HP Latex 315 Print and Cut Plus Solution Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
1
© Copyright 2021 HP Development Company, L.P.
Large Format Division
Camí de Can Graells 1-21 · 08174
Sant Cugat del Vallès
Barcelona · Spain
All rights reserved
Printed in XXX
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
HP Latex Plus Cutter
Assembly instructions
Massicot HP Latex Plus
Instructions d’assemblage
HP Latex Plus Schneide-
maschine
Montageanleitung
Plotter da taglio HP Latex
Plus
Istruzioni per l’installazione
Cortadora HP Latex Plus
Instrucciones de montaje
Sistema de Corte HP Latex
Plus
Instruções de montagem


EN
The space required for assembly is3m (10ft feet)
in front and 1m (3,3ft feet) at the back.
FR
Lespace requis pour lassemblage est de 3m
(10pieds) à l’avant du massicot et de 1m (3,3pieds)
à l’arrière.
DE
Für den Zusammenbau ist vor der Schneidemaschine ein Freiraum von 3m (10
Fuß) und hinter der Schneidemaschine ein Freiraum von 1m (3,3 Fuß) erforderlich.
IT
Per l’installazione, è necessario lasciare uno spazio di 3 m (10 piedi) nella parte
anteriore e di 1 m (3,3 piedi) sul retro.
ES
El espacio necesario para el montaje es de 3 m (10 pies) en la parte frontal y de
1 m (3,3 pies) en la parte trasera.
PT
O espaço necessário para a montagem é de 3m (10 pés) à frente e 1m (3,3 pés)
atrás.

AR

EN
2 people are required to perform certain tasks.
FR
Lexécution de certaines tâches nécessite la présence de 2personnes.
DE
Für bestimmte Tätigkeiten werden 2 Personen benötigt.
IT
Per determinate operazioni, sono necessarie 2 persone.
ES
Algunas tareas se deben realizar entre 2 personas.
PT
São necessárias 2 pessoas para a realização de determinadas tarefas.

AR
EN
Time required for assembly of the cutter is approximately 60 minutes.
FR
Le temps requis pour l’assemblage du massicot est d’environ 60
minutes.
DE
Der Zusammenbau der Schneidemaschine dauert ca. 60 Minuten.
IT
Il tempo necessario per installare il plotter da taglio è di circa 60 minuti.
ES
El tiempo de montaje de la cortadora es de aproximadamente 60 minutos.
PT
O tempo necessário para montagem do cortador é de aproximadamente 60
minutos.


AR
EN
Note: Depending on your LAN installation, a web proxy server name and port
may be required to complete the installation of this cutter. Contact your IT manager
to get connectivity settings.
FR
Remarque: Selon votre installation de réseau local, un port et un nom du
serveur proxy web peuvent être nécessaires pour réaliser l’installation de ce
massicot. Contactez votre responsable informatique pour obtenir les paramètres de
connectivité.
DE
Hinweis: Abhängig von Ihrer LAN-Installation müssen bei der Installation
der Schneidemaschine möglicherweise ein Web-Proxy-Server-Name
und ein Port angegeben werden. Fragen Sie Ihren IT-Manager nach den
Verbindungseinstellungen.
IT
Nota: A seconda dell’installazione LAN, potrebbe essere necessario un nome e
una porta del server proxy Web per completare l’installazione di questo plotter da
taglio. Contattare il responsabile IT per ottenere le impostazioni di connettività.
ES
Nota: Dependiendo de su instalación LAN, es posible que necesite un nombre
y un puerto de servidor proxy web para completar la instalación de esta cortadora.
Póngase en contacto con su administrador de TI para obtener la conguración de
conectividad.”
PT
Nota: Dependendo da instalação da sua rede local, o nome e a porta de um
servidor proxy da web podem ser necessários para completar a instalação deste
cortador. Entre em contato com o seu gerente de TI para obter as congurações de
conectividade.


AR


EN
Please read these instructions carefully. These assembly instructions explain how to assemble the cutter.
Noticethat the icons used in this document are also located on the cutter packaging. The icons help you locate the
parts needed at each stage of the assembly. Because spare screws are supplied, some screws will remain unused after
assembly of the cutter.
FR
Veuillez lire attentivement ces instructions. Ces instructions d’assemblage expliquent comment assembler le
massicot. Notez que les icônes utilisées dans ce document apparaissent également sur l’emballage du massicot. Les
icônes vous aident à localiser les pièces requises à chaque étape de l’assemblage. Des vis de rechange étant fournies, il
se peut que certaines vis ne soient utilisées après l’assemblage du massicot.
DE
Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch. Diese Montageanleitung enthält Instruktionen für den
Zusammenbau der Schneidemaschine. Die darin verwendeten Symbole benden sich auch auf der Verpackung der
Schneidemaschine. Die Symbole erleichtern das Auinden der Teile, die in den einzelnen Montagephasen benötigt
werden. Da im Lieferumfang Reserveschrauben enthalten sind, können einige Schrauben nach dem Zusammenbau der
Schneidemaschine übrig bleiben.
IT
Leggere attentamente queste istruzioni. Queste istruzioni di installazione spiegano come assemblare il plotter
da taglio. Le icone utilizzate in questo documento si trovano anche sulla confezione del plotter da taglio. Le icone
consentono di individuare le parti necessarie durante i vari passaggi dell’installazione. Poiché vengono fornite viti di
riserva, alcune di queste viti potrebbero risultare inutilizzate al termine dell’installazione del plotter da taglio.
ES
Lea atentamente estas instrucciones. Estas instrucciones de montaje explican cómo montar la cortadora.
Observe que los iconos utilizados en este documento también se encuentran en el embalaje de la cortadora. Los iconos
le ayudan a localizar las piezas necesarias en cada etapa del montaje. También se incluyen tornillos de repuesto, por lo
que algunos pueden quedar sin utilizar después de montar la cortadora.
PT
Leia as instruções com atenção. Essas instruções de montagem explicam como montar o cortador. Observe que
os ícones usados neste documento também estão localizados na embalagem do cortador. Os ícones ajudam a localizar
as peças necessárias em cada etapa da montagem. Como são fornecidos parafusos sobressalentes, alguns parafusos
podem sobrar após a montagem do cortador.

AR




EN
In-box content list:
- Cutter body
- Stand
- HP standard holder
- HP standard blades (x2)
- HP cut-o knife
- HP 3-in media anges
- Power cord
- Software RIP card
- Setup poster
- Introduction guide document
FR
Liste du contenu de la boîte
- Corps du massicot
- Support
- Support standard HP
- Lames standard HP (x2)
- Couteau sectionneur HP
- Brides de substrat HP de 3 po
- Cordon d’alimentation
- Carte RIP du logiciel
- Poster d’installation
- Document du manuel
d’introduction
DE
Übersicht über den -
Verpackungsinhalt:
- Gehäuse der Schneidemaschine
- Standfuß
- HP Standard-Halterung
- HP Standardklingen (2)
- HP Schnittmesser
- HP 3-Zoll-Medienansche
- Netzkabel
- Software-RIP-Karte
- Setup-Poster
- Einführungsleitfaden
IT
Elenco dei contenuti della
confezione:
- Corpo del plotter da taglio
- Supporto
- Supporto standard HP
- Lame standard HP (x2)
- Lama di taglio HP
- Flange per supporti HP da 3 pollici
- Cavo di alimentazione
- Scheda software RIP
- Pieghevole di installazione
- Documento di guida introduttiva”
ES
Lista del contenido de la caja:
- Armazón de la cortadora
- Soporte
- Soporte HP estándar
- Cuchillas HP estándar (2)
- Cuchillo de corte de HP
- Pestañas del sustrato 3 pulg. de HP
- Cable de alimentación eléctrica
- Tarjeta RIP de software
- Póster de conguración
- Guía de introducción al documento
PT
Lista de conteúdo da caixa:
- Corpo do sistema de corte
- Suporte
- Suporte padrão HP
- Lâminas padrão HP (x2)
- Lâmina de corte HP
- Flanges de mídia de 3 pol. HP
- Cabo de alimentação
- Cartão RIP de software
- Pôster de instalação
- Documento guia de introdução

AR













60
*9TL96-90004*
9TL96-90004
2
1
2 3
www.hp.com/go/plusprintandcutter/stand_assembly
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
Find a at surface to place the cutter body on, a table is
recommended.
Recherchez une surface plane sur laquelle poser le corps du
massicot. Nous vous conseillons d’utiliser une table.
Suchen Sie eine ache Oberäche, auf der Sie die
Schneidemaschine platzieren können, am besten einen Tisch.
Individuare una supercie piana per posizionarvi il corpo del
plotter da taglio; si consiglia di utilizzare un tavolo.
Busque una supercie plana para colocar el armazón de la
cortadora sobre ella; se recomienda utilizar una mesa.
Encontre uma superfície plana para colocar a estrutura do
cortador; recomenda-se uma mesa.


Unpacking
Déballage
Auspacken erfolgt
Disimballaggio
Desembalaje
Desempacotamento

Remove the end caps and plastic bag. Be careful with the end
caps, the cutter hubs are stored inside them.
Retirez les extrémités et le sac plastique. Manipulez les
extrémités avec précautions, car elles contiennent les
concentrateurs du massicot.
Entfernen Sie die Endkappen und die Kunststoverpackung.
Gehen Sie vorsichtig mit den Endkappen um – darin benden
sich die Naben der Schneidemaschine.
Rimuovere le protezioni delle estremità e la busta di plastica.
Fare attenzione alle protezioni delle estremità poiché
contengono i mozzi del plotter da taglio.
Quite las tapas de los extremos y la bolsa de plástico. Tenga
cuidado con las tapas de los extremos, los bujes de la
cortadora se almacenan en el interior.
Remova as tampas nas extremidades e a embalagem
plástica. Tenha cuidado com as tampas nas extremidades,
pois os hubs do cortador estão armazenados no interior.


Remove the cutter body from the box and place it on the at
surface.
IMPORTANT: 2 people are required.
Retirez le corps du massicot de son emballage et posez-le sur
la surface plane.
IMPORTANT: 2 personnes sont requises pour cette opération.
Nehmen Sie den Schneidemaschinenkörper aus der
Verpackung und legen Sie ihn auf die ache Oberäche.
WICHTIG: Dieser Schritt muss von 2 Personen ausgeführt
werden.
Rimuovere il corpo del plotter da taglio dalla confezione e
collocarlo su una supercie piana.
IMPORTANTE: Sono necessarie 2 persone.
Retire el armazón de la cortadora de la caja y colóquelo sobre
la supercie plana.
IMPORTANTE: Se necesitan dos personas.
Remova a estrutura do cortador da caixa e coloque-a em uma
superfície plana.
IMPORTANTE: São necessárias 2 pessoas.


EN
ES
DE
IT
FR
PT
See an installation video here:
Vous trouverez une vidéo d’installation ici :
Das Installationsvideo nden Sie hier:
Vedere il video di installazione qui:
Vea un vídeo de instalación aquí:
Veja um vídeo de instalação aqui:

AR
3
4
5 6
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
Assemble the cutter
Assemblage du massicot
Zusammenbau der Schneidemaschine
Assemblaggio del plotter da taglio
Monte la cortadora
Montar o sistema de corte

Remove the stand parts from the box.
Note: Leave the basket for later.
Retirez les pièces du support de la boîte.
Remarque: laissez le panier pour plus tard.
Nehmen Sie die Standfuß-Teile aus der Verpackung.
Hinweis: Lassen Sie den Korb für später liegen.
Rimuovere le parti del supporto dalla confezione.
Nota: lasciare il raccoglitore per utilizzarlo successivamente.
Retire las piezas del soporte de la caja.
Nota: Deje la cesta para más tarde.
Remova as peças de suporte da caixa.
Observação: Deixe a cesta para mais tarde.


The stand parts are at the bottom of the box (1), and
the accessories are in a box attached to the side (2)..
Les pièces du support se trouvent en bas de la boîte (1), et les
accessoires se trouvent dans une boîte xée sur le côté (2).
Die Standfußteile benden sich am Boden des Kartons (1)
und das Zubehör bendet sich in einem seitlich angebrachten
Karton (2).
Le parti del supporto si trovano nella parte inferiore della
confezione (1) mentre gli accessori si trovano in una
confezione ssata lateralmente (2).
Las piezas del soporte se encuentran en la parte inferior de
la caja (1) y los accesorios se encuentran en una caja jada al
lateral (2).
As peças de suporte estão na parte inferior da caixa (1), e os
acessórios estão em uma caixa xada à lateral (2).



The stand box includes the basket (1) and the stand (2).
Important: Only use the cutter with the model specic stand
included.
La boîte du support comprend le panier (1) et le support (2).
Important: utilisez uniquement le massicot avec le support
spécique au modèle inclus.
Die Standfuß-Verpackung umfasst den Korb (1) und den
Standfuß (2).
Wichtig: Setzen Sie die Schneidemaschine nur mit dem
modellspezischen Standfuß ein.
La confezione del supporto include il raccoglitore (1) e il
supporto (2).
Importante: utilizzare il plotter da taglio solo con il supporto
incluso specico per il modello.
La caja del soporte incluye la cesta (1) y el soporte (2).
Importante: Utilice la cortadora solo con el soporte especíco
del modelo incluido.
A caixa de suporte inclui a cesta (1) e o suporte (2).
Importante: Apenas use o sistema de corte com o suporte
especíco do modelo incluído.




4
87
9 10
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
Identify the screws.
Identiez les vis.
Identizieren Sie die Schrauben.
Identicare le viti.
Identique los tornillos.
Identique os parafusos.


Identify the tools.
Identiez les outils.
Identizieren Sie die Werkzeuge.
Identicare gli strumenti.
Identique las herramientas.
Identique as ferramentas.


Insert 2 M5x18 screws and washers at the bottom of the
horizontal panels (left and right), and screw them in 7 to 8
turns.
Insérez 2 vis M5x18 et les rondelles en bas des panneaux
horizontaux (à gauche et à droite) et vissez-les en 7 à 8 tours.
Setzen Sie an der Unterseite der horizontalen Platten (links
und rechts) 2 Schrauben M5x18 und Unterlegscheiben ein und
schrauben Sie diese in 7 bis 8 Umdrehungen ein.
Inserire 2 viti M5x18 e le rondelle nella parte inferiore dei
pannelli orizzontali (a destra e a sinistra), quindi serrarle
mediante 7 o 8 rotazioni.
Inserte 2 tornillos M5x18 y arandelas en la parte inferior de
los paneles horizontales (izquierda y derecha) y atorníllelos en
7 a 8 vueltas.
Insira 2 parafusos M5x18 e arruelas na parte inferior dos
painéis horizontais (esquerdo e direito) e aperte-os com cerca
de 7 a 8 voltas.
M5x18



Insert the horizontal beam into slots in the legs.
Insérez la poutre horizontale dans les fentes des montants.
Führen Sie den horizontalen Balken in Schlitze in den
Standfußbeinen ein.
Inserire l’asse orizzontale negli alloggiamenti sulle gambe del
supporto.
Inserte la barra horizontal en las ranuras de las patas.
Insira a barra horizontal nos encaixes nas pernas.


5
1211
13 14
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
Firmly insert 2 M5x18 screws and washers just above the two
screws that are in the slots at each side.
Insérez fermement 2 vis M5x18 avec les rondelles juste
au-dessus des deux vis qui se trouvent dans les fentes de
chaque côté.
Setzen Sie 2 Schrauben M5x18 mit Unterlegscheiben direkt
über den beiden Schrauben, die sich in den Schlitzen auf jeder
Seite benden, fest ein.
Inserire saldamente 2 viti M5x18 con le rondelle appena sopra
le due viti che si trovano negli alloggiamenti su ciascun lato.
Inserte rmemente 2 tornillos M5x18 con arandelas justo por
encima de los dos tornillos que se encuentran en las ranuras
de cada lado.
Insira rmemente 2 parafusos M5x18 com arruelas logo
acima dos dois parafusos que estão nos espaços de cada
lado.
M5x18


Push the 4 wheels into the feet.
Poussez les 4 roues dans les pieds.
Schieben Sie die 4 Räder in die Füße.
Spingere le 4 ruote nei piedini del supporto.
Empuje las 4 ruedas dentro de los pies.
Empurre as 4 rodas para os pés.

Turn the stand upside down
Important: 2 people are required.
Retournez le support.
Important: 2 personnes sont requises pour cette opération.
Drehen Sie den Standfuß kopfüber um.
Wichtig: Dieser Schritt muss von 2 Personen ausgeführt
werden.
Capovolgere il supporto.
Importante: sono necessarie 2 persone.
Coloque el soporte boca abajo.
Importante: se necesitan 2 personas.
Vire o suporte de cabeça para baixo.
Importante: São necessárias 2 pessoas.




Mount both feet to the legs with a clamp plate and 4 M5x60
screws and washers each side. Use the 4mm hex key.
Fixez les deux pieds aux montants à l’aide d’une plaque
de xation et de 4 vis M5x60 et rondelles sur chaque côté.
Utilisez la clé hexagonale de 4mm.
Befestigen Sie beide Füße mit einer Klemmplatte und 4
M5x60 Schrauben und Unterlegscheiben an beiden Seiten.
Verwenden Sie den 4-mm-Innensechskantschlüssel.
Montare entrambi i piedini sulle gambe mediante una
piastrina di ssaggio e 4 viti M5x60 con rondelle su ciascun
lato. Utilizzare la chiave esagonale da 4mm.
Monte ambos pies en las patas con una placa de jación y
4 tornillos M5x60 y arandelas a cada lado. Utilice la llave
hexagonal de 4 mm.
Monte os pés nas pernas com uma placa de grampo e 4
parafusos M5x60 e arruelas em cada lado. Utilize a chave
hexadecimal de 4 mm.

M5x60

6
15
16 17 18
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
Place the stand next to the cutter and lock the wheels.
Placez le support à proximité du massicot et verrouillez les
roues.
Stellen Sie den Standfuß neben die Schneidemaschine und
arretieren Sie die Räder.
Collocare il supporto accanto al plotter da taglio e bloccare
le ruote.
Coloque el soporte cerca de la cortadora y bloquee las ruedas.
Coloque o suporte perto do sistema de corte e trave as rodas.


Turn the stand upright.
Important: 2 people are required.
Placez le support en position verticale.
Important: 2 personnes sont requises pour cette opération.
Stellen Sie den Standfuß aufrecht.
Wichtig: Dieser Schritt muss von 2 Personen ausgeführt
werden.
Ruotare il supporto in posizione verticale.
Importante: sono necessarie 2 persone.
Ponga de pie el soporte.
Importante: se necesitan 2 personas.
Vire o suporte para cima.
Importante: São necessárias 2 pessoas.



Place the cutter on the stand, and make sure it is correctly
positioned on the pins.
Important: 2 people are required.
Placez le massicot sur le support et assurez-vous qu’il est
correctement positionné sur les goupilles.
Important: 2 personnes sont requises pour cette opération.
Setzen Sie die Schneidemaschine auf den Standfuß und
stellen Sie sicher, dass sie korrekt auf den Stiften positioniert
ist.
Wichtig: Dieser Schritt muss von 2 Personen ausgeführt
werden.
Mettere il plotter da taglio sul supporto e assicurarsi che sia
posizionato correttamente sui perni.
Importante: sono necessarie 2 persone.
Coloque la cortadora en el soporte y asegúrese de que está
posicionada correctamente en las clavijas.
Importante: se necesitan 2 personas.
Coloque o sistema de corte no suporte e certique-se de que
esteja posicionado corretamente nos pinos.
Importante: São necessárias 2 pessoas.



Locate the left and right positioning pins to place the cutter on
the stand.
Munissez-vous des goupilles de positionnement de gauche et
de droite pour placer le massicot sur le support.
Suchen Sie die linken und rechten Positionierstifte, um die
Schneidemaschine auf dem Standfuß zu platzieren.
Individuare i perni di posizionamento destro e sinistro per
collocare il plotter da taglio sul supporto.
Localice las clavijas de posicionamiento izquierda y derecha
para colocar la cortadora en el soporte.
Localize os pinos de posicionamento esquerdo e direito para
colocar o sistema de corte no suporte.



7
2019
21 22
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
Fix the cutter to the stand with two M5x10 screws each side.
Use the 3 mm. tool
Fixez le massicot sur le support à l’aide de deux vis M5x10 sur
chaque côté. Utilisez l’outil de 3mm.
Befestigen Sie die Schneidemaschine mit zwei Schrauben
M5x10 pro Seite am Standfuß.
Verwenden Sie das 3-mm-Werkzeug.
Fissare il plotter da taglio al supporto mediante 2 viti M5x10
per ciascun lato.
Utilizzare lo strumento da 3 mm.
Fije la cortadora al soporte con dos tornillos M5x10 a cada
lado.
Utilice la herramienta de 3 mm.
Fixe o sistema de corte no suporte com dois parafusos M5x10
em cada lado.
Utilize a ferramenta de 3 mm.
M5x10



Optional: The right-hand side, x the cable to the stand with 4
cable ties. Align the marks on the cables with the top cable tie.
Facultatif : sur le côté droit, xez le câble au support à l’aide
de 4 attaches de câble. Alignez les repères sur les câbles à
l’aide de l’attache de câble supérieure.
Optional: Auf der rechten Seite wird das Kabel mit 4
Kabelbindern am Standfuß befestigt. Richten Sie die
Markierungen auf den Kabeln mit dem oberen Kabelbinder
aus.
Opzionale: sul lato destro, ssare il cavo al supporto con 4
fascette. Allineare i segni sui cavi con la fascetta superiore.
Opcional: En el lado derecho, je el cable en el soporte con
4 bridas para cables. Alinee las marcas de los cables con la
brida para cables superior.
Opcional: No lado direito, xe o cabo no suporte com 4
braçadeiras. Alinhe as marcas nos cabos com a braçadeira
superior.




Optional: Take the power cord and the LAN or USB cable and
mark them at 26-28 cm from the end.
Facultatif : retirez le cordon d’alimentation et le câble LAN ou
USB, puis marquez-les à 26-28 cm de l’extrémité.
Optional: Nehmen Sie das Netzkabel und das LAN- oder USB-
Kabel und markieren Sie sie in einem Abstand von 26 bis 28
cm vom Ende des Kabels.
Opzionale: prendere il cavo di alimentazione e il cavo LAN o
USB e apporre un segno a 26-28 cm dall’estremità.
Opcional: Tome el cable de alimentación eléctrica y el cable
LAN o USB y márquelos a 26-28 cm desde el extremo.
Opcional: Pegue o cabo de alimentação e o cabo LAN ou USB
e marque-os a 26-28 cm da extremidade.
USB

If you did not route the cables, you can insert the small
covers.
Si vous n’avez pas acheminé les câbles, vous pouvez insérer
les petits couvercles.
Wenn Sie die Kabel nicht verlegt haben, können Sie die kleinen
Abdeckungen einsetzen.
Se non si sono instradati i cavi, è possibile inserire delle
piccole coperture.
Si no ha enrutado los cables, puede insertar las cubiertas
pequeñas.
Se não tiver encaminhado os cabos, poderá inserir as
pequenas tampas.

8
2423
25 26
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
Insert another set of small covers, then mount the cover at
the other side of the stand and x with 4 PT5x10 screws. Use
the TX20 tool.
Insérez les petits couvercles, puis montez le couvercle de
l’autre côté du support et xez-les à l’aide de 4 vis PT5x10.
Utilisez l’outil TX20.
Setzen Sie die kleinen Abdeckungen ein, montieren Sie dann
die Abdeckung auf der anderen Seite des Standfußes und
befestigen Sie sie mit 4 PT5x10-Schrauben. Verwenden Sie
das TX20-Werkzeug.
Inserire le piccole coperture, quindi installare la copertura
sull’altro lato del supporto e ssarla con 4 viti PT5x10.
Utilizzare lo strumento TX20.
Inserte las cubiertas pequeñas y, a continuación, monte la
cubierta en el otro lado del soporte y fíjela con 4 tornillos
PT5x10. Utilice la herramienta TX20.
Insira as pequenas tampas, em seguida, monte a tampa no
outro lado do suporte e xe com 4 parafusos PT5x10. Utilize
a ferramenta TX20.



PT5x10

TX20
Mount the left and right roll support brackets and x
with 4 M5x10 screws each side. Use the 3 mm tool.
Rotate the left and right plates.
Montez les supports de xation du rouleau de gauche et de
droite, puis xez-les à l’aide de 4 vis M5x10 de chaque côté.
Utilisez l’outil de 3mm.
Faites pivoter les plaques de gauche et de droite.
Linke und rechte Rollenhalterungen montieren und mit 4
Schrauben M5x10 auf jeder Seite befestigen. Verwenden Sie
das 3-mm-Werkzeug.
Drehen Sie die linke und rechte Platte.
Montare le stae di supporto di destra e di sinistra del rotolo
e ssarle con 4 viti M5x10 su ciascun lato. Utilizzare lo
strumento da 3 mm.
Ruotare le piastre di destra e di sinistra.
Monte los soportes de apoyo de rollo izquierdo y derecho
y fíjelos con 4 tornillos M5x10 a cada lado. Utilice la
herramienta de 3 mm.
Gire las placas izquierda y derecha.
Monte as braçadeiras de suporte de rolo esquerdo e direito
e xe com 4 parafusos M5x10 em cada lado. Utilize a
ferramenta de 3 mm.
Gire as placas da esquerda e da direita.

M5x10


Put a cap at each end of the tubes.
Placez un bouchon à l’extrémité des tubes.
Stecken Sie eine Kappe auf jedes Ende der Rohre.
Inserire una protezione sull’estremità di ogni tubo.
Coloque una tapa en cada extremo de los tubos.
Coloque uma tampa em cada extremidade dos tubos.


Guide the cables through the slots in the side cover and x
with 4 PT5x10 screws. Use the TX20 tool.
Guidez les câbles dans les fentes du couvercle latéral et xez-
les à l’aide de 4 vis PT5x10. Utilisez l’outil TX20.
Führen Sie die Kabel durch die Schlitze in der
Seitenabdeckung und befestigen Sie sie mit 4 PT5x10-
Schrauben. Verwenden Sie das TX20-Werkzeug.
Far passare i cavi attraverso le fessure nella copertura laterale
e ssarla con 4 viti PT5x10. Utilizzare lo strumento TX20.
Guíe los cables a través de las ranuras de la cubierta lateral y
fíjelos con 4 tornillos PT5x10. Utilice la herramienta TX20.
Oriente os cabos através dos espaços na tampa lateral e xe
com 4 parafusos PT5x10. Utilize a ferramenta TX20.

PT5x10

TX20
9
2827
29 30
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
Unroll the basket and put it in the oor.
Déroulez le paniez et placez-le au sol.
Rollen Sie den Korb aus und stellen Sie ihn auf den Boden.
Srotolare il raccoglitore e collocarlo sul pavimento.
Desenrolle la cesta y colóquela en el suelo.
Desenrole a cesta e coloque-a no chão.

Locate the basket parts.
Munissez-vous des pièces du panier.
Verriegeln Sie die Korbteile.
Individuare i componenti del raccoglitore.
Localice las piezas de la cesta.
Localize as peças da cesta.


Put the 2 rolls onto the roll support brackets. Make sure the
brake is correctly positioned.
Placez les 2rouleaux sur les supports de xation de rouleaux.
Assurez-vous que le frein est correctement positionné.
Legen Sie die 2 Rollen auf die Rollenhalterungen. Stellen Sie
sicher, dass die Bremse richtig positioniert ist.
Inserire i 2 rotoli sulle stae di supporto del rotolo. Assicurarsi
che il freno sia posizionato correttamente.
Coloque los dos rollos en los soportes de apoyo de rollo.
Asegúrese de que el freno esté bien colocado.
Coloque os 2 rolos nas braçadeiras de suporte de rolo.
Certique-se de que o freio está posicionado corretamente.


Slide the two guiding bushes and the brake over a roll as
shown. Check the parts are well positioned.
Faites glisser les deux bagues de guidage et le frein sur un
rouleau comme indiqué. Assurez-vous que les pièces sont
correctement positionnées.
Schieben Sie die beiden Führungsbuchsen und die Bremse
wie abgebildet über eine Rolle. Überprüfen Sie, ob die Teile
gut positioniert sind.
Far scorrere le due boccole di guida e il freno su un rotolo,
come mostrato. Vericare che le parti siano posizionate
correttamente.
Deslice los dos casquillos de guía y el freno sobre un rollo tal
y como se muestra. Compruebe que las piezas estén bien
colocadas.
Deslize as duas buchas de orientação e o freio por cima do
rolo, conforme mostrado. Verique se as peças estão bem
posicionadas.





10
3231
33 34
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
Remove the stopper from the long straight tube. Insert the
tube into the slots on the legs. Install the stopper into the
tube again to x it to the leg.
Retirez le bouchon du long tube droit. Insérez le tube dans les
fentes des montants. Installez à nouveau le bouchon dans le
tube an de le xer à son montant.
Entfernen Sie den Stopfen von dem langen geraden Rohr.
Führen Sie das Rohr in Schlitze in den Standfußbeinen ein.
Setzen Sie den Stopfen wieder in das Rohr ein, um ihn am
Bein zu befestigen.
Rimuovere il fermo dal tubo lungo e dritto. Inserire il tubo
negli alloggiamenti sulle gambe. Installare nuovamente il
fermo nel tubo per ssarlo alla gamba.
Retire el tope del tubo recto largo. Inserte el tubo en las
ranuras de las patas. Vuelva a instalar el tope en el tubo con
el n de jarlo a la pata.
Remova a trava do tubo reto longo. Insira o tubo nos espaços
das pernas. Instale a trava no tubo novamente, para xá-lo
à perna.





Pass the basket between the printer and the stand.
Faites passer le panier entre l’imprimante et le support.
Führen Sie den Korb zwischen dem Drucker und dem
Standfuß hindurch.
Far passare il raccoglitore tra la stampante e il supporto.
Pase la cesta entre la impresora y el soporte.
Passe a cesta entre a impressora e o suporte.


Insert the L tubes through the end loops and across the basket
at both ends.
Insérez les tubes L à travers les boucles d’extrémité et à
travers le panier aux deux extrémités.
Führen Sie die L-Rohre an beiden Enden durch die
Endschlaufen und über den Korb.
Inserire i tubi L attraverso gli anelli terminali e attraverso il
raccoglitore ad entrambe le estremità.
Inserte los tubos en L a través de los lazos de los extremos y a
través de la cesta en ambos extremos.
Insira os tubos L através dos laços nais e através da cesta em
ambas as extremidades.


Insert the long straight tube into the middle loop of the
basket.
Insérez le long tube droit dans la boucle centrale du panier.
Führen Sie das lange gerade Rohr in die mittlere Schlaufe des
Korbes ein.
Inserire il tubo lungo e dritto nell’anello centrale del
raccoglitore.
Inserte el tubo recto largo en el bucle central de la cesta.
Insira o tubo reto longo no laço central da cesta.


11
35
36 37
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
The basket is now assembled.
Le panier est désormais assemblé.
Der Korb ist nun montiert.
Il raccoglitore adesso è assemblato.
Ahora la cesta está montada.
A cesta agora está montada.

Insert the 4 small tubes into the slots on feet.
Insérez les 4petits tubes dans les fentes sur les pieds.
Setzen Sie die 4 kleinen Rohre in die Schlitze auf den Füßen
ein.
Inserire i 4 tubi di piccole dimensioni negli alloggiamenti sui
piedini.
Inserte los 4 tubos pequeños en las ranuras de los pies.
Insira os 4 tubos pequenos nos espaços dos pés.


Insert the 4 small tubes.
Insert the 4 small tubes.
Insérez les 4petits tubes. Die 4 kleinen Rohre einsetzen.
Inserire i quattro tubi di piccole dimensioni.
Inserte los 4 tubos pequeños.
Insira os 4 tubos pequenos.


12
3938
40
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
Install the LAN cable and power cables at the back of the
cutter and plug them in.
Installez le câble LAN et les câbles d’alimentation à l’arrière du
massicot et branchez-les.
Installieren Sie das LAN-Kabel und das Netzkabel auf der
Rückseite der Schneidemaschine und schließen Sie sie an.
Installare il cavo LAN e i cavi di alimentazione sul retro del
plotter da taglio e collegarli.
Instale el cable de LAN y los cables de alimentación en la
parte posterior de la cortadora y conéctelos.
Instale o cabo LAN e os cabos de alimentação na parte
traseira do cortador e conecte-os.


Important: If the knife is not installed, take it from the
accessory box and install it. If the knife is inserted in the
holder, extract it to use the cutter. See the user guide for
information on how to use the cutter.
Important: si le couteau n’est pas installé, retirez-le de
la boîte d’accessoires et installez-le. Si le couteau est
inséré dans le support, retirez-le pour utiliser le massicot.
Reportez-vous au Guide de l’utilisateur pour en savoir plus
sur l’utilisation du massicot.
Wichtig: Wenn das Messer nicht installiert ist, nehmen Sie
es aus dem Zubehörkarton und installieren Sie es. Wenn das
Messer in den Halter eingesetzt ist, ziehen Sie es heraus,
um die Schneidemaschine zu verwenden. Informationen
zur Verwendung der Schneidemaschine nden Sie im
Benutzerhandbuch.
Importante: se non si è installata la lama, estrarla dalla
confezione degli accessori e installarla. Se la lama è inserita
nel supporto, estrarla per utilizzare il plotter da taglio. Per
informazioni su come utilizzare il plotter da taglio, consultare
la guida per l’utente.
Importante: Si el cuchillo no está instalado, sáquelo de la caja
de accesorios e instálelo. Si el cuchillo está insertado en el
soporte, extráigalo para utilizar la cortadora. Consulte la guía
del usuario para obtener información sobre cómo utilizar la
cortadora.
Importante: Se a faca não estiver instalada, pegue-a na
caixa dos acessórios e instale-a. Se a faca estiver inserida no
suporte, extraia-a para usar o sistema de corte. Consulte o
guia do usuário para obter informações sobre como usar o
sistema de corte.





Setting up the cutter
Installation du massicot
Einrichten der Schneidemaschine
Installazione del plotter da taglio
Conguración de la cortadora
Conguração do cortador

Unlock the wheels and move the cutter to its nal location.
Déverrouillez les roues, puis déplacez le massicot vers son
emplacement dénitif.
Lösen Sie die Rollenbremsen und schieben Sie die
Schneidemaschine an die endgültige Position.
Sbloccare le rotelle e spostare il plotter da taglio nella sua
posizione nale.
Desbloquee las ruedas y traslade la cortadora hasta su
ubicación nal.
Destrave as rodas e mova o cortador para seu local denitivo.

13
41 42 43
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
Your HP FlexiPrint and Cut RIP license is included, go to:
www.saicloud.com to download it using the activation code
written on the card provided.
Votre licence HP FlexiPrint et Cut RIP est incluse, rendez-vous
à l’adresse suivante : www.saicloud.com pour la télécharger
grâce au code d’activation inscrit sur la carte qui vous a été
fournie.
Ihre HP FlexiPrint und Cut RIP-Lizenz ist im Lieferumfang
enthalten. Gehen Sie dazu auf www.saicloud.com, um sie
mithilfe des Aktivierungscodes, der sich auf der beigelegten
Karte bendet, herunterzuladen.
La licenza FlexiPrint HP e del software RIP di taglio è
inclusa, visitare la pagina: www.saicloud.com per scaricarla
utilizzando il codice di attivazione riportato sulla scheda
fornita.
Las licencias para FlexiPrint HP y Cut RIP están incluidas,
consulte: www.saicloud.com para descargar el código de
activación escrito en la tarjeta suministrada.
Suas licenças HP FlexiPrint e Cut RIP estão incluídas, vá para:
www.saicloud.com para baixá-la utilizando o código de
ativação escrito no cartão fornecido.
Cut RIPHPFlexiPrint
www.saicloud.com

The front panel prompts you to select a language and follow
the rst conguration steps.
Le panneau de commande vous demander de sélectionner la
langue, puis suivez les première étapes de conguration.
Auf dem Bedienfeld werden Sie aufgefordert, eine Sprache
auszuwählen und die ersten Kongurationsschritte zu
befolgen.
Sul pannello frontale verrà richiesto di selezionare una lingua
e attenersi ai primi passaggi di congurazione.
El panel frontal le pedirá que seleccione un idioma y siga
los pasos para la conguración inicial.
O painel frontal solicitará que você selecione um idioma e siga
as primeiras etapas de conguração.


Switch the cutter on.
Mettez le massicot sous tension.
Schalten Sie die Schneidemaschine ein.
Accendere il plotter da taglio.
Encienda la cortadora.
Ligue o cortador.

14
15
16
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
© Copyright 2021 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
The information contained herein is subject to change without
notice. The only warranties for HP products and services are set forth
in the express warranty statements accompanying such products
and services. Nothing herein should be construed as
constituting an additional warranty. HP shall not be liable for
technical or editorial errors or omissions contained herein.
© Copyright 2021 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Les informations de ce document sont susceptibles d’être
modiées sans préavis. Les garanties des produits et
servicesHP sont exclusivement présentées dans la documentation
accompagnant ces produits et services. Rien dans le présent
document ne peut être considéré comme constituant une garantie
supplémentaire. HP n’est pas responsable en cas d’erreurs ou
d’omissions techniques ou éditoriales dans le présent document.
© Copyright 2021 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Die hier enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung
geändert werden. Die einzigen Gewährleistungen für HP Produkte
und -Dienstleistungen sind in den ausdrücklichen
Garantieerklärungen genannt, die den entsprechenden Produkten
und Dienstleistungen beiliegen. Aus dem vorliegenden Dokument
sind keine weiterreichenden Garantieansprüche abzuleiten. HP
haftet – ausgenommen für die Verletzung des Lebens, des Körpers,
der Gesundheit oder nach dem Produkthaftungsgesetz – nicht für
Schäden, die fahrlässig von HP, einem gesetzlichen Vertreter oder
einem Erfüllungsgehilfen verursacht wurden. Die Haftung für grobe
Fahrlässigkeit und Vorsatz bleibt hiervon unberührt.
© Copyright 2021 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Le informazioni contenute in questo documento sono soggette
a variazione senza preavviso. Le sole garanzie per i prodotti e i
serviziHP sono riportate nelle garanzie esplicite fornite con tali
prodotti e servizi. Nulla di quanto qui contenuto potrà essere
interpretato come un elemento atto a costituire una garanzia ulteri-
ore. HP declina ogni responsabilità per eventuali omissioni ed errori
tecnici o editoriali contenuti nel presente documento.
© Copyright 2021 Hewlett-Packard Development Company, L. P.
La información contenida en el presente documento está sujeta a
cambios sin previo aviso. Las únicas garantías de los productos y
servicios de HP son la que se establecen en las declaraciones de
garantía expresas que acompañan a dichos productos y servicios.
Nada de lo expuesto en este documento debe considerarse como
una garantía adicional. HP no se hace responsable de los errores de
editorial o técnicos u omisiones que contenga esta guía.
© Copyright 2021 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
As informações contidas neste documento estão sujeitas a alteração
sem aviso. As únicas garantias dos produtos e serviços HP estão es-
tabelecidas nas declarações expressas de garantia que acompanham
tais produtos e serviços. Nenhuma informação aqui descrita deve ser
utilizada para criar uma garantia adicional. A HP não se responsabi-
liza por erros ou omissões editoriais ou técnicas aqui contidas.
.HP Development Company, L.P2021







Transcripción de documentos

EN FR DE IT ES PT HP Latex Plus Cutter Assembly instructions Massicot HP Latex Plus Instructions d’assemblage HP Latex Plus Schneidemaschine Montageanleitung Plotter da taglio HP Latex Plus Istruzioni per l’installazione Cortadora HP Latex Plus Instrucciones de montaje Sistema de Corte HP Latex Plus Instruções de montagem HP laxex Plus ‫ قاطع‬AR ‫تعليماتالتجميع‬ *9TL96-90004* 9TL96-90004 © Copyright 2021 HP Development Company, L.P. Large Format Division Camí de Can Graells 1-21 · 08174 Sant Cugat del Vallès Barcelona · Spain All rights reserved Printed in XXX EN In-box content list: - Cutter body - Stand - HP standard holder - HP standard blades (x2) - HP cut-off knife - HP 3-in media flanges - Power cord - Software RIP card - Setup poster - Introduction guide document FR Liste du contenu de la boîte - Corps du massicot - Support - Support standard HP - Lames standard HP (x2) - Couteau sectionneur HP - Brides de substrat HP de 3 po - Cordon d’alimentation - Carte RIP du logiciel - Poster d’installation - Document du manuel d’introduction DE Übersicht über den Verpackungsinhalt: - Gehäuse der Schneidemaschine - Standfuß - HP Standard-Halterung - HP Standardklingen (2) - HP Schnittmesser - HP 3-Zoll-Medienflansche - Netzkabel - Software-RIP-Karte - Setup-Poster - Einführungsleitfaden IT Elenco dei contenuti della confezione: - Corpo del plotter da taglio - Supporto - Supporto standard HP - Lame standard HP (x2) - Lama di taglio HP - Flange per supporti HP da 3 pollici - Cavo di alimentazione - Scheda software RIP - Pieghevole di installazione - Documento di guida introduttiva” ES Lista del contenido de la caja: - Armazón de la cortadora - Soporte - Soporte HP estándar - Cuchillas HP estándar (2) - Cuchillo de corte de HP - Pestañas del sustrato 3 pulg. de HP - Cable de alimentación eléctrica - Tarjeta RIP de software - Póster de configuración - Guía de introducción al documento PT Lista de conteúdo da caixa: - Corpo do sistema de corte - Suporte - Suporte padrão HP - Lâminas padrão HP (x2) - Lâmina de corte HP - Flanges de mídia de 3 pol. HP - Cabo de alimentação - Cartão RIP de software - Pôster de instalação - Documento guia de introdução :‫ قائمة محتويات الصندوق‬AR ‫ هيلك القاطع‬‫ حامل‬PH ‫ حامل قياسي من‬PH ‫ شفرتان قياسيتان من‬PH ‫ سكين قطع من‬‫ بوصة‬3 ‫ حواف وسائط مقاس‬PH ‫من‬ ‫ سلك طاقة‬‫ (معالج الصور‬PIR ‫ بطاقة برنامج‬)‫النقطية‬ ‫ ُملصق اإلعداد‬‫ مستند دليل المقدمة‬- EN The space required for assembly is 3m (10ft feet) in front and 1m (3,3ft feet) at the back. FR L’espace requis pour l’assemblage est de 3 m (10 pieds) à l’avant du massicot et de 1 m (3,3 pieds) à l’arrière. DE Für den Zusammenbau ist vor der Schneidemaschine ein Freiraum von 3 m (10 Fuß) und hinter der Schneidemaschine ein Freiraum von 1 m (3,3 Fuß) erforderlich. IT Per l’installazione, è necessario lasciare uno spazio di 3 m (10 piedi) nella parte anteriore e di 1 m (3,3 piedi) sul retro. ES El espacio necesario para el montaje es de 3 m (10 pies) en la parte frontal y de 1 m (3,3 pies) en la parte trasera. PT O espaço necessário para a montagem é de 3m (10 pés) à frente e 1m (3,3 pés) atrás. ‫ أقدام) في‬3.3( ‫ م‬1 ‫ أقدام) في المقدمة و‬10( ‫ م‬3 ‫ المساحة الالزمة للتجميع هي‬AR .‫الجزء الخلفي‬ 2 people are required to perform certain tasks. L’exécution de certaines tâches nécessite la présence de 2 personnes. DE Für bestimmte Tätigkeiten werden 2 Personen benötigt. Per determinate operazioni, sono necessarie 2 persone. Algunas tareas se deben realizar entre 2 personas. São necessárias 2 pessoas para a realização de determinadas tarefas. ‫ يتطلب األمر وجود شخصين إلجراء مهام معينة‬AR EN FR IT ES PT Time required for assembly of the cutter is approximately 60 minutes. Le temps requis pour l’assemblage du massicot est d’environ 60 minutes. DE Der Zusammenbau der Schneidemaschine dauert ca. 60 Minuten. IT Il tempo necessario per installare il plotter da taglio è di circa 60 minuti. ES El tiempo de montaje de la cortadora es de aproximadamente 60 minutos. PT O tempo necessário para montagem do cortador é de aproximadamente 60 minutos. ‫تقريبا‬ ‫ دقيقة‬60 ‫ الوقت الالزم لتجميع القاطع هو‬AR ً EN 60 EN Please read these instructions carefully. These assembly instructions explain how to assemble the cutter. Notice that the icons used in this document are also located on the cutter packaging. The icons help you locate the parts needed at each stage of the assembly. Because spare screws are supplied, some screws will remain unused after assembly of the cutter. FR Veuillez lire attentivement ces instructions. Ces instructions d’assemblage expliquent comment assembler le massicot. Notez que les icônes utilisées dans ce document apparaissent également sur l’emballage du massicot. Les icônes vous aident à localiser les pièces requises à chaque étape de l’assemblage. Des vis de rechange étant fournies, il se peut que certaines vis ne soient utilisées après l’assemblage du massicot. DE Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch. Diese Montageanleitung enthält Instruktionen für den Zusammenbau der Schneidemaschine. Die darin verwendeten Symbole befinden sich auch auf der Verpackung der Schneidemaschine. Die Symbole erleichtern das Auffinden der Teile, die in den einzelnen Montagephasen benötigt werden. Da im Lieferumfang Reserveschrauben enthalten sind, können einige Schrauben nach dem Zusammenbau der Schneidemaschine übrig bleiben. IT Leggere attentamente queste istruzioni. Queste istruzioni di installazione spiegano come assemblare il plotter da taglio. Le icone utilizzate in questo documento si trovano anche sulla confezione del plotter da taglio. Le icone consentono di individuare le parti necessarie durante i vari passaggi dell’installazione. Poiché vengono fornite viti di riserva, alcune di queste viti potrebbero risultare inutilizzate al termine dell’installazione del plotter da taglio. ES Lea atentamente estas instrucciones. Estas instrucciones de montaje explican cómo montar la cortadora. Observe que los iconos utilizados en este documento también se encuentran en el embalaje de la cortadora. Los iconos le ayudan a localizar las piezas necesarias en cada etapa del montaje. También se incluyen tornillos de repuesto, por lo que algunos pueden quedar sin utilizar después de montar la cortadora. PT Leia as instruções com atenção. Essas instruções de montagem explicam como montar o cortador. Observe que os ícones usados neste documento também estão localizados na embalagem do cortador. Os ícones ajudam a localizar as peças necessárias em cada etapa da montagem. Como são fornecidos parafusos sobressalentes, alguns parafusos podem sobrar após a montagem do cortador. ‫ الحظ أن األيقونات المستخدمة‬.‫ تشرح تعليمات التجميع هذه كيفية تجميع القاطع‬.‫ يرجى قراءة هذه التعليمات بعناية‬AR ‫ تساعدك األيقونات على تحديد موقع األجزاء المطلوبة في لك مرحلة من‬.‫أيضا على تغليف القاطع‬ ً ‫في هذا المستند توجد‬ .‫ فإن بعض المسامير تبقى غير مستخدمة بعد تجميع القاطع‬،‫ونظرا إلرفاق مسامير إضافية‬ .‫التجميع‬ ً 1 FR EN Note: Depending on your LAN installation, a web proxy server name and port may be required to complete the installation of this cutter. Contact your IT manager to get connectivity settings. FR Remarque : Selon votre installation de réseau local, un port et un nom du serveur proxy web peuvent être nécessaires pour réaliser l’installation de ce massicot. Contactez votre responsable informatique pour obtenir les paramètres de connectivité. DE Hinweis: Abhängig von Ihrer LAN-Installation müssen bei der Installation der Schneidemaschine möglicherweise ein Web-Proxy-Server-Name und ein Port angegeben werden. Fragen Sie Ihren IT-Manager nach den Verbindungseinstellungen. IT Nota: A seconda dell’installazione LAN, potrebbe essere necessario un nome e una porta del server proxy Web per completare l’installazione di questo plotter da taglio. Contattare il responsabile IT per ottenere le impostazioni di connettività. ES Nota: Dependiendo de su instalación LAN, es posible que necesite un nombre y un puerto de servidor proxy web para completar la instalación de esta cortadora. Póngase en contacto con su administrador de TI para obtener la configuración de conectividad.” PT Nota: Dependendo da instalação da sua rede local, o nome e a porta de um servidor proxy da web podem ser necessários para completar a instalação deste cortador. Entre em contato com o seu gerente de TI para obter as configurações de conectividade. ‫ قد يتطلب األمر اسم خادم‬،‫وفقا لتثبيت شبكة االتصال المحلية لديك‬ ً :‫ مالحظة‬AR ‫ تواصل مع مدير تكنولوجيا المعلومات‬.‫وكيل ويب ومنفذ إلكمال تركيب هذا القاطع‬ .‫لديك للحصول على إعدادات قابلية االتصال‬ 2 1 Unpacking Déballage Auspacken erfolgt Disimballaggio Desembalaje Desempacotamento ‫تفريغ المحتويات‬ EN FR DE IT ES PT EN See an installation video here: FR Vous trouverez une vidéo d’installation ici : DE Das Installationsvideo finden Sie hier: IT Vedere il video di installazione qui: ES Vea un vídeo de instalación aquí: PT Veja um vídeo de instalação aqui: :‫شاهد هنا مقطع فيديو التركيب‬ 3 AR EN Find a flat surface to place the cutter body on, a table is recommended. Remove the end caps and plastic bag. Be careful with the end caps, the cutter hubs are stored inside them. Remove the cutter body from the box and place it on the flat surface. IMPORTANT: 2 people are required. FR Recherchez une surface plane sur laquelle poser le corps du massicot. Nous vous conseillons d’utiliser une table. Retirez les extrémités et le sac plastique. Manipulez les extrémités avec précautions, car elles contiennent les concentrateurs du massicot. Retirez le corps du massicot de son emballage et posez-le sur la surface plane. IMPORTANT : 2 personnes sont requises pour cette opération. DE Suchen Sie eine flache Oberfläche, auf der Sie die Schneidemaschine platzieren können, am besten einen Tisch. Entfernen Sie die Endkappen und die Kunststoffverpackung. Gehen Sie vorsichtig mit den Endkappen um – darin befinden sich die Naben der Schneidemaschine. Nehmen Sie den Schneidemaschinenkörper aus der Verpackung und legen Sie ihn auf die flache Oberfläche. WICHTIG: Dieser Schritt muss von 2 Personen ausgeführt werden. IT Individuare una superficie piana per posizionarvi il corpo del plotter da taglio; si consiglia di utilizzare un tavolo. Rimuovere le protezioni delle estremità e la busta di plastica. Fare attenzione alle protezioni delle estremità poiché contengono i mozzi del plotter da taglio. Rimuovere il corpo del plotter da taglio dalla confezione e collocarlo su una superficie piana. IMPORTANTE: Sono necessarie 2 persone. ES Busque una superficie plana para colocar el armazón de la cortadora sobre ella; se recomienda utilizar una mesa. Quite las tapas de los extremos y la bolsa de plástico. Tenga cuidado con las tapas de los extremos, los bujes de la cortadora se almacenan en el interior. Retire el armazón de la cortadora de la caja y colóquelo sobre la superficie plana. IMPORTANTE: Se necesitan dos personas. PT Encontre uma superfície plana para colocar a estrutura do cortador; recomenda-se uma mesa. Remova as tampas nas extremidades e a embalagem plástica. Tenha cuidado com as tampas nas extremidades, pois os hubs do cortador estão armazenados no interior. Remova a estrutura do cortador da caixa e coloque-a em uma superfície plana. IMPORTANTE: São necessárias 2 pessoas. AR AR .‫ ننصح بطاولة‬،‫مستو لوضع جسم القاطع عليه‬ ‫جهز سطح‬ ٍ ‫ انتبه للغطائين‬.‫أزل الغطائين على األطراف والحقيبة البالستيكية‬ .‫ محاور القاطع محفوظة داخلها‬،‫على األطراف‬ www.hp.com/go/plusprintandcutter/stand_assembly 2 .‫أفرغ جسم القاطع من الصندوق وضعه على السطح المستوي‬ .‫ يتطلب األمر شخصين‬:‫هام‬ 5 4 6 EN FR DE IT ES PT Assemble the cutter Assemblage du massicot Zusammenbau der Schneidemaschine Assemblaggio del plotter da taglio Monte la cortadora Montar o sistema de corte ‫تركيب القاطع‬ AR EN The stand parts are at the bottom of the box (1), and the accessories are in a box attached to the side (2).. The stand box includes the basket (1) and the stand (2). Important: Only use the cutter with the model specific stand included. Remove the stand parts from the box. Note: Leave the basket for later. FR Les pièces du support se trouvent en bas de la boîte (1), et les accessoires se trouvent dans une boîte fixée sur le côté (2). La boîte du support comprend le panier (1) et le support (2). Important : utilisez uniquement le massicot avec le support spécifique au modèle inclus. Retirez les pièces du support de la boîte. Remarque : laissez le panier pour plus tard. DE Die Standfußteile befinden sich am Boden des Kartons (1) und das Zubehör befindet sich in einem seitlich angebrachten Karton (2). Die Standfuß-Verpackung umfasst den Korb (1) und den Standfuß (2). Wichtig: Setzen Sie die Schneidemaschine nur mit dem modellspezifischen Standfuß ein. Nehmen Sie die Standfuß-Teile aus der Verpackung. Hinweis: Lassen Sie den Korb für später liegen. IT Le parti del supporto si trovano nella parte inferiore della confezione (1) mentre gli accessori si trovano in una confezione fissata lateralmente (2). La confezione del supporto include il raccoglitore (1) e il supporto (2). Importante: utilizzare il plotter da taglio solo con il supporto incluso specifico per il modello. Rimuovere le parti del supporto dalla confezione. Nota: lasciare il raccoglitore per utilizzarlo successivamente. ES Las piezas del soporte se encuentran en la parte inferior de la caja (1) y los accesorios se encuentran en una caja fijada al lateral (2). La caja del soporte incluye la cesta (1) y el soporte (2). Importante: Utilice la cortadora solo con el soporte específico del modelo incluido. Retire las piezas del soporte de la caja. Nota: Deje la cesta para más tarde. PT As peças de suporte estão na parte inferior da caixa (1), e os acessórios estão em uma caixa fixada à lateral (2). A caixa de suporte inclui a cesta (1) e o suporte (2). Importante: Apenas use o sistema de corte com o suporte específico do modelo incluído. Remova as peças de suporte da caixa. Observação: Deixe a cesta para mais tarde. AR ‫ وتوجد الملحقات‬،)1( ‫توجد أجزاء الحامل في أسفل الصندوق‬ .)2( ‫المرفقة بالجانب‬ ُ ‫في أحد الصناديق‬ .)2( ‫) والحامل‬1( ‫يحتوي صندوق الحامل على السلة‬ .‫المرفق‬ ُ ‫المحدد‬ ُ ‫ ال تستخدم القاطع إال مع طراز الحامل‬:‫مهم‬ 3 .‫قم بإخراج أجزاء الحامل من الصندوق‬ .‫ اترك السلة لوقت الحق‬:‫مالحظة‬ 7 9 8 10 EN Identify the screws. Identify the tools. Insert 2 M5x18 screws and washers at the bottom of the horizontal panels (left and right), and screw them in 7 to 8 turns. Insert the horizontal beam into slots in the legs. FR Identifiez les vis. Identifiez les outils. Insérez 2 vis M5x18 et les rondelles en bas des panneaux horizontaux (à gauche et à droite) et vissez-les en 7 à 8 tours. Insérez la poutre horizontale dans les fentes des montants. DE Identifizieren Sie die Schrauben. Identifizieren Sie die Werkzeuge. Setzen Sie an der Unterseite der horizontalen Platten (links und rechts) 2 Schrauben M5x18 und Unterlegscheiben ein und schrauben Sie diese in 7 bis 8 Umdrehungen ein. Führen Sie den horizontalen Balken in Schlitze in den Standfußbeinen ein. IT Identificare le viti. Identificare gli strumenti. Inserire 2 viti M5x18 e le rondelle nella parte inferiore dei pannelli orizzontali (a destra e a sinistra), quindi serrarle mediante 7 o 8 rotazioni. Inserire l’asse orizzontale negli alloggiamenti sulle gambe del supporto. ES Identifique los tornillos. Identifique las herramientas. Inserte 2 tornillos M5x18 y arandelas en la parte inferior de los paneles horizontales (izquierda y derecha) y atorníllelos en 7 a 8 vueltas. Inserte la barra horizontal en las ranuras de las patas. PT Identifique os parafusos. Identifique as ferramentas. Insira 2 parafusos M5x18 e arruelas na parte inferior dos painéis horizontais (esquerdo e direito) e aperte-os com cerca de 7 a 8 voltas. Insira a barra horizontal nos encaixes nas pernas. AR .‫حدد البراغي‬ ّ ‫في الجزء السفلي من‬M5x18 ‫أدخِ ل برغيين وحلقتين من الطراز‬ 8 ‫ إلى‬7 ‫ ثم قم بلفها من‬،)‫األلواح األفقية (على اليسار واليمين‬ .‫لفات‬ .‫حدد األدوات‬ ّ 4 .‫أدخِ ل العارضة األفقية في الفتحات الموجودة في القوائم‬ 11 13 12 14 EN Firmly insert 2 M5x18 screws and washers just above the two screws that are in the slots at each side. Turn the stand upside down Important: 2 people are required. Push the 4 wheels into the feet. Mount both feet to the legs with a clamp plate and 4 M5x60 screws and washers each side. Use the 4mm hex key. FR Insérez fermement 2 vis M5x18 avec les rondelles juste au-dessus des deux vis qui se trouvent dans les fentes de chaque côté. Retournez le support. Important : 2 personnes sont requises pour cette opération. Poussez les 4 roues dans les pieds. Fixez les deux pieds aux montants à l’aide d’une plaque de fixation et de 4 vis M5x60 et rondelles sur chaque côté. Utilisez la clé hexagonale de 4 mm. DE Setzen Sie 2 Schrauben M5x18 mit Unterlegscheiben direkt über den beiden Schrauben, die sich in den Schlitzen auf jeder Seite befinden, fest ein. Drehen Sie den Standfuß kopfüber um. Wichtig: Dieser Schritt muss von 2 Personen ausgeführt werden. Schieben Sie die 4 Räder in die Füße. Befestigen Sie beide Füße mit einer Klemmplatte und 4 M5x60 Schrauben und Unterlegscheiben an beiden Seiten. Verwenden Sie den 4-mm-Innensechskantschlüssel. IT Inserire saldamente 2 viti M5x18 con le rondelle appena sopra le due viti che si trovano negli alloggiamenti su ciascun lato. Capovolgere il supporto. Importante: sono necessarie 2 persone. Spingere le 4 ruote nei piedini del supporto. Montare entrambi i piedini sulle gambe mediante una piastrina di fissaggio e 4 viti M5x60 con rondelle su ciascun lato. Utilizzare la chiave esagonale da 4mm. ES Inserte firmemente 2 tornillos M5x18 con arandelas justo por encima de los dos tornillos que se encuentran en las ranuras de cada lado. Coloque el soporte boca abajo. Importante: se necesitan 2 personas. Empuje las 4 ruedas dentro de los pies. Monte ambos pies en las patas con una placa de fijación y 4 tornillos M5x60 y arandelas a cada lado. Utilice la llave hexagonal de 4 mm. PT Insira firmemente 2 parafusos M5x18 com arruelas logo acima dos dois parafusos que estão nos espaços de cada lado. Vire o suporte de cabeça para baixo. Importante: São necessárias 2 pessoas. Empurre as 4 rodas para os pés. Monte os pés nas pernas com uma placa de grampo e 4 parafusos M5x60 e arruelas em cada lado. Utilize a chave hexadecimal de 4 mm. AR ‫ بإحاكم مع الحلقات فوق‬M5x18 ‫أدخِ ل برغيين من الطراز‬ .‫البرغيين الموجودين في الفتحات الموجودة على لك جانب‬ .‫أسا على عقب‬ ً ‫ِأدر الحامل ر‬ .‫ يتطلب األمر شخصين‬:‫مهم‬ 5 .‫ادفع األربع عجالت إلى القاعدة‬ ‫ براغي‬4‫ركب لكا القائمين على القاعدة باستخدام لوح تثبيت و‬ ّ ‫ استخدم المفتاح‬.‫ على لك جانب‬M5x60 ‫وحلقات من الطراز‬ .‫ مم‬4 ‫السداسي مقاس‬ 16 15 17 18 EN Turn the stand upright. Important: 2 people are required. Place the stand next to the cutter and lock the wheels. Locate the left and right positioning pins to place the cutter on the stand. Place the cutter on the stand, and make sure it is correctly positioned on the pins. Important: 2 people are required. FR Placez le support en position verticale. Important : 2 personnes sont requises pour cette opération. Placez le support à proximité du massicot et verrouillez les roues. Munissez-vous des goupilles de positionnement de gauche et de droite pour placer le massicot sur le support. Placez le massicot sur le support et assurez-vous qu’il est correctement positionné sur les goupilles. Important : 2 personnes sont requises pour cette opération. DE Stellen Sie den Standfuß aufrecht. Wichtig: Dieser Schritt muss von 2 Personen ausgeführt werden. Stellen Sie den Standfuß neben die Schneidemaschine und arretieren Sie die Räder. Suchen Sie die linken und rechten Positionierstifte, um die Schneidemaschine auf dem Standfuß zu platzieren. Setzen Sie die Schneidemaschine auf den Standfuß und stellen Sie sicher, dass sie korrekt auf den Stiften positioniert ist. Wichtig: Dieser Schritt muss von 2 Personen ausgeführt werden. IT Ruotare il supporto in posizione verticale. Importante: sono necessarie 2 persone. Collocare il supporto accanto al plotter da taglio e bloccare le ruote. Individuare i perni di posizionamento destro e sinistro per collocare il plotter da taglio sul supporto. Mettere il plotter da taglio sul supporto e assicurarsi che sia posizionato correttamente sui perni. Importante: sono necessarie 2 persone. ES Ponga de pie el soporte. Importante: se necesitan 2 personas. Coloque el soporte cerca de la cortadora y bloquee las ruedas. Localice las clavijas de posicionamiento izquierda y derecha para colocar la cortadora en el soporte. Coloque la cortadora en el soporte y asegúrese de que está posicionada correctamente en las clavijas. Importante: se necesitan 2 personas. PT Vire o suporte para cima. Importante: São necessárias 2 pessoas. Coloque o suporte perto do sistema de corte e trave as rodas. Localize os pinos de posicionamento esquerdo e direito para colocar o sistema de corte no suporte. Coloque o sistema de corte no suporte e certifique-se de que esteja posicionado corretamente nos pinos. Importante: São necessárias 2 pessoas. AR .‫ِأدر الحامل في وضع مستقيم‬ .‫ يتطلب األمر شخصين‬:‫مهم‬ ‫حدد موقع براغي التثبيت اليسرى واليمنى لوضع القاطع على‬ ّ .‫الحامل‬ ِ ‫ضع الحامل بالقرب من القاطع‬ .‫وأدر العجالت إلى وضع القفل‬ 6 ‫ وتأكد من وضعه بشلك صحيح على‬،‫ضع القاطع على الحامل‬ .‫براغي التثبيت‬ .‫ يتطلب األمر شخصين‬:‫مهم‬ 19 21 20 22 EN Fix the cutter to the stand with two M5x10 screws each side. Use the 3 mm. tool Optional: Take the power cord and the LAN or USB cable and mark them at 26-28 cm from the end. Optional: The right-hand side, fix the cable to the stand with 4 cable ties. Align the marks on the cables with the top cable tie. If you did not route the cables, you can insert the small covers. FR Fixez le massicot sur le support à l’aide de deux vis M5x10 sur chaque côté. Utilisez l’outil de 3 mm. Facultatif : retirez le cordon d’alimentation et le câble LAN ou USB, puis marquez-les à 26-28 cm de l’extrémité. Facultatif : sur le côté droit, fixez le câble au support à l’aide de 4 attaches de câble. Alignez les repères sur les câbles à l’aide de l’attache de câble supérieure. Si vous n’avez pas acheminé les câbles, vous pouvez insérer les petits couvercles. DE Befestigen Sie die Schneidemaschine mit zwei Schrauben M5x10 pro Seite am Standfuß. Verwenden Sie das 3-mm-Werkzeug. Optional: Nehmen Sie das Netzkabel und das LAN- oder USBKabel und markieren Sie sie in einem Abstand von 26 bis 28 cm vom Ende des Kabels. Optional: Auf der rechten Seite wird das Kabel mit 4 Kabelbindern am Standfuß befestigt. Richten Sie die Markierungen auf den Kabeln mit dem oberen Kabelbinder aus. Wenn Sie die Kabel nicht verlegt haben, können Sie die kleinen Abdeckungen einsetzen. IT Fissare il plotter da taglio al supporto mediante 2 viti M5x10 per ciascun lato. Utilizzare lo strumento da 3 mm. Opzionale: prendere il cavo di alimentazione e il cavo LAN o USB e apporre un segno a 26-28 cm dall’estremità. Opzionale: sul lato destro, fissare il cavo al supporto con 4 fascette. Allineare i segni sui cavi con la fascetta superiore. Se non si sono instradati i cavi, è possibile inserire delle piccole coperture. ES Fije la cortadora al soporte con dos tornillos M5x10 a cada lado. Utilice la herramienta de 3 mm. Opcional: Tome el cable de alimentación eléctrica y el cable LAN o USB y márquelos a 26-28 cm desde el extremo. Opcional: En el lado derecho, fije el cable en el soporte con 4 bridas para cables. Alinee las marcas de los cables con la brida para cables superior. Si no ha enrutado los cables, puede insertar las cubiertas pequeñas. PT Fixe o sistema de corte no suporte com dois parafusos M5x10 em cada lado. Utilize a ferramenta de 3 mm. Opcional: Pegue o cabo de alimentação e o cabo LAN ou USB e marque-os a 26-28 cm da extremidade. Opcional: No lado direito, fixe o cabo no suporte com 4 braçadeiras. Alinhe as marcas nos cabos com a braçadeira superior. Se não tiver encaminhado os cabos, poderá inserir as pequenas tampas. AR ‫ على‬M5x10 ‫ّثبت القاطع بالحامل باستخدام برغيين من الطراز‬ .‫لك جانب‬ .‫ مم‬3 ‫استخدم األداة مقاس‬ ‫ وقم بتمييزهما‬USB ‫ أو‬LAN ‫ خذ سلك الطاقة واكبل‬:‫اختياري‬ .‫ سم من الطرف‬28 ‫ إلى‬26 ‫على مسافة‬ 7 ‫ وذلك‬،‫ رابطات اكبالت‬4 ‫ ّثبت الكبل بالحامل باستخدام‬:‫اختياري‬ ‫ قم بمحاذاة العالمات الموجودة على‬.‫على الجانب األيمن‬ .‫الاكبالت مع رابطة الاكبل العلوية‬ .‫ فيمكنك إدخال األغطية الصغيرة‬،‫إذا لم تقم بتوجيه الاكبالت‬ 23 24 25 26 EN Guide the cables through the slots in the side cover and fix with 4 PT5x10 screws. Use the TX20 tool. Insert another set of small covers, then mount the cover at the other side of the stand and fix with 4 PT5x10 screws. Use the TX20 tool. Mount the left and right roll support brackets and fix with 4 M5x10 screws each side. Use the 3 mm tool. Rotate the left and right plates. Put a cap at each end of the tubes. FR Guidez les câbles dans les fentes du couvercle latéral et fixezles à l’aide de 4 vis PT5x10. Utilisez l’outil TX20. Insérez les petits couvercles, puis montez le couvercle de l’autre côté du support et fixez-les à l’aide de 4 vis PT5x10. Utilisez l’outil TX20. Montez les supports de fixation du rouleau de gauche et de droite, puis fixez-les à l’aide de 4 vis M5x10 de chaque côté. Utilisez l’outil de 3 mm. Faites pivoter les plaques de gauche et de droite. Placez un bouchon à l’extrémité des tubes. DE Führen Sie die Kabel durch die Schlitze in der Seitenabdeckung und befestigen Sie sie mit 4 PT5x10Schrauben. Verwenden Sie das TX20-Werkzeug. Setzen Sie die kleinen Abdeckungen ein, montieren Sie dann die Abdeckung auf der anderen Seite des Standfußes und befestigen Sie sie mit 4 PT5x10-Schrauben. Verwenden Sie das TX20-Werkzeug. Linke und rechte Rollenhalterungen montieren und mit 4 Schrauben M5x10 auf jeder Seite befestigen. Verwenden Sie das 3-mm-Werkzeug. Drehen Sie die linke und rechte Platte. Stecken Sie eine Kappe auf jedes Ende der Rohre. IT Far passare i cavi attraverso le fessure nella copertura laterale e fissarla con 4 viti PT5x10. Utilizzare lo strumento TX20. Inserire le piccole coperture, quindi installare la copertura sull’altro lato del supporto e fissarla con 4 viti PT5x10. Utilizzare lo strumento TX20. Montare le staffe di supporto di destra e di sinistra del rotolo e fissarle con 4 viti M5x10 su ciascun lato. Utilizzare lo strumento da 3 mm. Ruotare le piastre di destra e di sinistra. Inserire una protezione sull’estremità di ogni tubo. ES Guíe los cables a través de las ranuras de la cubierta lateral y fíjelos con 4 tornillos PT5x10. Utilice la herramienta TX20. Inserte las cubiertas pequeñas y, a continuación, monte la cubierta en el otro lado del soporte y fíjela con 4 tornillos PT5x10. Utilice la herramienta TX20. Monte los soportes de apoyo de rollo izquierdo y derecho y fíjelos con 4 tornillos M5x10 a cada lado. Utilice la herramienta de 3 mm. Gire las placas izquierda y derecha. Coloque una tapa en cada extremo de los tubos. PT Oriente os cabos através dos espaços na tampa lateral e fixe com 4 parafusos PT5x10. Utilize a ferramenta TX20. Insira as pequenas tampas, em seguida, monte a tampa no outro lado do suporte e fixe com 4 parafusos PT5x10. Utilize a ferramenta TX20. Monte as braçadeiras de suporte de rolo esquerdo e direito e fixe com 4 parafusos M5x10 em cada lado. Utilize a ferramenta de 3 mm. Gire as placas da esquerda e da direita. Coloque uma tampa em cada extremidade dos tubos. AR ‫قم بتوجيه الاكبالت عبر الفتحات الموجودة في الغطاء الجانبي‬ ‫ استخدم أداة‬.PT5x10 ‫ براغي من الطراز‬4 ‫وثبتها باستخدام‬ ّ .TX20 ‫ركب الغطاء على الجانب اآلخر من‬ ّ ‫ ثم‬،‫أدخِ ل األغطية الصغيرة‬ ‫ استخدم‬.PT5x10 ‫ براغي من الطراز‬4 ‫وثبته باستخدام‬ ّ ‫الحامل‬ .TX20 ‫أداة‬ “ ‫قم بتركيب الكتائف الساندة اليسرى واليمنى للبكرة وتثبيتها‬ ‫ استخدم األداة‬.‫ بلك جانب‬M5x10 ‫ براغي من الطراز‬4 ‫باستخدام‬ .‫ مم‬3 ‫مقاس‬ .‫قم بتدوير األلواح اليسرى واليمنى‬ 8 .‫غطاء على لك طرف من أطراف األنابيب‬ ‫ضع‬ ً 27 29 28 30 EN Slide the two guiding bushes and the brake over a roll as shown. Check the parts are well positioned. Put the 2 rolls onto the roll support brackets. Make sure the brake is correctly positioned. Locate the basket parts. Unroll the basket and put it in the floor. FR Faites glisser les deux bagues de guidage et le frein sur un rouleau comme indiqué. Assurez-vous que les pièces sont correctement positionnées. Placez les 2 rouleaux sur les supports de fixation de rouleaux. Assurez-vous que le frein est correctement positionné. Munissez-vous des pièces du panier. Déroulez le paniez et placez-le au sol. DE Schieben Sie die beiden Führungsbuchsen und die Bremse wie abgebildet über eine Rolle. Überprüfen Sie, ob die Teile gut positioniert sind. Legen Sie die 2 Rollen auf die Rollenhalterungen. Stellen Sie sicher, dass die Bremse richtig positioniert ist. Verriegeln Sie die Korbteile. Rollen Sie den Korb aus und stellen Sie ihn auf den Boden. IT Far scorrere le due boccole di guida e il freno su un rotolo, come mostrato. Verificare che le parti siano posizionate correttamente. Inserire i 2 rotoli sulle staffe di supporto del rotolo. Assicurarsi che il freno sia posizionato correttamente. Individuare i componenti del raccoglitore. Srotolare il raccoglitore e collocarlo sul pavimento. ES Deslice los dos casquillos de guía y el freno sobre un rollo tal y como se muestra. Compruebe que las piezas estén bien colocadas. Coloque los dos rollos en los soportes de apoyo de rollo. Asegúrese de que el freno esté bien colocado. Localice las piezas de la cesta. Desenrolle la cesta y colóquela en el suelo. PT Deslize as duas buchas de orientação e o freio por cima do rolo, conforme mostrado. Verifique se as peças estão bem posicionadas. Coloque os 2 rolos nas braçadeiras de suporte de rolo. Certifique-se de que o freio está posicionado corretamente. Localize as peças da cesta. Desenrole a cesta e coloque-a no chão. AR ‫حرك بطانتي التوجيه المعدنيتين والفرامل على إحدى البكرات‬ ِّ .‫تحقق من أن األجزاء موضوعة في وضع جيد‬ ‫كما هو‬ ّ .‫موضح‬ ّ ‫ تأكد من وضع الفرامل‬.‫ضع البكرتين على الكتائف الساندة للبكرة‬ .‫بشلك صحيح‬ 9 .‫حدد موقع أجزاء السلة‬ ّ .‫قم ببسط السلة وضعها في األرضية‬ 31 32 33 34 EN Insert the long straight tube into the middle loop of the basket. Insert the L tubes through the end loops and across the basket at both ends. Pass the basket between the printer and the stand. Remove the stopper from the long straight tube. Insert the tube into the slots on the legs. Install the stopper into the tube again to fix it to the leg. FR Insérez le long tube droit dans la boucle centrale du panier. Insérez les tubes L à travers les boucles d’extrémité et à travers le panier aux deux extrémités. Faites passer le panier entre l’imprimante et le support. Retirez le bouchon du long tube droit. Insérez le tube dans les fentes des montants. Installez à nouveau le bouchon dans le tube afin de le fixer à son montant. DE Führen Sie das lange gerade Rohr in die mittlere Schlaufe des Korbes ein. Führen Sie die L-Rohre an beiden Enden durch die Endschlaufen und über den Korb. Führen Sie den Korb zwischen dem Drucker und dem Standfuß hindurch. Entfernen Sie den Stopfen von dem langen geraden Rohr. Führen Sie das Rohr in Schlitze in den Standfußbeinen ein. Setzen Sie den Stopfen wieder in das Rohr ein, um ihn am Bein zu befestigen. IT Inserire il tubo lungo e dritto nell’anello centrale del raccoglitore. Inserire i tubi L attraverso gli anelli terminali e attraverso il raccoglitore ad entrambe le estremità. Far passare il raccoglitore tra la stampante e il supporto. Rimuovere il fermo dal tubo lungo e dritto. Inserire il tubo negli alloggiamenti sulle gambe. Installare nuovamente il fermo nel tubo per fissarlo alla gamba. ES Inserte el tubo recto largo en el bucle central de la cesta. Inserte los tubos en L a través de los lazos de los extremos y a través de la cesta en ambos extremos. Pase la cesta entre la impresora y el soporte. Retire el tope del tubo recto largo. Inserte el tubo en las ranuras de las patas. Vuelva a instalar el tope en el tubo con el fin de fijarlo a la pata. PT Insira o tubo reto longo no laço central da cesta. Insira os tubos L através dos laços finais e através da cesta em ambas as extremidades. Passe a cesta entre a impressora e o suporte. Remova a trava do tubo reto longo. Insira o tubo nos espaços das pernas. Instale a trava no tubo novamente, para fixá-lo à perna. AR .‫أدخِ ل األنبوب الطويل المستقيم في الحلقة الوسطى للسلة‬ ‫ من خالل الحلقات الطرفية وعبر السلة عند لكا‬L ‫أدخل األنابيب‬ .‫الطرفين‬ .‫مرر السلة بين الطابعة والحامل‬ ّ 10 ‫ أدخِ ل األنبوب في‬.‫انزع السدادة من األنبوب الطويل المستقيم‬ ‫ قم بتثبيت السدادة في األنبوب‬.‫الفتحات الموجودة على القوائم‬ .‫ من أجل تثبيتها بالقائم‬،‫مجد ًدا‬ ّ 36 35 37 EN Insert the 4 small tubes. Insert the 4 small tubes into the slots on feet. The basket is now assembled. FR Insert the 4 small tubes. Insérez les 4 petits tubes dans les fentes sur les pieds. Le panier est désormais assemblé. DE Insérez les 4 petits tubes. Die 4 kleinen Rohre einsetzen. Setzen Sie die 4 kleinen Rohre in die Schlitze auf den Füßen ein. Der Korb ist nun montiert. IT Inserire i quattro tubi di piccole dimensioni. Inserire i 4 tubi di piccole dimensioni negli alloggiamenti sui piedini. Il raccoglitore adesso è assemblato. ES Inserte los 4 tubos pequeños. Inserte los 4 tubos pequeños en las ranuras de los pies. Ahora la cesta está montada. PT Insira os 4 tubos pequenos. Insira os 4 tubos pequenos nos espaços dos pés. A cesta agora está montada. AR .‫ أنابيب صغيرة‬4 ‫أدخِ ل‬ .‫ أنابيب صغيرة في الفتحات الموجودة على القاعدة‬4 ‫أدخِ ل‬ 11 .‫يتم تركيب السلة اآلن‬ 38 EN FR DE IT ES PT Setting up the cutter Installation du massicot Einrichten der Schneidemaschine Installazione del plotter da taglio Configuración de la cortadora Configuração do cortador ‫إعداد القاطع‬ 39 40 AR EN Unlock the wheels and move the cutter to its final location. Important: If the knife is not installed, take it from the accessory box and install it. If the knife is inserted in the holder, extract it to use the cutter. See the user guide for information on how to use the cutter. Install the LAN cable and power cables at the back of the cutter and plug them in. FR Déverrouillez les roues, puis déplacez le massicot vers son emplacement définitif. Important : si le couteau n’est pas installé, retirez-le de la boîte d’accessoires et installez-le. Si le couteau est inséré dans le support, retirez-le pour utiliser le massicot. Reportez-vous au Guide de l’utilisateur pour en savoir plus sur l’utilisation du massicot. Installez le câble LAN et les câbles d’alimentation à l’arrière du massicot et branchez-les. DE Lösen Sie die Rollenbremsen und schieben Sie die Schneidemaschine an die endgültige Position. Wichtig: Wenn das Messer nicht installiert ist, nehmen Sie es aus dem Zubehörkarton und installieren Sie es. Wenn das Messer in den Halter eingesetzt ist, ziehen Sie es heraus, um die Schneidemaschine zu verwenden. Informationen zur Verwendung der Schneidemaschine finden Sie im Benutzerhandbuch. Installieren Sie das LAN-Kabel und das Netzkabel auf der Rückseite der Schneidemaschine und schließen Sie sie an. IT Sbloccare le rotelle e spostare il plotter da taglio nella sua posizione finale. Importante: se non si è installata la lama, estrarla dalla confezione degli accessori e installarla. Se la lama è inserita nel supporto, estrarla per utilizzare il plotter da taglio. Per informazioni su come utilizzare il plotter da taglio, consultare la guida per l’utente. Installare il cavo LAN e i cavi di alimentazione sul retro del plotter da taglio e collegarli. ES Desbloquee las ruedas y traslade la cortadora hasta su ubicación final. Importante: Si el cuchillo no está instalado, sáquelo de la caja de accesorios e instálelo. Si el cuchillo está insertado en el soporte, extráigalo para utilizar la cortadora. Consulte la guía del usuario para obtener información sobre cómo utilizar la cortadora. Instale el cable de LAN y los cables de alimentación en la parte posterior de la cortadora y conéctelos. PT Destrave as rodas e mova o cortador para seu local definitivo. Importante: Se a faca não estiver instalada, pegue-a na caixa dos acessórios e instale-a. Se a faca estiver inserida no suporte, extraia-a para usar o sistema de corte. Consulte o guia do usuário para obter informações sobre como usar o sistema de corte. Instale o cabo LAN e os cabos de alimentação na parte traseira do cortador e conecte-os. AR ‫ أخرجها من صندوق الملحقات‬،‫مثبتة‬ ّ ‫ إذا لم تكن السكين‬:‫مهم‬ ‫ فاستخرجها‬،‫ إذا تم إدخال السكين في الحامل‬.‫وقم بتثبيتها‬ ‫ راجع دليل المستخدم للحصول على‬.‫الستخدام القاطع‬ .‫معلومات حول كيفية استخدام القاطع‬ .‫افتح العجالت ثم حرك القاطع إلى ماكنه النهائي‬ 12 ‫ثبت كبل شبكة االتصال المحلية وكبالت الطاقة في الجزء‬ .‫الخلفي من القاطع ووصلها فيه‬ 41 42 43 EN Switch the cutter on. The front panel prompts you to select a language and follow the first configuration steps. Your HP FlexiPrint and Cut RIP license is included, go to: www.saicloud.com to download it using the activation code written on the card provided. FR Mettez le massicot sous tension. Le panneau de commande vous demander de sélectionner la langue, puis suivez les première étapes de configuration. Votre licence HP FlexiPrint et Cut RIP est incluse, rendez-vous à l’adresse suivante : www.saicloud.com pour la télécharger grâce au code d’activation inscrit sur la carte qui vous a été fournie. DE Schalten Sie die Schneidemaschine ein. Auf dem Bedienfeld werden Sie aufgefordert, eine Sprache auszuwählen und die ersten Konfigurationsschritte zu befolgen. Ihre HP FlexiPrint und Cut RIP-Lizenz ist im Lieferumfang enthalten. Gehen Sie dazu auf www.saicloud.com, um sie mithilfe des Aktivierungscodes, der sich auf der beigelegten Karte befindet, herunterzuladen. IT Accendere il plotter da taglio. Sul pannello frontale verrà richiesto di selezionare una lingua e attenersi ai primi passaggi di configurazione. La licenza FlexiPrint HP e del software RIP di taglio è inclusa, visitare la pagina: www.saicloud.com per scaricarla utilizzando il codice di attivazione riportato sulla scheda fornita. ES Encienda la cortadora. El panel frontal le pedirá que seleccione un idioma y siga los pasos para la configuración inicial. Las licencias para FlexiPrint HP y Cut RIP están incluidas, consulte: www.saicloud.com para descargar el código de activación escrito en la tarjeta suministrada. PT Ligue o cortador. O painel frontal solicitará que você selecione um idioma e siga as primeiras etapas de configuração. Suas licenças HP FlexiPrint e Cut RIP estão incluídas, vá para: www.saicloud.com para baixá-la utilizando o código de ativação escrito no cartão fornecido. AR .‫قم بتشغيل القاطع‬ ‫اللوحة األمامية تدفعك لتحديد لغة واتباع‬ .‫خطوات التكوين األولى‬ 13 ‫ انتقل‬،‫ مضمنين‬Cut RIP ‫ وترخيص‬HP ‫ من‬FlexiPrint ‫طابعتك‬ ‫ لتنزيلها باستخدام رمز التنشيط‬www.saicloud.com :‫إلى‬ .‫المكتوب على البطاقة المزودة‬ 14 15 EN © Copyright 2021 Hewlett-Packard Development Company, L.P. ES The information contained herein is subject to change without notice. The only warranties for HP products and services are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein. FR © Copyright 2021 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Les informations de ce document sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Les garanties des produits et services HP sont exclusivement présentées dans la documentation accompagnant ces produits et services. Rien dans le présent document ne peut être considéré comme constituant une garantie supplémentaire. HP n’est pas responsable en cas d’erreurs ou d’omissions techniques ou éditoriales dans le présent document. DE © Copyright 2021 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Die hier enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung geändert werden. Die einzigen Gewährleistungen für HP Produkte und -Dienstleistungen sind in den ausdrücklichen Garantieerklärungen genannt, die den entsprechenden Produkten und Dienstleistungen beiliegen. Aus dem vorliegenden Dokument sind keine weiterreichenden Garantieansprüche abzuleiten. HP haftet – ausgenommen für die Verletzung des Lebens, des Körpers, der Gesundheit oder nach dem Produkthaftungsgesetz – nicht für Schäden, die fahrlässig von HP, einem gesetzlichen Vertreter oder einem Erfüllungsgehilfen verursacht wurden. Die Haftung für grobe Fahrlässigkeit und Vorsatz bleibt hiervon unberührt. IT © Copyright 2021 Hewlett-Packard Development Company, L. P. La información contenida en el presente documento está sujeta a cambios sin previo aviso. Las únicas garantías de los productos y servicios de HP son la que se establecen en las declaraciones de garantía expresas que acompañan a dichos productos y servicios. Nada de lo expuesto en este documento debe considerarse como una garantía adicional. HP no se hace responsable de los errores de editorial o técnicos u omisiones que contenga esta guía. PT © Copyright 2021 Hewlett-Packard Development Company, L.P. As informações contidas neste documento estão sujeitas a alteração sem aviso. As únicas garantias dos produtos e serviços HP estão estabelecidas nas declarações expressas de garantia que acompanham tais produtos e serviços. Nenhuma informação aqui descrita deve ser utilizada para criar uma garantia adicional. A HP não se responsabiliza por erros ou omissões editoriais ou técnicas aqui contidas. .HP Development Company, L.P ‫ لشركة‬2021 ‫© حقوق الطبع لعام‬ AR .‫إن المعلومات التي يحتوي عليها هذا الدليل عرضة للتغيير دون إنذار‬ ‫ وخدماتها محددة في‬HP ‫إن الضمانات الوحيدة الخاصة بمنتجات‬ ‫النصوص الواضحة للضمان المحدود التي تصحب مثل هذه المنتجات‬ ‫ ويجب عدم اعتبار أي مما ورد في هذه الوثيقة على أنه‬.‫والخدمات‬ ‫ مسؤوليتها عن أية أخطاء فنية أو‬HP ‫ تخلي شركة‬.‫بمثابة ضمان إضافي‬ .‫تحريرية أو أية أخطاء ناتجة عن الحذف وردت في هذا المستند‬ © Copyright 2021 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a variazione senza preavviso. Le sole garanzie per i prodotti e i servizi HP sono riportate nelle garanzie esplicite fornite con tali prodotti e servizi. Nulla di quanto qui contenuto potrà essere interpretato come un elemento atto a costituire una garanzia ulteriore. HP declina ogni responsabilità per eventuali omissioni ed errori tecnici o editoriali contenuti nel presente documento. 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

HP Latex 315 Print and Cut Plus Solution Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación