .3 ‫الخطوة رقم‬ ‫ يوجد دبوس يساعد في وضع القاطع على‬:‫مالحظة‬ .‫الحامل‬ 16 15 17 EN FR DE IT ES PT Assemble the basket Assemblage du panier Zusammenbauen der Ablage Assemblaggio del raccoglitore Montaje de la cesta Monte o cesto ‫تجميع السلة‬ AR EN Place the cutter body on the stand with the hollow part of the stand beam at the back, and the stickers at the front. Important: 2 people are required. Fix the cutter to the stand with 2 screws at each side. Open the basket box and remove the contents. FR Placez le corps du massicot sur le support, avec la partie creuse de la barre horizontale vers l’arrière et les autocollants vers l’avant. Important : 2 personnes sont requises pour cette opération. Fixez le massicot sur le support à l’aide de 2 vis sur chaque côté. Ouvrez la boîte du panier et retirez-en son contenu. DE Platzieren Sie den Schneidemaschinenkörper so auf dem Ständer, dass die hohle Seite des Ständerträgers nach hinten zeigt und die Aufkleber vorne sind. Wichtig: Dieser Schritt muss von 2 Personen ausgeführt werden. Fixieren Sie die Schneidemaschine mit jeweils 2 Schrauben an den beiden Seiten des Ständers. Öffnen Sie die Ablageverpackung und entnehmen Sie den Inhalt. IT Posizionare il corpo del plotter da taglio sul piedistallo con la parte concava dell’asse del piedistallo rivolto verso la parte posteriore e con gli adesivi nella parte anteriore. Importante: Sono necessarie 2 persone. Fissare il plotter da taglio al piedistallo mediante 2 viti per ciascun lato. Aprire la confezione del raccoglitore ed estrarne il contenuto. ES Coloque el armazón de la cortadora en el soporte con la parte hueca del eje del soporte detrás y los adhesivos delante. Importante: Se necesitan dos personas. Fije la cortadora al soporte utilizando 2 tornillos a cada lado. Abra la caja de la cesta y retire el contenido. PT Coloque a estrutura do cortador no suporte com a parte oca do feixe do suporte na parte traseira e as etiquetas na parte frontal. Importante: São necessárias 2 pessoas. Fixe o cortador no suporte com 2 parafusos de cada lado. Abra a caixa da cesta e remova o conteúdo. AR ‫ضع جسم القاطع على الحامل مع وضع الجزء المجوف من‬ .‫ والملصقات في المقدمة‬،‫عارضة الحامل في الجزء الخلفي‬ .‫ يتطلب األمر شخصين‬:‫هام‬ .‫افتح علبة السلة وأزل المحتويات‬ .‫ثبت القاطع بالحامل ببرغيين على لك جانب‬ 6 18 20 19 21 EN Remove all the tube clips. Unfold the basket fabric and place it on the floor. Take the tube with ends that are different from the other two tubes, and insert it into the middle hole of the basket fabric. Insert the remaining two tubes into the end sides of the basket fabric. FR Retirez tous les clips des tubes. Dépliez le tissu du panier et placez-le sur le sol. Prenez le tube avec les extrémités différentes des deux autres tubes, et insérez-le dans le trou central du tissu du panier. Insérez les deux tubes restants sur les côtés du tissu du panier. DE Entfernen Sie alle Rohr-Clips. Breiten Sie den Ablagestoff auseinander und legen Sie ihn auf den Boden. Nehmen Sie das Rohr mit den Enden, die sich von jenen der anderen beiden Rohre unterscheiden, und stecken Sie es in die mittlere Öffnung des Ablagestoffs. Stecken Sie die anderen beiden Rohre in die Öffnungen an den Seitenrändern des Ablagestoffs. IT Rimuovere tutti i ganci dei tubi. Distendere il tessuto del raccoglitore e appoggiarlo sul pavimento. Prendere il tubo con le estremità diverse dagli altri due tubi e inserirlo nel foro centrale del tessuto del raccoglitore. Inserire i due tubi rimanenti nei lati estremi del tessuto del raccoglitore. ES Retire todas las sujeciones en forma tubo. Despliegue la cesta de tela y colóquela en el suelo. Tome el tubo con los extremos que son distintos a los otros dos tubos e insértelo en el orificio central de la cesta de tela. Inserte los dos tubos restantes en los extremos laterales del final de la cesta de tela. PT Remova todos os clipes de tubo. Desdobre o tecido da cesta e coloque-o no chão. Pegue o tubo com extremidades que são diferentes dos outros dois tubos e insira-o no orifício intermediário do tecido da cesta. Insira os dois tubos restantes nas extremidades do tecido da cesta. AR .‫أزل جميع مشابك األنبوب‬ .‫افرد قماش السلة وضعه على األرضية‬ 7 ‫ وأدخلها‬،‫خذ األنبوب ذي النهايات المختلفة عن األنابيب األخرى‬ .‫في الفتحة الوسطى من قماش السلة‬ ‫أدخل األنبوبتين المتبقيتين في الجوانب النهائية من‬ .‫قماش السلة‬ 22 24 23 25 A B A B A A A B B B EN Connect the elbows to the bars at each edge. Important: the two longer elbows have to be placed at the rear of the cutter. Pass the basket fabric between the cutter and the stand. Leave the longer elbows on the front panel side. Insert the middle tube into the leg. Fix the tube with the clips removed previously. FR Connectez les coudes aux barres situées dans chaque coin. Important : Les deux coudes les plus longs doivent être placés à l’arrière du massicot. Faites passer le tissu du panier entre le massicot et le support. Laissez les coudes les plus longs du côté du panneau de commande. Insérez le tube du milieu dans le pied. Fixez le tube à l’aide des attaches préalablement retirées. DE Stecken Sie die Knierohre an den Ecken auf die Stangen. Wichtig: Die beiden längeren Knierohre müssen an der Geräterückseite angebracht werden. Führen Sie den Ablagestoff zwischen der Schneidemaschine und dem Ständer hindurch. Die längeren Knierohre müssen auf der Bedienfeldseite bleiben. Setzen Sie den mittleren Schlauch in den Schenkel ein. Befestigen Sie den Schlauch mit den zuvor entfernten Klammern. IT Collegare le barre a gomito alle barre su ciascun bordo. Importante: Posizionare le due barre a gomito più lunghe sul retro del plotter da taglio. Far passare il tessuto del raccoglitore tra il plotter da taglio e il piedistallo. Lasciare le barre a gomito più lunghe sul lato del pannello frontale. Inserire il tubo centrale nella gamba della stampante. Fissare il tubo con le clip rimosse in precedenza. ES Conecte los codos a las barras en cada extremo. Importante: Los dos codos más largos se deben colocar en la parte trasera de la cortadora. Pasa la cesta de tela entre la cortadora y el soporte. Deje los codos más largos en el lado del panel frontal. Insira o tubo médio na perna. Prenda o tubo com os clipes removidos anteriormente. PT Conecte os cotovelos às barras em cada borda. Importante: Os dois cotovelos mais compridos devem ser colocados na parte traseira do cortador. Passe o tecido da cesta entre o cortador e o suporte. Deixe os cotovelos mais compridos na lateral do painel frontal. Inserte el tubo central en la pata. Fije el tubo con las sujeciones extraídas anteriormente. AR .‫ِصل المرافق بقضبان لك حافة‬ .‫ يجب وضع المرفقين األطول في الجزء الخلفي من القاطع‬:‫هام‬ .‫أدخل األنبوب األوسط داخل الساق‬ .‫مرر قماش السلة بين القاطع والحامل‬ .‫دع المرفقين األطول على جانب اللوحة األمامية‬ 8 .‫ثبت األنبوب بالمشابك التي سبق إزالتها‬ 27 26 28 EN FR DE IT ES PT Setting up the cutter Installation du massicot Einrichten der Schneidemaschine Installazione del plotter da taglio Configuración de la cortadora Configuração do cortador ‫إعداد القاطع‬ AR EN Insert the basket tubes into the leg with the front tube inserted in the upper hole. Make sure they are the same height both sides. Fix the bars into place with the clips. Remove the ties. FR Insérez les tubes du panier dans le montant, en insérant le tube situé devant dans le trou supérieur. Assurez-vous qu’ils soient à la même hauteur des deux côtés. Maintenez les barres en place à l’aide des clips. Retirez les attaches. DE Stecken Sie die Ablagerohre so durch die Beine, dass das vordere Rohr in die oberen Löcher gesteckt wird. Achten Sie darauf, dass sie auf beiden Seiten in gleicher Höhe angebracht werden. Fixieren Sie die Stangen mit den Clips. Entfernen Sie die Bänder. IT Inserire i tubi del raccoglitore nella gamba con il tubo anteriore inserito nel foro superiore. Accertarsi che entrambi i lati si trovino alla stessa altezza. Fissare le barre in posizione mediante i ganci. Rimuovere le fascette. ES Inserte los tubos de la cesta en la pata con el tubo delantero insertado en el agujero superior. Asegúrese de que ambos lados están a la misma altura. Fije las barras en su sitio con las sujeciones. Quite los amarres. PT Insira os tubos da cesta na perna com o tubo frontal inserido no orifício superior. Eles devem ter a mesma altura em ambos os lados. Fixe as barras no lugar com os clipes. Remova os laços. AR ‫أدخل أنابيب السلة داخل الساق مع األنبوب األمامي المدرج‬ ”.‫ تأكد من تطابق الطول في لكا الجانبين‬.‫بالفتحة العليا‬ .‫ثبت القضبان في ماكنها مع المشابك‬ 9 .‫أزل الروابط‬ 29 31 30 32 EN Unlock the wheels and move the cutter to its final location. A knife has been pre-installed in the cutter. For safety reasons, the knife is completely inserted in the holder. Extract the knife in order to use the cutter. See the user guide for information on how to use the cutter. Install the LAN cable and power cables at the back of the cutter and plug them in. Important: Clip the cable tie into place on the stand and fix the cables to it to avoid cutter damage to them. FR Déverrouillez les roues, puis déplacez le massicot vers son emplacement définitif. Un couteau a été préinstallé dans le massicot. Pour des raisons de sécurité, le couteau est complétement inséré dans son support. Extrayez le couteau afin d’utiliser le massicot. Consultez le manuel de l’utilisateur pour en savoir plus sur l’utilisation du massicot. Installez le câble LAN et les câbles d’alimentation à l’arrière du massicot et branchez-les. Important : Fixez le serre-câble sur le socle et attachez-y les câbles afin d’éviter qu’ils ne soient endommagés par le massicot. DE Lösen Sie die Rollenbremsen und schieben Sie die Schneidemaschine an die endgültige Position. In der Schneidemaschine befindet sich bereits ein vorinstalliertes Messer. Aus Sicherheitsgründen wurde das Messer vollständig in der Halterung versenkt. Ziehen Sie das Messer heraus, um die Schneidemaschine zu verwenden. Im Benutzerhandbuch finden Sie Informationen zur Verwendung der Schneidemaschine. Installieren Sie das LAN-Kabel und das Netzkabel auf der Rückseite der Schneidemaschine und schließen Sie sie an. Wichtig: Lassen Sie die Kabelklemme auf dem Ständer einrasten und befestigen Sie die Kabel daran, damit sie nicht durch die Schneidemaschine beschädigt werden. IT Sbloccare le rotelle e spostare il plotter da taglio nella sua posizione finale. Una lama è pre-installata nel plotter da taglio. Per motivi di sicurezza, la lama è completamente inserita nel supporto. Estrarre la lama per poter utilizzare il plotter da taglio. Consultare la guida dell’utente per informazioni relative all’utilizzo del plotter da taglio. Installare il cavo LAN e i cavi di alimentazione sul retro del plotter da taglio e collegarli. Importante: Serrare il cavo sulla barra e fissare i cavi per evitare che il plotter da taglio li danneggi. ES Desbloquee las ruedas y traslade la cortadora hasta su ubicación final. Se ha preinstalado previamente un cuchillo en la cortadora. Por motivos de seguridad, el cuchillo se inserta completamente en el soporte. Extraiga el cuchillo para poder utilizar la cortadora. Consulte la guía del usuario para obtener información acerca de cómo utilizar la cortadora. Instale el cable de LAN y los cables de alimentación en la parte posterior de la cortadora y conéctelos. Importante: Coloque la abrazadera en su lugar de la base y fíjele los cables para evitar que se dañen. PT Destrave as rodas e mova o cortador para seu local definitivo. Uma lâmina foi pré-instalada no cortador. Por motivos de segurança, a lâmina está totalmente inserida no suporte. Retire a lâmina para usar o cortador. Consulte o guia do usuário para obter informações sobre como usar o cortador. Instale o cabo LAN e os cabos de alimentação na parte traseira do cortador e conecte-os. Importante: Coloque um clipe no laço dos cabos no suporte e prenda-os no suporte para evitar danos. AR .‫افتح العجالت ثم حرك القاطع إلى ماكنه النهائي‬ ‫ تم إدخال‬،‫ لدواعي أمنية‬.‫مسبقا في القاطع‬ ‫تم تثبيت سكين‬ ً ‫ استخرج السكين الستخدام‬.‫السكين بالاكمل في الحامل‬ ‫ راجع دليل المستخدم للحصول على معلومات حول‬.‫القاطع‬ .‫كيفية استخدام القاطع‬ ‫ثبت كبل شبكة االتصال المحلية وكبالت الطاقة في الجزء‬ .‫الخلفي من القاطع ووصلها فيه‬ 10 ‫ ثبت رابط الاكبل في ماكنه على الحامل واربط الاكبالت به‬:‫هام‬ .‫لتجنب تلفها عن طريق القاطع‬ 33 34 35 EN Switch the cutter on. The front panel prompts you to select a language and follow the first configuration steps. Your HP FlexiPrint and Cut RIP license is included, go to: www.saicloud.com to download it using the activation code written on the card provided. FR Mettez le massicot sous tension. Le panneau de commande vous demander de sélectionner la langue, puis suivez les première étapes de configuration. Votre licence HP FlexiPrint et Cut RIP est incluse, rendez-vous à l’adresse suivante : www.saicloud.com pour la télécharger grâce au code d’activation inscrit sur la carte qui vous a été fournie. DE Schalten Sie die Schneidemaschine ein. Auf dem Bedienfeld werden Sie aufgefordert, eine Sprache auszuwählen und die ersten Konfigurationsschritte zu befolgen. Ihre HP FlexiPrint und Cut RIP-Lizenz ist im Lieferumfang enthalten. Gehen Sie dazu auf www.saicloud.com, um sie mithilfe des Aktivierungscodes, der sich auf der beigelegten Karte befindet, herunterzuladen. IT Accendere il plotter da taglio. Sul pannello frontale verrà richiesto di selezionare una lingua e attenersi ai primi passaggi di configurazione. La licenza FlexiPrint HP e del software RIP di taglio è inclusa, visitare la pagina: www.saicloud.com per scaricarla utilizzando il codice di attivazione riportato sulla scheda fornita. ES Encienda la cortadora. El panel frontal le pedirá que seleccione un idioma y siga los pasos para la configuración inicial. Las licencias para FlexiPrint HP y Cut RIP están incluidas, consulte: www.saicloud.com para descargar el código de activación escrito en la tarjeta suministrada. PT Ligue o cortador. O painel frontal solicitará que você selecione um idioma e siga as primeiras etapas de configuração. Suas licenças HP FlexiPrint e Cut RIP estão incluídas, vá para: www.saicloud.com para baixá-la utilizando o código de ativação escrito no cartão fornecido. AR .‫قم بتشغيل القاطع‬ ‫اللوحة األمامية تدفعك لتحديد لغة واتباع‬ .‫خطوات التكوين األولى‬ 11 ‫ انتقل‬،‫ مضمنين‬Cut RIP ‫ وترخيص‬HP ‫ من‬FlexiPrint ‫طابعتك‬ ‫ لتنزيلها باستخدام رمز التنشيط‬www.saicloud.com :‫إلى‬ .‫المكتوب على البطاقة المزودة‬ EN © Copyright 2017 Hewlett-Packard Development Company, L.P. ES The information contained herein is subject to change without notice. The only warranties for HP products and services are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein. FR © Copyright 2017 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Les informations de ce document sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Les garanties des produits et services HP sont exclusivement présentées dans la documentation accompagnant ces produits et services. Rien dans le présent document ne peut être considéré comme constituant une garantie supplémentaire. HP n’est pas responsable en cas d’erreurs ou d’omissions techniques ou éditoriales dans le présent document. DE © Copyright 2017 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Die hier enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung geändert werden. Die einzigen Gewährleistungen für HP Produkte und -Dienstleistungen sind in den ausdrücklichen Garantieerklärungen genannt, die den entsprechenden Produkten und Dienstleistungen beiliegen. Aus dem vorliegenden Dokument sind keine weiterreichenden Garantieansprüche abzuleiten. HP haftet – ausgenommen für die Verletzung des Lebens, des Körpers, der Gesundheit oder nach dem Produkthaftungsgesetz – nicht für Schäden, die fahrlässig von HP, einem gesetzlichen Vertreter oder einem Erfüllungsgehilfen verursacht wurden. Die Haftung für grobe Fahrlässigkeit und Vorsatz bleibt hiervon unberührt. IT © Copyright 2017 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a variazione senza preavviso. Le sole garanzie per i prodotti e i servizi HP sono riportate nelle garanzie esplicite fornite con tali prodotti e servizi. Nulla di quanto qui contenuto potrà essere interpretato come un elemento atto a costituire una garanzia ulteriore. HP declina ogni responsabilità per eventuali omissioni ed errori tecnici o editoriali contenuti nel presente documento. 12 © Copyright 2017 Hewlett-Packard Development Company, L. P. La información contenida en el presente documento está sujeta a cambios sin previo aviso. Las únicas garantías de los productos y servicios de HP son la que se establecen en las declaraciones de garantía expresas que acompañan a dichos productos y servicios. Nada de lo expuesto en este documento debe considerarse como una garantía adicional. HP no se hace responsable de los errores de editorial o técnicos u omisiones que contenga esta guía. PT © Copyright 2017 Hewlett-Packard Development Company, L.P. As informações contidas neste documento estão sujeitas a alteração sem aviso. As únicas garantias dos produtos e serviços HP estão estabelecidas nas declarações expressas de garantia que acompanham tais produtos e serviços. Nenhuma informação aqui descrita deve ser utilizada para criar uma garantia adicional. A HP não se responsabiliza por erros ou omissões editoriais ou técnicas aqui contidas. .HP Development Company, L.P ‫ لشركة‬2017 ‫© حقوق الطبع لعام‬ .‫إن المعلومات التي يحتوي عليها هذا الدليل عرضة للتغيير دون إنذار‬ ‫ وخدماتها محددة في‬HP ‫إن الضمانات الوحيدة الخاصة بمنتجات‬ ‫النصوص الواضحة للضمان المحدود التي تصحب مثل هذه المنتجات‬ ‫ ويجب عدم اعتبار أي مما ورد في هذه الوثيقة على أنه‬.‫والخدمات‬ ‫ مسؤوليتها عن أية أخطاء فنية أو‬HP ‫ تخلي شركة‬.‫بمثابة ضمان إضافي‬ .‫تحريرية أو أية أخطاء ناتجة عن الحذف وردت في هذا المستند‬ AR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

HP Latex 335 Print and Cut Solution Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación