DeWalt DW744XP T 3 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

2
Copyright D
EWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 11
English (original instructions) 19
Español (traducido de las instrucciones originales) 26
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 33
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 40
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 47
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 54
Português (traduzido das instruções originais) 61
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 68
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 75
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 82
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 89
26
ESPAÑOL
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta DEWALT. Muchos años de
experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus
productos han convertido D
EWALT en un socio muy able para el
usuario profesional.
Características técnicas
DW744 DW744XP
LX GB/QS
Voltaje V 115 230
Tipo 3/4 3
Potencia del motor (entrada) W 1.500 2.000
Potencia del motor (salida) W 850 1.300
Velocidad en vacío min
-1
3.650 3.000
Diámetro de la hoja mm 250 250
Diámetro interior de la hoja mm 30 30
Grueso del cuerpo del disco mm 2,2 2,2
Espesor del abridor mm 2,3 2,3
Profundidad de corte a 90° mm 77 77
Profundidad de corte a 45° mm 57 57
Capacidad de corte en paralelo mm 625 625
Dimensiones totales mm 740 x 680 x 465 740 x 680 x 465
Peso kg 29 29
L
PA
(presión acústica) dB(A) 107 105
K
PA
(incertidumbre de la presión acústica) dB(A) 3 3
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 92 92
K
WA
(incertidumbre de la potencia acústica) dB(A) 3 3
Fusibles:
Herramientas 230 V: 10 A
NOTA: La actividad de conmutación puede producir cambios o
uctuaciones de voltaje a corto plazo. En condiciones desfavorables en
sistemas de suministro público de bajo voltaje pueden producirse
trastornos en otros aparatos eléctricos. No se producirán trastornos si la
impedancia es menor a 0,25 Ohms. A los enchufes utilizados para estas
herramientas eléctricas se les pondrán unos fusibles con
cortacircuitos de 16 amperios con una característica inerte.
Defi niciones: Pautas de seguridad
Las definiciones que figuran a continuación describen el grado de intensidad
correspondiente a cada término de alarma. Lea el manual y preste atención
a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que, de no
evitarse, ocasionará la muerte o una lesión grave.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa
que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o una lesión
grave.
ATENCIóN: Indica una situación potencialmente peligrosa
que, de no evitarse, puede ocasionar una lesión de poca o
modera gravedad.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones
personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños
materiales.
Indica riesgo de descarga eléctrica.
Indica riesgo de incendio.
Bordes a lados.
Declaración de conformidad CE
DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA
DW744/DW744XP
DEWALT declara que los productos descritos bajo “datos técnicos” son
conformes a las normas:
2006/42/EC; EN 61029-1. EN 61029-2-1.
Estos productos son conformes también a la Directriz 2004/108/EC. Si
desea más información, póngase en contacto con DEWALT en la dirección
indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual.
El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y
realiza esta declaración en representación de D
EWALT.
Horst Grossmann
Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de Productos
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Alemania
01.08.2009
Instrucciones de seguridad
Al utilizar herramientas eléctricas, observe las reglas de seguridad
en vigor en su país, a n de reducir el riesgo de descarga eléctrica,
de lesiones y de incendio.
Lea completamente este manual antes de utilizar la herramienta.
Mantenga a mano este manual para consultas posteriores.
Generalidades
1 Mantenga limpia el área de trabajo.
Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el riesgo
de accidentes.
2 Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo.
No exponga herramientas a la lluvia. No utilice la herramienta en
ambientes húmedos o mojados. Procure que el área de trabajo esté
bien iluminada (250 - 300 Lux). No utilice la herramienta donde
exista riesgo de incendio o explosión, p. ej. en la proximidad
de líquidos o gases in amables.
3 Mantenga alejados a los niños.
No permita que niños, otras personas o animales se acerquen al
área de trabajo ni toquen la herramienta o el cable de corriente.
4 Vista ropa de trabajo apropiada.
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían ser atrapados por
piezas en movimiento. Si tiene el pelo largo, manténgalo recogido
y cubierto. Cuando trabaje en ambientes externos utilice
preferentemente guantes y calzado antideslizante apropiados.
5 Protección personal
Utilice siempre gafas de protección. Utilice una mascarilla si el
trabajo a ejecutar produce polvo u otras partículas volantes. Si esas
partículas están a una temperatura considerablemente caliente
utilice también un delantal de trabajo. Lleve puesta siempre la
protección auditiva. Lleve un casco de seguridad en todo momento.
6 Protéjase contra las descargas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las super cies conectadas a tierra
(p. ej. tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores). Para
aplicaciones de uso extremas (p. ej. humedad elevada, formación de
SIERRA DE MESA
DW744/DW744XP
27
ESPAÑOL
polvo metálico, etc.), se puede mejorar la seguridad eléctrica
intercalando un transformador de separación o un disyuntor con
derivación a tierra (FI).
7 No intente realizar demasiadas cosas al mismo tiempo
Mantenga un apoyo rme sobre el suelo y conserve el equilibrio en
todo momento.
8 Esté siempre alerta
Concéntrese en lo que esté haciendo. Use el sentido común.
No maneje la herramienta cuando esté cansado.
9 Sujete bien la pieza de trabajo
Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo.
Es más seguro que sujetarla con la mano y le permite utilizar ambas
manos para manejar la herramienta.
10 Conecte los accesorios para la extracción de polvo.
Si se suministran adaptadores para la conexión de accesorios
extractores y para el almacenamiento del polvo, asegúrese de que
conectarlos y utilizarlos adecuadamente.
11 Retire las llaves de maniobra
Antes de poner la herramienta en marcha, asegúrese de que las
llaves y utensilios de reglaje hayan sido retirados.
12 Cables alargadores
Compruebe que el cable alargador no presente despecfectos antes
de utilizarlo. Al utilizar las herramientas en exteriores, utilice
exclusivamente aquellos cables prolongadores diseñados para estas
condiciones.
13 Utilice la herramienta adecuada.
En este manual, se indica para qué uso está destinada cada
herramienta. No utilice herramientas o dispositivos acoplables
de baja potencia para ejecutar trabajos pesados.
La herramienta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza
de acuerdo con sus características técnicas. No fuerce la
herramienta.
ATENCIÓN! El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propia
utilización de la herramienta en cualquier forma que no sea
la recomendada en este manual de instrucciones puede presentar
riesgo de lesiones a los usuarios.
14 Compruebe que no haya piezas averiadas.
Antes de utilizarla, compruebe cuidadosamente que la herramienta
y el cable de corriente no presenten desperfectos. Compruebe que
no existan piezas móviles mal alineadas o atascadas, piezas
quebradas, protectores o interruptores dañados e interruptores
o cualquier otro condicionante que pueda afectar al funcionamiento
correcto de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta puede
funcionar adecuadamente y cumplir con el cometido para el que ha
sido diseñada. No use la herramienta si hay alguna pieza defectuosa
o averiada. No utilice la herramienta si no es posible apagar y
encender el interruptor. Encargue al servicio técnico autorizado que
repare o sustituya las piezas defectuosas o averiadas. Jamás intente
repararla usted mismo.
15 Desconecte la herramienta.
Desconecte la herramienta y no la pierda de vista hasta que haya
dejado de funcionar completamente. Desenchufe la herramienta
cuando no la esté utilizando, antes de sustituir piezas, accesorios
o acoplamientos, y antes de efectuar revisiones.
16 Evite ponerla en funcionamiento involuntariamente.
Asegúrese de que la herramienta esté apagada cuando la enchufe.
17 No someta el cable de alimentación a presión innecesaria.
Nunca tire del cable para desconectarlo del enchufe. Proteja el cable
de las fuentes de calor, del aceite y de las aristas vivas.
18 Guarde las herramientas que no utilice.
Las herramientas eléctricas que no se utilizen deben estar guardadas
en un lugar seco, cerrado y fuera del alcance de los niños.
19 Tenga cuidado al realizar labores de mantenimiento.
Mantenga sus herramientas a ladas y limpias para trabajar mejor
y de forma más segura. Siga las instrucciones de mantenimiento
y sustitución de accesorios. Mantenga los mandos y conmutadores
secos, limpios y libres de aceite y grasa.
20 Reparaciones
Esta herramienta eléctrica cumple con las reglas de seguridad en
vigor. Haga reparar su herramienta en Centros de Servicio D
EWALT.
Las reparaciones deben llevarse a cabo por personal cuali cado,
utilizando piezas de recambio originales. Caso contrario podría
provocar situaciones de riesgo considerable para el usuario.
Normas de seguridad adicionales para las sierras de banco
No utilice hojas de sierra con un grosor superior o un ancho
de diente inferior al grosor del abridor.
Compruebe que la hoja gira en la dirección correcta y que los
dientes apuntan hacia la parte delantera de la sierra.
Antes de empezar a utilizar la sierra, cerciórese de que todas las
manivelas de sujeción están bien apretadas.
Compruebe que la hoja y los collarines están limpios, y que la parte
rebajada del collarín está en contacto con la hoja. Apriete bien
la tuerca del collarín.
Mantenga la hoja de la sierra a lada y cerciórese de que está bien
montada.
Compruebe que la distancia entre la cuchilla de ranurar y la hoja es
correcta (5 mm como máximo).
Nunca utilice la sierra sin los protectores superior e inferior en su sitio.
Mantenga las manos alejadas de la hoja de la sierra.
Desconecte la sierra de la corriente antes de cambiar la hoja
o realizar tareas de mantenimiento.
Utilice siempre un taco para empujar las piezas que debe serrar
y mantenga las manos alejadas por lo menos 150 mm de la hoja de
la sierra mientras corta.
No intente trabajar con un voltaje distinto del indicado.
No aplique lubricantes a la hoja mientras esté en funcionamiento.
No se incline por encima de la hoja de la sierra.
Mantenga siempre la varilla de empuje en su posición original
cuando no esté en uso.
No se sitúe encima de la unidad.
Durante el transporte, asegúrese de que la parte superior de la hoja
de sierra esté cubierta, por ejemplo, con el protector.
No utilice el protector para la manipulación o el transporte de
la herramienta.
ADVERTENCIA:
Esta máquina está equipada con un cable
eléctrico de con guración especial (accesorio tipo Y). Si el
cable eléctrico resultara dañado o tuviera algún tipo de
defecto, debe encargarse de su sustitución únicamente el
fabricante o un servicio técnico autorizado.
Sustituya inmediatamente el encastre de la mesa cuando esté
desgastado o dañado.
Compruebe que la pieza de trabajo esté debidamente apoyada.
Coloque siempre un apoyo adicional para piezas de trabajo largas.
No ejerza presión lateral sobre la hoja de sierra.
• No corte nunca una aleación ligera. La máquina no está diseñada
para esta aplicación.
• No use discos abrasivos o muelas para cortar diamantes
• No se permite hacer ranuras, reducciones ni muescas.
• En caso de accidente o avería de la máquina, apáguela
inmediatamente y saque el enchufe. Informe de la avería y marque
la máquina de forma adecuada para evitar que otras personas
utilicen la máquina defectuosa.
• Cuando la hoja de la sierra está bloqueada debido a una fuerza de
avance anormal durante el corte, apague SIEMPRE la máquina y
desconéctela del suministro eléctrico. Saque la pieza de trabajo y
asegúrese de que la hoja de la sierra quede libre. Encienda la
máquina y empiece una nueva operación de corte con fuerza de
avance reducida.
28
ESPAÑOL
Hojas de sierra
La velocidad máxima de la hoja de sierra debe ser siempre igual
o superior a la velocidad en vacío impresa en la placa
de características de la herramienta.
No utilice hojas de sierra que no se ajusten a las dimensiones
indicadas en la documentación técnica. No utilice espaciadores para
encajar una hoja sobre el eje. Utilice sólo las hojas que se
especi can en este manual, que cumplen la norma EN 847-1.
Considere la utilización de hojas reductoras de ruido especialmente
diseñadas.
No utilice hojas HSS.
No utilice hojas de sierra que estén agrietadas o dañadas.
Seleccione siempre una hoja de sierra adecuada para su aplicación.
Lleve siempre guantes para manejar los discos de sierra y los
materiales bastos. Las hojas de sierra se deben transportar en un
portaherramientas cuando sea posible.
Riesgos residuales
A continuación se citan los riesgos inherentes al uso de las sierras:
- lesiones provocadas por tocar las piezas en movimiento
A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del
uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos
residuales que no pueden evitarse. Los riesgos son los siguientes:
- Deterioro auditivo.
- Riesgo de accidentes provocados por las partes descubiertas de la
hoja de la sierra en movimiento.
- Riesgo de lesión al cambiar la hoja de la sierra sin protección en las
manos.
- Riesgo de pillarse los dedos al abrir los protectores.
- Riesgos para la salud al respirar el polvillo que se desprende al
cortar madera, en especial de roble, haya y MDF.
Los siguientes factores in uyen en la producción de ruido:
- el material a cortar
- el tipo de hoja de sierra
- la fuerza de avance
Los siguientes factores in uyen en la exposición al polvo:
- hoja de sierra desgastada
- extractor de polvo con velocidad de aire inferior a 20 m/s
- pieza de trabajo guiada incorrectamente
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:
Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.
Póngase protección para el oído.
Póngase protección para los ojos.
Póngase protección respiratoria.
Saque el enchufe de la toma de corriente cuando se necesite
cambiar la hoja o realizar mantenimiento.
Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la hoja
de sierra.
Punto de transporte.
POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA
El Código de fecha, que contiene también el año de fabricación, viene
impreso en la caja protectora.
Ejemplo:
2011 XX XX
Año de fabricación
Veri cación del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Máquina parcialmente montada
1 Guía paralela
1 Guía para cortar ingletes
1 Hoja
1 Conjunto del protector superior de la hoja
1 Encastre de la mesa
1 Llave para hojas
1 Llave de ejes
1 Adaptador de salida de serrín
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún
daño durante el transporte.
Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual
antes de utilizar la herramienta.
Descripción ( g. A1 - A3)
A1
1 Interruptor de marcha/parada
2 Ori cios de montaje
3 Rebajes para transporte
4 Mesa
5 Protector superior de hoja
6 Encastre de la mesa
7 Guía paralela
8 Indicador de escala paralela
9 Pomo de ajuste preciso
10 Rueda combinada elevadora y de control de bisel
11 Palanca de bloqueo de bisel
12 Palanca de bloqueo de posición de corte paralelo
A2
13 Enganche de guía paralela
14 Adaptador de salida de serrín
15 Palo
16 Per l de la guía
17 Pomos de bloqueo
18 Ranura para guía
A3
19 Guía para cortar ingletes
USO PREVISTO
La sierra de mesa para obra DW744XP/DW744-LX está diseñada para
realizar las operaciones de serrado de corte paralelo, corte transversal,
biselado y corte a inglete en madera, productos de madera y plásticos.
Esta unidad se ha diseñado para utilizarla con una hoja de 250 mm con
puntas de carburo.
ADVERTENCIA: No utilice la máquina para propósitos para
los que no está prevista.
NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o
gases in amables.
29
ESPAÑOL
Estas sierras de mesa son herramientas eléctricas profesionales.
NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta
herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión.
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo voltaje.
Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor
indicado en la placa de características.
Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable
especialmente preparado disponible a través de la organización de servicios
de DEWALT.
Utilización de un cable de prolongación
Si fuera necesario un cable alargador, utilice un alargador adecuado
para la entrada de alimentación de esta máquina (consulte los datos
técnicos). El tamaño de conductor mínimo es 2,5 mm². El cable debe
tener una camisa de goma y un conductor de toma a tierra.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente.
Montaje y ajustes
ADVERTENCIA:
Desenchufe la herramienta antes de
proceder con el montaje y los ajustes.
Desembalaje
Saque la sierra de la caja con cuidado.
La máquina está totalmente montada excepto por la hoja de sierra,
la guía de corte, el protector superior de la hoja y el encastre de
la mesa.
Finalice el montaje siguiendo las instrucciones que se describen
a continuación.
Coloque la varilla de empuje (15) en su posición sobre el extremo
roscado situado en el lado derecho de la máquina ( g. A2).
ADVERTENCIA:
Mantenga siempre la varilla de empuje en
su posición original cuando no esté en uso.
Ajuste de la hendidura de corte ( g. B1, B2)
La hendidura de corte (7) puede instalarse a la izquierda o a la derecha de
su sierra de mesa.
1. Alinee la tuerca del localizador (20) en el riel de hendidura con la
ranura del cabezal de la hendidura y alinee la muesca (13) con la
apertura (22) (Fig. B1, B2).
2. Fije la hendidura de corte agarrando las muescas en los rieles tal y
como se muestra en la gura B2. Compruebe jar tanto las muescas
frontales como traseras en su lugar.
Montaje de la hoja de la sierra ( g. A1, C1 & C2)
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que la máquina esté
desconectada del suministro eléctrico.
ADVERTENCIA: Los dientes de las hojas nuevas están muy
a lados y pueden ser peligrosos.
ADVERTENCIA: La hoja de la sierra DEBE cambiarse como
se describe en esta sección. Utilice SÓLO las hojas de sierra
especi cadas en los Datos técnicos. Sugerimos DT4226. No
instale NUNCA otras hojas de sierra.
Levante el eje de la hoja al máximo girando la rueda de control (10)
de izqda. a dcha. ( g. A1).
Coloque la hoja de sierra sobre el eje en el orden mostrado en la
gura C1. La brida exterior (24) tiene un saliente (ø 30 mm) que
encaja en el interior del ori cio de la hoja. Asegúrese de que los
dientes miren hacia abajo en la parte delantera de la mesa.
Sujete el eje con la llave de extremo abierto y apriete la tuerca (25)
del eje girando de izqda. a dcha. Con la llave de ejes ( g. C2).
Para desmontar la hoja, proceda en sentido contrario.
ADVERTENCIA:
Compruebe siempre el indicador de la guía
de corte y el abridor después de cambiar la hoja de sierra.
Ajuste en paralelo ( g. A2 & D)
Para un óptimo rendimiento, la hoja debe estar paralela a las ranuras
de inglete. Su ajuste se ha realizado en fábrica. Para reajustar:
Coloque la unidad en posición levantada.
Con una llave de tuercas de 10 mm, suelte ligeramente los jadores
de abrazadera (26) ( g. D).
Ajuste la abrazadera (27) hasta que la hoja esté paralela a la ranura
de la guía 18) ( g. A2).
Apriete los jadores de abrazadera (26) a 11 Nm ( g. D).
Ajuste de altura de la hoja ( g. A1)
La hoja se puede subir y bajar girando la rueda combinada elevadora
y de control de bisel (10).
Asegúrese de que los tres dientes superiores de la hoja penetren
ligeramente en la super cie superior de la pieza cuando se disponga
a efectuar el corte. Esto asegura que el mayor número de dientes
posible esté eliminando material en un momento dado, lo cual
mejora el rendimiento.
Ajuste de la guía paralela ( g. A1 & E)
Retire el protector de hoja.
Abra la palanca de bloqueo (12) tirando hacia arriba ( g. A1).
Abra la palanca de bloqueo de bisel (11) y ajuste el ángulo
de biselado en 0°.
Mueva la guía (7) hasta que toque la hoja.
Bloquee la palanca de bloqueo (12).
Suelte los tornillos del indicador de escala paralela (28) y ajuste el
indicador (29) en cero ( g. E).
Apriete los tornillos (28).
La escala paralela lee correctamente sólo cuando la guía se monta
a la derecha de la hoja.
Montaje de la cuchilla hendidora ( g. A1 & F)
• No se permite montar otro cuchillo divisor que no sea el suministrado
con esta máquina.
• La posición correcta de la parte superior del cuchillo divisor (32)
debe ser no mayor de 2mm debajo del diente más elevado de la
hoja y el cuerpo del radio debe estar a un máximo de 5mm desde las
puntas de los dientes de la hoja de la sierra.
Levante el eje de la hoja al máximo girando la rueda de ajuste
de altura de la hoja (10) de izqda. a dcha. (
g. A1).
Suelte los dos tornillos (30) ( g. F).
Alinee las ranuras (31) con los tornillos (30) e inserte la guía hasta
que la parte superior de las ranuras descanse en los tornillos ( g. F).
Al alinearse correctamente, el abridor estará en línea con la hoja de
sierra en la super cie de la mesa y en la parte superior de la hoja.
Compruébelo con una pieza recta en todas las posiciones de biseles
y de altura de la hoja.
Si es necesario corregirlo, retire el protector y ajuste los suplementos
(33).
Coloque el protector de la hoja sobre los tornillos.
Vuelva a apretar rmemente los pernos (30).
ADVERTENCIA:
El correcto montaje y alineación del abridor
y el protector superior de la hoja es esencial para un
funcionamiento seguro.
30
ESPAÑOL
Montaje del encastre de la mesa ( g. G)
Alinee el encastre de la mesa (6) como se muestra e inserte los
topes de la parte posterior del encastre en los ori cios de la parte
posterior de la mesa.
Presione hacia abajo la parte delantera del encastre de mesa.
La parte delantera del encastre debe estar nivelada o ligeramente
por debajo de la super cie de la mesa. La parte posterior debe estar
nivelada o ligeramente por encima de la super cie de la mesa.
Puede corregir esto con los cuatro tornillos de ajuste (34).
Gire el tornillo de ajuste (véase el detalle en la g. G) 90° en el
sentido de las agujas del reloj para bloquear el encastre de la mesa
en su posición.
ADVERTENCIA:
Nunca utilice la máquina sin el encastre de
la mesa. Sustituya inmediatamente el encastre de la mesa
cuando esté desgastado o dañado.
Montaje en el banco ( g. A1)
Existen ori cios (2) en las cuatro patas para facilitar el montaje en el
banco. Hay dos ori cios de tamaño diferente para que quepan
tornillos de distintas medidas. Utilice uno de los ori cios; no es
necesario utilizar ambos. Monte siempre la sierra con rmeza para
evitar que se mueva. Para facilitar el transporte, la herramienta puede
montarse sobre una pieza de madera contrachapada de 12,5 mm
ó más de grosor, que se puede sujetar al soporte de la pieza que
usted utilice o trasladar a otros emplazamientos y volver a montarla.
Al montar la sierra sobre una pieza de madera contrachapada,
asegúrese de que los tornillos de montaje no sobresalgan de la parte
inferior de la madera. Ésta debe estar bien encajada en el soporte
de la pieza. Al montar la sierra en cualquier super cie de trabajo,
sujétela únicamente en los salientes donde están situados los
ori cios para los tornillos de montaje; si la sujeta en cualquier otro
punto, ello podría impedir el correcto funcionamiento de la sierra.
Para evitar que se trabe y que el funcionamiento sea incorrecto,
asegúrese de que la super cie de montaje no esté curvada ni sea
irregular. Si la sierra se balancea sobre la super cie, coloque un
trozo no de material bajo una de las patas de la misma hasta que
esté bien sujeta sobre la super cie de montaje.
ADVERTENCIA:
La super cie de montaje debe tener una
abertura de 350 x 500 mm para el escape del serrín.
Ajuste del bloqueo de carril ( g. A1 & H)
El bloqueo de carril se ha ajustado en fábrica. Si necesita reajustarla,
proceda de la siguiente manera:
Cierre la palanca de bloqueo (12) empujando hacia abajo ( g. A1).
Ajuste la tuerca (35) de la cara inferior de la sierra hasta que se
cierre la separación entre las arandelas Belleville (36) ( g. H).
Cuando las arandelas Belleville estén a punto de tocarse, suelte
la tuerca (35) media vuelta.
Ajuste del tope e indicador de bisel ( g. K1 & K2)
Levante la hoja al máximo girando la rueda de ajuste de altura (10)
de izqda. a dcha. ( g. K1).
Desbloquee la palanca de bloqueo de bisel (11) empujando hacia
arriba y a la derecha.
A oje el tornillo de tope de bisel (37).
Coloque una pieza cuadrada (38) sobre la mesa contra la hoja (39)
( g. K2).
Ajuste el ángulo de bisel con la palanca de bloqueo de bisel (11)
hasta que la hoja quede contra la escuadra.
Apriete la palanca de bloqueo de bisel (11).
Gire la leva del tope de bisel (40) hasta que toque rmemente el
bloque de soporte ( g. K1).
Compruebe la escala de ángulo de bisel. Si fuera necesario
ajustarla, a oje el tornillo del indicador (41) y ajuste éste en 0°.
Apriete el tornillo del indicador (41).
Repita el procedimiento con 45° para el tope de bisel de 45°, pero no
ajuste el indicador.
Ajuste de la guía para cortar ingletes ( g. A3 & L)
La guía (19) incluye topes ajustables a 90° y 45°.
Para ajustar estos topes, suelte las contratuercas (42) y ajuste los
tornillos (43) correctamente.
Ajuste de la hendidura paralela en la cuchilla ( g. B1)
(Cuchilla paralela a la hendidura)
Si registra problemas de alineación de la hendidura y desea corregir un
paralelismo entre la hendidura y la cuchilla, compruebe la alineación de
la cuchilla a la ranura de inglete primeramente. Tras con rmar que estos
elementos están alineados, siga con la alineación de la cuchilla a la
hendidura utilizando el siguiente procedimiento:
1. Desbloquee la palanca de bloqueo de del riel (12) y localice las dos
tuercas del localizador de hendidura (20) que soportan la hendidura
en los rieles frontales y traseros.
2. A oje la tuerca del localizador trasero y ajuste la posición de la
hendidura en el canal de la hendidura hasta que se je la hendidura
de forma paralela a la cuchilla. Compruebe que mide desde la cara
de la hendidura hasta la parte frontal y trasera de la cuchilla para
garantizar la alineación.
3. Apriete la tuerca del localizador y repita en la parte lateral izquierda
de la cuchilla.
4. Compruebe el ajuste del puntero de la escala de corte.
FUNCIONAMIENTO
Instrucciones para el uso
ADVERTENCIA:
Respete siempre las instrucciones de seguridad y las
normas de aplicación.
Asegúrese de que la máquina esté colocada para satisfacer
las condiciones ergonómicas en cuanto a la altura y
estabilidad de la mesa. Se debe elegir un lugar de
colocación de la máquina de manera que el operador tenga
una buena perspectiva y su ciente espacio libre alrededor
de la máquina que le permita manejar la pieza de trabajo sin
restricciones
Instale la hoja de sierra adecuada. No utilice hojas
demasiado desgastadas. La velocidad máxima de giro de la
herramienta no debe ser superior a la de la hoja de la sierra.
No intente cortar piezas demasiado pequeñas.
Deje que la hoja corte libremente. No la fuerce.
Antes de cortar, permita que el motor alcance su velocidad
total.
Asegúrese de que todos los pomos de sujeción y bloqueos
están bien apretados.
Nunca coloque las manos en la zona de la hoja cuando la sierra esté
conectada a la red eléctrica.
¡No utilice nunca la sierra para cortes libres!
No sierre piezas de trabajo deformadas, arqueadas o cóncavas.
Debe haber al menos un lado recto y suave contra la guía paralela
o la guía para cortar ingletes.
Provea soportes para las piezas de trabajo muy largas, a n
de evitar el movimiento de retroceso.
No retire piezas cortadas de la zona alrededor de la hoja mientras
ésta esté funcionando.
31
ESPAÑOL
Encender y apagar ( g. A1)
La llave de encendido/apagado de la sierra circular ofrece varias
ventajas:
- función de paro por corte de corriente: si la alimentación eléctrica se
corta por algún motivo, es necesario reactivar el interruptor.
- seguridad adicional: la placa de seguridad abisagrada del
alojamiento puede bloquearse con un candado por el cierre central.
Esta placa también sirve de botón de parada de emergencia "fácil
de localizar", ya que la presión sobre la parte delantera de la placa
también presionará el botón de parada.
Para encender la máquina, pulse el botón verde de encendido.
Para apagar la máquina, pulse el botón rojo de parada.
Cortes de sierra básicos
Corte paralelo vertical ( g. A1, A2, M1 & M2)
ADVERTENCIA: Bordes a lados.
Ajuste la hoja en 0°.
Bloquee la guía paralela (7) ( g. A1).
Levante la hoja hasta que esté 3 mm por encima de la parte superior
de la pieza de trabajo. Ajuste la altura del protector superior de
la hoja según sea necesario.
Ajuste la posición del per l de guía en L (16) con la parte posterior
del abridor. Cuando corte en paralelo piezas anchas de material,
deslice el per l de guía en L (16) desde la pieza principal de la guía,
gire verticalmente 180° y vuelva a colocar para ofrecer un apoyo
adicional.
Sujete la pieza de trabajo sobre la mesa y contra la guía.
Mantenga la pieza de trabajo alejada de la hoja.
Mantenga ambas manos fuera del recorrido de la hoja ( g. M2).
Encienda la máquina y deje que la hoja alcance la velocidad máxima.
Introduzca lentamente la pieza de trabajo debajo del protector,
manteniéndola rmemente presionada contra la guía de corte.
Permita que los dientes realicen el corte y no fuerce la pieza hacia
la hoja. La velocidad del disco debe mantenerse constante.
Utilice siempre una varilla empujadora (15) cuando trabaje cerca
de la hoja ( g. M1).
Tras nalizar el corte, apague la máquina, espere a que se detenga
la hoja y retire la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA:
Nunca empuje ni sujete el lado "suelto" o cortado de la pieza
de trabajo.
No corte piezas de trabajo demasiado pequeñas.
Utilice siempre una varilla de empuje cuando corte en
paralelo piezas de trabajo pequeñas.
Biseles
Ajuste el ángulo de bisel deseado
(consulte la sección "Ajuste de la escala paralela").
Proceda de igual manera que para el corte en paralelo.
Cortes transversales y cortes transversales biselados
Desmonte la guía paralela e instale la guía para cortar ingletes
en la ranura que desee.
Bloquee la guía para cortar ingletes en 0°.
Proceda de igual manera que para el corte en paralelo.
Cortes circulares ( g. A1)
Ajuste la guía para cortar ingletes en el ángulo requerido.
Siempre sujete rmemente la pieza de trabajo contra la cara
de la guía para cortar ingletes.
Proceda de igual manera que para el corte en paralelo.
Inglete compuesto
Este corte es una combinación de corte de inglete y en bisel.
Ajuste el bisel en el ángulo deseado y proceda igual que para un
inglete transversal.
Soporte para piezas largas
Utilice siempre un soporte para las piezas largas.
Utilice un soporte para las piezas largas empleando cualquier medio
adecuado como, por ejemplo, caballetes de aserrar o dispositivos
similares, para evitar que los extremos se caigan.
Extracción de polvo ( g. A2)
La máquina está equipada con un ori cio de salida de serrín en la parte
posterior (14) adecuado para su utilización con equipos de extracción
de serrín con boquillas de 57/65 mm. Con la máquina se suministra un
ori cio reductor para su utilización con boquillas de extracción de serrín
de 34-40 mm de diámetro.
Durante todas las operaciones, conecte un dispositivo de extracción
de polvo diseñado de acuerdo con los reglamentos aplicables en
relación con la emisión de polvo.
Asegúrese de que el tubo exible para la extracción de serrín sea
adecuado para la aplicación y el material que se va a cortar.
Tenga en cuenta que los materiales manufacturados como el tablero
o tablero de bras de DM producen más partículas de serrín durante
el corte que la madera natural.
Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: dado que algunos accesorios, diferentes de
los ofrecidos por D
EWALT, no se han probado con este
producto, el empleo de tales accesorios podría constituir un
riesgo. Para reducir el riesgo de lesiones, solo deben usarse
con el producto los accesorios recomendados D
EWALT.
Cambie el protector superior (pieza n° 247678-02) cuando esté
desgastado.
Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los
accesorios apropiados.
Transporte ( g. A1)
Lleve siempre la máquina por los rebajes para transporte (3).
ADVERTENCIA:
Transporte siempre la máquina con el
protector superior de la hoja acoplado.
Mantenimiento
Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para funcionar
mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento
satisfactorio depende del buen cuidado de la herramienta y de una
limpieza frecuente.
Lubricación ( g. N)
El motor y los cojinetes no requieren lubricación adicional. Si se hace
difícil subir o bajar la hoja, limpie y engrase los tornillos de ajuste de altura:
Ponga la sierra de lado.
Limpie y engrase las roscas de ajuste de altura como muestra
la g. N. Utilice grasa de tipo normal.
32
ESPAÑOL
Puede consultar la dirección de su servicio técnico más cercano
poniéndose en contacto con la o cina local de D
EWALT en la dirección
que se indica en este manual. Como alternativa, encontrará en Internet,
en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados de
D
EWALT e información completa de nuestros servicios de posventa
y contactos: www.2helpU.com
GARANTÍA
DEWALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y
ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del
producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos
contractuales como usuario profesional y a sus derechos legales
como usuario particular no profesional y no perjudica de ningún
modo dichos derechos. La garantía es válida dentro de los territorios
de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre
Comercio Europea.
GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE
30 DÍAS SIN RIESGO
Si no está totalmente satisfecho con el rendimiento de su
herramienta DEWALT, sólo tiene que devolverla al punto de compra
en un plazo de 30 días, completa con todos los componentes
originales, tal y como la compró, para un reembolso completo o
cambio. El producto debe haber estado sujeto a un desgaste lógico
y normal y debe presentarse prueba de compra.
CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATIS
POR UN AÑO
Si necesita una operación de mantenimiento o de servicio para
su herramienta de DEWALT, durante los 12 meses siguientes a su
compra, podrá solicitar dicho servicio gratuitamente. Se llevará
gratuitamente a un agente de reparación autorizado por D
EWALT.
Debe presentarse la prueba de compra. Incluye mano de obra.
Excluye los accesorios y las piezas de repuesto a menos que hayan
fallado bajo garantía.
GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO
Si su producto DEWALT resulta defectuoso debido a fallos de
materiales o de fabricación en un plazo de 12 meses a partir de la
fecha de compra, DEWALT le garantiza la sustitución de todas las
piezas defectuosas de forma gratuita, o a nuestra entera discreción,
la sustitución de toda la unidad gratuitamente, siempre y cuando:
El producto no se haya utilizado mal;
El producto se haya sometido a un desgaste lógico y normal;
No se hayan intentado hacer reparaciones por personas no
autorizadas;
Se presente prueba de compra;
El producto se devuelva completo con todos los componentes
originales.
Si desea presentar una reclamación, póngase en contacto con su
distribuidor o compruebe su agente de reparación más cercano de
D
EWALT en el catálogo de DEWALT o póngase en contacto con su
oficina de D
EWALT en la dirección indicada en el presente manual.
Puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados
de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la
venta en Internet en: www.2helpU.com.
Limpieza
ADVERTENCIA: antes de proceder a la limpieza y con el
fin de reducir el riesgo de lesiones graves, apague la
unidad y desconecte la máquina de la fuente de
alimentación. Un encendido accidental puede causar
lesiones.
Con el fin de conservar el correcto funcionamiento de la sierra, limpie
regularmente la zona de la placa de garganta. Desmonte la placa de
garganta según se muestra y describe en el manual de instrucciones.
Elimine de la sierra el polvo, las astillas o cualquier otro tipo de residuo.
Si se utiliza aire comprimido, utilice siempre protección ocular con
certificación ANSI Z87.1.
Antes de manejar la sierra, deben de estar correctamente colocados tanto
el dispositivo de protección como la placa de garganta.
Antes de utilizar la máquina, inspeccione con cuidado los protectores
superior e inferior de la hoja, así como el tubo de extracción de polvo
para determinar que su funcionamiento sea adecuado. Compruebe que
las astillas, el polvo o las partículas de la pieza de trabajo no bloqueen
ninguna de las funciones.
En caso de que los fragmentos de la pieza de trabajo se queden
atascados entre la hoja de la sierra y los protectores, desconecte la
máquina del suministro eléctrico y siga las instrucciones suministradas
en la sección Montaje de la hoja de la sierra. Saque las piezas
atascadas y vuelva a montar la hoja de la sierra.
Mantenga las ranuras de ventilación limpias y limpie con regularidad la
caja protectora con un paño suave.
• Limpie con regularidad el sistema de recogida de polvo:
• Ponga la sierra apoyada en un lado.
• A oje el tornillo (46) ( g. O).
• Saque todo el polvo y vuelva a asegurar la puerta de acceso (47)
utilizando el tornillo ( g. O).
Protección del medio ambiente
Separación de desechos. Este producto no debe desecharse
con la basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto DEWALT o éste ha
dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura
doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por
separado.
La separación de desechos de productos usados
y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse
y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda
a evitar la contaminación medioambiental y reduce
la demanda de materias primas.
La normativa local puede prever la separación de desechos
de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de
recogida de desechos o a través del distribuidor cuando adquiere un
nuevo producto.
D
EWALT proporciona facilidades para la recogida y el reciclado de los
productos D
EWALT que hayan llegado al nal de su vida útil. Para hacer
uso de este servicio, devuelva su producto a cualquier servicio técnico
autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre.

Transcripción de documentos

Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4 Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 11 English (original instructions) 19 Español (traducido de las instrucciones originales) 26 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 33 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 40 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 47 Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 54 Português (traduzido das instruções originais) 61 Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 68 Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 75 Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 82 Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 89 Copyright DEWALT 2 E S PA Ñ O L SIERRA DE MESA DW744/DW744XP ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional. DW744 LX DW744XP GB/QS DEWALT declara que los productos descritos bajo “datos técnicos” son conformes a las normas: 2006/42/EC; EN 61029-1. EN 61029-2-1. Estos productos son conformes también a la Directriz 2004/108/EC. Si desea más información, póngase en contacto con DEWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual. Voltaje V 115 230 Tipo Potencia del motor (entrada) 3/4 W 1.500 3 2.000 Potencia del motor (salida) W 850 1.300 min -1 3.650 3.000 Diámetro de la hoja mm 250 250 Diámetro interior de la hoja mm 30 30 Grueso del cuerpo del disco mm 2,2 2,2 Espesor del abridor mm 2,3 2,3 Profundidad de corte a 90° mm 77 77 Profundidad de corte a 45° mm 57 57 Capacidad de corte en paralelo mm 625 625 Dimensiones totales mm 740 x 680 x 465 740 x 680 x 465 Peso LPA KPA LWA KWA kg 29 (presión acústica) (incertidumbre de la presión acústica) (potencia acústica) (incertidumbre de la potencia acústica) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) 107 3 92 3 29 105 3 92 3 El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de DEWALT. Horst Grossmann Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de Productos DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Alemania 01.08.2009 Instrucciones de seguridad Al utilizar herramientas eléctricas, observe las reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y de incendio. Lea completamente este manual antes de utilizar la herramienta. Mantenga a mano este manual para consultas posteriores. Generalidades Fusibles: Herramientas 230 V: 10 A NOTA: La actividad de conmutación puede producir cambios o fluctuaciones de voltaje a corto plazo. En condiciones desfavorables en sistemas de suministro público de bajo voltaje pueden producirse trastornos en otros aparatos eléctricos. No se producirán trastornos si la impedancia es menor a 0,25 Ohms. A los enchufes utilizados para estas herramientas eléctricas se les pondrán unos fusibles con cortacircuitos de 16 amperios con una característica inerte. Definiciones: Pautas de seguridad Las definiciones que figuran a continuación describen el grado de intensidad correspondiente a cada término de alarma. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse, ocasionará la muerte o una lesión grave. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o una lesión grave. ATENCIóN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar una lesión de poca o modera gravedad. AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales. Indica riesgo de descarga eléctrica. Indica riesgo de incendio. Bordes afilados. 26 DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA DW744/DW744XP Características técnicas Velocidad en vacío Declaración de conformidad CE 1 Mantenga limpia el área de trabajo. Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el riesgo de accidentes. 2 Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo. No exponga herramientas a la lluvia. No utilice la herramienta en ambientes húmedos o mojados. Procure que el área de trabajo esté bien iluminada (250 - 300 Lux). No utilice la herramienta donde exista riesgo de incendio o explosión, p. ej. en la proximidad de líquidos o gases inflamables. 3 Mantenga alejados a los niños. No permita que niños, otras personas o animales se acerquen al área de trabajo ni toquen la herramienta o el cable de corriente. 4 Vista ropa de trabajo apropiada. No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían ser atrapados por piezas en movimiento. Si tiene el pelo largo, manténgalo recogido y cubierto. Cuando trabaje en ambientes externos utilice preferentemente guantes y calzado antideslizante apropiados. 5 Protección personal Utilice siempre gafas de protección. Utilice una mascarilla si el trabajo a ejecutar produce polvo u otras partículas volantes. Si esas partículas están a una temperatura considerablemente caliente utilice también un delantal de trabajo. Lleve puesta siempre la protección auditiva. Lleve un casco de seguridad en todo momento. 6 Protéjase contra las descargas eléctricas. Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores). Para aplicaciones de uso extremas (p. ej. humedad elevada, formación de E S PA Ñ O L 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 polvo metálico, etc.), se puede mejorar la seguridad eléctrica intercalando un transformador de separación o un disyuntor con derivación a tierra (FI). No intente realizar demasiadas cosas al mismo tiempo Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esté siempre alerta Concéntrese en lo que esté haciendo. Use el sentido común. No maneje la herramienta cuando esté cansado. Sujete bien la pieza de trabajo Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla con la mano y le permite utilizar ambas manos para manejar la herramienta. Conecte los accesorios para la extracción de polvo. Si se suministran adaptadores para la conexión de accesorios extractores y para el almacenamiento del polvo, asegúrese de que conectarlos y utilizarlos adecuadamente. Retire las llaves de maniobra Antes de poner la herramienta en marcha, asegúrese de que las llaves y utensilios de reglaje hayan sido retirados. Cables alargadores Compruebe que el cable alargador no presente despecfectos antes de utilizarlo. Al utilizar las herramientas en exteriores, utilice exclusivamente aquellos cables prolongadores diseñados para estas condiciones. Utilice la herramienta adecuada. En este manual, se indica para qué uso está destinada cada herramienta. No utilice herramientas o dispositivos acoplables de baja potencia para ejecutar trabajos pesados. La herramienta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. No fuerce la herramienta. ATENCIÓN! El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propia utilización de la herramienta en cualquier forma que no sea la recomendada en este manual de instrucciones puede presentar riesgo de lesiones a los usuarios. Compruebe que no haya piezas averiadas. Antes de utilizarla, compruebe cuidadosamente que la herramienta y el cable de corriente no presenten desperfectos. Compruebe que no existan piezas móviles mal alineadas o atascadas, piezas quebradas, protectores o interruptores dañados e interruptores o cualquier otro condicionante que pueda afectar al funcionamiento correcto de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta puede funcionar adecuadamente y cumplir con el cometido para el que ha sido diseñada. No use la herramienta si hay alguna pieza defectuosa o averiada. No utilice la herramienta si no es posible apagar y encender el interruptor. Encargue al servicio técnico autorizado que repare o sustituya las piezas defectuosas o averiadas. Jamás intente repararla usted mismo. Desconecte la herramienta. Desconecte la herramienta y no la pierda de vista hasta que haya dejado de funcionar completamente. Desenchufe la herramienta cuando no la esté utilizando, antes de sustituir piezas, accesorios o acoplamientos, y antes de efectuar revisiones. Evite ponerla en funcionamiento involuntariamente. Asegúrese de que la herramienta esté apagada cuando la enchufe. No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. Nunca tire del cable para desconectarlo del enchufe. Proteja el cable de las fuentes de calor, del aceite y de las aristas vivas. Guarde las herramientas que no utilice. Las herramientas eléctricas que no se utilizen deben estar guardadas en un lugar seco, cerrado y fuera del alcance de los niños. Tenga cuidado al realizar labores de mantenimiento. Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para trabajar mejor y de forma más segura. Siga las instrucciones de mantenimiento y sustitución de accesorios. Mantenga los mandos y conmutadores secos, limpios y libres de aceite y grasa. 20 Reparaciones Esta herramienta eléctrica cumple con las reglas de seguridad en vigor. Haga reparar su herramienta en Centros de Servicio DEWALT. Las reparaciones deben llevarse a cabo por personal cualificado, utilizando piezas de recambio originales. Caso contrario podría provocar situaciones de riesgo considerable para el usuario. Normas de seguridad adicionales para las sierras de banco • No utilice hojas de sierra con un grosor superior o un ancho de diente inferior al grosor del abridor. • Compruebe que la hoja gira en la dirección correcta y que los dientes apuntan hacia la parte delantera de la sierra. • Antes de empezar a utilizar la sierra, cerciórese de que todas las manivelas de sujeción están bien apretadas. • Compruebe que la hoja y los collarines están limpios, y que la parte rebajada del collarín está en contacto con la hoja. Apriete bien la tuerca del collarín. • Mantenga la hoja de la sierra afilada y cerciórese de que está bien montada. • Compruebe que la distancia entre la cuchilla de ranurar y la hoja es correcta (5 mm como máximo). • Nunca utilice la sierra sin los protectores superior e inferior en su sitio. • Mantenga las manos alejadas de la hoja de la sierra. • Desconecte la sierra de la corriente antes de cambiar la hoja o realizar tareas de mantenimiento. • Utilice siempre un taco para empujar las piezas que debe serrar y mantenga las manos alejadas por lo menos 150 mm de la hoja de la sierra mientras corta. • No intente trabajar con un voltaje distinto del indicado. • No aplique lubricantes a la hoja mientras esté en funcionamiento. • No se incline por encima de la hoja de la sierra. • Mantenga siempre la varilla de empuje en su posición original cuando no esté en uso. • No se sitúe encima de la unidad. • Durante el transporte, asegúrese de que la parte superior de la hoja de sierra esté cubierta, por ejemplo, con el protector. • No utilice el protector para la manipulación o el transporte de la herramienta. ADVERTENCIA: Esta máquina está equipada con un cable eléctrico de configuración especial (accesorio tipo Y). Si el cable eléctrico resultara dañado o tuviera algún tipo de defecto, debe encargarse de su sustitución únicamente el fabricante o un servicio técnico autorizado. • Sustituya inmediatamente el encastre de la mesa cuando esté desgastado o dañado. • Compruebe que la pieza de trabajo esté debidamente apoyada. Coloque siempre un apoyo adicional para piezas de trabajo largas. • No ejerza presión lateral sobre la hoja de sierra. • No corte nunca una aleación ligera. La máquina no está diseñada para esta aplicación. • No use discos abrasivos o muelas para cortar diamantes • No se permite hacer ranuras, reducciones ni muescas. • En caso de accidente o avería de la máquina, apáguela inmediatamente y saque el enchufe. Informe de la avería y marque la máquina de forma adecuada para evitar que otras personas utilicen la máquina defectuosa. • Cuando la hoja de la sierra está bloqueada debido a una fuerza de avance anormal durante el corte, apague SIEMPRE la máquina y desconéctela del suministro eléctrico. Saque la pieza de trabajo y asegúrese de que la hoja de la sierra quede libre. Encienda la máquina y empiece una nueva operación de corte con fuerza de avance reducida. 27 E S PA Ñ O L Hojas de sierra • La velocidad máxima de la hoja de sierra debe ser siempre igual o superior a la velocidad en vacío impresa en la placa de características de la herramienta. • No utilice hojas de sierra que no se ajusten a las dimensiones indicadas en la documentación técnica. No utilice espaciadores para encajar una hoja sobre el eje. Utilice sólo las hojas que se especifican en este manual, que cumplen la norma EN 847-1. • Considere la utilización de hojas reductoras de ruido especialmente diseñadas. • No utilice hojas HSS. • No utilice hojas de sierra que estén agrietadas o dañadas. • Seleccione siempre una hoja de sierra adecuada para su aplicación. • Lleve siempre guantes para manejar los discos de sierra y los materiales bastos. Las hojas de sierra se deben transportar en un portaherramientas cuando sea posible. Riesgos residuales A continuación se citan los riesgos inherentes al uso de las sierras: - lesiones provocadas por tocar las piezas en movimiento A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Los riesgos son los siguientes: - Deterioro auditivo. - Riesgo de accidentes provocados por las partes descubiertas de la hoja de la sierra en movimiento. - Riesgo de lesión al cambiar la hoja de la sierra sin protección en las manos. - Riesgo de pillarse los dedos al abrir los protectores. - Riesgos para la salud al respirar el polvillo que se desprende al cortar madera, en especial de roble, haya y MDF. Los siguientes factores influyen en la producción de ruido: - el material a cortar - el tipo de hoja de sierra - la fuerza de avance Los siguientes factores influyen en la exposición al polvo: - hoja de sierra desgastada - extractor de polvo con velocidad de aire inferior a 20 m/s - pieza de trabajo guiada incorrectamente Marcas sobre la herramienta Punto de transporte. POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA El Código de fecha, que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora. Ejemplo: 2011 XX XX Año de fabricación Verificación del contenido del embalaje El paquete contiene: 1 Máquina parcialmente montada 1 Guía paralela 1 Guía para cortar ingletes 1 Hoja 1 Conjunto del protector superior de la hoja 1 Encastre de la mesa 1 Llave para hojas 1 Llave de ejes 1 Adaptador de salida de serrín 1 Manual de instrucciones 1 Dibujo despiezado • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún daño durante el transporte. • Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Descripción (fig. A1 - A3) A1 1 Interruptor de marcha/parada 2 Orificios de montaje 3 Rebajes para transporte 4 Mesa 5 Protector superior de hoja 6 Encastre de la mesa 7 Guía paralela 8 Indicador de escala paralela 9 Pomo de ajuste preciso 10 Rueda combinada elevadora y de control de bisel 11 Palanca de bloqueo de bisel 12 Palanca de bloqueo de posición de corte paralelo En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Póngase protección para los ojos. A2 13 Enganche de guía paralela 14 Adaptador de salida de serrín 15 Palo 16 Perfil de la guía 17 Pomos de bloqueo 18 Ranura para guía Póngase protección respiratoria. A3 19 Guía para cortar ingletes Antes de usarse, lea el manual de instrucciones. Póngase protección para el oído. Saque el enchufe de la toma de corriente cuando se necesite cambiar la hoja o realizar mantenimiento. Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la hoja de sierra. 28 USO PREVISTO La sierra de mesa para obra DW744XP/DW744-LX está diseñada para realizar las operaciones de serrado de corte paralelo, corte transversal, biselado y corte a inglete en madera, productos de madera y plásticos. Esta unidad se ha diseñado para utilizarla con una hoja de 250 mm con puntas de carburo. ADVERTENCIA: No utilice la máquina para propósitos para los que no está prevista. NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables. E S PA Ñ O L Estas sierras de mesa son herramientas eléctricas profesionales. NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión. Seguridad eléctrica El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placa de características. Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a través de la organización de servicios de DEWALT. Utilización de un cable de prolongación Si fuera necesario un cable alargador, utilice un alargador adecuado para la entrada de alimentación de esta máquina (consulte los datos técnicos). El tamaño de conductor mínimo es 2,5 mm². El cable debe tener una camisa de goma y un conductor de toma a tierra. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente. Montaje y ajustes ADVERTENCIA: Desenchufe la herramienta antes de proceder con el montaje y los ajustes. Desembalaje • Saque la sierra de la caja con cuidado. • La máquina está totalmente montada excepto por la hoja de sierra, la guía de corte, el protector superior de la hoja y el encastre de la mesa. • Finalice el montaje siguiendo las instrucciones que se describen a continuación. • Coloque la varilla de empuje (15) en su posición sobre el extremo roscado situado en el lado derecho de la máquina (fig. A2). ADVERTENCIA: Mantenga siempre la varilla de empuje en su posición original cuando no esté en uso. Ajuste de la hendidura de corte (fig. B1, B2) La hendidura de corte (7) puede instalarse a la izquierda o a la derecha de su sierra de mesa. 1. Alinee la tuerca del localizador (20) en el riel de hendidura con la ranura del cabezal de la hendidura y alinee la muesca (13) con la apertura (22) (Fig. B1, B2). 2. Fije la hendidura de corte agarrando las muescas en los rieles tal y como se muestra en la figura B2. Compruebe fijar tanto las muescas frontales como traseras en su lugar. Montaje de la hoja de la sierra (fig. A1, C1 & C2) ADVERTENCIA: Asegúrese de que la máquina esté desconectada del suministro eléctrico. ADVERTENCIA: Los dientes de las hojas nuevas están muy afilados y pueden ser peligrosos. ADVERTENCIA: La hoja de la sierra DEBE cambiarse como se describe en esta sección. Utilice SÓLO las hojas de sierra especificadas en los Datos técnicos. Sugerimos DT4226. No instale NUNCA otras hojas de sierra. • Levante el eje de la hoja al máximo girando la rueda de control (10) de izqda. a dcha. (fig. A1). • Coloque la hoja de sierra sobre el eje en el orden mostrado en la figura C1. La brida exterior (24) tiene un saliente (ø 30 mm) que encaja en el interior del orificio de la hoja. Asegúrese de que los dientes miren hacia abajo en la parte delantera de la mesa. • Sujete el eje con la llave de extremo abierto y apriete la tuerca (25) del eje girando de izqda. a dcha. Con la llave de ejes (fig. C2). • Para desmontar la hoja, proceda en sentido contrario. ADVERTENCIA: Compruebe siempre el indicador de la guía de corte y el abridor después de cambiar la hoja de sierra. Ajuste en paralelo (fig. A2 & D) Para un óptimo rendimiento, la hoja debe estar paralela a las ranuras de inglete. Su ajuste se ha realizado en fábrica. Para reajustar: • Coloque la unidad en posición levantada. • Con una llave de tuercas de 10 mm, suelte ligeramente los fijadores de abrazadera (26) (fig. D). • Ajuste la abrazadera (27) hasta que la hoja esté paralela a la ranura de la guía 18) (fig. A2). • Apriete los fijadores de abrazadera (26) a 11 Nm (fig. D). Ajuste de altura de la hoja (fig. A1) La hoja se puede subir y bajar girando la rueda combinada elevadora y de control de bisel (10). • Asegúrese de que los tres dientes superiores de la hoja penetren ligeramente en la superficie superior de la pieza cuando se disponga a efectuar el corte. Esto asegura que el mayor número de dientes posible esté eliminando material en un momento dado, lo cual mejora el rendimiento. Ajuste de la guía paralela (fig. A1 & E) • Retire el protector de hoja. • Abra la palanca de bloqueo (12) tirando hacia arriba (fig. A1). • Abra la palanca de bloqueo de bisel (11) y ajuste el ángulo de biselado en 0°. • Mueva la guía (7) hasta que toque la hoja. • Bloquee la palanca de bloqueo (12). • Suelte los tornillos del indicador de escala paralela (28) y ajuste el indicador (29) en cero (fig. E). • Apriete los tornillos (28). La escala paralela lee correctamente sólo cuando la guía se monta a la derecha de la hoja. Montaje de la cuchilla hendidora (fig. A1 & F) • No se permite montar otro cuchillo divisor que no sea el suministrado con esta máquina. • La posición correcta de la parte superior del cuchillo divisor (32) debe ser no mayor de 2mm debajo del diente más elevado de la hoja y el cuerpo del radio debe estar a un máximo de 5mm desde las puntas de los dientes de la hoja de la sierra. • Levante el eje de la hoja al máximo girando la rueda de ajuste de altura de la hoja (10) de izqda. a dcha. (fig. A1). • Suelte los dos tornillos (30) (fig. F). • Alinee las ranuras (31) con los tornillos (30) e inserte la guía hasta que la parte superior de las ranuras descanse en los tornillos (fig. F). • Al alinearse correctamente, el abridor estará en línea con la hoja de sierra en la superficie de la mesa y en la parte superior de la hoja. Compruébelo con una pieza recta en todas las posiciones de biseles y de altura de la hoja. • Si es necesario corregirlo, retire el protector y ajuste los suplementos (33). • Coloque el protector de la hoja sobre los tornillos. • Vuelva a apretar firmemente los pernos (30). ADVERTENCIA: El correcto montaje y alineación del abridor y el protector superior de la hoja es esencial para un funcionamiento seguro. 29 E S PA Ñ O L Montaje del encastre de la mesa (fig. G) • Alinee el encastre de la mesa (6) como se muestra e inserte los topes de la parte posterior del encastre en los orificios de la parte posterior de la mesa. • Presione hacia abajo la parte delantera del encastre de mesa. • La parte delantera del encastre debe estar nivelada o ligeramente por debajo de la superficie de la mesa. La parte posterior debe estar nivelada o ligeramente por encima de la superficie de la mesa. Puede corregir esto con los cuatro tornillos de ajuste (34). • Gire el tornillo de ajuste (véase el detalle en la fig. G) 90° en el sentido de las agujas del reloj para bloquear el encastre de la mesa en su posición. • Compruebe la escala de ángulo de bisel. Si fuera necesario ajustarla, afloje el tornillo del indicador (41) y ajuste éste en 0°. • Apriete el tornillo del indicador (41). • Repita el procedimiento con 45° para el tope de bisel de 45°, pero no ajuste el indicador. Ajuste de la guía para cortar ingletes (fig. A3 & L) La guía (19) incluye topes ajustables a 90° y 45°. • Para ajustar estos topes, suelte las contratuercas (42) y ajuste los tornillos (43) correctamente. Ajuste de la hendidura paralela en la cuchilla (fig. B1) (Cuchilla paralela a la hendidura) ADVERTENCIA: Nunca utilice la máquina sin el encastre de la mesa. Sustituya inmediatamente el encastre de la mesa cuando esté desgastado o dañado. Montaje en el banco (fig. A1) • Existen orificios (2) en las cuatro patas para facilitar el montaje en el banco. Hay dos orificios de tamaño diferente para que quepan tornillos de distintas medidas. Utilice uno de los orificios; no es necesario utilizar ambos. Monte siempre la sierra con firmeza para evitar que se mueva. Para facilitar el transporte, la herramienta puede montarse sobre una pieza de madera contrachapada de 12,5 mm ó más de grosor, que se puede sujetar al soporte de la pieza que usted utilice o trasladar a otros emplazamientos y volver a montarla. • Al montar la sierra sobre una pieza de madera contrachapada, asegúrese de que los tornillos de montaje no sobresalgan de la parte inferior de la madera. Ésta debe estar bien encajada en el soporte de la pieza. Al montar la sierra en cualquier superficie de trabajo, sujétela únicamente en los salientes donde están situados los orificios para los tornillos de montaje; si la sujeta en cualquier otro punto, ello podría impedir el correcto funcionamiento de la sierra. • Para evitar que se trabe y que el funcionamiento sea incorrecto, asegúrese de que la superficie de montaje no esté curvada ni sea irregular. Si la sierra se balancea sobre la superficie, coloque un trozo fino de material bajo una de las patas de la misma hasta que esté bien sujeta sobre la superficie de montaje. Si registra problemas de alineación de la hendidura y desea corregir un paralelismo entre la hendidura y la cuchilla, compruebe la alineación de la cuchilla a la ranura de inglete primeramente. Tras confirmar que estos elementos están alineados, siga con la alineación de la cuchilla a la hendidura utilizando el siguiente procedimiento: 1. Desbloquee la palanca de bloqueo de del riel (12) y localice las dos tuercas del localizador de hendidura (20) que soportan la hendidura en los rieles frontales y traseros. 2. Afloje la tuerca del localizador trasero y ajuste la posición de la hendidura en el canal de la hendidura hasta que se fije la hendidura de forma paralela a la cuchilla. Compruebe que mide desde la cara de la hendidura hasta la parte frontal y trasera de la cuchilla para garantizar la alineación. 3. Apriete la tuerca del localizador y repita en la parte lateral izquierda de la cuchilla. 4. Compruebe el ajuste del puntero de la escala de corte. FUNCIONAMIENTO Instrucciones para el uso ADVERTENCIA: La superficie de montaje debe tener una abertura de 350 x 500 mm para el escape del serrín. Ajuste del bloqueo de carril (fig. A1 & H) El bloqueo de carril se ha ajustado en fábrica. Si necesita reajustarla, proceda de la siguiente manera: • Cierre la palanca de bloqueo (12) empujando hacia abajo (fig. A1). • Ajuste la tuerca (35) de la cara inferior de la sierra hasta que se cierre la separación entre las arandelas Belleville (36) (fig. H). • Cuando las arandelas Belleville estén a punto de tocarse, suelte la tuerca (35) media vuelta. Ajuste del tope e indicador de bisel (fig. K1 & K2) • Levante la hoja al máximo girando la rueda de ajuste de altura (10) de izqda. a dcha. (fig. K1). • Desbloquee la palanca de bloqueo de bisel (11) empujando hacia arriba y a la derecha. • Afloje el tornillo de tope de bisel (37). • Coloque una pieza cuadrada (38) sobre la mesa contra la hoja (39) (fig. K2). • Ajuste el ángulo de bisel con la palanca de bloqueo de bisel (11) hasta que la hoja quede contra la escuadra. • Apriete la palanca de bloqueo de bisel (11). • Gire la leva del tope de bisel (40) hasta que toque firmemente el bloque de soporte (fig. K1). 30 • • • • • ADVERTENCIA: • Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación. • Asegúrese de que la máquina esté colocada para satisfacer las condiciones ergonómicas en cuanto a la altura y estabilidad de la mesa. Se debe elegir un lugar de colocación de la máquina de manera que el operador tenga una buena perspectiva y suficiente espacio libre alrededor de la máquina que le permita manejar la pieza de trabajo sin restricciones • Instale la hoja de sierra adecuada. No utilice hojas demasiado desgastadas. La velocidad máxima de giro de la herramienta no debe ser superior a la de la hoja de la sierra. • No intente cortar piezas demasiado pequeñas. • Deje que la hoja corte libremente. No la fuerce. • Antes de cortar, permita que el motor alcance su velocidad total. • Asegúrese de que todos los pomos de sujeción y bloqueos están bien apretados. Nunca coloque las manos en la zona de la hoja cuando la sierra esté conectada a la red eléctrica. ¡No utilice nunca la sierra para cortes libres! No sierre piezas de trabajo deformadas, arqueadas o cóncavas. Debe haber al menos un lado recto y suave contra la guía paralela o la guía para cortar ingletes. Provea soportes para las piezas de trabajo muy largas, a fin de evitar el movimiento de retroceso. No retire piezas cortadas de la zona alrededor de la hoja mientras ésta esté funcionando. E S PA Ñ O L Encender y apagar (fig. A1) La llave de encendido/apagado de la sierra circular ofrece varias ventajas: - función de paro por corte de corriente: si la alimentación eléctrica se corta por algún motivo, es necesario reactivar el interruptor. - seguridad adicional: la placa de seguridad abisagrada del alojamiento puede bloquearse con un candado por el cierre central. Esta placa también sirve de botón de parada de emergencia "fácil de localizar", ya que la presión sobre la parte delantera de la placa también presionará el botón de parada. • Para encender la máquina, pulse el botón verde de encendido. • Para apagar la máquina, pulse el botón rojo de parada. Cortes de sierra básicos Corte paralelo vertical (fig. A1, A2, M1 & M2) ADVERTENCIA: Bordes afilados. • Ajuste la hoja en 0°. • Bloquee la guía paralela (7) (fig. A1). • Levante la hoja hasta que esté 3 mm por encima de la parte superior de la pieza de trabajo. Ajuste la altura del protector superior de la hoja según sea necesario. • Ajuste la posición del perfil de guía en L (16) con la parte posterior del abridor. Cuando corte en paralelo piezas anchas de material, deslice el perfil de guía en L (16) desde la pieza principal de la guía, gire verticalmente 180° y vuelva a colocar para ofrecer un apoyo adicional. • Sujete la pieza de trabajo sobre la mesa y contra la guía. Mantenga la pieza de trabajo alejada de la hoja. • Mantenga ambas manos fuera del recorrido de la hoja (fig. M2). • Encienda la máquina y deje que la hoja alcance la velocidad máxima. • Introduzca lentamente la pieza de trabajo debajo del protector, manteniéndola firmemente presionada contra la guía de corte. Permita que los dientes realicen el corte y no fuerce la pieza hacia la hoja. La velocidad del disco debe mantenerse constante. • Utilice siempre una varilla empujadora (15) cuando trabaje cerca de la hoja (fig. M1). • Tras finalizar el corte, apague la máquina, espere a que se detenga la hoja y retire la pieza de trabajo. ADVERTENCIA: • Nunca empuje ni sujete el lado "suelto" o cortado de la pieza de trabajo. • No corte piezas de trabajo demasiado pequeñas. • Utilice siempre una varilla de empuje cuando corte en paralelo piezas de trabajo pequeñas. Biseles • Ajuste el ángulo de bisel deseado (consulte la sección "Ajuste de la escala paralela"). • Proceda de igual manera que para el corte en paralelo. Cortes transversales y cortes transversales biselados • Desmonte la guía paralela e instale la guía para cortar ingletes en la ranura que desee. • Bloquee la guía para cortar ingletes en 0°. • Proceda de igual manera que para el corte en paralelo. Inglete compuesto Este corte es una combinación de corte de inglete y en bisel. • Ajuste el bisel en el ángulo deseado y proceda igual que para un inglete transversal. Soporte para piezas largas • Utilice siempre un soporte para las piezas largas. • Utilice un soporte para las piezas largas empleando cualquier medio adecuado como, por ejemplo, caballetes de aserrar o dispositivos similares, para evitar que los extremos se caigan. Extracción de polvo (fig. A2) La máquina está equipada con un orificio de salida de serrín en la parte posterior (14) adecuado para su utilización con equipos de extracción de serrín con boquillas de 57/65 mm. Con la máquina se suministra un orificio reductor para su utilización con boquillas de extracción de serrín de 34-40 mm de diámetro. • Durante todas las operaciones, conecte un dispositivo de extracción de polvo diseñado de acuerdo con los reglamentos aplicables en relación con la emisión de polvo. • Asegúrese de que el tubo flexible para la extracción de serrín sea adecuado para la aplicación y el material que se va a cortar. • Tenga en cuenta que los materiales manufacturados como el tablero o tablero de fibras de DM producen más partículas de serrín durante el corte que la madera natural. Accesorios opcionales ADVERTENCIA: dado que algunos accesorios, diferentes de los ofrecidos por DEWALT, no se han probado con este producto, el empleo de tales accesorios podría constituir un riesgo. Para reducir el riesgo de lesiones, solo deben usarse con el producto los accesorios recomendados DEWALT. Cambie el protector superior (pieza n° 247678-02) cuando esté desgastado. Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Transporte (fig. A1) • Lleve siempre la máquina por los rebajes para transporte (3). ADVERTENCIA: Transporte siempre la máquina con el protector superior de la hoja acoplado. Mantenimiento Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente. Lubricación (fig. N) El motor y los cojinetes no requieren lubricación adicional. Si se hace difícil subir o bajar la hoja, limpie y engrase los tornillos de ajuste de altura: • Ponga la sierra de lado. • Limpie y engrase las roscas de ajuste de altura como muestra la fig. N. Utilice grasa de tipo normal. Cortes circulares (fig. A1) • Ajuste la guía para cortar ingletes en el ángulo requerido. • Siempre sujete firmemente la pieza de trabajo contra la cara de la guía para cortar ingletes. • Proceda de igual manera que para el corte en paralelo. 31 E S PA Ñ O L Limpieza ADVERTENCIA: antes de proceder a la limpieza y con el fin de reducir el riesgo de lesiones graves, apague la unidad y desconecte la máquina de la fuente de alimentación. Un encendido accidental puede causar lesiones. Con el fin de conservar el correcto funcionamiento de la sierra, limpie regularmente la zona de la placa de garganta. Desmonte la placa de garganta según se muestra y describe en el manual de instrucciones. Elimine de la sierra el polvo, las astillas o cualquier otro tipo de residuo. Si se utiliza aire comprimido, utilice siempre protección ocular con certificación ANSI Z87.1. Antes de manejar la sierra, deben de estar correctamente colocados tanto el dispositivo de protección como la placa de garganta. Antes de utilizar la máquina, inspeccione con cuidado los protectores superior e inferior de la hoja, así como el tubo de extracción de polvo para determinar que su funcionamiento sea adecuado. Compruebe que las astillas, el polvo o las partículas de la pieza de trabajo no bloqueen ninguna de las funciones. En caso de que los fragmentos de la pieza de trabajo se queden atascados entre la hoja de la sierra y los protectores, desconecte la máquina del suministro eléctrico y siga las instrucciones suministradas en la sección Montaje de la hoja de la sierra. Saque las piezas atascadas y vuelva a montar la hoja de la sierra. Mantenga las ranuras de ventilación limpias y limpie con regularidad la caja protectora con un paño suave. • • • • Limpie con regularidad el sistema de recogida de polvo: Ponga la sierra apoyada en un lado. Afloje el tornillo (46) (fig. O). Saque todo el polvo y vuelva a asegurar la puerta de acceso (47) utilizando el tornillo (fig. O). Protección del medio ambiente Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal. Si llega el momento de reemplazar su producto DEWALT o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado. La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. La normativa local puede prever la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o a través del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto. DEWALT proporciona facilidades para la recogida y el reciclado de los productos DEWALT que hayan llegado al final de su vida útil. Para hacer uso de este servicio, devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. 32 Puede consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de DEWALT en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, encontrará en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados de DEWALT e información completa de nuestros servicios de posventa y contactos: www.2helpU.com GARANTÍA DEWALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como usuario profesional y a sus derechos legales como usuario particular no profesional y no perjudica de ningún modo dichos derechos. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 30 DÍAS SIN RIESGO • Si no está totalmente satisfecho con el rendimiento de su herramienta DEWALT, sólo tiene que devolverla al punto de compra en un plazo de 30 días, completa con todos los componentes originales, tal y como la compró, para un reembolso completo o cambio. El producto debe haber estado sujeto a un desgaste lógico y normal y debe presentarse prueba de compra. • CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATIS POR UN AÑO • Si necesita una operación de mantenimiento o de servicio para su herramienta de DEWALT, durante los 12 meses siguientes a su compra, podrá solicitar dicho servicio gratuitamente. Se llevará gratuitamente a un agente de reparación autorizado por DEWALT. Debe presentarse la prueba de compra. Incluye mano de obra. Excluye los accesorios y las piezas de repuesto a menos que hayan fallado bajo garantía. • GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO • Si su producto DEWALT resulta defectuoso debido a fallos de materiales o de fabricación en un plazo de 12 meses a partir de la fecha de compra, DEWALT le garantiza la sustitución de todas las piezas defectuosas de forma gratuita, o a nuestra entera discreción, la sustitución de toda la unidad gratuitamente, siempre y cuando: • El producto no se haya utilizado mal; • El producto se haya sometido a un desgaste lógico y normal; • No se hayan intentado hacer reparaciones por personas no autorizadas; • Se presente prueba de compra; • El producto se devuelva completo con todos los componentes originales. Si desea presentar una reclamación, póngase en contacto con su distribuidor o compruebe su agente de reparación más cercano de DEWALT en el catálogo de DEWALT o póngase en contacto con su oficina de DEWALT en la dirección indicada en el presente manual. Puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en: www.2helpU.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

DeWalt DW744XP T 3 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para