DeWalt DW744 T 2 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Dansk 1
Deutsch 7
English 13
Español 19
Français 25
Italiano 31
Nederlands 37
Norsk 43
Português49
Suomi 55
Svenska 61
Türkçe
67
EÏÏËÓÈη 73
Copyright DEWALT
ESPAÑOL
es - 1 19
SIERRA DE MESA PARA OBRA DW744
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta eléctrica DEWALT. Muchos años de
experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus
productos han convertido D
EWALT en un socio muy fiable para el usuario
profesional.
Contenido
Características técnicas es - 1
Declaración CE de conformidad es - 1
Instrucciones de seguridad es - 2
Verificación del contenido del embalaje es - 3
Descripción es - 3
Seguridad eléctrica es - 3
Utilización de un cable de prolongación es - 3
Montaje y ajustes es - 3
Instrucciones para el uso es - 5
Mantenimiento es - 5
Garantía es - 6
Características técnicas
DW744
Diámetro de la hoja mm 250
Diámetro interior de la hoja mm 30
Potencia del motor (entrada) W 1.600
Potencia del motor (salida) W 850
Voltaje V 230
Velocidad en vacío min
-1
3.650
Profundidad de corte a 90° mm 76
Profundidad de corte a 45° mm 56
Capacidad de corte paralelo mm 610
Dimensiones totales mm 570 x 700 x 410
Peso kg 29
Equipo estándar:
Hoja TCT serie 40, protección, guía paralela, guía circular, llave de
cuchillas, llave de tuercas
Fusibles
Herramientas 230 V: 10 A
En el presente manual figuran los pictogramas siguientes:
Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averías
en la herramienta en caso de no respeto de las instrucciones
en este manual.
Indica tensión eléctrica.
Bordes afilados.
Declaración CE de conformidad
DW744
D
EWALT certifica que estas herramientas eléctricas han sido construidas de
acuerdo a las normas siguientes: 89/392/CEE, 89/336/CEE,
73/23/CEE, EN 60204, EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 &
EN 60555-3.
Para información más detallada, contacte a DEWALT, véase abajo o
consulte el dorso de este manual.
El nivel de la presión acústica de acuerdo con las normas 86/188/CEE &
89/392/CEE, medida de acuerdo con DIN 45635:
DW744
L
pA
(presión acústica) dB(A)* 91
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 104
* al oído del usuario
Tome medidas adecuadas para proteger sus oídos cuando la
presión acústica exceda el valor de 85 dB(A).
TÜV Rheinland
Sicherheit und Umweltschutz GmbH
Am Grauen Stein
D-51105 Köln
Germany
Cert. No.
BM 981036601
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Alemania
ESPAÑOL
20 es - 2
Instrucciones de seguridad
Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las reglas de seguridad
en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica,
de lesiones y de incendio. Lea las instrucciones de seguridad
siguientes antes de utilizar este producto.
¡Conserve bien estas instrucciones de seguridad!
Generalidades
1 Mantenga limpia el área de trabajo
Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el riesgo de
accidentes.
2 Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo
No exponga las Herramientas Eléctricas a la humedad. Procure que el
área de trabajo esté bien iluminada. No utilice Herramientas Eléctricas
en la proximidad de líquidos o gases inflamables.
3 Protéjase contra las descargas eléctricas
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra
(p. ej. tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores).
Para aplicaciones de uso extremas (por ej. humedad elevada
formación de polvo metálico, etc.), se puede aumentar la seguridad
eléctrica a través de intercalar un transformador de separación o un
interruptor de protección de corriente de defecto (FI).
4 ¡Mantenga alejados a los niños!
No permita que otras personas toquen la herramienta o el cable de
prolongación. En caso de uso por menores de 16 años, se requiere
supervisión.
5 Cables de prolongación para el exterior
Al trabajar fuera, utilice siempre cables de prolongación destinados al
uso exterior y marcados en consecuencia para ello.
6 Guarde las herramientas que no utiliza
Las Herramientas Eléctricas que no se utilizan, deben estar guardadas
en un lugar seco, cerrado y fuera del alcance de los niños.
7 Vista ropa de trabajo apropiada
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían ser atrapados por
piezas en movimiento. Para trabajos al exterior, se recomienda llevar
guantes de goma y calzado de suela antideslizante. Si tiene el pelo
largo, téngalo recogido y cubierto.
8 Lleve gafas de protección
Utilice también una mascarilla si el trabajo ejecutado produce polvo u
otras partículas volantes.
9 Respete el nivel máximo de la presión acústica
Tome medidas adecuadas para la protección de los oídos cuando la
presión acústica exceda el valor de 85 dB(A).
10 Sujete bien la pieza de trabajo
Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo.
Es más seguro que sujetarla con la mano y le permite utilizar ambas
manos para manejar la herramienta.
11 No alargue demasiado su radio de acción
Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en
todo momento.
12 Evite un arranque involuntario
No mantenga el dedo en el interruptor al transportar la herramienta
enchufada. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de parada
al enchufar la herramienta.
13 Esté siempre alerta
Mire lo que está haciendo. Use el sentido común.
No maneje la herramienta cuando está cansado.
14 Desenchufe la herramienta
Desconecte la herramienta y espere que esté completamente parada
antes de dejarla sin vigilar. Desenchufe la herramienta cuando no se
utilice y antes de proceder al mantenimiento o sustituir accesorios.
15 Retire las llaves de maniobra
Antes de poner la herramienta en marcha, asegúrese de que las llaves
y utensilios de reglaje hayan sido retirados.
16 Utilice la herramienta adecuada
En este manual, se indica para qué uso está destinada la herramienta.
No utilice herramientas o dispositivos acoplables de potencia
demasiado débil para ejecutar trabajos pesados. La herramienta
funcionará mejor y con mayor seguridad al ser utilizada de acuerdo
con sus características técnicas.
¡ATENCION! El uso de accesorios o acoplamientos, o el uso de la
herramienta misma distintos de los recomendados en este manual de
instrucciones, puede dar lugar a lesiones de personas.
17 Cuide el cable de alimentación
No lleve la herramienta por el cable, ni tire del cable para desenchufar la
herramienta. Proteja el cable del calor, del aceite y de las aristas vivas.
18 Mantenga las herramientas asiduamente
Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para trabajar mejor y más
seguro. Siga las instrucciones para el mantenimiento y la sustitución de
accesorios. Verifique los cables de las herramientas con regularidad y,
en caso de avería, llévelos a un Centro de Servicio DEWALT para que
sean reparados. Inspeccione los cables de prolongación periódicamente
y sustitúyalos cuando presenten defectos. Mantenga todos los mandos
secos, limpios y libres de aceite y grasa.
19 Comprobar que no haya partes averiadas
Antes de utilizar la herramienta, compruebea que no haya averías, a fin
de asegurar que funcionará correctamente y sin problemas.
Compruebe que no haya desalineamiento o enganchamiento de piezas
en movimiento, ni roturas de piezas, ni accesorios mal montados,
ni cualquier otro defecto que pudiera perjudicar al buen funcionamiento
de la herramienta. Haga reparar o sustituir los dispositivos de
seguridad u otros componentes defectuosos según lasinstrucciones.
No utilice la herramienta cuando el interruptor esté defectuoso.
Haga sustituir el interruptor en un Centro de Servicio DEWALT.
20 Haga reparar su herramienta en un Centro de Servicio DEWALT
Esta Herramienta Eléctrica cumple con las reglas de seguridad en
vigor. Para evitar situaciones peligrosas, la reparación de Herramientas
Eléctricas debe ser efectuada únicamente por un técnico competente.
Reglas de seguridad adicionales para bancos de sierra
Sí - proteger la línea de suministro eléctrico con un fusible o interruptor
adecuado.
Sí - asegurarse de que la hoja gira en sentido correcto y de que los
dientes miran hacia la parte delantera del banco de sierra.
Sí - asegurarse de que todas las palancas de mordaza estén
apretadas antes de iniciar cualquier actividad.
Sí - asegurarse de que todos los anillos de eje y de la hoja de sierra estén
limpios y que los lados ranurados de los anillos estén contra la hoja.
Sí - mantener afilada y correctamente colocada la hoja de sierra.
Sí - no colocar las manos en el recorrido de la hoja de sierra.
Sí - desconectar la alimentación y esperar a que se pare la hoja antes
de ajustar o realizar una reparación de la herramienta.
Sí - desconectar la sierra del suministro eléctrico antes de cambiar la
hoja o realizar el mantenimiento.
No - intentar utilizar la sierra con tensión eléctrica distinta a la nominal.
No - utilizar hojas más grandes o pequeñas que las recomendadas.
No - forzar el acto de cortar. (El calado total o parcial del motor puede
causar daños importantes. Deje que el motor llegue a la máxima
velocidad antes de realizar cortes).
No - cortar metales férricos, metales no férricos ni mampostería.
No - utilizar ruedas abrasivas.
No - aplicar lubricantes a la hoja mientras está funcionando.
No - colocar las manos en la zona de la hoja cuando la sierra esté
conectada al suministro eléctrico.
No - utilizar hojas distintas a las especificadas en este manual de
instrucciones.
No - utilizar la sierra sin los protectores colocados en su posición.
No - intentar alcanzar con las manos por detrás de la hoja de sierra.
ESPAÑOL
es - 3 21
No - colocar las manos más cerca de 150 mm de la hoja de sierra
cuando se esté cortando.
No - utilizar discos de sierra que estén dañados o agrietados.
Riesgos remanentes
A continuación se citan los riesgos inherentes al uso de la sierra:
- lesiones provocadas por tocar las piezas giratorias
A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y
del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos
residuales que no pueden evitarse, tales como:
- Dificultades auditivas.
- Riesgo de accidentes provocados por las partes descubiertas del
disco de sierra giratorio.
- Riesgo de lesiones al cambiar el disco de sierra.
- Riesgo de que los dedos queden atrapados al abrir los cierres de
protección.
- Riesgos para la salud al respirar el polvillo que se desprende al cortar
madera, en especial de roble, haya y MDF.
Verificación del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Máquina parcialmente montada
1 Guía paralela
1 Guía para cortar ingletes
1 Hoja de sierra TCT
1 Protector superior de la hoja
1 Postizo de mesa
1 Llave de cuchillas
1 Llave de ejes
1 Adaptador de salida de serrín
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún
daño durante el transporte.
Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual antes
de utilizar la herramienta.
Saque la sierra de la caja con cuidado.
Descripción (fig. A)
La sierra de mesa para obra DW744 está diseñada para realizar las cuatro
principales actividades de serrado, que son el corte paralelo, corte
transversal, biselado y corte de ingletes, de forma fácil, precisa y segura
en madera, productos de madera y plásticos. Esta unidad se ha diseñado
para utilizarla con una hoja de 250 mm con cuchilla de carburo.
A1
1 Interruptor de MARCHA/PARADA
2 Orificios de montaje
3 Guía para cortar ingletes
4Mesa
5 Protector superior de hoja de sierra
6 Postizo de mesa
7 Guía paralela
8 Indicador de escala paralela
9 Pomo de ajuste preciso
10 Rueda combinada elevadora y de control de biseles
11 Palanca de bloqueo de bisel
12 Palanca de bloqueo de posición de corte paralelo
A2
13 Enganche de guía paralela
14 Adaptador de salida de serrín
15 Alojamiento de la hoja/llave
16 Carril de guía
17 Pomos de bloqueo
18 Ranura para guías
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo voltaje.
Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado
en la placa de características.
Sustitución de cable o enchufe
Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo cuidado: un enchufe
con conectores de cobre desprotegidos es peligroso si se conecta a una
toma de corriente activa.
Utilización de un cable de prolongación
En caso de que sea necesario utilizar un cable de prolongación,
deberá ser un cable de prolongación aprobado, adecuado para la
potencia de esta herramienta (véanse las características técnicas). La
sección mínima de conductor es de 1,5 mm
2
. Si utiliza un carrete de
cable, desenrolle siempre el cable completamente.
Montaje y ajustes
Desenchufe la herramienta antes de proceder con el montaje y
los ajustes.
La máquina está totalmente montada excepto por la hoja de sierra,
la guía paralela, el protector superior de la hoja y el postizo de mesa.
Montaje de la guía paralela (fig. B1 & B2)
La guía paralela (7) puede instalarse en el lado derecho o izquierdo de la
sierra de mesa.
Haga que coincida el pasador (19) con la ranura (20) en la guía paralela
y alinee la abertura (21) con el enganche de la guía (22) (fig. B1 & B2).
Fije la guía paralela en su posición cerrando los enganches (fig. B2).
Montaje de la hoja de la sierra (fig. A1, C1 & C2)
Asegúrese de que la máquina esté desconectada del
suministro eléctrico.
Los dientes de las hojas nuevas están muy afilados y pueden
ser peligrosos.
Levante el eje de la hoja al máximo girando la rueda de control (10) de
izqda. a dcha. (fig. A1).
Coloque la hoja de sierra sobre el eje en el orden mostrado en la
figura C1. La brida externa (23) ha una saliente (ø 30 mm) para el
orificio de la hoja. Asegúrese de que los dientes miran hacia abajo en la
parte delantera de la mesa.
Sujete el eje con la llave de extremo abierto y apriete la tuerca (24) del
eje girando de izqda. a dcha. la llave de ejes (fig. C2).
Para desmontar la hoja, proceda en sentido contrario.
Compruebe siempre el indicador de guía paralela y la placa
abridora del protector después de cambiar la hoja de sierra.
Ajuste en paralelo (fig. A2 & D)
Para un óptimo rendimiento, la hoja debe estar paralela a las ranuras de
inglete. Su ajuste se ha realizado en fábrica.
Para reajustar:
Coloque la unidad en posición levantada.
Con una llave de tuercas de 10 mm, suelte ligeramente los fijadores de
abrazadera (25) (fig. D).
ESPAÑOL
22 es - 4
Ajuste la abrazadera (26) hasta que la hoja esté paralela a la ranura de
la guía 14) (fig. A2).
Apriete los fijadores de abrazadera (25) a 11 Nm (fig. D).
Ajuste de altura de la hoja (fig. A1)
La hoja se puede subir y bajar girando la rueda combinada elevadora y de
control de biseles (10).
Asegúrese de que los tres dientes superiores de la hoja sólo rompan
ligeramente la superficie superior de la pieza de trabajo al serrar.
Esto asegura que el máximo número de dientes está retirando el
material en todomomento, obteniéndose un rendimiento óptimo.
Ajuste de la guía paralela (fig. A1 & E)
Retire el protector de hoja.
Abra la palanca de bloqueo (12) tirando hacia arriba (fig. A1).
Abra la palanca de bloqueo de bisel (11) y ajuste el ángulo de biselado
en 0°.
Mueva la guía (7) hasta que toque la hoja.
Cierre la palanca de bloqueo (12).
Suelte los tornillos del indicador de escala paralela (27) y ajuste el
indicador (28) en cero (fig. E).
Apriete los tornillos (27).
La escala paralela lee correctamente sólo cuando la guía se monta a la
derecha de la hoja.
Montaje de la cuchilla hendidora (fig. A1, F & G)
Levante el eje de la hoja al máximo girando la rueda de ajuste de altura
de la hoja (10) de izqda. a dcha. (fig. A1).
Suelte los dos tornillos (29) (fig. F).
Alinee las ranuras (30) con los tornillos (29) e inserte la guía hasta que
la parte superior de las ranuras descanse en los tornillos (fig. F).
El grosor de la placa abridora (31) debe alinearse con el grosor de la
hoja. Si es necesario corregirlo, retire el protector y ajuste los
suplementos (32).
Coloque el protector de la hoja sobre los tornillos.
Vuelva a apretar los tornillos (29) firmemente.
Al alinearse correctamente, la placa abridora estará en línea
con la hoja de sierra en la superficie de la mesa y en la parte
superior de la hoja. Compruébelo con una pieza recta en
todas las posiciones de biseles y de altura de la hoja.
El correcto montaje y alineación del protector superior de la hoja
(placa abridora) es esencial para un funcionamiento seguro.
Montaje del postizo de mesa (fig. H)
Alinee el postizo de mesa (6) como se muestra e inserte los topes de la
parte posterior del postizo en los orificios de la parte posterior de la mesa.
Presione hacia abajo la parte delantera del postizo de mesa.
La parte delantera del postizo debe estar nivelada o ligeramente por
debajo de la superficie de la mesa. La parte posterior debe estar
nivelada o ligeramente por encima de la superficie de la mesa.
Puede corregir esto con los cuatro tornillos de ajuste (33).
Gire el tornillo de bloqueo (véase el enganche en la fig. H) 90º en
sentido horario para bloquear en su posición el enganche de la mesa.
No utilice nunca la sierra sin el postizo de mesa.
Montaje en el banco (fig. A)
Existen orificios (2) en las cuatro patas para facilitar el montaje en el
banco. Hay dos orificios de tamaño diferente para que quepan tornillos
de distintas medidas. Utilice uno de los orificios; no es necesario utilizar
ambos. Monte siempre la sierra con firmeza para evitar que se mueva.
Para facilitar el transporte, la herramienta puede montarse sobre una
pieza de madera contrachapada de 12,5 mm ó más de grosor, que se
puede sujetar al soporte de la pieza que usted utilice o trasladar a
otros emplazamientos y volver a montarla.
Al montar la sierra sobre una pieza de madera contrachapada,
asegúrese de que los tornillos de montaje no sobresalgan de la parte
inferior de la madera. Ésta debe estar bien encajada en el soporte de la
pieza. Al montar la sierra en cualquier superficie de trabajo, sujétela
únicamente en los salientes donde están situados los orificios para los
tornillos de montaje; si la sujeta en cualquier otro punto, ello podría
impedir el correctofuncionamiento de la sierra.
Para evitar que se trabe y que el funcionamiento sea incorrecto,
asegúrese de que la superficie de montaje no esté curvada ni sea
irregular. Si la sierra se balancea sobre la superficie, coloque un trozo
fino de material bajo una de las patas de la misma hasta que esté bien
sujeta sobre la superficie de montaje.
La superficie de montaje debe tener una abertura de
350 x 500 mm para el escape del serrín.
Ajuste del bloqueo de carril (fig. A1 & J)
El bloqueo de carril se ha ajustado en fábrica. Si necesita reajustarlo,
proceda de la siguiente manera:
Cierre la palanca de bloqueo (12) empujando hacia abajo (fig. A1).
Ajuste la tuerca (34) de la cara inferior de la sierra hasta que se cierre la
separación entre las arandelas Belleville (35) (fig. J).
Cuando las arandelas Belleville estén a punto de tocarse, suelte la
tuerca (34) media vuelta.
Ajuste del tope e indicador de bisel (fig. K1 & K2)
Levante la hoja al máximo girando la rueda de ajuste de altura (10) de
izqda. a dcha. (fig. K1).
Abra la palanca de bloqueo de bisel (11) empujando hacia arriba y a la
derecha.
Suelte el tornillo de tope de bisel (36).
Coloque una pieza cuadrada (37) sobre la mesa contra la hoja (38)
(fig. K2).
Ajuste el ángulo de bisel con la palanca de bloqueo (11) hasta que la
hoja esté plana contra la pieza cuadrada.
Apriete la palanca de bloqueo de bisel (11).
Gire la leva del tope de bisel (39) hasta que toque firmemente el bloque
de soporte (fig. K1).
Compruebe la escala de ángulo de bisel. Si es necesario ajustarla,
suelte el tornillo del indicador (40) y ajuste éste en 0°.
Apriete el tornillo del indicador (40).
Repita el procedimiento con 45° para el tope de bisel 45°, pero no
ajuste el indicador.
Ajuste de la guía para cortar ingletes (fig. L)
La guía (3) incluye topes ajustables a 90° y 45°.
Para ajustar estos topes, suelte las contratuercas (41) y ajuste los
tornillos (42) correctamente.
Ajuste de la escuadra de guía paralela a la hoja (fig. A1 & D)
La escuadra de guía se ha ajustado en fábrica.
Si necesita reajustarla, proceda de la siguiente manera:
Abra la palanca de bloqueo de carril (12).
Retire el protector superior de hoja (5).
Localice el cojinete de piñón posterior y suelte los dos tornillos hexagonales
(25A) lo suficiente como para permitir el movimiento lado a lado.
Pase la guía por encima hasta que toque el lado de la hoja.
Ajuste la escuadra de guía paralela a la hoja.
Apriete los tornillos hexagonales.
Cierre la palanca de bloqueo de carril y compruebe que la escuadra de
guía esté paralela a la hoja.
ESPAÑOL
es - 5 23
Si no hay recorrido suficiente en el cojinete de piñón, lleve la
unidad a un servicio de reparación autorizado D
EWALT.
Ajuste del engrane de piñón y cremallera (fig. D)
El engrane de piñón y cremallera se ha ajustado en fábrica.
Para practicar el ajuste, realice lo siguiente:
Ponga la sierra boca abajo y localice el cojinete de piñón delantero.
Con un destornillador de punta estrecha, acceda al tornillo por la ranura
(26A).
Suelte la tuerca girándola de dcha. a izqda. hasta que la cabeza toque
el interior de la caja del cojinete.
Apriete el tornillo 1/2 vuelta.
Repita el mismo procedimiento para el cojinete de piñón posterior.
Instrucciones para el uso
Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas
de aplicación.
Instale la hoja de sierra adecuada. No utilice hojas demasiado
desgastadas. La velocidad máxima de giro de la herramienta
no debe ser superior a la de la hoja de la sierra.
No intente cortar piezas demasiado pequeñas.
Deje que la hoja corte libremente. No la fuerce.
Antes de cortar, permita que el motor alcance su velocidad total.
Asegúrese de que todos los pomos de sujeción y bloqueos
están bien apretados.
¡No utilice nunca la sierra para cortes libres!
No sierre piezas de trabajo deformadas, arqueadas o
cóncavas. Debe haber al menos un lado recto y suave contra
la guía paralela o la guía para cortar ingletes.
Provea soportes para las piezas de trabajo muy largas, a fin de
evitar el movimiento de retroceso.
Encender y apagar (fig. A)
El interruptor ON/OFF de la sierra DW744 ofrece muchas ventajas:
- función de desconexión:
si el suministro eléctrico se interrumpe por alguna razón,
será necesario volver a activar el interruptor.
- seguridad adicional:
la placa de seguridad abisagrada del alojamiento puede bloquearse
con un candado por el cierre del lado izquierdo. Esta placa también
sirve de botón de parada de emergencia «fácil de localizar», ya que la
presión sobre la parte delantera de la placa también presionará el
botón de parada.
ON = presione el botón verde de encendido.
OFF = cierre la tapa o presione el botón de parada saliente.
Cortes de sierra básicos
Corte paralelo vertical (fig. A1, M1 & M2)
Bordes afilados.
Ajuste la hoja en 0°.
Bloquee la guía paralela (7) (fig. A1).
Levante la hoja hasta que esté 3,2 mm por encima de la parte superior
de la pieza de trabajo.
Nivele el extremo posterior de la escuadra de guía en L con la parte
posterior de la cuchilla hendidora.
Sujete la pieza de trabajo plana sobre la mesa y contra la guía.
Mantenga la pieza de trabajo alejada aproximadamente 25 mm de la hoja.
Mantenga ambas manos fuera del recorrido de la hoja (fig. M2).
Presione el botón para encender la sierra y deje que la hoja alcance la
máxima velocidad.
Introduzca la pieza de trabajo despacio debajo de la guía,
manteniéndola firmemente presionada contra la guía paralela.
Deje que corten los dientes,no fuerce la pieza de trabajo a través de la
hoja. La velocidad de la hoja debe ser constante.
Utilice siempre un palo empujador (43) cuando esté cerca de la hoja
(fig. M1).
Después de terminar los cortes, apague la sierra, espere a que se
detenga la hoja y retire la pieza de trabajo.
No empuje ni sujete nunca el lado «suelto» o cortado de la
pieza de trabajo.
No corte piezas de trabajo demasiado pequeñas.
Utilice siempre un palo empujador al cortar en paralelo piezas
pequeñas.
Biseles
Ajuste el ángulo de bisel requerido (consulte la sección «Ajuste de la
escala paralela»).
Proceda igual que para cortes paralelos.
Cortes transversales y cortes transversales biselados
Desmonte la guía paralela e instale la guía para cortar ingletes en la
ranura que desee.
Bloquee la guía para cortar ingletes en 0°.
Proceda igual que para cortes paralelos.
Cortes circulares (fig. A1)
Ajuste la guía para cortar ingletes en el ángulo requerido.
Siempre sujete firmemente la pieza de trabajo contra la cara de la guía
para cortar ingletes.
Proceda igual que para cortes paralelos.
Cortes circulares compuestos
Este corte es una combinación de corte de inglete y en bisel.
Ajuste el bisel en el ángulo requerido y proceda igual que para un corte
transversal de inglete.
Extracción de polvo (fig. A2)
La máquina está provista de un adaptador de extracción de serrín (6).
Conecte un equipo de extracción de serrín adecuado durante todas
las actividades de serrado.
Cuando sea posible, utilice un extractor de aspiración diseñado de
acuerdo con las Directrices aplicables en relación con la emisión de
polvo.
Accesorios opcionales
Hay disponibles los siguientes accesorios:
- soporte de patas DE7440
- soportes laterales y de salida DE7441
Bordes afilados.
Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los
accesorios apropiados. Incluyen un soporte de sierra portátil, un soporte
de lado de salida y un postizo de mesa para moldurar.
Mantenimiento
Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para funcionar mucho
tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio
depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente.
ESPAÑOL
24 es - 6
Lubricación (fig. N)
El motor y los cojinetes no requieren lubricación. Si se hace difícil subir o
bajar la hoja, limpie y engrase los tornillos de ajuste de altura:
Ponga la sierra de lado.
Limpie y engrase las roscas de ajuste de altura como muestra la fig. N.
Utilice grasa de tipo normal.
Limpieza
Evite que se obturen las ranuras de ventilación y limpie el exterior con
regularidad utilizando un paño suave.
Limpie periódicamente el sistema de recogida de serrín.
Ponga la sierra de lado.
Retire los tornillos (44) (fig. O).
Extraiga todo el serrín y vuelva a fijar la puerta de acceso (45) con los
tornillos (fig. O).
Herramientas desechadas y el medio ambiente
Lleve la herramienta vieja a un Centro de Servicio DEWALT, donde será
eliminada sin efectos perjudiciales para el medio ambiente.
GARANTÍA
• 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA •
Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta DEWALT,
contacte con su Centro de Servicio DEWALT. Presente su reclamación,
juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y
le será presentada la mejor solución.
• UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO •
Si necesita mantenimiento o servicio técnico para su herramienta
DEWALT en los 12 meses siguientes a la compra, podrá obtenerlos
gratuitamente en un Centro de Servicio DEWALT. Para ello es
imprescindible presentar la prueba de compra. Incluye mano de obra y
piezas para las Herramientas Eléctricas. No se incluye los accesorios.
• UN AÑO DE GARANTÍA •
Si su producto DEWALT presenta algún defecto debido a fallos de
materiales o mano de obra en los 12 meses siguientes a la fecha de
compra, le garantizamos la sustitución gratuita de todas las piezas
defectuosas siempre y cuando:
El producto no haya sido utilizado inadecuadamente.
No se haya intentado su reparación por parte de una persona no
autorizada.
Se presente la prueba de compra.
Para la localización del Centro de Servicio DEWALT más cercano,
consulte el dorso de este manual.

Transcripción de documentos

Dansk 1 Deutsch 7 English 13 Español 19 Français 25 Italiano 31 Nederlands 37 Norsk 43 Português 49 Suomi 55 Svenska 61 Türkçe 67 EÏÏËÓÈη 73 Copyright DEWALT ESPAÑOL SIERRA DE MESA PARA OBRA DW744 ¡Enhorabuena! Declaración CE de conformidad Usted ha optado por una herramienta eléctrica DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional. Contenido Características técnicas Declaración CE de conformidad Instrucciones de seguridad Verificación del contenido del embalaje Descripción Seguridad eléctrica Utilización de un cable de prolongación Montaje y ajustes Instrucciones para el uso Mantenimiento Garantía es - 1 es - 1 es - 2 es - 3 es - 3 es - 3 es - 3 es - 3 es - 5 es - 5 es - 6 DW744 DEWALT certifica que estas herramientas eléctricas han sido construidas de acuerdo a las normas siguientes: 89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 60204, EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 60555-3. Para información más detallada, contacte a DEWALT, véase abajo o consulte el dorso de este manual. El nivel de la presión acústica de acuerdo con las normas 86/188/CEE & 89/392/CEE, medida de acuerdo con DIN 45635: DW744 LpA (presión acústica) LWA (potencia acústica) dB(A)* 91 dB(A) 104 * al oído del usuario Características técnicas Diámetro de la hoja Diámetro interior de la hoja Potencia del motor (entrada) Potencia del motor (salida) Voltaje Velocidad en vacío Profundidad de corte a 90° Profundidad de corte a 45° Capacidad de corte paralelo Dimensiones totales Peso mm mm W W V min-1 mm mm mm mm kg DW744 250 30 1.600 850 230 3.650 76 56 610 570 x 700 x 410 29 Equipo estándar: Hoja TCT serie 40, protección, guía paralela, guía circular, llave de cuchillas, llave de tuercas Fusibles Herramientas 230 V: Tome medidas adecuadas para proteger sus oídos cuando la presión acústica exceda el valor de 85 dB(A). TÜV Rheinland Sicherheit und Umweltschutz GmbH Am Grauen Stein D-51105 Köln Germany Cert. No. BM 981036601 Director Engineering and Product Development Horst Großmann 10 A En el presente manual figuran los pictogramas siguientes: Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averías en la herramienta en caso de no respeto de las instrucciones en este manual. Indica tensión eléctrica. Bordes afilados. es - 1 DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Alemania 19 ESPAÑOL Instrucciones de seguridad Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y de incendio. Lea las instrucciones de seguridad siguientes antes de utilizar este producto. ¡Conserve bien estas instrucciones de seguridad! Generalidades 1 Mantenga limpia el área de trabajo Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el riesgo de accidentes. 2 Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo No exponga las Herramientas Eléctricas a la humedad. Procure que el área de trabajo esté bien iluminada. No utilice Herramientas Eléctricas en la proximidad de líquidos o gases inflamables. 3 Protéjase contra las descargas eléctricas Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores). Para aplicaciones de uso extremas (por ej. humedad elevada formación de polvo metálico, etc.), se puede aumentar la seguridad eléctrica a través de intercalar un transformador de separación o un interruptor de protección de corriente de defecto (FI). 4 ¡Mantenga alejados a los niños! No permita que otras personas toquen la herramienta o el cable de prolongación. En caso de uso por menores de 16 años, se requiere supervisión. 5 Cables de prolongación para el exterior Al trabajar fuera, utilice siempre cables de prolongación destinados al uso exterior y marcados en consecuencia para ello. 6 Guarde las herramientas que no utiliza Las Herramientas Eléctricas que no se utilizan, deben estar guardadas en un lugar seco, cerrado y fuera del alcance de los niños. 7 Vista ropa de trabajo apropiada No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían ser atrapados por piezas en movimiento. Para trabajos al exterior, se recomienda llevar guantes de goma y calzado de suela antideslizante. Si tiene el pelo largo, téngalo recogido y cubierto. 8 Lleve gafas de protección Utilice también una mascarilla si el trabajo ejecutado produce polvo u otras partículas volantes. 9 Respete el nivel máximo de la presión acústica Tome medidas adecuadas para la protección de los oídos cuando la presión acústica exceda el valor de 85 dB(A). 10 Sujete bien la pieza de trabajo Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla con la mano y le permite utilizar ambas manos para manejar la herramienta. 11 No alargue demasiado su radio de acción Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. 12 Evite un arranque involuntario No mantenga el dedo en el interruptor al transportar la herramienta enchufada. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de parada al enchufar la herramienta. 13 Esté siempre alerta Mire lo que está haciendo. Use el sentido común. No maneje la herramienta cuando está cansado. 14 Desenchufe la herramienta Desconecte la herramienta y espere que esté completamente parada antes de dejarla sin vigilar. Desenchufe la herramienta cuando no se utilice y antes de proceder al mantenimiento o sustituir accesorios. 15 Retire las llaves de maniobra Antes de poner la herramienta en marcha, asegúrese de que las llaves y utensilios de reglaje hayan sido retirados. 20 16 Utilice la herramienta adecuada En este manual, se indica para qué uso está destinada la herramienta. No utilice herramientas o dispositivos acoplables de potencia demasiado débil para ejecutar trabajos pesados. La herramienta funcionará mejor y con mayor seguridad al ser utilizada de acuerdo con sus características técnicas. ¡ATENCION! El uso de accesorios o acoplamientos, o el uso de la herramienta misma distintos de los recomendados en este manual de instrucciones, puede dar lugar a lesiones de personas. 17 Cuide el cable de alimentación No lleve la herramienta por el cable, ni tire del cable para desenchufar la herramienta. Proteja el cable del calor, del aceite y de las aristas vivas. 18 Mantenga las herramientas asiduamente Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para trabajar mejor y más seguro. Siga las instrucciones para el mantenimiento y la sustitución de accesorios. Verifique los cables de las herramientas con regularidad y, en caso de avería, llévelos a un Centro de Servicio DEWALT para que sean reparados. Inspeccione los cables de prolongación periódicamente y sustitúyalos cuando presenten defectos. Mantenga todos los mandos secos, limpios y libres de aceite y grasa. 19 Comprobar que no haya partes averiadas Antes de utilizar la herramienta, compruebea que no haya averías, a fin de asegurar que funcionará correctamente y sin problemas. Compruebe que no haya desalineamiento o enganchamiento de piezas en movimiento, ni roturas de piezas, ni accesorios mal montados, ni cualquier otro defecto que pudiera perjudicar al buen funcionamiento de la herramienta. Haga reparar o sustituir los dispositivos de seguridad u otros componentes defectuosos según lasinstrucciones. No utilice la herramienta cuando el interruptor esté defectuoso. Haga sustituir el interruptor en un Centro de Servicio DEWALT. 20 Haga reparar su herramienta en un Centro de Servicio DEWALT Esta Herramienta Eléctrica cumple con las reglas de seguridad en vigor. Para evitar situaciones peligrosas, la reparación de Herramientas Eléctricas debe ser efectuada únicamente por un técnico competente. Reglas de seguridad adicionales para bancos de sierra • Sí - proteger la línea de suministro eléctrico con un fusible o interruptor adecuado. • Sí - asegurarse de que la hoja gira en sentido correcto y de que los dientes miran hacia la parte delantera del banco de sierra. • Sí - asegurarse de que todas las palancas de mordaza estén apretadas antes de iniciar cualquier actividad. • Sí - asegurarse de que todos los anillos de eje y de la hoja de sierra estén limpios y que los lados ranurados de los anillos estén contra la hoja. • Sí - mantener afilada y correctamente colocada la hoja de sierra. • Sí - no colocar las manos en el recorrido de la hoja de sierra. • Sí - desconectar la alimentación y esperar a que se pare la hoja antes de ajustar o realizar una reparación de la herramienta. • Sí - desconectar la sierra del suministro eléctrico antes de cambiar la hoja o realizar el mantenimiento. • No - intentar utilizar la sierra con tensión eléctrica distinta a la nominal. • No - utilizar hojas más grandes o pequeñas que las recomendadas. • No - forzar el acto de cortar. (El calado total o parcial del motor puede causar daños importantes. Deje que el motor llegue a la máxima velocidad antes de realizar cortes). • No - cortar metales férricos, metales no férricos ni mampostería. • No - utilizar ruedas abrasivas. • No - aplicar lubricantes a la hoja mientras está funcionando. • No - colocar las manos en la zona de la hoja cuando la sierra esté conectada al suministro eléctrico. • No - utilizar hojas distintas a las especificadas en este manual de instrucciones. • No - utilizar la sierra sin los protectores colocados en su posición. • No - intentar alcanzar con las manos por detrás de la hoja de sierra. es - 2 ESPAÑOL • No - colocar las manos más cerca de 150 mm de la hoja de sierra cuando se esté cortando. • No - utilizar discos de sierra que estén dañados o agrietados. Riesgos remanentes A continuación se citan los riesgos inherentes al uso de la sierra: - lesiones provocadas por tocar las piezas giratorias A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse, tales como: - Dificultades auditivas. - Riesgo de accidentes provocados por las partes descubiertas del disco de sierra giratorio. - Riesgo de lesiones al cambiar el disco de sierra. - Riesgo de que los dedos queden atrapados al abrir los cierres de protección. - Riesgos para la salud al respirar el polvillo que se desprende al cortar madera, en especial de roble, haya y MDF. 16 Carril de guía 17 Pomos de bloqueo 18 Ranura para guías Seguridad eléctrica El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placa de características. Sustitución de cable o enchufe Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo cuidado: un enchufe con conectores de cobre desprotegidos es peligroso si se conecta a una toma de corriente activa. Utilización de un cable de prolongación En caso de que sea necesario utilizar un cable de prolongación, deberá ser un cable de prolongación aprobado, adecuado para la potencia de esta herramienta (véanse las características técnicas). La sección mínima de conductor es de 1,5 mm2. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente. Verificación del contenido del embalaje El paquete contiene: 1 Máquina parcialmente montada 1 Guía paralela 1 Guía para cortar ingletes 1 Hoja de sierra TCT 1 Protector superior de la hoja 1 Postizo de mesa 1 Llave de cuchillas 1 Llave de ejes 1 Adaptador de salida de serrín 1 Manual de instrucciones 1 Dibujo despiezado • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún daño durante el transporte. • Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. • Saque la sierra de la caja con cuidado. Montaje y ajustes Desenchufe la herramienta antes de proceder con el montaje y los ajustes. • La máquina está totalmente montada excepto por la hoja de sierra, la guía paralela, el protector superior de la hoja y el postizo de mesa. Montaje de la guía paralela (fig. B1 & B2) La guía paralela (7) puede instalarse en el lado derecho o izquierdo de la sierra de mesa. • Haga que coincida el pasador (19) con la ranura (20) en la guía paralela y alinee la abertura (21) con el enganche de la guía (22) (fig. B1 & B2). • Fije la guía paralela en su posición cerrando los enganches (fig. B2). Montaje de la hoja de la sierra (fig. A1, C1 & C2) Asegúrese de que la máquina esté desconectada del suministro eléctrico. Descripción (fig. A) La sierra de mesa para obra DW744 está diseñada para realizar las cuatro principales actividades de serrado, que son el corte paralelo, corte transversal, biselado y corte de ingletes, de forma fácil, precisa y segura en madera, productos de madera y plásticos. Esta unidad se ha diseñado para utilizarla con una hoja de 250 mm con cuchilla de carburo. A1 1 Interruptor de MARCHA/PARADA 2 Orificios de montaje 3 Guía para cortar ingletes 4 Mesa 5 Protector superior de hoja de sierra 6 Postizo de mesa 7 Guía paralela 8 Indicador de escala paralela 9 Pomo de ajuste preciso 10 Rueda combinada elevadora y de control de biseles 11 Palanca de bloqueo de bisel 12 Palanca de bloqueo de posición de corte paralelo A2 13 Enganche de guía paralela 14 Adaptador de salida de serrín 15 Alojamiento de la hoja/llave es - 3 Los dientes de las hojas nuevas están muy afilados y pueden ser peligrosos. • Levante el eje de la hoja al máximo girando la rueda de control (10) de izqda. a dcha. (fig. A1). • Coloque la hoja de sierra sobre el eje en el orden mostrado en la figura C1. La brida externa (23) ha una saliente (ø 30 mm) para el orificio de la hoja. Asegúrese de que los dientes miran hacia abajo en la parte delantera de la mesa. • Sujete el eje con la llave de extremo abierto y apriete la tuerca (24) del eje girando de izqda. a dcha. la llave de ejes (fig. C2). • Para desmontar la hoja, proceda en sentido contrario. Compruebe siempre el indicador de guía paralela y la placa abridora del protector después de cambiar la hoja de sierra. Ajuste en paralelo (fig. A2 & D) Para un óptimo rendimiento, la hoja debe estar paralela a las ranuras de inglete. Su ajuste se ha realizado en fábrica. Para reajustar: • Coloque la unidad en posición levantada. • Con una llave de tuercas de 10 mm, suelte ligeramente los fijadores de abrazadera (25) (fig. D). 21 ESPAÑOL • Ajuste la abrazadera (26) hasta que la hoja esté paralela a la ranura de la guía 14) (fig. A2). • Apriete los fijadores de abrazadera (25) a 11 Nm (fig. D). Ajuste de altura de la hoja (fig. A1) La hoja se puede subir y bajar girando la rueda combinada elevadora y de control de biseles (10). • Asegúrese de que los tres dientes superiores de la hoja sólo rompan ligeramente la superficie superior de la pieza de trabajo al serrar. Esto asegura que el máximo número de dientes está retirando el material en todomomento, obteniéndose un rendimiento óptimo. Ajuste de la guía paralela (fig. A1 & E) • Retire el protector de hoja. • Abra la palanca de bloqueo (12) tirando hacia arriba (fig. A1). • Abra la palanca de bloqueo de bisel (11) y ajuste el ángulo de biselado en 0°. • Mueva la guía (7) hasta que toque la hoja. • Cierre la palanca de bloqueo (12). • Suelte los tornillos del indicador de escala paralela (27) y ajuste el indicador (28) en cero (fig. E). • Apriete los tornillos (27). La escala paralela lee correctamente sólo cuando la guía se monta a la derecha de la hoja. Montaje de la cuchilla hendidora (fig. A1, F & G) • Levante el eje de la hoja al máximo girando la rueda de ajuste de altura de la hoja (10) de izqda. a dcha. (fig. A1). • Suelte los dos tornillos (29) (fig. F). • Alinee las ranuras (30) con los tornillos (29) e inserte la guía hasta que la parte superior de las ranuras descanse en los tornillos (fig. F). • El grosor de la placa abridora (31) debe alinearse con el grosor de la hoja. Si es necesario corregirlo, retire el protector y ajuste los suplementos (32). • Coloque el protector de la hoja sobre los tornillos. • Vuelva a apretar los tornillos (29) firmemente. • Al alinearse correctamente, la placa abridora estará en línea con la hoja de sierra en la superficie de la mesa y en la parte superior de la hoja. Compruébelo con una pieza recta en todas las posiciones de biseles y de altura de la hoja. • El correcto montaje y alineación del protector superior de la hoja (placa abridora) es esencial para un funcionamiento seguro. Montaje del postizo de mesa (fig. H) • Alinee el postizo de mesa (6) como se muestra e inserte los topes de la parte posterior del postizo en los orificios de la parte posterior de la mesa. • Presione hacia abajo la parte delantera del postizo de mesa. • La parte delantera del postizo debe estar nivelada o ligeramente por debajo de la superficie de la mesa. La parte posterior debe estar nivelada o ligeramente por encima de la superficie de la mesa. Puede corregir esto con los cuatro tornillos de ajuste (33). • Gire el tornillo de bloqueo (véase el enganche en la fig. H) 90º en sentido horario para bloquear en su posición el enganche de la mesa. No utilice nunca la sierra sin el postizo de mesa. Montaje en el banco (fig. A) • Existen orificios (2) en las cuatro patas para facilitar el montaje en el banco. Hay dos orificios de tamaño diferente para que quepan tornillos de distintas medidas. Utilice uno de los orificios; no es necesario utilizar ambos. Monte siempre la sierra con firmeza para evitar que se mueva. 22 Para facilitar el transporte, la herramienta puede montarse sobre una pieza de madera contrachapada de 12,5 mm ó más de grosor, que se puede sujetar al soporte de la pieza que usted utilice o trasladar a otros emplazamientos y volver a montarla. • Al montar la sierra sobre una pieza de madera contrachapada, asegúrese de que los tornillos de montaje no sobresalgan de la parte inferior de la madera. Ésta debe estar bien encajada en el soporte de la pieza. Al montar la sierra en cualquier superficie de trabajo, sujétela únicamente en los salientes donde están situados los orificios para los tornillos de montaje; si la sujeta en cualquier otro punto, ello podría impedir el correctofuncionamiento de la sierra. • Para evitar que se trabe y que el funcionamiento sea incorrecto, asegúrese de que la superficie de montaje no esté curvada ni sea irregular. Si la sierra se balancea sobre la superficie, coloque un trozo fino de material bajo una de las patas de la misma hasta que esté bien sujeta sobre la superficie de montaje. La superficie de montaje debe tener una abertura de 350 x 500 mm para el escape del serrín. Ajuste del bloqueo de carril (fig. A1 & J) El bloqueo de carril se ha ajustado en fábrica. Si necesita reajustarlo, proceda de la siguiente manera: • Cierre la palanca de bloqueo (12) empujando hacia abajo (fig. A1). • Ajuste la tuerca (34) de la cara inferior de la sierra hasta que se cierre la separación entre las arandelas Belleville (35) (fig. J). • Cuando las arandelas Belleville estén a punto de tocarse, suelte la tuerca (34) media vuelta. Ajuste del tope e indicador de bisel (fig. K1 & K2) • Levante la hoja al máximo girando la rueda de ajuste de altura (10) de izqda. a dcha. (fig. K1). • Abra la palanca de bloqueo de bisel (11) empujando hacia arriba y a la derecha. • Suelte el tornillo de tope de bisel (36). • Coloque una pieza cuadrada (37) sobre la mesa contra la hoja (38) (fig. K2). • Ajuste el ángulo de bisel con la palanca de bloqueo (11) hasta que la hoja esté plana contra la pieza cuadrada. • Apriete la palanca de bloqueo de bisel (11). • Gire la leva del tope de bisel (39) hasta que toque firmemente el bloque de soporte (fig. K1). • Compruebe la escala de ángulo de bisel. Si es necesario ajustarla, suelte el tornillo del indicador (40) y ajuste éste en 0°. • Apriete el tornillo del indicador (40). • Repita el procedimiento con 45° para el tope de bisel 45°, pero no ajuste el indicador. Ajuste de la guía para cortar ingletes (fig. L) La guía (3) incluye topes ajustables a 90° y 45°. • Para ajustar estos topes, suelte las contratuercas (41) y ajuste los tornillos (42) correctamente. Ajuste de la escuadra de guía paralela a la hoja (fig. A1 & D) La escuadra de guía se ha ajustado en fábrica. Si necesita reajustarla, proceda de la siguiente manera: • Abra la palanca de bloqueo de carril (12). • Retire el protector superior de hoja (5). • Localice el cojinete de piñón posterior y suelte los dos tornillos hexagonales (25A) lo suficiente como para permitir el movimiento lado a lado. • Pase la guía por encima hasta que toque el lado de la hoja. • Ajuste la escuadra de guía paralela a la hoja. • Apriete los tornillos hexagonales. • Cierre la palanca de bloqueo de carril y compruebe que la escuadra de guía esté paralela a la hoja. es - 4 ESPAÑOL Si no hay recorrido suficiente en el cojinete de piñón, lleve la unidad a un servicio de reparación autorizado DEWALT. Ajuste del engrane de piñón y cremallera (fig. D) El engrane de piñón y cremallera se ha ajustado en fábrica. Para practicar el ajuste, realice lo siguiente: • Ponga la sierra boca abajo y localice el cojinete de piñón delantero. • Con un destornillador de punta estrecha, acceda al tornillo por la ranura (26A). • Suelte la tuerca girándola de dcha. a izqda. hasta que la cabeza toque el interior de la caja del cojinete. • Apriete el tornillo 1/2 vuelta. • Repita el mismo procedimiento para el cojinete de piñón posterior. • Introduzca la pieza de trabajo despacio debajo de la guía, manteniéndola firmemente presionada contra la guía paralela. Deje que corten los dientes,no fuerce la pieza de trabajo a través de la hoja. La velocidad de la hoja debe ser constante. • Utilice siempre un palo empujador (43) cuando esté cerca de la hoja (fig. M1). • Después de terminar los cortes, apague la sierra, espere a que se detenga la hoja y retire la pieza de trabajo. • No empuje ni sujete nunca el lado «suelto» o cortado de la pieza de trabajo. • No corte piezas de trabajo demasiado pequeñas. • Utilice siempre un palo empujador al cortar en paralelo piezas pequeñas. Instrucciones para el uso • Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación. • Instale la hoja de sierra adecuada. No utilice hojas demasiado desgastadas. La velocidad máxima de giro de la herramienta no debe ser superior a la de la hoja de la sierra. • No intente cortar piezas demasiado pequeñas. • Deje que la hoja corte libremente. No la fuerce. • Antes de cortar, permita que el motor alcance su velocidad total. • Asegúrese de que todos los pomos de sujeción y bloqueos están bien apretados. • ¡No utilice nunca la sierra para cortes libres! • No sierre piezas de trabajo deformadas, arqueadas o cóncavas. Debe haber al menos un lado recto y suave contra la guía paralela o la guía para cortar ingletes. • Provea soportes para las piezas de trabajo muy largas, a fin de evitar el movimiento de retroceso. Encender y apagar (fig. A) El interruptor ON/OFF de la sierra DW744 ofrece muchas ventajas: - función de desconexión: si el suministro eléctrico se interrumpe por alguna razón, será necesario volver a activar el interruptor. - seguridad adicional: la placa de seguridad abisagrada del alojamiento puede bloquearse con un candado por el cierre del lado izquierdo. Esta placa también sirve de botón de parada de emergencia «fácil de localizar», ya que la presión sobre la parte delantera de la placa también presionará el botón de parada. • ON = presione el botón verde de encendido. • OFF = cierre la tapa o presione el botón de parada saliente. Cortes de sierra básicos Corte paralelo vertical (fig. A1, M1 & M2) Biseles • Ajuste el ángulo de bisel requerido (consulte la sección «Ajuste de la escala paralela»). • Proceda igual que para cortes paralelos. Cortes transversales y cortes transversales biselados • Desmonte la guía paralela e instale la guía para cortar ingletes en la ranura que desee. • Bloquee la guía para cortar ingletes en 0°. • Proceda igual que para cortes paralelos. Cortes circulares (fig. A1) • Ajuste la guía para cortar ingletes en el ángulo requerido. • Siempre sujete firmemente la pieza de trabajo contra la cara de la guía para cortar ingletes. • Proceda igual que para cortes paralelos. Cortes circulares compuestos Este corte es una combinación de corte de inglete y en bisel. • Ajuste el bisel en el ángulo requerido y proceda igual que para un corte transversal de inglete. Extracción de polvo (fig. A2) La máquina está provista de un adaptador de extracción de serrín (6). • Conecte un equipo de extracción de serrín adecuado durante todas las actividades de serrado. • Cuando sea posible, utilice un extractor de aspiración diseñado de acuerdo con las Directrices aplicables en relación con la emisión de polvo. Accesorios opcionales Hay disponibles los siguientes accesorios: - soporte de patas DE7440 - soportes laterales y de salida DE7441 Bordes afilados. Bordes afilados. • Ajuste la hoja en 0°. • Bloquee la guía paralela (7) (fig. A1). • Levante la hoja hasta que esté 3,2 mm por encima de la parte superior de la pieza de trabajo. • Nivele el extremo posterior de la escuadra de guía en L con la parte posterior de la cuchilla hendidora. • Sujete la pieza de trabajo plana sobre la mesa y contra la guía. Mantenga la pieza de trabajo alejada aproximadamente 25 mm de la hoja. • Mantenga ambas manos fuera del recorrido de la hoja (fig. M2). • Presione el botón para encender la sierra y deje que la hoja alcance la máxima velocidad. es - 5 Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Incluyen un soporte de sierra portátil, un soporte de lado de salida y un postizo de mesa para moldurar. Mantenimiento Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente. 23 ESPAÑOL GARANTÍA Lubricación (fig. N) El motor y los cojinetes no requieren lubricación. Si se hace difícil subir o bajar la hoja, limpie y engrase los tornillos de ajuste de altura: • Ponga la sierra de lado. • Limpie y engrase las roscas de ajuste de altura como muestra la fig. N. Utilice grasa de tipo normal. • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta DEWALT, contacte con su Centro de Servicio DEWALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le será presentada la mejor solución. • UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO • Limpieza Evite que se obturen las ranuras de ventilación y limpie el exterior con regularidad utilizando un paño suave. • Limpie periódicamente el sistema de recogida de serrín. • Ponga la sierra de lado. • Retire los tornillos (44) (fig. O). • Extraiga todo el serrín y vuelva a fijar la puerta de acceso (45) con los tornillos (fig. O). Herramientas desechadas y el medio ambiente Lleve la herramienta vieja a un Centro de Servicio DEWALT, donde será eliminada sin efectos perjudiciales para el medio ambiente. Si necesita mantenimiento o servicio técnico para su herramienta DEWALT en los 12 meses siguientes a la compra, podrá obtenerlos gratuitamente en un Centro de Servicio DEWALT. Para ello es imprescindible presentar la prueba de compra. Incluye mano de obra y piezas para las Herramientas Eléctricas. No se incluye los accesorios. • UN AÑO DE GARANTÍA • Si su producto DEWALT presenta algún defecto debido a fallos de materiales o mano de obra en los 12 meses siguientes a la fecha de compra, le garantizamos la sustitución gratuita de todas las piezas defectuosas siempre y cuando: • El producto no haya sido utilizado inadecuadamente. • No se haya intentado su reparación por parte de una persona no autorizada. • Se presente la prueba de compra. Para la localización del Centro de Servicio DEWALT más cercano, consulte el dorso de este manual. 24 es - 6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

DeWalt DW744 T 2 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para