Delta 31-735 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
www.deltamachinery.com
(800) 223-7278 - US
(800) 463-3582 - CANADA
6" Belt/12" Disc
Abrasive Finishing
Machine
Instruction Manual
Manuel d’utilisation
Manual de instrucciones
31-735
FRANÇAIS (27) ESPAÑOL (52)
A21536 - 02-07-07
Copyright © 2007 Delta Machinery
Appareil de finition
abrasif à disque de 305
mm (12 po)/à courroie
de 152 mm (6 po)
Máquina para acabados
abrasivos con banda de
152 mm (6") y disco de
305 mm (12")
52
Lea y entienda todas advertencias y las instrucciones operadoras antes de utilizar
cualquier instrumento o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones básicas
de la seguridad siempre se deben seguir para reducir el riesgo de la herida personal. La operación
impropia, la conservación o la modificación de instrumentos o equipo podrían tener como resultado el
daño grave de la herida y la propiedad. Hay ciertas aplicaciones para que equipaas con herramienta y el equipo
se diseña. La Delta Machinery recomienda totalmente que este producto no sea modificado y/o utilizado para
ninguna aplicación de otra manera que para que se diseñó.
Indica una situación de inminente riesgo, la cual, si no es evitada, causará la muerte o lesiones
serias.
Indica una situación potencialmente riesgosa, que si no es evitada, podría resultar en la muerte
o lesiones serias.
Indica una situación potencialmente peligrosa, la cual, si no es evitada, podría resultar en
lesiones menores o mode-radas.
Usado sin el símbolo de seguridad de alerta indica una situa-ción potencialmente riesgosa la
que, si no es evitada, podría causar daños en la propiedad.
Proposición de CALIFORNIA 65
Algunos tipos de aserrín creados por máquinas eléctricas de lijado, aserrado, amolado,
perforado u otras actividades de la construcción, contienen materiales químicos conocidos (en el Estado de
California) como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños del aparato reproductivo. Algunos
ejemplos de dichos productos químicos son:
El plomo contenido en algunas pinturas con base de plomo
Sílice cristalizado proveniente de los ladrillos, el cemento y otros productos de albañilería
Arsénico y cromo de madera tratada químicamente
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para
reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado,
use siempre protección facial o respirador NIOSH/OSHA aprobados cuando deba utilizar dichas herramientas.
Es importante para usted leer y entender este manual. La información que lo contiene relaciona a proteger
SU SEGURIDAD y PREVENIR los PROBLEMAS. Los símbolos debajo de son utilizados para ayudarlo a
reconocer esta información.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Si usted tiene cualquiera pregunta el pariente a su aplicación no utiliza el producto hasta que usted haya escrito Delta
Machinery y nosotros lo hemos aconsejado. La forma en línea del contacto en www. deltamachinery. com o por
correoTechnical Service Manager, Delta Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, TN 38305. En Canada, 125 Mural St.
Suite 300, Richmond Hill, ON, L4B 1M4
Información con respecto a la operación segura y apropiada de este instrumento está disponible
de las fuentes siguientes:
Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 o en línea ww.powertoolinstitute.org
National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org - ANSI 01.1
Safety Requirements for Woodworking Machines
U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
53
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
1. PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. Al
aprender la aplicación, las limitaciones y los peligros específicos
de la máquina, se minimizará enormemente la posibilidad de
accidentes y lesiones.
2. USE PROTECCIÓN DE LOS OJOS Y DE LA AUDICIÓN.
USE SIEMPRE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Los lentes de
uso diario NO son anteojos de seguridad. USE EQUIPO DE
SEGURIDAD CERTIFICADO. El equipo de protección de los
ojos debe cumplir con las normas ANSI Z87.1. El equipo de
protección de la audición debe cumplir con las normas ANSI
S3.19.
3. USE INDUMENTARIA ADECUADA. No use ropa holgada,
guantes, corbatas, anillos, pulseras u otras joyas que podrían
engancharse en las piezas móviles. Se recomienda usar
calzado antideslizante. Use una cubierta protectora del pelo
para sujetar el pelo largo.
4. NO UTILICE LA MÁQUINA EN UN ENTORNO PELIGROSO.
La utilización de herramientas mecánicas en lugares húmedos
o mojados, o en la lluvia, puede causar descargas eléctricas o
electrocución. Mantenga bien iluminada el área de trabajo para
evitar tropezar o poner en peligro los brazos, las manos y los
dedos.
5. MANTENGA TODAS LAS HERRAMIENTAS Y MÁQUINAS
EN CONDICIONES ÓPTIMAS. Mantenga las herramientas
afiladas y limpias para lograr el mejor y más seguro rendimiento.
Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios.
Las herramientas y las máquinas mal mantenidas pueden
dañar más la herramienta o la máquina y/o causar lesiones.
6. COMPRUEBE SI HAY PIEZAS DAÑADAS. Antes de utilizar
la máquina, compruebe si hay piezas dañadas. Compruebe
la alineación de las piezas móviles, si las piezas móviles se
atascan, si hay piezas rotas y toda otra situación que podría
afectar su funcionamiento. Un protector o cualquier otra
pieza que presente daños debe repararse o reemplazarse
apropiadamente. Las piezas dañadas pueden causar daños
adicionales a la máquina y/o lesiones.
7. MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las áreas y los
bancos desordenados invitan a que se produzcan accidentes.
8. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Y A LOS VISI-
TANTES. El taller es un entorno potencialmente peligroso. Los
niños y los visitantes pueden sufrir lesiones.
9. REDUZCA EL RIESGO DE UN ARRANQUE NO
INTENCIONADO. Asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de enchufar el cable de
alimentación. En caso de un apagón, mueva el interruptor a la
posición de apagado. Un arranque accidental podría causar
lesiones.
10. UTILICE LOS PROTECTORES. Asegúrese de que todos los
protectores estén colocados en su sitio, sujetos firmemente y
funcionando correctamente para prevenir lesiones.
11. QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCA ANTES DE
ARRANCAR LA MÁQUINA. Las herramientas, los pedazos
de desecho y otros residuos pueden salir despedidos a alta
velocidad, causando lesiones.
12. UTILICE LA MÁQUINA ADECUADA. No fuerce una máquina
o un aditamento a hacer un trabajo para el que no se diseñó. El
resultado podría ser daños a la máquina y/o lesiones.
13. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. La utilización de
accesorios y aditamentos no recomendados por Delta podría
causar daños a la máquina o lesiones al usuario.
14. UTILICE EL CORDÓN DE EXTENSIÓN ADECUADO.
Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas
condiciones. Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese
de utilizar un cordón que sea lo suficientemente pesado como
para llevar la corriente que su producto tome. Un cordón de
tamaño insuficiente causará una caída de la tensión de la línea,
lo cual producirá una pérdida de potencia y recalentamiento.
Consulte el Cuadro de cordones de extensión para obtener
el tamaño correcto dependiendo de la longitud del cordón
y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa de
especificaciones. En caso de duda, utilice el próximo calibre
más grueso. Cuanto más pequeño sea el número de calibre,
más pesado será el cordón.
15. SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice las
abrazaderas o el tornillo cuando usted no puede asegurar el
objeto en la tabla y contra la cerca a mano o cuando su mano
estará peligroso cerca de la lámina (dentro de 6").
16. HAGA AVANZAR LA PIEZA DE TRABAJO CONTRA EL
SENTIDO DE ROTACIÓN DE LA HOJA, EL CORTADOR
O LA SUPERFICIE ABRASIVA. Si la hace avanzar desde el
otro sentido, el resultado será que la pieza de trabajo salga
despedida a alta velocidad.
17. NO FUERCE LA PIEZA DE TRABAJO SOBRE LA MÁQUINA.
El resultado podría ser daños a la máquina y/o lesiones.
18. NO INTENTE ALCANZAR DEMASIADO LEJOS. Una
pérdida del equilibrio puede hacerle caer en una máquina en
funcionamiento, causándole lesiones.
19. NO SE SUBA NUNCA A LA MÁQUINA. Se podrían producir
lesiones si la herramienta se inclina o si usted hace contacto
accidentalmente con la herramienta de corte.
20. NO DEJE NUNCA DESATENDIDA LA MÁQUINA CUANDO
ESTÉ EN MARCHA. APÁGUELA. No deje la máquina hasta
que ésta se detenga por completo. Un niño o un visitante
podría resultar lesionado.
21. APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA DE LA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN antes de instalar o quitar accesorios,
antes de ajustar o cambiar configuraciones o al realizar
reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones.
22. HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS CON CANDADOS
E INTERRUPTORES MAESTROS O QUITANDO LAS
LLAVES DE ARRANQUE. El arranque accidental de una
máquina por un niño o un visitante podría causar lesiones.
23. MANTÉNGASE ALERTA, FÍJESE EN LO QUE ESTÁ
HACIENDO Y USE EL SENTIDO COMÚN. NO UTILICE
LA MÁQUINA CUANDO ESTÉ CANSADO O BAJO
LA INFLUENCIA DE DROGAS, ALCOHOL O MEDICA-
MENTOS. Un momento de distracción mientras se estén
utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones.
24. EL USO DE ESTA HERRAMIENTA
PUEDE GENERAR Y DISPERSAR POLVO U OTRAS
PARTÍCULAS SUSPENDIDAS EN EL AIRE, INCLUYENDO
POLVO DE MADERA, POLVO DE SÍLICE CRISTALINA Y
POLVO DE ASBESTO. Dirija las partículas de modo que se
alejen de la cara y del cuerpo. Utilice siempre la herramienta
en un área bien ventilada y proporcione un medio apropiado
de remoción de polvo. Use un sistema de recolección de polvo
en todos los lugares donde sea posible. La exposición al polvo
puede causar lesiones respiratorias graves y permanentes u
otras lesiones graves y permanentes, incluyendo silicosis (una
enfermedad pulmonar grave), cáncer y muerte. Evite aspirar el
polvo y evite el contacto prolongado con el polvo. Si se permite
que el polvo entre en la boca o en los ojos, o que se deposite
en la piel, se puede promover la absorción de material nocivo.
Use siempre protección respiratoria aprobada por NIOSH/
OSHA que se ajuste apropiadamente y sea adecuada para la
exposición al polvo, y lávese las áreas expuestas con agua y
jabón.
Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones graves.
54
NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEGURIDAD
Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones personales graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Refiérase a ellas con frecuencia y utilícelas para adiestrar a otros.
1. NO OPERE ESTA MÁQUINA hasta que no esté armada
e instalada completamente, según las instrucciones. Una
máquina montada de manera incorrecta puede provocar
lesiones graves.
2. SOLICITE EL ASESORAMIENTO de su supervisor,
su instructor o alguna persona calificada si no está
familiarizado con el funcionamiento de esta máquina. El
conocimiento garantiza la seguridad.
3. RESPETE TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y las
conexiones eléctricas recomendadas para prevenir los
riesgos de descargas eléctricas o electrocución.
4. NUNCA ENCIENDA LA MÁQUINA antes de quitar todos
los objetos de la mesa o el área de trabajo (herramientas,
cortes de madera de descarte, etc.). Los residuos
volátiles son peligrosos.
5. NUNCA ENCIENDA LA MÁQUINA si la pieza de trabajo
está en contacto con la superficie abrasiva. Puede
producirse un retroceso.
6. FIJE LA MÁQUINA en una superficie de apoyo. La
vibración puede hacer que la máquina se deslice, se
mueva o se incline.
7. CUBRA EL EJE DESMONTABLE ELÉCTRICO
cuando no utilice los accesorios. Los ejes giratorios
desprotegidos pueden producir un riesgo de enredo y
provocar lesiones.
8. UTILICE UN SISTEMA DE RECOLECCIÓN DE POLVO.
Algunos tipos de maderas provocan enfermedades y
otros problemas de salud.
9. LIMPIE LA MÁQUINA y el recolector de polvo
minuciosamente cuando trabaje con diferentes tipos de
piezas de trabajo (madera, acero o aluminio). Combinar
virutas de madera y metal puede crear un riesgo de
explosión o incendio. NO LIJE NI PULA MAGNESIO.
Puede causar un incendio.
10. EVITE QUE LA PIEZA DE TRABAJO entre en contacto
con la banda de lijado antes de encender la herramienta.
La pérdida de control de la pieza de trabajo es peligrosa.
11. EVITE OPERACIONES Y POSICIONES DE LAS MANOS
COMPLICADAS. Un deslizamiento repentino podría
llevar la mano hacia la banda o el disco abrasivo.
12. MANTENGA UN ESPACIO MÁXIMO DE 1,6 MM (1/16")
entre el banco y el disco abrasivo. La pieza de trabajo
podría deslizarse en el espacio entre el disco abrasivo y
el banco.
13. SOSTENGA LA PIEZA DE TRABAJO firmemente con un
calibrador de inglete, un tope de retención o un banco de
trabajo cuando lije con una banda. Sostenga la pieza de
trabajo con firmeza. La pérdida del control de la pieza de
trabajo puede causar lesiones.
14. EVITE EL RETROCESO lijando de acuerdo con las
flechas de dirección. Introduzca la pieza de trabajo
contra el lado de giro descendente del disco o de giro de
avance de la banda. La pérdida del control de la pieza de
trabajo puede causar lesiones.
15. NO LIJE PIEZAS DE TRABAJO muy pequeñas o
delgadas que no puedan controlarse adecuadamente. La
pérdida del control de la pieza de trabajo puede causar
lesiones.
16. APOYE ADECUADAMENTE las piezas de trabajo
LARGAS O ANCHAS. La pérdida del control de la pieza
de trabajo es peligrosa.
17. NUNCA REALICE TRABAJOS DE TRAZADO, ARMADO
O INSTALACIÓN en la mesa o el área de trabajo cuando
la máquina esté en funcionamiento. Un deslizamiento
repentino podría llevar la mano hacia la superficie
abrasiva. Esto puede causar lesiones graves.
18. APAGUE LA MÁQUINA, desconéctela de la fuente de
alimentación y limpie la mesa o el área de trabajo antes
de dejar la máquina. BLOQUEE EL INTERRUPTOR EN
LA POSICIÓN DE APAGADO ("OFF") para evitar el uso
no autorizado. Alguien podría encender la máquina por
accidente y esto podría ocasionarle lesiones.
19. Encontrará INFORMACIÓN ADICIONAL disponible
acerca de la operación correcta y segura de herramientas
eléctricas (por ejemplo: un vídeo de seguridad) en el
Instituto de Herramientas Eléctricas (Power Tool Institute),
1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 (www.
powertoolinstitute.com). Además, encontrará información
disponible en el Consejo Nacional de Seguridad (National
Safety Council), 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-
3201. Remítase a los Requisitos de Seguridad 01.1 para
máquinas de carpintería del Instituto Estadounidense
de Normas Nacionales (American National Standards
Institute - ANSI) y a las Normas OSHA 1910.213 del
Ministerio de Trabajo de los Estados Unidos.
55
1. Todas las máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra:
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona una ruta de resistencia mínima para la corriente
eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas. Esta máquina está equipada con un cordón eléctrico que tiene
un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe enchufarse en un tomacorriente
coincidente que esté instalado y conectado a tierra adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
No modifique el enchufe suministrado. Si el enchufe no cabe en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale el
tomacorriente apropiado.
La conexión inapropiada del conductor de conexión a tierra del equipo puede dar como resultado riesgo de descargas eléctricas.
El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior de color verde con o sin franjas amarillas es el conductor de
conexión a tierra del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cordón eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de
conexión a tierra del equipo a un terminal con corriente.
Consulte a un electricista competente o a personal de servicio calificado si no entiende completamente las instrucciones de
conexión a tierra o si tiene dudas en cuanto a si la máquina está conectada a tierra apropiadamente.
Utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales
y receptáculos de tres conductores que acepten el enchufe de la máquina, tal como se muestra en la Fig. A.
Repare o reemplace inmediatamente los cordones dañados o desgastados.
2. Máquinas conectadas con cordón conectadas a
tierra diseñadas para utilizarse en un circuito de alimentación que
tenga una capacidad nominal de menos de 150 V:
Si la máquina está diseñada para utilizarse en un circuito que tenga un tomacorriente parecido al que se ilustra en la Fig. A, la
máquina tendrá un enchufe de conexión a tierra que se parece al enchufe ilustrado en la Fig. A. Puede utilizarse un adaptador
temporal, que se parece al adaptador ilustrado en la Fig. B, para conectar este enchufe a un receptáculo coincidente de dos
conductores, tal como se muestra en la Fig. B, si no se dispone de un tomacorriente conectado a tierra apropiadamente. El
adaptador temporal debe utilizarse solamente hasta que un electricista calificado pueda instalar un tomacorriente conectado a
tierra apropiadamente. La orejeta, lengüeta, etc., rígida de color verde que sobresale del adaptador debe conectarse a una toma
de tierra permanente, como por ejemplo una caja tomacorriente conectada a tierra adecuadamente. Siempre que se utilice un
adaptador, debe sujetarse en su sitio con un tornillo de metal.
NOTA: En Canadá, el uso de un adaptador temporal no está permitido por el Código Eléctrico Canadiense.
En todos los casos, asegúrese de que el receptáculo en cuestión esté conectado a tierra
adecuadamente. Si no está seguro, haga que un electricista calificado compruebe el receptáculo.
CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas.
Este circuito no debe ser menor a un cable Nº 12 y
debe estar protegido con un fusible de acción retardada. NOTA: Los fusibles de acción retardada deben estar marcados “D”
en Canadá y “T” en EE.UU.
Si se utiliza un cordón de extensión, utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres
que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de
la máquina. Antes de conectar el máquina a la línea de alimentación, asegúrese de que el interruptor(s) esté en la posición
de “APAGADO” y cerciórese de que la corriente eléctrica tenga las mismas características que las que estén indicadas en la
máquina. Todas las conexiones a la línea de alimentación deben hacer buen contacto. El funcionamiento a bajo voltaje dañará
el máquina.
No exponga la máquina a la lluvia ni la utilice en lugares húmedos.
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
La máquina está cableada para corriente alterna de 240, or 200/460 volt,V, 60 Hz. Antes de conectar la máquina a la fuente
de alimentación, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Esta máquina debe estar conectada a tierra mientras se esté utilizando, para proteger al operador
contra las descargas eléctricas.
Fig. A
Fig. B
CAJA TOMACORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
TERMINALES
QUE LLEVAN
CORRIENTE
EL TERMINAL DE CONEXIÓN A
TIERRA ES EL MÁS LARGO DE
LOS 3 TERMINALES
MEDIO DE CONEXIÓN
TIERRA
ADAPTADOR
CAJA TOMACORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
56
Utilice cordones de extensión
apropiados. Asegúrese de que el cordón de extensión
esté en buenas condiciones y de que sea un cordón de
extensión de tres alambres que tenga un enchufe de tipo
de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo
coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Cuando
utilice un cordón de extensión, asegúrese de emplear un
cordón que sea lo suficientemente pesado como para
llevar la corriente de la máquina. Un cordón de tamaño
insuficiente causará una caída de la tensión de la línea
eléctrica que dará como resultado pérdida de potencia
y recalentamiento. En la Fig. D2 se muestra el calibre
correcto que debe utilizarse dependiendo de la longitud del
cordón. En caso de duda, utilice el siguiente calibre más
pesado. Cuanto más pequeño sea el número de calibre,
más pesado será el cordón.
Fig. C
CAJA TOMACORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
TERMINALES
QUE LLEVAN
CORRIENTE
EL TERMINAL DE CONEXIÓN A
TIERRA ES EL MÁS LARGO DE
LOS 3 TERMINALES
4. Máquinas conectadas permanentemente:
Si la máquina está destinada a estar conectada
permanentemente, se debe conectar a un sistema de
cableado permanente de metal conectado a tierra o a
un sistema que tenga un conductor de conexión a tierra
del equipo.
* TRES OPERACION de la FASE: Tres máquinas
de la fase no se suministran con una cuerda del
poder y deben ser conectadas permanentemente
a un edificio’s sistema eléctrico. Las cuerdas de
la extensión pueden’T sea utilizada con una tres
máquina de la fase.
* LVC EL CONTROL MOTRIZ MAGNETICO: Si
usted compró una máquina que tiene un Voltaje
Bajo Sistema Motriz Magnético de Control, se
refiere a su manual de la instrucción para la guía de
la instalación.
Fig. D-2
CORDÓN DE EXTENSIÓN DE CALIBRE MÍNIMO
TAMAÑOS RECOMENDADOS PARA USO CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS ESTACIONARIAS
Capacidad
Nominal
En
Amperios Voltios
Longitud Total
Del Cordon En
Pies
Calibre Del Cordon De
Extensión
0-6 240
Hasta
50 18 AWG
0-6 240 50-100 16 AWG
0-6 240 100-200 16 AWG
0-6 240 200-300 14 AWG
6-10 240
Hasta
50 18 AWG
6-10 240 50-100 16 AWG
6-10 240 100-200 14 AWG
6-10 240 200-300 12 AWG
10-12 240
Hasta
50 16 AWG
10-12 240 50-100 16 AWG
10-12 240 100-200 14 AWG
10-12 240 200-300 12 AWG
12-16 240
Hasta
50 14 AWG
12-16 240 50-100 12 AWG
12-16 240
NO SE RECOMIENDA LONGITUDES MAYOR DE 50 PIES
CORDONES DE EXTENSIÓN
3. Máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra diseñadas para utilizarse en un circuito de alimentación que
tenga una capacidad nominal entre 150 y 250 V, inclusive:
Si la máquina está diseñada para utilizarse en un circuito que tenga un tomacorriente parecido al que se ilustra en la
Fig. C, la máquina tendrá un enchufe de conexión a tierra que se parece al enchufe ilustrado en la Fig. C. Asegúrese de
que la máquina esté conectada a un tomacorriente que tenga la misma configuración que el enchufe. No hay adaptador
disponible y no debe utilizarse ningún adaptador con esta máquina. Si la máquina debe reconectarse para utilizarse en
un tipo distinto de circuito eléctrico, la reconexión debe ser realizada por personal de servicio calificado, y después de la
reconexión, la máquina debe cumplir con todos los códigos y ordenanzas locales.
En todos los casos, asegúrese de que el receptáculo en uso esté conectado a tierra
correctamente. Si no está seguro, contrate a un electricista calificado para que verifique el receptáculo.
57
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
CONTENIDO DE CARTON
NOTA: El cuadro en la cubierta ilustra el modelo actual de la producción. Todas las demas ilustraciones son solamente
representativas y es posible que no muestren el color, el etiquetado y los accesorios reales.
PROLOGO
Desembale cuidadosamente la máquina y todos los elementos sueltos del o los contenedores de envío. Retire el aceite anticorrosivo
de las superficies sin pintura con un paño suave humedecido con alcohol mineral, solvente o alcohol desnaturalizado.
No use solventes volátiles como gasolina, nafta, acetona o solvente de barniz para limpiar la máquina.
Luego de limpiar, cubra las superficies sin pintura con cera en pasta de buena calidad que se utiliza para los pisos del hogar.
DESEMPAQUETADO Y LIMPIEZA
El modelo Delta 31-735 es una máquina para acabados abrasivos. Esta unidad incluye dos bancos de inclinación, una polea de eje
de 114 mm (4-1/2"), una banda en V, una banda de óxido de aluminio grano 100 y un disco de óxido de aluminio grano 80.
1. Gabinete
2. Deflector de polvo
3. Sujetador de bolsa
4. Conducto para polvo
5. Bolsa recolectora de polvo
6. Manguera (2)
7. Abrazadera para manguera (5)
8. Lijadora de banda/disco
9. Banco para lijadora de banda
10. Disco abrasivo
11. Banco para lijadora de disco
12. Rueda
13. Palanca de pedal
14. Soporte
15. Soporte giratorio
16. Clavija de 1/2x4"
17. Arandela plana de 1/2" (2)
18. Aro de retención (2)
32. Tuerca de seguridad de 3/8-16
33. Resorte de 1-3/16"
34. Palanca de trinquete
35. Espárrago de 3/8-16x3½
36. Tuerca hexagonal de 3/8-16
37. Arandela plana de 3/8
38. Mango de bloqueo de banco para
disco (2)
39. Resorte de 1/2" (2)
40. Espárrago de 7/16-18x3" (2)
41. Arandela plana de 7/16" (2)
42. Abrazadera de banco para disco (2)
43. Tornillo de cabeza redonda de 1/4-
20x1/4"
44. Indicador
45. Tope para lijado circular
46. Clavija guía para lijado circular
19. Tornillo de cabeza hexagonal de
5/16-18x4"
20. Tuerca de seguridad de 5/16-18
21. Perno de cabeza de hongo de 3/8-
16x1" (3)
22. Arandela plana de 3/8" (3)
23. Tuerca hexagonal de 3/8-16 (3)
24. Tornillo de cabeza plana de 1/4-
20x5/8" (4)
25. Arandela plana de 1/4" (4)
26. Tuerca hexagonal de 1/4-20 (4)
27. Tornillo de cabeza hexagonal de
5/16-18x1/2" (4)
28. Arandela de bloqueo de 5/16" (4)
29. Tornillo cabeza de botón Nº 10-
32x3/4" (4)
30. Arandela plana Nº 10 (4)
31. Tornillo para chapa M4-0.7x12 mm
(4)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
19
21
22
17
18
20
23
24
27
29
31
24
25
46
28
30
45
32
33
34
38
39
43
35
36
37
40
41
44
42
58
HERRAMIENTAS DE ENSAMBLAJE REQUERIDAS
ESTIMACIÓN DEL TIEMPO DE ENSAMBLAJE
La asamblea para esta máquina toma aproximadamente 1 a 2 horas.
Llave de 1/4"
Llave de 5/16"
Llave de 3/8"
Llave ajustable
Pinzas
Destornillador Phillip
ACOPLE DEL ENSAMBLE DE LA RUEDA AL GABINETE DEL MOTOR
1. Coloque el gabinete del motor de costado (Fig. 1).
2. Alinee los tres orificios del soporte (B) Fig. 1 con los
tres orificios del interior de la base (C).
3. Inserte un perno de cabeza de hongo de 3/8-16x1" a
través del orificio del soporte (B) Fig. 1 y la base (C).
4. Coloque el soporte giratorio (D) Fig. 2 en el tornillo y
alinéelo con los otros orificios (C).
5. Coloque una arandela plana de 3/8" en el tornillo.
Enrosque una tuerca hexagonal de 3/8-16 en el tornillo
y ajuste bien.
6. Repita este procedimiento para los dos orificios
restantes.
7. Ajuste bien todos los tornillos.
Fig. 1
B
C
D
Fig. 2
Fig. 3
C
F
E
ENSAMBLAJE
Para su propia seguridad, no conecte la maquina a la fuente de energia hasta que la maquina
haya sido ensamblada por completo y usted haya leido y entendido completamente el manual del propietario.
Desconecte la máquina de la fuente de alimentacion.
8. Alinee los dos orificios del ensamble de la rueda (E)
Fig. 3 con los dos orificios (F) del soporte giratorio.
59
9. Inserte un tornillo de cabeza hexagonal de 5/16-18x4" (G) Fig. 4 a través del orificio (F) Fig. 3, los dos orificios (E) del ensamble
de la rueda y el otro orificio (F) del soporte giratorio. Enrosque una tuerca de seguridad de 5/16-18 en el tornillo. Ajuste bien.
10. Alinee los dos orificios (H) Fig. 5 de la palanca de pedal con los dos orificios (J) del soporte giratorio.
11. Ajuste la palanca de pedal (N) Fig. 6 al soporte giratorio
(O), utilizando la clavija de 1/2"x4" (M), dos arandelas
planas de 1/2" (K) y dos aros de retención (P) Fig. 6.
12. Enderece el gabinete del motor.
Fig.4
Fig. 5
G
H
J
INSTALACIÓN DEL DEFLECTOR DE POLVO
CABINET
TOP
1. Retire los dos tornillos (A) Fig. 7 y afloje los otros dos
tornillos (B).
2. Retire la cubierta posterior del gabinete (C) Fig. 7.
3. Afloje las cuatro tuercas (D) Fig. 8. Baje el motor.
4. Inserte el deflector de polvo (F) Fig. 9 a través de la parte
delantera del gabinete.
5. Alinee las cuatro ranuras del deflector de polvo con los cuatro orificios (G) Fig. 10 de la parte superior del gabinete.
6. Inserte un tornillo de cabeza plana de 1/4-20 x 5/8" a través del orificio (G) Fig. 10 de la parte superior del gabinete y el
deflector de polvo. Coloque una arandela plana de 1/4" en el tornillo. Desde el interior del gabinete, enrosque una tuerca
hexagonal de 1/4-20 en el tornillo. Ajuste bien.
7. Repita este proceso para los tres orificios restantes de la parte superior del gabinete y el deflector de polvo.
N
K
P
P
M O
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
A
C
B
F
G
D
Desconecte la máquina de la fuente
de alimentacion.
60
ACOPLE DE LA UNIDAD DE LIJADO AL GABINETE
La lijadora de banda/disco es pesada. Utilice dos o más personas para levantar la unidad hasta la parte
superior del gabinete
1. Coloque la unidad de lijado sobre la parte superior del
gabinete.
NOTA: Inserte la correa impulsora a través del orificio (A)
FIG. 11.
2. Coloque una arandela de bloqueo de 5/16" en un tornillo
de cabeza hexagonal de 5/16-18 x 1/2". Desde el interior
del gabinete, inserte el tornillo a través de uno de los
orificios (B) Fig. 11 y en el orificio roscado de la unidad
de lijado. Ajuste bien el tornillo.
3. Repita este procedimiento para los tres orificios restantes
(B) Fig. 11.
4. Coloque una arandela Nº 10 en un tornillo cabeza de
botón Nº 10-32 x 3/4". Desde el interior del gabinete,
inserte el tornillo a través de uno de los orificios (C) Fig.
11 del deflector de polvo y el gabinete y en el orificio
roscado de la unidad de lijado. Ajuste bien el tornillo.
5. Repita este procedimiento para los tres orificios
restantes.
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE ENTRADA DEL RECOLECTOR DE POLVO
1. Coloque una abrazadera para manguera (A) Fig. 12 en
cada extremo de la manguera (B).
2. Deslice un extremo de la manguera (B) Fig. 10 sobre el
orificio para manguera (C) del deflector de polvo que
se encuentra dentro del gabinete. Asegúrelo con la
abrazadera para manguera.
3. Deslice el otro extremo de la manguera sobre el orificio
de entrada del ventilador (F) Fig. 11 dentro del gabinete.
Asegúrelo con la abrazadera para manguera.
A
C
B
B
Fig. 11
A
Fig. 12
B
A
Fig. 13
Fig. 14
B
C
F
Desconecte la máquina de la fuente de alimentacion.
Desconecte la máquina de la fuente de alimentacion.
61
INSTALACIÓN DE LA CORREA EN EL MOTOR
1. Retire los dos tornillos (A) Fig. 15 de la parte superior de la unidad de lijado y quite la placa (B).
2. Verifique que la correa (C) Fig. 16 se encuentre en la ranura de la polea (D) de la unidad de lijado.
3. Levante el motor (F) Fig. 17 y coloque la correa (C) en la polea del motor (G).
4. Baje el motor lentamente (F) Fig. 17 para aplicar presión a la correa (C).
5. Nivele y asegure el motor con las tuercas hexagonales (H) Fig. 18.
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
A
B
D
C
C
F
G
H
INSTALACIÓN DEL CONDUCTO PARA POLVO
1. Inserte el conducto para polvo (A) Fig. 19 a través del
orificio interno del panel posterior del gabinete (B) que se
quitó anteriormente.
2. Alinee los cuatro orificios del conducto para polvo (A) Fig.
19 con los cuatro orificios del panel posterior (B). Inserte
un tornillo para chapa M4-0.7 x 12 mm a través del panel
posterior (B). Enrosque el tornillo en el conducto para
polvo. Ajuste bien.
3. Repita este procedimiento para los tres orificios
restantes.
Fig. 19
A
B
Desconecte la máquina de la fuente de alimentacion.
Desconecte la máquina de la fuente de alimentacion.
62
1. Coloque una abrazadera para manguera (A) Fig. 20 en
cada extremo de la manguera de salida (B).
2. Deslice un extremo de la manguera (B) Fig. 21 sobre el
orificio de salida del colector de polvo (C) y asegúrelo con
la abrazadera para manguera (A).
3. Deslice el otro extremo de la manguera (B) Fig. 22
sobre el conducto para polvo (D) que se encuentra en el
interior del panel posterior del gabinete. Asegúrelo con la
abrazadera para manguera (A).
4. Vuelva a colocar el panel posterior del gabinete retirado
en el PASO 2 de la sección “INSTALACIÓN DEL
DEFLECTOR DE POLVO”.
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE SALIDA DEL COLECTOR DE POLVO
A
B
A
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22
C
A
B
B
D
A
BANCO PARA LIJADORA DE BANDA
1. Enrosque una tuerca de seguridad de 3/8-16 (A) Fig. 23 en un espárrago de 3/8-16 x 3½" (B).
NOTA: Enrosque la tuerca de seguridad (A) FIG. 23 hasta que esté al ras o levemente debajo de las roscas del espárrago.
2. Coloque un resorte de 1-3/16" (C) Fig. 23 en el espárrago (B).
3. Inserte la palanca de trinquete para lijado (D) Fig. 23 en el espárrago (B).
4. Enrosque una tuerca de seguridad de 3/8-16 (E) Fig. 23 en el espárrago (B).
5. Coloque una arandela plana de 3/8" (F) Fig. 23 en el espárrago (B).
6. Afloje la palanca de trinquete (H) Fig. 24.
7. Levante la lijadora de banda y colóquela en posición horizontal (Fig. 24).
8. Ajuste la perilla de bloqueo (H) Fig. 24.
Fig. 23
Fig. 24
A
B
C
D
E
F
H
Desconecte la máquina de la fuente de alimentacion.
Desconecte la máquina de la fuente de alimentacion.
63
9. Alinee la guía del banco de lijado (J) Fig. 25 con el corte (K) que se encuentra al costado del marco de la banda de lijado.
10. Enrosque el ensamble del espárrago/palanca de trinquete para lijado (L) Fig. 26 a través de la ranura del banco para lijado (N)
Figs. 25 y 26 y en el orificio roscado (M) Fig. 26 del costado del marco de lijado
NOTA: Enrosque el ensamble del espárrago/palanca de trinquete para lijado aproximadamente 12,7 mm (1/2") en el marco del
banco para lijado.
11. Utilice la palanca de trinquete para lijado para enroscar la tuerca hexagonal (E) Fig 23 contra el banco para lijado con el fin de
mantener el banco en su lugar.
NOTA: Puede volver a colocar la palanca de trinquete en su lugar (A) FIG. 23 tirando del mango y moviéndolo sobre la tuerca que
se encuentra debajo del eje.
RIESGO DE LESIONES PERSONALES. Coloque el borde del banco a una distancia máxima de 1,6 mm
(1/16") de la banda de lijado para evitar que la pieza de trabajo o sus dedos queden atrapados entre la banda y el banco.
Fig. 25
Fig. 26
K
J
N
M
L
N
1. Enrosque los espárragos de 7/16 x 3" (A) Fig. 27 en el
costado de la lijadora de disco.
2. Coloque la abrazadera (B) en uno de los espárragos (A)
Fig. 28. Repita este procedimiento para el otro espárrago.
3. Alinee el riel de bloqueo del banco (C) Fig. 29 que se
encuentra en el banco para lijadora de disco con las
ranuras de las abrazaderas del banco (B).
Coloque el borde del banco a una distancia máxima de 1,6 mm (1/16") del disco de lijar para
evitar que la pieza de trabajo o sus dedos queden atrapados entre el disco y el banco.
Fig. 27
Fig. 28
A
B
A
Fig. 29
C
B
B
Desconecte la máquina de la fuente de alimentacion.
64
4. Coloque una arandela plana de 7/16" (C) Fig. 30 en cada espárrago y luego un resorte de 1/2" (D).
5. Enrosque el mango de bloqueo (E) que se encuentra en el espárrago del lado derecho y ajuste bien a fin de mantener el banco
para lijadora de disco en su lugar.
6. Alinee el orificio del indicador (A) Fig. 31 con el orificio roscado (D) de la abrazadera del lado izquierdo.
7. Enrosque un tornillo de cabeza redonda de 1/4-20 x 1/4" (B) Fig. 31 a través del orificio del indicador y en la abrazadera del
banco. Ajuste bien.
8. Enrosque el mango de bloqueo del banco para disco (E) Fig. 30 en el espárrago del lado izquierdo. Ajústelo bien para mantener
el banco para lijadora de disco en su lugar.
E
D
C
B
A
D
Fig. 30
Fig. 31
INSTALACIÓN DEL DISCO ABRASIVO
1. Asegúrese de que el ensamble del disco (A) Fig. 32 esté limpio, seco y libre de aceite o grasa.
2. Separe y doble aproximadamente la mitad del protector adhesivo del disco abrasivo (C) Fig. 32. Coloque el disco abrasivo (C),
con el protector, entre el banco y el ensamble del disco (A). Presione la mitad superior del disco adhesivo (C) para colocarla en
posición.
3. Gire el ensamble del disco (A) Fig. 33. Retire el protector de papel del disco abrasivo (C) y presione firmemente el disco sobre
el ensamble del disco (A).
RIESGO DE LESIONES PERSONALES. Coloque el borde del banco a una distancia máxima de 1,6 mm
(1/16") de la banda de lijado para evitar que la pieza de trabajo o sus dedos queden atrapados entre la banda y el banco.
Asegúrese de que el disco abrasivo (C) esté bien sujeto en su lugar antes de encender la máquina.
Fig. 32 Fig. 33
A
C
A
C
Desconecte la máquina de la fuente de alimentacion.
65
COLOCACIÓN DE LA BOLSA RECOLECTORA DE POLVO
1. Inserte el sujetador de la bolsa recolectora de polvo (A)
Fig. 34 en los dos orificios (B) de la parte superior del
gabinete.
2. Coloque el extremo de la bolsa recolectora de polvo (C)
Fig. 35 sobre el sujetador del recolector de polvo (A).
3. Coloque una abrazadera para manguera (D) Fig. 36 sobre
el orificio de entrada de la bolsa recolectora de polvo
(C). Deslice el orificio de entrada de la bolsa recolectora
de polvo sobre el conducto para polvo (E). Ajuste la
abrazadera para manguera en torno a la bolsa (C) y al
conducto (E).
NOTA: Revise la sección “CUBIERTA DEL RECOLECTOR DE POLVO” antes de hacer funcionar el recolector de polvo.
Fig. 34
Fig. 35 Fig. 36
B
A
C
A
C
E
D
ARRANCANDO Y DETENIENDO LA MÁQUINA
Para empezar la máquina, empuje el botón del "START" (A) Fig. 37. Para parar la máquina, empuje el botón de la "STOP" (B).
Cuando la máquina no se esté utilizando, el interruptor debe bloquearse en la posición de apagado utilizando un candado (C), Fig.
36, con una barra de 3/16” de diámetro para impedir el uso no autorizado de la sierra.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de “APAGADO” (OFF) antes de enchufar el cable
de alimentación en el tomacorriente. No toque las patas de metal del enchufe al enchufar o desenchufar el cable.
En el caso de un corte eléctrico (por ejemplo por un interruptor o fusible quemados) bloquee siempre
el interruptor en la posición de apagado (off) hasta que se restablezca la energía principal.
A
B
C
Fig. 37
Fig. 38
OPERACIÓN
CONTROLES Y AJUSTES OPERACIONALES
Desconecte la máquina de la fuente de alimentacion.
66
AJUSTE DE LA TENSION Y DESPLACE DEL BANDA
Su máquina se envía sin tensión de la banda. Antes de hacer funcionar la máquina, tense la banda adecuadamente
y asegúrese de que la banda se desplace correctamente
1. Afloje las dos perillas de bloqueo (A) Fig. 39 y retire la cubierta superior (B).
2. Gire el mango de tensión de la banda (C) Fig. 40 en sentido contrario a las agujas del reloj para aumentar la tensión de la
banda. La tensión correcta se determina por su aplanado sobre la placa con la tensión apenas suficiente para que la banda no
se enrolle.
A
B
C
Fig. 39 Fig. 40
3. Gire la banda manualmente y ajuste o afloje la perilla de desplazamiento (E) Fig. 41 hasta que la banda se desplace
adecuadamente sobre las poleas.
4. ENCIENDA y APAGUE la máquina para asegurarse de que la banda se desplace adecuadamente. Si la banda se mueve hacia
uno de los lados, gire la perilla de desplazamiento (E) Fig. 41 en sentido de las agujas del reloj para dirigir la banda hacia el
tornillo de ajuste, o en sentido contrario a las agujas del reloj para dirigirla en dirección opuesta.
5. Puede realizar un ajuste final con el motor en funcionamiento. Este ajuste generalmente es muy leve. Una vez que la banda se
desplace adecuadamente, desconecte la máquina de la fuente de alimentación y vuelva a colocar la
cubierta superior.
NOTA: Después de un período prolongado de tiempo, tal vez deba realizar ajustes a la tensión y el desplazamiento de la banda
de lijado. Si la banda no mantiene la tensión, ajuste el tornillo de fijación (G) Fig. 42. Si la banda no mantiene el desplazamiento,
ajuste el tornillo de fijación (F) Fig. 42. Realice sólo ajustes pequeños. Un ajuste excesivo trabará la palanca de tensión o la perilla
de desplazamiento.
Fig. 41
Fig. 42
E
F
G
Desconecte la máquina de la fuente de alimentacion.
67
COLOCACIÓN DEL BANCO A 90 GRADOS DE LA BANDA
1. Afloje la palanca de trinquete para inclinar el banco (A) Fig. 43. Gire el tope (B) hacia la izquierda y gire el banco (C) Fig. 44
hasta que el muñón (D) Fig. 43 entre en contacto con el tope (B). Ajuste el mango de bloqueo (A).
NOTA: La palanca de tensión (A) funciona a resorte y puede volver a colocarse en posición tirando del mango, moviéndolo y
dejando que el mecanismo a resorte la coloque nuevamente en posición.
2. Coloque una escuadra (E) Fig. 44 sobre el banco contra la banda. Observe si el banco está a 90° respecto de la banda.
3. Para ajustar, afloje el mango (A) Fig. 43. Gire el tornillo de ajuste (F) hacia adentro o hacia afuera hasta que el banco esté a 90°
de la banda.
4. Ajuste el mango de bloqueo (A), Fig. 43.
5. El tornillo de ajuste (F) Fig. 43 asegura que el banco para banda pueda colocarse nuevamente con rapidez en la posición de
90° después de inclinar el banco.
6. Ajuste el indicador.
7. Siga el mismo procedimiento al ajustar el banco para fijarlo en la posición de 45°.
Fig. 43
Fig. 44
A
B
D
F
C
E
FIJACIÓN DE LA RANURA DEL CALIBRADOR DE INGLETE EN FORMA PARALELA A LA BANDA DE
LIJADO
1. Coloque el banco (A) (Figs. 45 y 46) a 90° de la banda.
Coloque una escuadra (B) en la ranura del calibrador de
inglete de manera que el filo (C) de la escuadra toque la
banda de lijado. Verifique el extremo opuesto de la banda
(Fig. 46) para ver si la ranura del calibrador de inglete
está paralela a la banda.
2. Para ajustar, afloje los tres tornillos (E) Fig. 47 que se
encuentran debajo del banco. Mueva el banco (A) hasta
que la ranura del calibrador de inglete esté paralela a la
banda de lijado. Ajuste los tres tornillos (E).
NOTA: Al realizar este ajuste, ajuste también la palanca de
bloqueo del banco.
Mantenga una distancia máxima de 1,6 mm (1/16") entre la banda de lijado y el banco..
Fig. 45
Fig. 46 Fig. 47
B
A
C
A
E
Desconecte la máquina de la fuente de alimentacion.
Desconecte la máquina de la fuente de alimentacion.
68
CAMBIO DE LA POSICIÓN DEL BRAZO DE LIJADO
1. Puede utilizar el brazo de lijado en cualquier ángulo desde la posición vertical (Fig. 48) hasta la posición horizontal (Fig. 49).
Afloje la palanca de bloqueo (B), coloque el brazo (A) en el ángulo deseado y ajuste la palanca de bloqueo (B).
2. Puede retirar la cubierta superior de la polea intermedia (C) Figs. 48 y 49 para despejar la pieza de trabajo cuando lije en
posición horizontal. En el caso de una pieza de trabajo larga, baje la placa deflectora (D) para despejar la pieza de trabajo.
Levante la placa deflectora (D) para desviar el aserrín de madera al lijar una pieza de trabajo corta.
NOTA: Con el brazo de lijado (A) en posición horizontal (Fig. 49), utilice el banco (E) o el tope de retención accesorio para sostener
la pieza de trabajo.
Fig. 48
A
C
E
B
Fig. 49
C
E
D
B
A
COLOCACIÓN DEL BANCO PARA DISCO DE LIJAR A 90° DEL DISCO
1. Afloje los dos mangos de bloqueo del banco para disco (el izquierdo se muestra en (A) Fig. 50 y mueva el banco (B) fig. 51
hasta que entre en contacto con el tornillo de tope del banco (C) fig. 50 que se encuentra del lado izquierdo del banco. Ajuste
los mangos de bloqueo.
2. Coloque una escuadra (E) Fig. 51 sobre el banco y contra el disco de lijar. Observe si el banco está a 90° del disco.
3. Para ajustar, afloje los mangos de bloqueo (A) Fig. 50 y ajuste o afloje el tornillo de tope del banco (C) Fig. 50.
4. Ajuste el indicador del banco para disco de lijar.
INCLINACIÓN DEL BANCO PARA LIJADORA DE DISCO
Para inclinar el banco, afloje los mangos de bloqueo del banco para disco, uno de los cuales se muestra en (A) Fig. 50, mueva el
banco hasta el ángulo deseado y ajuste los mangos de bloqueo.
Fig. 50
C
A
Fig. 51
E
B
Desconecte la máquina de la fuente de alimentacion.
Desconecte la máquina de la fuente de alimentacion.
Desconecte la máquina de la fuente de alimentacion.
69
FIJACIÓN DE LA RANURA DEL CALIBRADOR DE INGLETE DEL BANCO PARA DISCO EN FORMA
PARALELA AL DISCO DE LIJAR
Mantenga una distancia máxima de 1,6 mm (1/16") entre el disco de lijar y el banco.
1. Con el banco (A) Fig. 52 ubicado a 90° del disco, coloque una escuadra (B) en la ranura del calibrador de inglete de manera
que el filo de la escuadra toque el disco de lijar.
2. Marque con un lápiz el punto donde la escuadra (B) Fig. 52 entra en contacto con el disco. Mida la distancia entre el disco y la
ranura del calibrador de inglete.
3. Gire el disco 180°. Utilice una escuadra para verificar la distancia entre la ranura del calibrador de inglete y la marca en el disco
realizada en el PASO 3. La distancia debe ser la misma.
4. Para ajustar, afloje los cuatro tornillos de los muñones del banco, dos de los cuales se muestran en (D) Fig. 53. Ajuste el banco
hasta que la ranura del calibrador de inglete esté paralela al disco. Ajuste los cuatro tornillos (D)
NOTA: Al realizar este ajuste, ajuste también el mango de bloqueo del banco.
Fig. 52
Fig. 53
A
B
D
AJUSTE DE LA CUBIERTA DEL ORIFICIO PARA RECOLECCIÓN DE POLVO
La máquina para acabados abrasivos está equipada con una cubierta del orificio de recolección de polvo que funciona en forma
manual (A) Fig. 54 y puede ajustarse para adaptarse a la operación de lijado.
1. Si está lijando con el disco, presione sobre la cubierta del orificio para recolección de polvo (A) Fig. 54.
2 Si está lijando con la banda, tire de la cubierta del orificio para recolección de polvo (A) Fig. 55 hacia afuera.
Fig. 54 Fig. 55
A
A
Desconecte la máquina de la fuente de alimentacion.
Desconecte la máquina de la fuente de alimentacion.
70
BANDAS Y DISCOS ABRASIVOS: SELECCIÓN Y USO
LIJADO DE SUPERFICIES O BORDES CON LA BANDA DE LIJADO
Al lijar superficies (Fig. 56) o bordes (Fig. 57) utilice el brazo de lijado en posición horizontal. Utilice el banco (A) Fig. 56 y Fig.
57para evitar que la banda arrastre la pieza de trabajo. Sostenga la pieza de trabajo con firmeza y mantenga los dedos alejados de
la banda de lijado. Mantenga el extremo de la pieza de trabajo contra el banco y muévala uniformemente a través de la banda de
lijado. Aplique sólo la presión suficiente para permitir que la banda de lijado libere el material. Tenga especial cuidado al lijar piezas
muy finas.
Fig. 56
A
Fig. 57
A
UTILIZAR LA MAQUINA
Delta brinda una amplia variedad de bandas y discos que puede utilizar con su máquina para acabados con banda y disco. Puede
utilizar estas bandas y discos para una gran variedad de trabajos en madera, metal, plástico y otros materiales. Sin embargo,
cuando tenga una gran cantidad de trabajo de producción de un solo tipo, consulte a un especialista en abrasivos recubiertos
para obtener sugerencias sobre las bandas y los discos específicos.
Puede procesar una amplia variedad de materiales con una banda o disco secos. Sin embargo, para lograr una calidad profesional
o para trabajo de producción, utilice una grasa de bajo punto de fusión para obtener mejores cortes y acabados y una mayor
duración de la banda. Utilice un lubricante para esmerilar aluminio a fin de evitar la "carga" de la banda o el disco. Esto también
puede ocurrir con otros metales no ferrosos como el bronce blando y el zinc.
Puede utilizar una varilla de engrase con la banda o el disco para evitar la "carga" de la banda con materiales más suaves. Al
esmerilar acero o algunas clases de plástico, puede utilizar la varilla de engrase para evitar el sobrecalentamiento de la pieza de
trabajo. Muchas veces una sola banda puede utilizarse tanto para la remoción de materiales como para acabados. Lubrique la
mitad de la banda con una grasa liviana para la remoción de materiales y la otra mitad con grasa pesada para pulir y lograr un
buen acabado. Esto puede realizarse solamente cuando las piezas son muy pequeñas y no tienen que moverse a través de la cara
de la banda.
Cuando desee utilizar una banda menor a 152 mm (6"), puede dividir la banda de 152 mm (6"). Invierta la banda y corte una ranura
en la banda a la altura del ancho deseado. Luego divida la banda.
NOTA: Desprenda pocos milímetros de la banda por vez en una dirección, y luego en la dirección contraria, para evitar que se
deshilache.
Para ciertas aplicaciones, una fijación de líquido refrigerante de niebla (no suministrado por Delta) puede ser
útil. Si el uso de un líquido refrigerante de la niebla causa que el cinturón abrasivo resbale en el bajar maneja polea, lo corrige
utilizando un "neumático" que puede ser hecho envolviendo la polea con un pedazo de revistió el cinturón abrasivo. Gire los
granos de arena al exterior. Utilice cemento para evitar frugalmente amontona bajo el "neumático".
71
LIJADO DE CURVAS INTERNAS
1. Afloje las dos perillas de bloqueo (A) Fig. 58 y retire la cubierta superior (B).
2. Las curvas internas pueden lijarse sobre el tambor de lijado superior (Fig. 59).
Cuando finalice, vuelva a colocar la cubierta superior (B) Fig. 58.
Fig. 59
A
B
Fig. 58
Cuando lije las terminaciones de piezas de trabajo anchas,
utilice el brazo de lijado en posición vertical, como se muestra
en la Fig. 60.
END SANDING WITH THE BELT
LIJADO DE CURVAS EXTERNAS
Lije sobre el lado izquierdo (descendente) del disco de lijar (Fig. 61). Lijar sobre el lado derecho
(ascendente) del disco de lijar podría provocar que la pieza de trabajo se levante y provoque lesiones personales.
Debe colocar el borde del banco a una distancia máxima de 1,6 mm (1/16") de la banda de lijado
para evitar que la pieza de trabajo o sus dedos queden atrapados entre el banco y la banda de lijado.
Lije las curvas externas sobre el disco de lijar, como se
muestra en la Fig. 61
Fig. 60
Fig. 61
Debe colocar el borde del banco
a una distancia máxima de 1,6 mm (1/16") de la banda
de lijado para evitar que la pieza de trabajo o sus dedos
queden atrapados entre el banco y la banda de lijado.
Desconecte la máquina de la fuente de alimentacion.
72
LIJADO DE TERMINACIONES CON EL DISCO
Al lijar las terminaciones de piezas de trabajo angostas, utilice
el disco de lijar como se muestra en la Fig. 62.
Debe colocar el borde del banco a una distancia máxima de 1,6 mm (1/16") de la banda de lijado
para evitar que la pieza de trabajo o sus dedos queden atrapados entre el banco y la banda de lijado.
LIJADO CIRCULAR CON EL DISCO
La lijadora viene con un accesorio para lijado circular. Esto le permite lijar círculos de hasta 610 mm (24") de diámetro.
Para usarlo:
1. Coloque el tope (A) Fig. 63 en la ranura del banco para disco de lijar. Alinee el extremo del borde externo (B) del tope con el
diámetro del círculo que se muestra en la escala. Ajuste el tornillo del tope con una llave hexagonal de 5/32" (C) para mantener
el tope en su lugar.
2. Inserte la clavija guía (D) Fig. 64 en el centro del círculo desbastado de mayor tamaño (E).
3. Inserte la clavija guía (D) Fig. 64 en la ranura (F) del banco para lijadora de disco. Gire la pieza de trabajo (E) Fig. 65.
continuamente mientras lija. Cuando la clavija guía entre en contacto con la clavija del tope, la pieza de trabajo será un círculo
del tamaño correcto.
4. Cuando sea necesario, ajuste la escala (F) Fig. 66 aflojando los dos tornillos (G), ajustando la escala hacia adentro y hacia
afuera y ajustando los dos tornillos.
Lije sobre el lado izquierdo
(descendente) del disco de lijar (Fig. 62). Lijar sobre el lado
derecho (ascendente) del disco de lijar podría provocar
que la pieza de trabajo se levante y provoque lesiones
personales.
A
B
C
F
E
D
E
F
G
G
Fig. 59
Fig. 63
Fig. 64
Fig. 65
Fig. 66
Desconecte la máquina de la fuente de alimentacion.
73
MAINTENANCE
REEMPLAZO DE LA BANDA DE LIJADO
1. Afloje las dos perillas de bloqueo (A) Fig. 67 y retire la
cubierta superior (B).
2. Afloje las dos perillas de bloqueo (C) Fig. 68 lo suficiente para permitir que el panel posterior (D) Figs. 67, 68 y 69 se abra.
NOTA: No es posible retirar las perillas de bloqueo (C).
3. Release the belt tension by turning the hand lever (E) Fig. 67. Remove the belt (F) Fig. 69 from both sanding drums.
4. Install the new sanding belt over both sanding drums. Ensure that the belt runs in the direction of the arrow, printed on the
inside of the belt.
5. Turn the hand lever (E) Fig. 67 to apply tension to the sanding belt. Replace the top cover removed in STEP 2.
6. Close the back panel (D) Fig. 67. Tighten the two lock knobs (C) Fig. 68 that were loosened in STEP 3.
7. Check the belt tracking before applying power to the sander.
REEMPLAZO DEL DISCO DE LIJAR
Consulte la sección “DISCO ABRASIVO” en la sección “MONTAJE” de este manual.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA
El motor suministrado con su lijadora está equipado con
un botón de reinicio por sobrecarga (A) Fig. 70. Si el motor
se apaga o no arranca debido a una sobrecarga (lijado
demasiado pesado, uso de una banda o disco de lijar
gastados, uso de la lijadora por encima de su capacidad) o
bajo voltaje, ponga el interruptor de encendido en la posición
de apagado ("OFF"). Deje enfriar el motor de tres a cinco
minutos y presione el botón de reinicio (A), Fig. 70. Encienda
el motor.
Fig. 68 Fig. 69
Fig. 70
Fig. 67
A
B
A
D
E
F
C
C
D
A
D
Desconecte la máquina de la
fuente de alimentacion.
LOCALIZACION DE FALLAS
Para obtener asistencia para su máquina, visite nuestro sitio Web en www.deltamachinery.com para tener acceso a una lista de
centros de servicio o llame a la línea de ayuda de Delta Machinery al 1-800-223-7278. (En Canadá, llame al 1-800-463-3582.)
74
PIEZAS DE REPUESTO
Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para solicitar piezas, visite nuestro sitio web en
servicenet.deltamachinery.com. También puede solicitar piezas en nuestro centro más cercano, o llamando a nuestro Centro
de atención al cliente al 1-800-223-7278 para obtener asistencia personalizada de nuestros técnicos capacitados.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Si las etiquetas de advertencia se tornan eligibles o se pierden, llame al 1-800-223-7278 para reemplazarlas sin costo
alguno.
MANTENGA LA MÁQUINA LIMPIA
Periódicamente sople por todas las entradas de aire con aire comprimido seco. Todas las piezas de plástico deben limpiarse
con un paño suave y húmedo. NUNCA utilice solventes para limpiar las piezas de plástico. Podrían derretirse o dañar el
material.
Utilice equipo de seguridad certificado para proteger sus ojos, oídos y vías respiratorias cuando
use aire comprimido.
FALLA EN EL ENCENDIDO
Si la máquina no enciende, verifique que las patas del enchufe del cable hagan buen contacto en el tomacorriente. Además,
revise que no hayan fusibles quemados o interruptores automáticos de circuito abierto en la línea.
LUBRICACIÓN Y PROTECCIÓN CONTRA ÓXIDO
Aplique semanalmente cera en pasta para pisos a la mesa de la máquina y a la extensión u otra superficie de trabajo. También
puede usar productos protectores disponibles en comercios y diseñados con este propósito. Siga las instrucciones del fab-
ricante para su uso y seguridad. Para limpiar el óxido de las mesas de hierro fundido, necesitará los siguientes materiales: 1
hoja de Almohadilla Manual para Matizado mediana Scotch-Brite™ , 1 lata de WD-40® y 1 lata de desgrasador. Aplique el
WD-40 y pula la superficie de la mesa con la almohadilla Scotch-Brite. Desgrase la mesa y luego aplique el producto protec-
tor como se muestra más arriba.
SERVICIO
UNGUARDED ROTATING SHAFTS
CAN CREATE AN ENTANGLEMENT
HAZARD WHICH CAN RESULT IN
INJURY. ALWAYS MAKE CERTAIN
THAT THE SPINDLE COVER IS IN
PLACE WHEN MACHINE IS NOT
BEING USED WITH
ACCESSORIES.
LOS EJES GIRATORIOS
DESPROTEGIDOS PUEDEN
PRODUCIR UN RIESGO DE ENREDO
Y PROVOCAR LESIONES. SIEMPRE
ASEGÚRESE DE QUE LA CUBIERTA
DEL HUSILLO ESTÉ EN SU LUGAR
CUANDO LA MÁQUINA NO SE
UTILIZA CON LOS ACCESORIOS.
DES ARBRES TOURNANTS NON
PROTÉGÉS PEUVENT PROVOQUER UN
RISQUE D’ENCHEVÊTREMENT QUI
PEUT ENTRAÎNER UNE BLESSURE.
TOUJOURS S’ASSURER QUE LE CAPOT
DE LA BROCHE EST EN POSITION
LORSQUE LA MACHINE N’EST PAS
UTILISÉE AVEC DES ACCESSOIRES.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY USER MUST READ THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE
OPERATING SANDER OR FINISHING MACHINE. ALWAYS WEAR PROPER EYE AND RESPIRATORY
PROTECTION. WHEN OPERATING THIS TOOL, DO NOT WEAR GLOVES, NECKTIES, JEWELRY, LOOSE CLOTHING OR LONG HAIR.
MAINTAIN 1/16” (1.6 MM) MAXIMUM CLEARANCE BETWEEN TABLE AND SANDING BELT OR DISC. KICKBACK HAZARD. REFER
TO MANUAL ON HOW TO AVOID KICKBACKS ON SANDING BELT AND DISC. KEEP HANDS AWAY FROM ABRASIVE SURFACES. ALWAYS
SUPPORT WORKPIECE WITH MITER GAGE, BACKSTOP OR WORK TABLE. DO NOT OPERATE WHILE UNDER INFLUENCE OF DRUGS,
ALCOHOL OR MEDICATION. SHOCK HAZARD. DO NOT EXPOSE TO RAIN OR USE IN DAMP LOCATIONS. DISCONNET MACHINE FROM
POWER SOURCE BEFORE MAKING REPAIRS OR ADJUSTMENTS.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA LIJADORA O MÁQUINA DE LIJADO. UTILICE
SIEMPRE PROTECCIÓN RESPIRATORIA Y VISUAL ADECUADA. CUANDO OPERE LA HERRAMIENTA, NO USE GUANTES, CORBATAS,
JOYAS, ROPA HOLGADA NI EL CABELLO LARGO. MANTENGA UNA DISTANCIA MÁXIMA DE 1,6 MM (1/16”) ENTRE LA MESA Y EL DISCO
O LA BANDA DE LIJADO. RIESGO DE RETROCESO. CONSULTE EL MANUAL PARA SABER CÓMO EVITAR LOS RETROCESOS DEL DISCO
Y LA BANDA DE LIJADO. MANTENGA LAS MANOS LEJOS DE LAS SUPERFICIES ABRASIVAS. SOSTENGA SIEMPRE LA HERRAMIENTA
CON UN CALIBRE INGLETADOR O UN TOPE DE RETENCIÓN O SOBRE UNA MESA DE TRABAJO. NO OPERE LA HERRAMIENTA BAJO
LA INFLUENCIA DE DROGAS, ALCOHOL O MEDICACIÓN. RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. NO EXPONGA A LA LLUVIA NI UTILICE
EN LUGARES HÚMEDOS DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ANTES DE REALIZAR REPARACIONES O
AJUSTES.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE, L’UTILISATEUR DOIT LIRE LE
MODE
D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LA PONCEUSE OU APPAREIL DE PONÇAGE.
TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE ET UNE PROTECTION RESPIRATOIRE ADÉQUATES. LORS DE L’UTILISATION DE
L’OUTIL, NE PAS PORTER DE GANTS, DE CRAVATES, DE BIJOUX NI DE VÊTEMENTS AMPLES; COUVRIR LES CHEVEUX LONGS. MAINTENIR
UN DÉGAGEMENT MAXIMAL DE 1,6 MM (1/16 PO) ENTRE LA TABLE ET LA COURROIE ET LE DISQUE ABRASIFS. RISQUE DE REBOND.
SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI POUR LA PRÉVENTION DE L’EFFET DE REBOND DE LA PONCEUSE À COURROIE ET À DISQUE.
ÉLOIGNER LES MAINS DES SURFACES ABRASIVES. TOUJOURS SOUTENIR LA PIÈCE AVEC LE GUIDE D’ONGLET, LA BUTÉE ANTIRETOUR
OU LA TABLE DE TRAVAIL. NE PAS UTILISER SOUS L’EMPRISE DE DROGUES, D’ALCOOL OU DE MÉDICAMENT. RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE. PROTÉGER DE LA PLUIE ET NE PAS UTILISER DANS DES ENDROITS HUMIDES. DÉBRANCHER LA MACHINE DE LA
SOURCE D’ALIMENTATION AVANT DE PROCÉDER À DES RÉGLAGES OU À DES RÉPARATIONS.
75
EJE DESMONTABLE ELÉCTRICO
1. El extremo inferior del brazo de la banda de lijado cuenta con un eje desmontable eléctrico.
2. Para acceder al eje desmontable eléctrico, retire los dos tornillos (B) Fig. 71, y luego retire la cubierta (C).
3. La figura 72 muestra el eje desmontable eléctrico (A).
Los ejes giratorios sin cubierta (A) Fig. 72 pueden provocar un riesgo de enredo. SIEMPRE cubra el
eje desmontable eléctrico cuando no utilice los accesorios.
Disconnect the machine from the power source!
Fig. 71
Fig. 72
B
B
C
A
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo de las piezas. Para obtener
información acerca de Delta Machinery, sus sucursales propias o un Centro de mantenimiento con garantía autorizado, visite nuestro
sitio web en www.deltamachinery.com o llame a nuestro Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones
realizadas por nuestros centros de mantenimiento están completamente garantizadas en relación con los materiales defectuosos y la
mano de obra. No podemos otorgar garantías en relación con las reparaciones ni los intentos de reparación de otras personas.
También puede escribirnos solicitando información a Delta Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305 -
Mantenimiento de productos. Asegúrese de incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta (número de modelo,
tipo, número de serie, etc.)
Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter-Cable • Delta, centros de servicio de la fábrica de Porter-
Cable • Delta, y estaciones autorizadas delta. Visite por favor nuestro Web site www.deltamachinery.com para un catálogo o para el
nombre de su surtidor más cercano.
Puesto que los accesorios con excepción de ésos ofrecidos por Delta no se han probado con este
producto, el uso de tales accesorios podría ser peligroso. Para la operación más segura, solamente el delta recomendó los
accesorios se debe utilizar con este producto.
ACCESORIOS
76
GARANTIA
Para registrar la herramienta para obtener el mantenimiento cubierto por la garantía de la herramienta, visite nuestro sitio web
en www.deltamachinery.com.
Garantía limitada de dos años para productos nuevos
Delta reparará o reemplazará, a expensas y opción propias, cualquier máquina nueva, pieza de máquina nueva o accesorio de máquina nuevo
Delta que durante el uso normal haya presentado defectos de fabricación o de material, siempre que el cliente devuelva el producto con el
transporte prepagado a un centro de servicio de fábrica Delta o una estación de servicio autorizado Delta, con un comprobante de compra
del producto, dentro del plazo de dos años y dé a Delta una oportunidad razonable de verificar el supuesto defecto mediante la realización de
una inspección. Para todos los productos Delta reacondicionados, el período de garantía es de 180 días. Delta podrá requerir que los motores
eléctricos sean devueltos con el transporte prepagado a una estación autorizada de un fabricante de motores para ser sometidos a inspección y
reparación o para ser reemplazados. Delta no será responsable de ningún defecto alegado que haya resultado del desgaste normal, uso indebido,
abuso o reparación o alteración realizada o autorizada específicamente por alguien que no sea un centro de servicio autorizado Delta o un
representante autorizado Delta. Delta no será responsable en ninguna circunstancia de los daños incidentales o emergentes que se produzcan
como resultado de productos defectuosos. Esta garantía es la única garantía de Delta y establece el recurso exclusivo del cliente en lo que
respecta a los productos defectuosos; Delta rechaza expresamente todas las demás garantías, expresas o implícitas, tanto de comerciabilidad
como de idoneidad para un propósito o de cualquier otro tipo.
The following are trademarks for one or more Porter-Cable and Delta products: Les marques suivantes sont des marques de commerce se rapportant
à un ou plusieurs produits Porter-Cable ou Delta : Las siguientes son marcas comerciales para uno o más productos de Porter-Cable y Delta:
2 BY 4
®
, 890
, Air America
®
, AIRBOSS
, Auto-Set
®
, B.O.S.S.
®
, Bammer
®
, Biesemeyer
®
, Builders Saw
®
, Charge Air
®
, Charge Air Pro
®
,
CONTRACTOR SUPERDUTY
®
, Contractor's Saw
®
, Delta
®
, DELTA
®
, Delta Industrial
®
, DELTA MACHINERY & DESIGN
, Delta Shopmaster
and Design
®
, Delta X5
®
, Deltacraft
®
, DELTAGRAM
®
, Do It. Feel It.
®
, DUAL LASERLOC AND DESIGN
®
, EASY AIR
®
, EASY AIR TO GO
,
ENDURADIAMOND
®
, Ex-Cell
®
, Front Bevel Lock
®
, Get Yours While the Sun Shines
®
, Grip to Fit
®
, GRIPVAC
, GTF
®
, HICKORY WOODWORKING
®
,
Homecraft
®
, HP FRAMER HIGH PRESSURE
®
, IMPACT SERIES
, Innovation That Works
®
, Jet-Lock
®
, Job Boss
®
, Kickstand
®
, LASERLOC
®
,
LONG-LASTING WORK LIFE
®
, MAX FORCE
, MAX LIFE
®
, Micro-Set
®
, Midi-Lathe
®
, Monsoon
®
, MONSTER-CARBIDE
, Network
®
, OLDHAM
®
,
Omnijig
®
, PC EDGE
®
, Performance Crew
, Performance Gear
®
, Pocket Cutter
®
, Porta-Band
®
,
Porta-Plane
®
, Porter Cable
®
, Porter-Cable
Professional Power Tools
®
, Powerback
®
, POZI-STOP
, Pressure Wave
®
, PRO 4000
®
, Proair
®
, Quicksand and Design
®
, Quickset II
®
, QUIET
DRIVE TECHNOLOGY
, QUIET DRIVE TECHNOLOGY AND DESIGN
, Quik-Change
®
, QUIK-TILT
®
, RAPID-RELEASE
, RAZOR
®
, Redefi ning
Performance
®
, Riptide
®
, Safe Guard II
®
, Sand Trap and Design
®
, Sanding Center
®
, Saw Boss
®
, Shop Boss
®
, Sidekick
®
, Site Boss
®
, Speed-Bloc
®
,
Speedmatic
®
, Stair Ease
®
, Steel Driver Series
®
, SUPERDUTY
®
, T4 & DESIGN
®
, THE AMERICAN WOODSHOP
®
, THE PROFESSIONAL EDGE
®
,
Thin-Line
®
, Tiger Saw
®
, TIGERCLAW
®
, TIGERCLAW AND DESIGN
®
, Torq-Buster
®
, TRU-MATCH
®
, T-Square
®
, Twinlaser
®
, Unifence
®
, Uniguard
®
,
UNIRIP
®
, UNISAW
®
, UNITED STATES SAW
®,
Veri-Set
®
, Versa-Feeder
®
, VIPER
®
, VT
, VT RAZOR
™,
Water Driver
®
, WATER VROOM
®
, Waveform
®
,
Whisper Series
®
, X5
®
, YOUR ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.
®
Trademarks noted with ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and may also be registered in other countries. Other
trademarks may apply. Les marques de commerce suivies du symbole ® sont enregistrées auprès du United States Patent and Trademark Offi ce et
peuvent être enregistrées dans d’autres pays. D’autres marques de commerce peuvent également être applicables. Las marcas comerciales con el
símbolo ® están registradas en la Ofi cina de patentes y marcas comerciales de Estados Unidos (United States Patent and Trademark Offi ce), y también
pueden estar registradas en otros países. Posiblemente se apliquen otras marcas comerciales registradas.
Delta Machinery
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
(800) 223-7278
www.deltamachinery.com

Transcripción de documentos

31-735 6" Belt/12" Disc Abrasive Finishing Machine Appareil de finition abrasif à disque de 305 mm (12 po)/à courroie de 152 mm (6 po) Máquina para acabados abrasivos con banda de 152 mm (6") y disco de 305 mm (12") Instruction Manual Manuel d’utilisation Manual de instrucciones FRANÇAIS (27) ESPAÑOL (52) www.deltamachinery.com A21536 - 02-07-07 Copyright © 2007 Delta Machinery (800) 223-7278 - US (800) 463-3582 - CANADA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea y entienda todas advertencias y las instrucciones operadoras antes de utilizar cualquier instrumento o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones básicas de la seguridad siempre se deben seguir para reducir el riesgo de la herida personal. La operación impropia, la conservación o la modificación de instrumentos o equipo podrían tener como resultado el daño grave de la herida y la propiedad. Hay ciertas aplicaciones para que equipaas con herramienta y el equipo se diseña. La Delta Machinery recomienda totalmente que este producto no sea modificado y/o utilizado para ninguna aplicación de otra manera que para que se diseñó. Si usted tiene cualquiera pregunta el pariente a su aplicación no utiliza el producto hasta que usted haya escrito Delta Machinery y nosotros lo hemos aconsejado. La forma en línea del contacto en www. deltamachinery. com o por correoTechnical Service Manager, Delta Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, TN 38305. En Canada, 125 Mural St. Suite 300, Richmond Hill, ON, L4B 1M4 Información con respecto a la operación segura y apropiada de este instrumento está disponible de las fuentes siguientes: • Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 o en línea ww.powertoolinstitute.org • National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201 • American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org - ANSI 01.1 Safety Requirements for Woodworking Machines • U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Es importante para usted leer y entender este manual. La información que lo contiene relaciona a proteger SU SEGURIDAD y PREVENIR los PROBLEMAS. Los símbolos debajo de son utilizados para ayudarlo a reconocer esta información. Indica una situación de inminente riesgo, la cual, si no es evitada, causará la muerte o lesiones serias. Indica una situación potencialmente riesgosa, que si no es evitada, podría resultar en la muerte o lesiones serias. Indica una situación potencialmente peligrosa, la cual, si no es evitada, podría resultar en lesiones menores o mode-radas. Usado sin el símbolo de seguridad de alerta indica una situa-ción potencialmente riesgosa la que, si no es evitada, podría causar daños en la propiedad. Proposición de CALIFORNIA 65 Algunos tipos de aserrín creados por máquinas eléctricas de lijado, aserrado, amolado, perforado u otras actividades de la construcción, contienen materiales químicos conocidos (en el Estado de California) como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños del aparato reproductivo. Algunos ejemplos de dichos productos químicos son: • El plomo contenido en algunas pinturas con base de plomo • Sílice cristalizado proveniente de los ladrillos, el cemento y otros productos de albañilería • Arsénico y cromo de madera tratada químicamente Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, use siempre protección facial o respirador NIOSH/OSHA aprobados cuando deba utilizar dichas herramientas. 52 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones graves. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. UTILICE EL CORDÓN DE EXTENSIÓN ADECUADO. Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de utilizar un cordón que sea lo suficientemente pesado como para llevar la corriente que su producto tome. Un cordón de tamaño insuficiente causará una caída de la tensión de la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia y recalentamiento. Consulte el Cuadro de cordones de extensión para obtener el tamaño correcto dependiendo de la longitud del cordón y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa de especificaciones. En caso de duda, utilice el próximo calibre más grueso. Cuanto más pequeño sea el número de calibre, más pesado será el cordón. 15. SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice las abrazaderas o el tornillo cuando usted no puede asegurar el objeto en la tabla y contra la cerca a mano o cuando su mano estará peligroso cerca de la lámina (dentro de 6"). 16. HAGA AVANZAR LA PIEZA DE TRABAJO CONTRA EL SENTIDO DE ROTACIÓN DE LA HOJA, EL CORTADOR O LA SUPERFICIE ABRASIVA. Si la hace avanzar desde el otro sentido, el resultado será que la pieza de trabajo salga despedida a alta velocidad. 17. NO FUERCE LA PIEZA DE TRABAJO SOBRE LA MÁQUINA. El resultado podría ser daños a la máquina y/o lesiones. 18. NO INTENTE ALCANZAR DEMASIADO LEJOS. Una pérdida del equilibrio puede hacerle caer en una máquina en funcionamiento, causándole lesiones. 19. NO SE SUBA NUNCA A LA MÁQUINA. Se podrían producir lesiones si la herramienta se inclina o si usted hace contacto accidentalmente con la herramienta de corte. 20. NO DEJE NUNCA DESATENDIDA LA MÁQUINA CUANDO ESTÉ EN MARCHA. APÁGUELA. No deje la máquina hasta que ésta se detenga por completo. Un niño o un visitante podría resultar lesionado. 21. APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN antes de instalar o quitar accesorios, antes de ajustar o cambiar configuraciones o al realizar reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones. 22. HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS CON CANDADOS E INTERRUPTORES MAESTROS O QUITANDO LAS LLAVES DE ARRANQUE. El arranque accidental de una máquina por un niño o un visitante podría causar lesiones. PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. Al aprender la aplicación, las limitaciones y los peligros específicos de la máquina, se minimizará enormemente la posibilidad de accidentes y lesiones. USE PROTECCIÓN DE LOS OJOS Y DE LA AUDICIÓN. USE SIEMPRE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Los lentes de uso diario NO son anteojos de seguridad. USE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO. El equipo de protección de los ojos debe cumplir con las normas ANSI Z87.1. El equipo de protección de la audición debe cumplir con las normas ANSI S3.19. USE INDUMENTARIA ADECUADA. No use ropa holgada, guantes, corbatas, anillos, pulseras u otras joyas que podrían engancharse en las piezas móviles. Se recomienda usar calzado antideslizante. Use una cubierta protectora del pelo para sujetar el pelo largo. NO UTILICE LA MÁQUINA EN UN ENTORNO PELIGROSO. La utilización de herramientas mecánicas en lugares húmedos o mojados, o en la lluvia, puede causar descargas eléctricas o electrocución. Mantenga bien iluminada el área de trabajo para evitar tropezar o poner en peligro los brazos, las manos y los dedos. MANTENGA TODAS LAS HERRAMIENTAS Y MÁQUINAS EN CONDICIONES ÓPTIMAS. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para lograr el mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Las herramientas y las máquinas mal mantenidas pueden dañar más la herramienta o la máquina y/o causar lesiones. COMPRUEBE SI HAY PIEZAS DAÑADAS. Antes de utilizar la máquina, compruebe si hay piezas dañadas. Compruebe la alineación de las piezas móviles, si las piezas móviles se atascan, si hay piezas rotas y toda otra situación que podría afectar su funcionamiento. Un protector o cualquier otra pieza que presente daños debe repararse o reemplazarse apropiadamente. Las piezas dañadas pueden causar daños adicionales a la máquina y/o lesiones. MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las áreas y los bancos desordenados invitan a que se produzcan accidentes. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Y A LOS VISITANTES. El taller es un entorno potencialmente peligroso. Los niños y los visitantes pueden sufrir lesiones. REDUZCA EL RIESGO DE UN ARRANQUE NO INTENCIONADO. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar el cable de alimentación. En caso de un apagón, mueva el interruptor a la posición de apagado. Un arranque accidental podría causar lesiones. UTILICE LOS PROTECTORES. Asegúrese de que todos los protectores estén colocados en su sitio, sujetos firmemente y funcionando correctamente para prevenir lesiones. QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCA ANTES DE ARRANCAR LA MÁQUINA. Las herramientas, los pedazos de desecho y otros residuos pueden salir despedidos a alta velocidad, causando lesiones. UTILICE LA MÁQUINA ADECUADA. No fuerce una máquina o un aditamento a hacer un trabajo para el que no se diseñó. El resultado podría ser daños a la máquina y/o lesiones. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. La utilización de accesorios y aditamentos no recomendados por Delta podría causar daños a la máquina o lesiones al usuario. 23. MANTÉNGASE ALERTA, FÍJESE EN LO QUE ESTÁ HACIENDO Y USE EL SENTIDO COMÚN. NO UTILICE LA MÁQUINA CUANDO ESTÉ CANSADO O BAJO LA INFLUENCIA DE DROGAS, ALCOHOL O MEDICAMENTOS. Un momento de distracción mientras se estén utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones. 24. EL USO DE ESTA HERRAMIENTA PUEDE GENERAR Y DISPERSAR POLVO U OTRAS PARTÍCULAS SUSPENDIDAS EN EL AIRE, INCLUYENDO POLVO DE MADERA, POLVO DE SÍLICE CRISTALINA Y POLVO DE ASBESTO. Dirija las partículas de modo que se alejen de la cara y del cuerpo. Utilice siempre la herramienta en un área bien ventilada y proporcione un medio apropiado de remoción de polvo. Use un sistema de recolección de polvo en todos los lugares donde sea posible. La exposición al polvo puede causar lesiones respiratorias graves y permanentes u otras lesiones graves y permanentes, incluyendo silicosis (una enfermedad pulmonar grave), cáncer y muerte. Evite aspirar el polvo y evite el contacto prolongado con el polvo. Si se permite que el polvo entre en la boca o en los ojos, o que se deposite en la piel, se puede promover la absorción de material nocivo. Use siempre protección respiratoria aprobada por NIOSH/ OSHA que se ajuste apropiadamente y sea adecuada para la exposición al polvo, y lávese las áreas expuestas con agua y jabón. 53 NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEGURIDAD Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones personales graves. 1. NO OPERE ESTA MÁQUINA hasta que no esté armada e instalada completamente, según las instrucciones. Una máquina montada de manera incorrecta puede provocar lesiones graves. 2. SOLICITE EL ASESORAMIENTO de su supervisor, su instructor o alguna persona calificada si no está familiarizado con el funcionamiento de esta máquina. El conocimiento garantiza la seguridad. 3. RESPETE TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y las conexiones eléctricas recomendadas para prevenir los riesgos de descargas eléctricas o electrocución. 4. NUNCA ENCIENDA LA MÁQUINA antes de quitar todos los objetos de la mesa o el área de trabajo (herramientas, cortes de madera de descarte, etc.). Los residuos volátiles son peligrosos. 5. NUNCA ENCIENDA LA MÁQUINA si la pieza de trabajo está en contacto con la superficie abrasiva. Puede producirse un retroceso. 6. FIJE LA MÁQUINA en una superficie de apoyo. La vibración puede hacer que la máquina se deslice, se mueva o se incline. 7. CUBRA EL EJE DESMONTABLE ELÉCTRICO cuando no utilice los accesorios. Los ejes giratorios desprotegidos pueden producir un riesgo de enredo y provocar lesiones. 8. UTILICE UN SISTEMA DE RECOLECCIÓN DE POLVO. Algunos tipos de maderas provocan enfermedades y otros problemas de salud. 9. LIMPIE LA MÁQUINA y el recolector de polvo minuciosamente cuando trabaje con diferentes tipos de piezas de trabajo (madera, acero o aluminio). Combinar virutas de madera y metal puede crear un riesgo de explosión o incendio. NO LIJE NI PULA MAGNESIO. Puede causar un incendio. 13. SOSTENGA LA PIEZA DE TRABAJO firmemente con un calibrador de inglete, un tope de retención o un banco de trabajo cuando lije con una banda. Sostenga la pieza de trabajo con firmeza. La pérdida del control de la pieza de trabajo puede causar lesiones. 14. EVITE EL RETROCESO lijando de acuerdo con las flechas de dirección. Introduzca la pieza de trabajo contra el lado de giro descendente del disco o de giro de avance de la banda. La pérdida del control de la pieza de trabajo puede causar lesiones. 15. NO LIJE PIEZAS DE TRABAJO muy pequeñas o delgadas que no puedan controlarse adecuadamente. La pérdida del control de la pieza de trabajo puede causar lesiones. 16. APOYE ADECUADAMENTE las piezas de trabajo LARGAS O ANCHAS. La pérdida del control de la pieza de trabajo es peligrosa. 17. NUNCA REALICE TRABAJOS DE TRAZADO, ARMADO O INSTALACIÓN en la mesa o el área de trabajo cuando la máquina esté en funcionamiento. Un deslizamiento repentino podría llevar la mano hacia la superficie abrasiva. Esto puede causar lesiones graves. 18. APAGUE LA MÁQUINA, desconéctela de la fuente de alimentación y limpie la mesa o el área de trabajo antes de dejar la máquina. BLOQUEE EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN DE APAGADO ("OFF") para evitar el uso no autorizado. Alguien podría encender la máquina por accidente y esto podría ocasionarle lesiones. 19. Encontrará INFORMACIÓN ADICIONAL disponible acerca de la operación correcta y segura de herramientas eléctricas (por ejemplo: un vídeo de seguridad) en el Instituto de Herramientas Eléctricas (Power Tool Institute), 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 (www. powertoolinstitute.com). Además, encontrará información disponible en el Consejo Nacional de Seguridad (National Safety Council), 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 601433201. Remítase a los Requisitos de Seguridad 01.1 para máquinas de carpintería del Instituto Estadounidense de Normas Nacionales (American National Standards Institute - ANSI) y a las Normas OSHA 1910.213 del Ministerio de Trabajo de los Estados Unidos. 10. EVITE QUE LA PIEZA DE TRABAJO entre en contacto con la banda de lijado antes de encender la herramienta. La pérdida de control de la pieza de trabajo es peligrosa. 11. EVITE OPERACIONES Y POSICIONES DE LAS MANOS COMPLICADAS. Un deslizamiento repentino podría llevar la mano hacia la banda o el disco abrasivo. 12. MANTENGA UN ESPACIO MÁXIMO DE 1,6 MM (1/16") entre el banco y el disco abrasivo. La pieza de trabajo podría deslizarse en el espacio entre el disco abrasivo y el banco. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Refiérase a ellas con frecuencia y utilícelas para adiestrar a otros. 54 CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito no debe ser menor a un cable Nº 12 y debe estar protegido con un fusible de acción retardada. NOTA: Los fusibles de acción retardada deben estar marcados “D” en Canadá y “T” en EE.UU. Si se utiliza un cordón de extensión, utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Antes de conectar el máquina a la línea de alimentación, asegúrese de que el interruptor(s) esté en la posición de “APAGADO” y cerciórese de que la corriente eléctrica tenga las mismas características que las que estén indicadas en la máquina. Todas las conexiones a la línea de alimentación deben hacer buen contacto. El funcionamiento a bajo voltaje dañará el máquina. No exponga la máquina a la lluvia ni la utilice en lugares húmedos. ESPECIFICACIONES DEL MOTOR La máquina está cableada para corriente alterna de 240, or 200/460 volt,V, 60 Hz. Antes de conectar la máquina a la fuente de alimentación, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado. INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Esta máquina debe estar conectada a tierra mientras se esté utilizando, para proteger al operador contra las descargas eléctricas. 1. Todas las máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra: En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona una ruta de resistencia mínima para la corriente eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas. Esta máquina está equipada con un cordón eléctrico que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe enchufarse en un tomacorriente coincidente que esté instalado y conectado a tierra adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. No modifique el enchufe suministrado. Si el enchufe no cabe en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale el tomacorriente apropiado. La conexión inapropiada del conductor de conexión a tierra del equipo puede dar como resultado riesgo de descargas eléctricas. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior de color verde con o sin franjas amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cordón eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de conexión a tierra del equipo a un terminal con corriente. Consulte a un electricista competente o a personal de servicio calificado si no entiende completamente las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas en cuanto a si la máquina está conectada a tierra apropiadamente. Utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y receptáculos de tres conductores que acepten el enchufe de la máquina, tal como se muestra en la Fig. A. Repare o reemplace inmediatamente los cordones dañados o desgastados. 2. Máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra diseñadas para utilizarse en un circuito de alimentación que tenga una capacidad nominal de menos de 150 V: Si la máquina está diseñada para utilizarse en un circuito que tenga un tomacorriente parecido al que se ilustra en la Fig. A, la máquina tendrá un enchufe de conexión a tierra que se parece al enchufe ilustrado en la Fig. A. Puede utilizarse un adaptador temporal, que se parece al adaptador ilustrado en la Fig. B, para conectar este enchufe a un receptáculo coincidente de dos conductores, tal como se muestra en la Fig. B, si no se dispone de un tomacorriente conectado a tierra apropiadamente. El adaptador temporal debe utilizarse solamente hasta que un electricista calificado pueda instalar un tomacorriente conectado a tierra apropiadamente. La orejeta, lengüeta, etc., rígida de color verde que sobresale del adaptador debe conectarse a una toma de tierra permanente, como por ejemplo una caja tomacorriente conectada a tierra adecuadamente. Siempre que se utilice un adaptador, debe sujetarse en su sitio con un tornillo de metal. NOTA: En Canadá, el uso de un adaptador temporal no está permitido por el Código Eléctrico Canadiense. En todos los casos, asegúrese de que el receptáculo en cuestión esté conectado a tierra adecuadamente. Si no está seguro, haga que un electricista calificado compruebe el receptáculo. CAJA TOMACORRIENTE CONECTADA A TIERRA CAJA TOMACORRIENTE CONECTADA A TIERRA TERMINALES QUE LLEVAN CORRIENTE MEDIO DE CONEXIÓN TIERRA ADAPTADOR EL TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA ES EL MÁS LARGO DE LOS 3 TERMINALES Fig. B Fig. A 55 3. Máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra diseñadas para utilizarse en un circuito de alimentación que tenga una capacidad nominal entre 150 y 250 V, inclusive: Si la máquina está diseñada para utilizarse en un circuito que tenga un tomacorriente parecido al que se ilustra en la Fig. C, la máquina tendrá un enchufe de conexión a tierra que se parece al enchufe ilustrado en la Fig. C. Asegúrese de que la máquina esté conectada a un tomacorriente que tenga la misma configuración que el enchufe. No hay adaptador disponible y no debe utilizarse ningún adaptador con esta máquina. Si la máquina debe reconectarse para utilizarse en un tipo distinto de circuito eléctrico, la reconexión debe ser realizada por personal de servicio calificado, y después de la reconexión, la máquina debe cumplir con todos los códigos y ordenanzas locales. En todos los casos, asegúrese de que el receptáculo en uso esté conectado a tierra correctamente. Si no está seguro, contrate a un electricista calificado para que verifique el receptáculo. 4. Máquinas conectadas permanentemente: Si la máquina está destinada a estar conectada permanentemente, se debe conectar a un sistema de cableado permanente de metal conectado a tierra o a un sistema que tenga un conductor de conexión a tierra del equipo. * TRES OPERACION de la FASE: Tres máquinas de la fase no se suministran con una cuerda del poder y deben ser conectadas permanentemente a un edificio’s sistema eléctrico. Las cuerdas de la extensión pueden’T sea utilizada con una tres máquina de la fase. * LVC EL CONTROL MOTRIZ MAGNETICO: Si usted compró una máquina que tiene un Voltaje Bajo Sistema Motriz Magnético de Control, se refiere a su manual de la instrucción para la guía de la instalación. CAJA TOMACORRIENTE CONECTADA A TIERRA TERMINALES QUE LLEVAN CORRIENTE EL TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA ES EL MÁS LARGO DE LOS 3 TERMINALES Fig. C CORDONES DE EXTENSIÓN CORDÓN DE EXTENSIÓN DE CALIBRE MÍNIMO TAMAÑOS RECOMENDADOS PARA USO CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS ESTACIONARIAS Utilice cordones de extensión apropiados. Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas condiciones y de que sea un cordón de extensión de tres alambres que tenga un enchufe de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de emplear un cordón que sea lo suficientemente pesado como para llevar la corriente de la máquina. Un cordón de tamaño insuficiente causará una caída de la tensión de la línea eléctrica que dará como resultado pérdida de potencia y recalentamiento. En la Fig. D2 se muestra el calibre correcto que debe utilizarse dependiendo de la longitud del cordón. En caso de duda, utilice el siguiente calibre más pesado. Cuanto más pequeño sea el número de calibre, más pesado será el cordón. Capacidad Nominal En Amperios Voltios 0-6 0-6 0-6 0-6 6-10 6-10 6-10 6-10 10-12 10-12 10-12 10-12 12-16 12-16 12-16 240 240 240 240 240 240 240 240 240 240 240 240 240 240 240 Longitud Total Del Cordon En Pies Calibre Del Cordon De Extensión Hasta 50 50-100 100-200 200-300 Hasta 50 50-100 100-200 200-300 Hasta 50 50-100 100-200 200-300 Hasta 50 50-100 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 18 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 14 AWG 12 AWG NO SE RECOMIENDA LONGITUDES MAYOR DE 50 PIES Fig. D-2 56 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL PROLOGO El modelo Delta 31-735 es una máquina para acabados abrasivos. Esta unidad incluye dos bancos de inclinación, una polea de eje de 114 mm (4-1/2"), una banda en V, una banda de óxido de aluminio grano 100 y un disco de óxido de aluminio grano 80. NOTA: El cuadro en la cubierta ilustra el modelo actual de la producción. Todas las demas ilustraciones son solamente representativas y es posible que no muestren el color, el etiquetado y los accesorios reales. CONTENIDO DE CARTON 2 5 8 1 4 3 7 6 9 11 10 24 33 16 18 19 20 37 34 40 41 38 42 23 39 22 Gabinete Deflector de polvo Sujetador de bolsa Conducto para polvo Bolsa recolectora de polvo Manguera (2) Abrazadera para manguera (5) Lijadora de banda/disco Banco para lijadora de banda Disco abrasivo Banco para lijadora de disco Rueda Palanca de pedal Soporte Soporte giratorio Clavija de 1/2x4" Arandela plana de 1/2" (2) Aro de retención (2) 36 35 32 21 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 30 31 15 46 28 29 17 14 45 24 27 13 12 25 44 43 19. Tornillo de cabeza hexagonal de 5/16-18x4" 20. Tuerca de seguridad de 5/16-18 21. Perno de cabeza de hongo de 3/816x1" (3) 22. Arandela plana de 3/8" (3) 23. Tuerca hexagonal de 3/8-16 (3) 24. Tornillo de cabeza plana de 1/420x5/8" (4) 25. Arandela plana de 1/4" (4) 26. Tuerca hexagonal de 1/4-20 (4) 27. Tornillo de cabeza hexagonal de 5/16-18x1/2" (4) 28. Arandela de bloqueo de 5/16" (4) 29. Tornillo cabeza de botón Nº 1032x3/4" (4) 30. Arandela plana Nº 10 (4) 31. Tornillo para chapa M4-0.7x12 mm (4) 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. Tuerca de seguridad de 3/8-16 Resorte de 1-3/16" Palanca de trinquete Espárrago de 3/8-16x3½ Tuerca hexagonal de 3/8-16 Arandela plana de 3/8 Mango de bloqueo de banco para disco (2) Resorte de 1/2" (2) Espárrago de 7/16-18x3" (2) Arandela plana de 7/16" (2) Abrazadera de banco para disco (2) Tornillo de cabeza redonda de 1/420x1/4" Indicador Tope para lijado circular Clavija guía para lijado circular DESEMPAQUETADO Y LIMPIEZA Desembale cuidadosamente la máquina y todos los elementos sueltos del o los contenedores de envío. Retire el aceite anticorrosivo de las superficies sin pintura con un paño suave humedecido con alcohol mineral, solvente o alcohol desnaturalizado. No use solventes volátiles como gasolina, nafta, acetona o solvente de barniz para limpiar la máquina. Luego de limpiar, cubra las superficies sin pintura con cera en pasta de buena calidad que se utiliza para los pisos del hogar. 57 ENSAMBLAJE Para su propia seguridad, no conecte la maquina a la fuente de energia hasta que la maquina haya sido ensamblada por completo y usted haya leido y entendido completamente el manual del propietario. HERRAMIENTAS DE ENSAMBLAJE REQUERIDAS Llave de 1/4" Llave de 5/16" Llave de 3/8" Llave ajustable Pinzas Destornillador Phillip ESTIMACIÓN DEL TIEMPO DE ENSAMBLAJE La asamblea para esta máquina toma aproximadamente 1 a 2 horas. ACOPLE DEL ENSAMBLE DE LA RUEDA AL GABINETE DEL MOTOR Desconecte la máquina de la fuente de alimentacion. 1. 2. 3. Coloque el gabinete del motor de costado (Fig. 1). Alinee los tres orificios del soporte (B) Fig. 1 con los tres orificios del interior de la base (C). Inserte un perno de cabeza de hongo de 3/8-16x1" a través del orificio del soporte (B) Fig. 1 y la base (C). B C Fig. 1 4. Coloque el soporte giratorio (D) Fig. 2 en el tornillo y alinéelo con los otros orificios (C). 5. Coloque una arandela plana de 3/8" en el tornillo. Enrosque una tuerca hexagonal de 3/8-16 en el tornillo y ajuste bien. 6. Repita este procedimiento para los dos orificios restantes. 7. Ajuste bien todos los tornillos. D C Fig. 2 F 8. Alinee los dos orificios del ensamble de la rueda (E) Fig. 3 con los dos orificios (F) del soporte giratorio. E Fig. 3 58 9. Inserte un tornillo de cabeza hexagonal de 5/16-18x4" (G) Fig. 4 a través del orificio (F) Fig. 3, los dos orificios (E) del ensamble de la rueda y el otro orificio (F) del soporte giratorio. Enrosque una tuerca de seguridad de 5/16-18 en el tornillo. Ajuste bien. 10. Alinee los dos orificios (H) Fig. 5 de la palanca de pedal con los dos orificios (J) del soporte giratorio. G H J Fig. 5 Fig.4 11. Ajuste la palanca de pedal (N) Fig. 6 al soporte giratorio (O), utilizando la clavija de 1/2"x4" (M), dos arandelas planas de 1/2" (K) y dos aros de retención (P) Fig. 6. 12. Enderece el gabinete del motor. M O P INSTALACIÓN DEL DEFLECTOR DE POLVO N Desconecte la máquina de la fuente de alimentacion. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. K Retire los dos tornillos (A) Fig. 7 y afloje los otros dos tornillos (B). Retire la cubierta posterior del gabinete (C) Fig. 7. P Fig. 6 Afloje las cuatro tuercas (D) Fig. 8. Baje el motor. Inserte el deflector de polvo (F) Fig. 9 a través de la parte delantera del gabinete. Alinee las cuatro ranuras del deflector de polvo con los cuatro orificios (G) Fig. 10 de la parte superior del gabinete. Inserte un tornillo de cabeza plana de 1/4-20 x 5/8" a través del orificio (G) Fig. 10 de la parte superior del gabinete y el deflector de polvo. Coloque una arandela plana de 1/4" en el tornillo. Desde el interior del gabinete, enrosque una tuerca hexagonal de 1/4-20 en el tornillo. Ajuste bien. Repita este proceso para los tres orificios restantes de la parte superior del gabinete y el deflector de polvo. A D C B Fig. 7 Fig. 8 CABINET TOP G F Fig. 10 Fig. 9 59 ACOPLE DE LA UNIDAD DE LIJADO AL GABINETE La lijadora de banda/disco es pesada. Utilice dos o más personas para levantar la unidad hasta la parte superior del gabinete Desconecte la máquina de la fuente de alimentacion. 1. Coloque la unidad de lijado sobre la parte superior del gabinete. Fig. 11 NOTA: Inserte la correa impulsora a través del orificio (A) FIG. 11. 2. 3. 4. 5. C Coloque una arandela de bloqueo de 5/16" en un tornillo de cabeza hexagonal de 5/16-18 x 1/2". Desde el interior del gabinete, inserte el tornillo a través de uno de los orificios (B) Fig. 11 y en el orificio roscado de la unidad de lijado. Ajuste bien el tornillo. Repita este procedimiento para los tres orificios restantes (B) Fig. 11. Coloque una arandela Nº 10 en un tornillo cabeza de botón Nº 10-32 x 3/4". Desde el interior del gabinete, inserte el tornillo a través de uno de los orificios (C) Fig. 11 del deflector de polvo y el gabinete y en el orificio roscado de la unidad de lijado. Ajuste bien el tornillo. Repita este procedimiento para los tres orificios restantes. B A B INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE ENTRADA DEL RECOLECTOR DE POLVO Desconecte la máquina de la fuente de alimentacion. 1. 2. 3. Coloque una abrazadera para manguera (A) Fig. 12 en cada extremo de la manguera (B). Deslice un extremo de la manguera (B) Fig. 10 sobre el orificio para manguera (C) del deflector de polvo que se encuentra dentro del gabinete. Asegúrelo con la abrazadera para manguera. Deslice el otro extremo de la manguera sobre el orificio de entrada del ventilador (F) Fig. 11 dentro del gabinete. Asegúrelo con la abrazadera para manguera. A A B Fig. 12 C B F Fig. 14 Fig. 13 60 INSTALACIÓN DE LA CORREA EN EL MOTOR Desconecte la máquina de la fuente de alimentacion. 1. 2. 3. 4. 5. Retire los dos tornillos (A) Fig. 15 de la parte superior de la unidad de lijado y quite la placa (B). Verifique que la correa (C) Fig. 16 se encuentre en la ranura de la polea (D) de la unidad de lijado. Levante el motor (F) Fig. 17 y coloque la correa (C) en la polea del motor (G). Baje el motor lentamente (F) Fig. 17 para aplicar presión a la correa (C). Nivele y asegure el motor con las tuercas hexagonales (H) Fig. 18. A D C B Fig. 15 Fig. 16 C H F G Fig. 17 Fig. 18 INSTALACIÓN DEL CONDUCTO PARA POLVO Desconecte la máquina de la fuente de alimentacion. 1. 2. 3. Inserte el conducto para polvo (A) Fig. 19 a través del orificio interno del panel posterior del gabinete (B) que se quitó anteriormente. Alinee los cuatro orificios del conducto para polvo (A) Fig. 19 con los cuatro orificios del panel posterior (B). Inserte un tornillo para chapa M4-0.7 x 12 mm a través del panel posterior (B). Enrosque el tornillo en el conducto para polvo. Ajuste bien. Repita este procedimiento para los tres orificios restantes. A B Fig. 19 61 INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE SALIDA DEL COLECTOR DE POLVO Desconecte la máquina de la fuente de alimentacion. 1. 2. 3. 4. Coloque una abrazadera para manguera (A) Fig. 20 en cada extremo de la manguera de salida (B). Deslice un extremo de la manguera (B) Fig. 21 sobre el orificio de salida del colector de polvo (C) y asegúrelo con la abrazadera para manguera (A). Deslice el otro extremo de la manguera (B) Fig. 22 sobre el conducto para polvo (D) que se encuentra en el interior del panel posterior del gabinete. Asegúrelo con la abrazadera para manguera (A). Vuelva a colocar el panel posterior del gabinete retirado en el PASO 2 de la sección “INSTALACIÓN DEL DEFLECTOR DE POLVO”. A A B Fig. 20 C A D B B A Fig. 21 Fig. 22 BANCO PARA LIJADORA DE BANDA Desconecte la máquina de la fuente de alimentacion. 1. Enrosque una tuerca de seguridad de 3/8-16 (A) Fig. 23 en un espárrago de 3/8-16 x 3½" (B). NOTA: Enrosque la tuerca de seguridad (A) FIG. 23 hasta que esté al ras o levemente debajo de las roscas del espárrago. 2. Coloque un resorte de 1-3/16" (C) Fig. 23 en el espárrago (B). 3. Inserte la palanca de trinquete para lijado (D) Fig. 23 en el espárrago (B). 4. Enrosque una tuerca de seguridad de 3/8-16 (E) Fig. 23 en el espárrago (B). 5. Coloque una arandela plana de 3/8" (F) Fig. 23 en el espárrago (B). 6. Afloje la palanca de trinquete (H) Fig. 24. 7. Levante la lijadora de banda y colóquela en posición horizontal (Fig. 24). 8. Ajuste la perilla de bloqueo (H) Fig. 24. C E H B A D F Fig. 24 Fig. 23 62 9. Alinee la guía del banco de lijado (J) Fig. 25 con el corte (K) que se encuentra al costado del marco de la banda de lijado. 10. Enrosque el ensamble del espárrago/palanca de trinquete para lijado (L) Fig. 26 a través de la ranura del banco para lijado (N) Figs. 25 y 26 y en el orificio roscado (M) Fig. 26 del costado del marco de lijado NOTA: Enrosque el ensamble del espárrago/palanca de trinquete para lijado aproximadamente 12,7 mm (1/2") en el marco del banco para lijado. 11. Utilice la palanca de trinquete para lijado para enroscar la tuerca hexagonal (E) Fig 23 contra el banco para lijado con el fin de mantener el banco en su lugar. NOTA: Puede volver a colocar la palanca de trinquete en su lugar (A) FIG. 23 tirando del mango y moviéndolo sobre la tuerca que se encuentra debajo del eje. J N N M K L Fig. 25 Fig. 26 RIESGO DE LESIONES PERSONALES. Coloque el borde del banco a una distancia máxima de 1,6 mm (1/16") de la banda de lijado para evitar que la pieza de trabajo o sus dedos queden atrapados entre la banda y el banco. Desconecte la máquina de la fuente de alimentacion. A 1. 2. 3. Enrosque los espárragos de 7/16 x 3" (A) Fig. 27 en el costado de la lijadora de disco. Coloque la abrazadera (B) en uno de los espárragos (A) Fig. 28. Repita este procedimiento para el otro espárrago. Alinee el riel de bloqueo del banco (C) Fig. 29 que se encuentra en el banco para lijadora de disco con las ranuras de las abrazaderas del banco (B). Fig. 27 C B B B A Fig. 29 Fig. 28 Coloque el borde del banco a una distancia máxima de 1,6 mm (1/16") del disco de lijar para evitar que la pieza de trabajo o sus dedos queden atrapados entre el disco y el banco. 63 4. 5. 6. 7. 8. Coloque una arandela plana de 7/16" (C) Fig. 30 en cada espárrago y luego un resorte de 1/2" (D). Enrosque el mango de bloqueo (E) que se encuentra en el espárrago del lado derecho y ajuste bien a fin de mantener el banco para lijadora de disco en su lugar. Alinee el orificio del indicador (A) Fig. 31 con el orificio roscado (D) de la abrazadera del lado izquierdo. Enrosque un tornillo de cabeza redonda de 1/4-20 x 1/4" (B) Fig. 31 a través del orificio del indicador y en la abrazadera del banco. Ajuste bien. Enrosque el mango de bloqueo del banco para disco (E) Fig. 30 en el espárrago del lado izquierdo. Ajústelo bien para mantener el banco para lijadora de disco en su lugar. D A B D E C Fig. 30 Fig. 31 INSTALACIÓN DEL DISCO ABRASIVO Desconecte la máquina de la fuente de alimentacion. 1. 2. 3. Asegúrese de que el ensamble del disco (A) Fig. 32 esté limpio, seco y libre de aceite o grasa. Separe y doble aproximadamente la mitad del protector adhesivo del disco abrasivo (C) Fig. 32. Coloque el disco abrasivo (C), con el protector, entre el banco y el ensamble del disco (A). Presione la mitad superior del disco adhesivo (C) para colocarla en posición. Gire el ensamble del disco (A) Fig. 33. Retire el protector de papel del disco abrasivo (C) y presione firmemente el disco sobre el ensamble del disco (A). A A C C Fig. 32 Fig. 33 Asegúrese de que el disco abrasivo (C) esté bien sujeto en su lugar antes de encender la máquina. RIESGO DE LESIONES PERSONALES. Coloque el borde del banco a una distancia máxima de 1,6 mm (1/16") de la banda de lijado para evitar que la pieza de trabajo o sus dedos queden atrapados entre la banda y el banco. 64 COLOCACIÓN DE LA BOLSA RECOLECTORA DE POLVO Desconecte la máquina de la fuente de alimentacion. 1. Inserte el sujetador de la bolsa recolectora de polvo (A) Fig. 34 en los dos orificios (B) de la parte superior del gabinete. 2. Coloque el extremo de la bolsa recolectora de polvo (C) Fig. 35 sobre el sujetador del recolector de polvo (A). 3. Coloque una abrazadera para manguera (D) Fig. 36 sobre el orificio de entrada de la bolsa recolectora de polvo (C). Deslice el orificio de entrada de la bolsa recolectora de polvo sobre el conducto para polvo (E). Ajuste la abrazadera para manguera en torno a la bolsa (C) y al conducto (E). A B Fig. 34 D A C E C Fig. 35 Fig. 36 NOTA: Revise la sección “CUBIERTA DEL RECOLECTOR DE POLVO” antes de hacer funcionar el recolector de polvo. OPERACIÓN CONTROLES Y AJUSTES OPERACIONALES ARRANCANDO Y DETENIENDO LA MÁQUINA Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de “APAGADO” (OFF) antes de enchufar el cable de alimentación en el tomacorriente. No toque las patas de metal del enchufe al enchufar o desenchufar el cable. Para empezar la máquina, empuje el botón del "START" (A) Fig. 37. Para parar la máquina, empuje el botón de la "STOP" (B). Cuando la máquina no se esté utilizando, el interruptor debe bloquearse en la posición de apagado utilizando un candado (C), Fig. 36, con una barra de 3/16” de diámetro para impedir el uso no autorizado de la sierra. C A B Fig. 38 Fig. 37 En el caso de un corte eléctrico (por ejemplo por un interruptor o fusible quemados) bloquee siempre el interruptor en la posición de apagado (off) hasta que se restablezca la energía principal. 65 AJUSTE DE LA TENSION Y DESPLACE DEL BANDA Su máquina se envía sin tensión de la banda. Antes de hacer funcionar la máquina, tense la banda adecuadamente y asegúrese de que la banda se desplace correctamente Desconecte la máquina de la fuente de alimentacion. 1. Afloje las dos perillas de bloqueo (A) Fig. 39 y retire la cubierta superior (B). 2. Gire el mango de tensión de la banda (C) Fig. 40 en sentido contrario a las agujas del reloj para aumentar la tensión de la banda. La tensión correcta se determina por su aplanado sobre la placa con la tensión apenas suficiente para que la banda no se enrolle. B C A Fig. 39 Fig. 40 3. Gire la banda manualmente y ajuste o afloje la perilla de desplazamiento (E) Fig. 41 hasta que la banda se desplace adecuadamente sobre las poleas. 4. ENCIENDA y APAGUE la máquina para asegurarse de que la banda se desplace adecuadamente. Si la banda se mueve hacia uno de los lados, gire la perilla de desplazamiento (E) Fig. 41 en sentido de las agujas del reloj para dirigir la banda hacia el tornillo de ajuste, o en sentido contrario a las agujas del reloj para dirigirla en dirección opuesta. 5. Puede realizar un ajuste final con el motor en funcionamiento. Este ajuste generalmente es muy leve. Una vez que la banda se desplace adecuadamente, desconecte la máquina de la fuente de alimentación y vuelva a colocar la cubierta superior. E F Fig. 41 G Fig. 42 NOTA: Después de un período prolongado de tiempo, tal vez deba realizar ajustes a la tensión y el desplazamiento de la banda de lijado. Si la banda no mantiene la tensión, ajuste el tornillo de fijación (G) Fig. 42. Si la banda no mantiene el desplazamiento, ajuste el tornillo de fijación (F) Fig. 42. Realice sólo ajustes pequeños. Un ajuste excesivo trabará la palanca de tensión o la perilla de desplazamiento. 66 COLOCACIÓN DEL BANCO A 90 GRADOS DE LA BANDA Desconecte la máquina de la fuente de alimentacion. 1. Afloje la palanca de trinquete para inclinar el banco (A) Fig. 43. Gire el tope (B) hacia la izquierda y gire el banco (C) Fig. 44 hasta que el muñón (D) Fig. 43 entre en contacto con el tope (B). Ajuste el mango de bloqueo (A). NOTA: La palanca de tensión (A) funciona a resorte y puede volver a colocarse en posición tirando del mango, moviéndolo y dejando que el mecanismo a resorte la coloque nuevamente en posición. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Coloque una escuadra (E) Fig. 44 sobre el banco contra la banda. Observe si el banco está a 90° respecto de la banda. Para ajustar, afloje el mango (A) Fig. 43. Gire el tornillo de ajuste (F) hacia adentro o hacia afuera hasta que el banco esté a 90° de la banda. Ajuste el mango de bloqueo (A), Fig. 43. El tornillo de ajuste (F) Fig. 43 asegura que el banco para banda pueda colocarse nuevamente con rapidez en la posición de 90° después de inclinar el banco. Ajuste el indicador. Siga el mismo procedimiento al ajustar el banco para fijarlo en la posición de 45°. A F E B D C Fig. 43 Fig. 44 FIJACIÓN DE LA RANURA DEL CALIBRADOR DE INGLETE EN FORMA PARALELA A LA BANDA DE LIJADO Desconecte la máquina de la fuente de alimentacion. 1. 2. Coloque el banco (A) (Figs. 45 y 46) a 90° de la banda. Coloque una escuadra (B) en la ranura del calibrador de inglete de manera que el filo (C) de la escuadra toque la banda de lijado. Verifique el extremo opuesto de la banda (Fig. 46) para ver si la ranura del calibrador de inglete está paralela a la banda. C Para ajustar, afloje los tres tornillos (E) Fig. 47 que se encuentran debajo del banco. Mueva el banco (A) hasta que la ranura del calibrador de inglete esté paralela a la banda de lijado. Ajuste los tres tornillos (E). A B NOTA: Al realizar este ajuste, ajuste también la palanca de bloqueo del banco. Fig. 45 Mantenga una distancia máxima de 1,6 mm (1/16") entre la banda de lijado y el banco.. E A Fig. 46 Fig. 47 67 CAMBIO DE LA POSICIÓN DEL BRAZO DE LIJADO Desconecte la máquina de la fuente de alimentacion. 1. Puede utilizar el brazo de lijado en cualquier ángulo desde la posición vertical (Fig. 48) hasta la posición horizontal (Fig. 49). Afloje la palanca de bloqueo (B), coloque el brazo (A) en el ángulo deseado y ajuste la palanca de bloqueo (B). 2. Puede retirar la cubierta superior de la polea intermedia (C) Figs. 48 y 49 para despejar la pieza de trabajo cuando lije en posición horizontal. En el caso de una pieza de trabajo larga, baje la placa deflectora (D) para despejar la pieza de trabajo. Levante la placa deflectora (D) para desviar el aserrín de madera al lijar una pieza de trabajo corta. NOTA: Con el brazo de lijado (A) en posición horizontal (Fig. 49), utilice el banco (E) o el tope de retención accesorio para sostener la pieza de trabajo. C C E A B E A B D Fig. 48 Fig. 49 COLOCACIÓN DEL BANCO PARA DISCO DE LIJAR A 90° DEL DISCO Desconecte la máquina de la fuente de alimentacion. 1. 2. 3. 4. Afloje los dos mangos de bloqueo del banco para disco (el izquierdo se muestra en (A) Fig. 50 y mueva el banco (B) fig. 51 hasta que entre en contacto con el tornillo de tope del banco (C) fig. 50 que se encuentra del lado izquierdo del banco. Ajuste los mangos de bloqueo. Coloque una escuadra (E) Fig. 51 sobre el banco y contra el disco de lijar. Observe si el banco está a 90° del disco. Para ajustar, afloje los mangos de bloqueo (A) Fig. 50 y ajuste o afloje el tornillo de tope del banco (C) Fig. 50. Ajuste el indicador del banco para disco de lijar. INCLINACIÓN DEL BANCO PARA LIJADORA DE DISCO Desconecte la máquina de la fuente de alimentacion. Para inclinar el banco, afloje los mangos de bloqueo del banco para disco, uno de los cuales se muestra en (A) Fig. 50, mueva el banco hasta el ángulo deseado y ajuste los mangos de bloqueo. C E A B Fig. 50 Fig. 51 68 FIJACIÓN DE LA RANURA DEL CALIBRADOR DE INGLETE DEL BANCO PARA DISCO EN FORMA PARALELA AL DISCO DE LIJAR Desconecte la máquina de la fuente de alimentacion. 1. 2. 3. 4. Con el banco (A) Fig. 52 ubicado a 90° del disco, coloque una escuadra (B) en la ranura del calibrador de inglete de manera que el filo de la escuadra toque el disco de lijar. Marque con un lápiz el punto donde la escuadra (B) Fig. 52 entra en contacto con el disco. Mida la distancia entre el disco y la ranura del calibrador de inglete. Gire el disco 180°. Utilice una escuadra para verificar la distancia entre la ranura del calibrador de inglete y la marca en el disco realizada en el PASO 3. La distancia debe ser la misma. Para ajustar, afloje los cuatro tornillos de los muñones del banco, dos de los cuales se muestran en (D) Fig. 53. Ajuste el banco hasta que la ranura del calibrador de inglete esté paralela al disco. Ajuste los cuatro tornillos (D) NOTA: Al realizar este ajuste, ajuste también el mango de bloqueo del banco. D B A Fig. 52 Fig. 53 Mantenga una distancia máxima de 1,6 mm (1/16") entre el disco de lijar y el banco. AJUSTE DE LA CUBIERTA DEL ORIFICIO PARA RECOLECCIÓN DE POLVO La máquina para acabados abrasivos está equipada con una cubierta del orificio de recolección de polvo que funciona en forma manual (A) Fig. 54 y puede ajustarse para adaptarse a la operación de lijado. Desconecte la máquina de la fuente de alimentacion. 1. 2 Si está lijando con el disco, presione sobre la cubierta del orificio para recolección de polvo (A) Fig. 54. Si está lijando con la banda, tire de la cubierta del orificio para recolección de polvo (A) Fig. 55 hacia afuera. A A Fig. 54 Fig. 55 69 UTILIZAR LA MAQUINA BANDAS Y DISCOS ABRASIVOS: SELECCIÓN Y USO Delta brinda una amplia variedad de bandas y discos que puede utilizar con su máquina para acabados con banda y disco. Puede utilizar estas bandas y discos para una gran variedad de trabajos en madera, metal, plástico y otros materiales. Sin embargo, cuando tenga una gran cantidad de trabajo de producción de un solo tipo, consulte a un especialista en abrasivos recubiertos para obtener sugerencias sobre las bandas y los discos específicos. Puede procesar una amplia variedad de materiales con una banda o disco secos. Sin embargo, para lograr una calidad profesional o para trabajo de producción, utilice una grasa de bajo punto de fusión para obtener mejores cortes y acabados y una mayor duración de la banda. Utilice un lubricante para esmerilar aluminio a fin de evitar la "carga" de la banda o el disco. Esto también puede ocurrir con otros metales no ferrosos como el bronce blando y el zinc. Puede utilizar una varilla de engrase con la banda o el disco para evitar la "carga" de la banda con materiales más suaves. Al esmerilar acero o algunas clases de plástico, puede utilizar la varilla de engrase para evitar el sobrecalentamiento de la pieza de trabajo. Muchas veces una sola banda puede utilizarse tanto para la remoción de materiales como para acabados. Lubrique la mitad de la banda con una grasa liviana para la remoción de materiales y la otra mitad con grasa pesada para pulir y lograr un buen acabado. Esto puede realizarse solamente cuando las piezas son muy pequeñas y no tienen que moverse a través de la cara de la banda. Cuando desee utilizar una banda menor a 152 mm (6"), puede dividir la banda de 152 mm (6"). Invierta la banda y corte una ranura en la banda a la altura del ancho deseado. Luego divida la banda. NOTA: Desprenda pocos milímetros de la banda por vez en una dirección, y luego en la dirección contraria, para evitar que se deshilache. Para ciertas aplicaciones, una fijación de líquido refrigerante de niebla (no suministrado por Delta) puede ser útil. Si el uso de un líquido refrigerante de la niebla causa que el cinturón abrasivo resbale en el bajar maneja polea, lo corrige utilizando un "neumático" que puede ser hecho envolviendo la polea con un pedazo de revistió el cinturón abrasivo. Gire los granos de arena al exterior. Utilice cemento para evitar frugalmente amontona bajo el "neumático". LIJADO DE SUPERFICIES O BORDES CON LA BANDA DE LIJADO Al lijar superficies (Fig. 56) o bordes (Fig. 57) utilice el brazo de lijado en posición horizontal. Utilice el banco (A) Fig. 56 y Fig. 57para evitar que la banda arrastre la pieza de trabajo. Sostenga la pieza de trabajo con firmeza y mantenga los dedos alejados de la banda de lijado. Mantenga el extremo de la pieza de trabajo contra el banco y muévala uniformemente a través de la banda de lijado. Aplique sólo la presión suficiente para permitir que la banda de lijado libere el material. Tenga especial cuidado al lijar piezas muy finas. A A Fig. 57 Fig. 56 70 LIJADO DE CURVAS INTERNAS Desconecte la máquina de la fuente de alimentacion. 1. 2. Afloje las dos perillas de bloqueo (A) Fig. 58 y retire la cubierta superior (B). Las curvas internas pueden lijarse sobre el tambor de lijado superior (Fig. 59). B A Fig. 58 Fig. 59 Cuando finalice, vuelva a colocar la cubierta superior (B) Fig. 58. END SANDING WITH THE BELT Cuando lije las terminaciones de piezas de trabajo anchas, utilice el brazo de lijado en posición vertical, como se muestra en la Fig. 60. Debe colocar el borde del banco a una distancia máxima de 1,6 mm (1/16") de la banda de lijado para evitar que la pieza de trabajo o sus dedos queden atrapados entre el banco y la banda de lijado. Fig. 60 LIJADO DE CURVAS EXTERNAS Lije las curvas externas sobre el disco de lijar, como se muestra en la Fig. 61 Fig. 61 Lije sobre el lado izquierdo (descendente) del disco de lijar (Fig. 61). Lijar sobre el lado derecho (ascendente) del disco de lijar podría provocar que la pieza de trabajo se levante y provoque lesiones personales. Debe colocar el borde del banco a una distancia máxima de 1,6 mm (1/16") de la banda de lijado para evitar que la pieza de trabajo o sus dedos queden atrapados entre el banco y la banda de lijado. 71 LIJADO DE TERMINACIONES CON EL DISCO Al lijar las terminaciones de piezas de trabajo angostas, utilice el disco de lijar como se muestra en la Fig. 62. L i j e s o b re e l l a d o i z q u i e rd o (descendente) del disco de lijar (Fig. 62). Lijar sobre el lado derecho (ascendente) del disco de lijar podría provocar que la pieza de trabajo se levante y provoque lesiones personales. Fig. 59 Debe colocar el borde del banco a una distancia máxima de 1,6 mm (1/16") de la banda de lijado para evitar que la pieza de trabajo o sus dedos queden atrapados entre el banco y la banda de lijado. LIJADO CIRCULAR CON EL DISCO La lijadora viene con un accesorio para lijado circular. Esto le permite lijar círculos de hasta 610 mm (24") de diámetro. Para usarlo: Desconecte la máquina de la fuente de alimentacion. 1. Coloque el tope (A) Fig. 63 en la ranura del banco para disco de lijar. Alinee el extremo del borde externo (B) del tope con el diámetro del círculo que se muestra en la escala. Ajuste el tornillo del tope con una llave hexagonal de 5/32" (C) para mantener el tope en su lugar. 2. Inserte la clavija guía (D) Fig. 64 en el centro del círculo desbastado de mayor tamaño (E). 3. Inserte la clavija guía (D) Fig. 64 en la ranura (F) del banco para lijadora de disco. Gire la pieza de trabajo (E) Fig. 65. continuamente mientras lija. Cuando la clavija guía entre en contacto con la clavija del tope, la pieza de trabajo será un círculo del tamaño correcto. 4. Cuando sea necesario, ajuste la escala (F) Fig. 66 aflojando los dos tornillos (G), ajustando la escala hacia adentro y hacia afuera y ajustando los dos tornillos. D A B E F C Fig. 63 Fig. 64 G F E G Fig. 66 Fig. 65 72 LOCALIZACION DE FALLAS Para obtener asistencia para su máquina, visite nuestro sitio Web en www.deltamachinery.com para tener acceso a una lista de centros de servicio o llame a la línea de ayuda de Delta Machinery al 1-800-223-7278. (En Canadá, llame al 1-800-463-3582.) MAINTENANCE REEMPLAZO DE LA BANDA DE LIJADO B A Desconecte la máquina de la fuente de alimentacion. A E 1. Afloje las dos perillas de bloqueo (A) Fig. 67 y retire la cubierta superior (B). D Fig. 67 2. Afloje las dos perillas de bloqueo (C) Fig. 68 lo suficiente para permitir que el panel posterior (D) Figs. 67, 68 y 69 se abra. NOTA: No es posible retirar las perillas de bloqueo (C). 3. 4. 5. 6. 7. Release the belt tension by turning the hand lever (E) Fig. 67. Remove the belt (F) Fig. 69 from both sanding drums. Install the new sanding belt over both sanding drums. Ensure that the belt runs in the direction of the arrow, printed on the inside of the belt. Turn the hand lever (E) Fig. 67 to apply tension to the sanding belt. Replace the top cover removed in STEP 2. Close the back panel (D) Fig. 67. Tighten the two lock knobs (C) Fig. 68 that were loosened in STEP 3. Check the belt tracking before applying power to the sander. C D D F C Fig. 68 Fig. 69 REEMPLAZO DEL DISCO DE LIJAR Consulte la sección “DISCO ABRASIVO” en la sección “MONTAJE” de este manual. PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA El motor suministrado con su lijadora está equipado con un botón de reinicio por sobrecarga (A) Fig. 70. Si el motor se apaga o no arranca debido a una sobrecarga (lijado demasiado pesado, uso de una banda o disco de lijar gastados, uso de la lijadora por encima de su capacidad) o bajo voltaje, ponga el interruptor de encendido en la posición de apagado ("OFF"). Deje enfriar el motor de tres a cinco minutos y presione el botón de reinicio (A), Fig. 70. Encienda el motor. A Fig. 70 73 MANTENGA LA MÁQUINA LIMPIA Periódicamente sople por todas las entradas de aire con aire comprimido seco. Todas las piezas de plástico deben limpiarse con un paño suave y húmedo. NUNCA utilice solventes para limpiar las piezas de plástico. Podrían derretirse o dañar el material. Utilice equipo de seguridad certificado para proteger sus ojos, oídos y vías respiratorias cuando use aire comprimido. FALLA EN EL ENCENDIDO Si la máquina no enciende, verifique que las patas del enchufe del cable hagan buen contacto en el tomacorriente. Además, revise que no hayan fusibles quemados o interruptores automáticos de circuito abierto en la línea. LUBRICACIÓN Y PROTECCIÓN CONTRA ÓXIDO Aplique semanalmente cera en pasta para pisos a la mesa de la máquina y a la extensión u otra superficie de trabajo. También puede usar productos protectores disponibles en comercios y diseñados con este propósito. Siga las instrucciones del fabricante para su uso y seguridad. Para limpiar el óxido de las mesas de hierro fundido, necesitará los siguientes materiales: 1 hoja de Almohadilla Manual para Matizado mediana Scotch-Brite™ , 1 lata de WD-40® y 1 lata de desgrasador. Aplique el WD-40 y pula la superficie de la mesa con la almohadilla Scotch-Brite. Desgrase la mesa y luego aplique el producto protector como se muestra más arriba. SERVICIO PIEZAS DE REPUESTO Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para solicitar piezas, visite nuestro sitio web en servicenet.deltamachinery.com. También puede solicitar piezas en nuestro centro más cercano, o llamando a nuestro Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278 para obtener asistencia personalizada de nuestros técnicos capacitados. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Si las etiquetas de advertencia se tornan eligibles o se pierden, llame al 1-800-223-7278 para reemplazarlas sin costo alguno. UNGUARDED ROTATING SHAFTS CAN CREATE AN ENTANGLEMENT HAZARD WHICH CAN RESULT IN INJURY. ALWAYS MAKE CERTAIN THAT THE SPINDLE COVER IS IN PLACE WHEN MACHINE IS NOT BEING USED WITH ACCESSORIES. LOS EJES GIRATORIOS DESPROTEGIDOS PUEDEN PRODUCIR UN RIESGO DE ENREDO Y PROVOCAR LESIONES. SIEMPRE ASEGÚRESE DE QUE LA CUBIERTA DEL HUSILLO ESTÉ EN SU LUGAR CUANDO LA MÁQUINA NO SE UTILIZA CON LOS ACCESORIOS. DES ARBRES TOURNANTS NON PROTÉGÉS PEUVENT PROVOQUER UN RISQUE D’ENCHEVÊTREMENT QUI PEUT ENTRAÎNER UNE BLESSURE. TOUJOURS S’ASSURER QUE LE CAPOT DE LA BROCHE EST EN POSITION LORSQUE LA MACHINE N’EST PAS UTILISÉE AVEC DES ACCESSOIRES. TO REDUCE THE RISK OF INJURY USER MUST READ THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING SANDER OR FINISHING MACHINE. ALWAYS WEAR PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION. WHEN OPERATING THIS TOOL, DO NOT WEAR GLOVES, NECKTIES, JEWELRY, LOOSE CLOTHING OR LONG HAIR. MAINTAIN 1/16” (1.6 MM) MAXIMUM CLEARANCE BETWEEN TABLE AND SANDING BELT OR DISC. KICKBACK HAZARD. REFER TO MANUAL ON HOW TO AVOID KICKBACKS ON SANDING BELT AND DISC. KEEP HANDS AWAY FROM ABRASIVE SURFACES. ALWAYS SUPPORT WORKPIECE WITH MITER GAGE, BACKSTOP OR WORK TABLE. DO NOT OPERATE WHILE UNDER INFLUENCE OF DRUGS, ALCOHOL OR MEDICATION. SHOCK HAZARD. DO NOT EXPOSE TO RAIN OR USE IN DAMP LOCATIONS. DISCONNET MACHINE FROM POWER SOURCE BEFORE MAKING REPAIRS OR ADJUSTMENTS. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA LIJADORA O MÁQUINA DE LIJADO. UTILICE SIEMPRE PROTECCIÓN RESPIRATORIA Y VISUAL ADECUADA. CUANDO OPERE LA HERRAMIENTA, NO USE GUANTES, CORBATAS, JOYAS, ROPA HOLGADA NI EL CABELLO LARGO. MANTENGA UNA DISTANCIA MÁXIMA DE 1,6 MM (1/16”) ENTRE LA MESA Y EL DISCO O LA BANDA DE LIJADO. RIESGO DE RETROCESO. CONSULTE EL MANUAL PARA SABER CÓMO EVITAR LOS RETROCESOS DEL DISCO Y LA BANDA DE LIJADO. MANTENGA LAS MANOS LEJOS DE LAS SUPERFICIES ABRASIVAS. SOSTENGA SIEMPRE LA HERRAMIENTA CON UN CALIBRE INGLETADOR O UN TOPE DE RETENCIÓN O SOBRE UNA MESA DE TRABAJO. NO OPERE LA HERRAMIENTA BAJO LA INFLUENCIA DE DROGAS, ALCOHOL O MEDICACIÓN. RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. NO EXPONGA A LA LLUVIA NI UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ANTES DE REALIZAR REPARACIONES O AJUSTES. POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE, L’UTILISATEUR DOIT LIRE LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LA PONCEUSE OU APPAREIL DE PONÇAGE. TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE ET UNE PROTECTION RESPIRATOIRE ADÉQUATES. LORS DE L’UTILISATION DE L’OUTIL, NE PAS PORTER DE GANTS, DE CRAVATES, DE BIJOUX NI DE VÊTEMENTS AMPLES; COUVRIR LES CHEVEUX LONGS. MAINTENIR UN DÉGAGEMENT MAXIMAL DE 1,6 MM (1/16 PO) ENTRE LA TABLE ET LA COURROIE ET LE DISQUE ABRASIFS. RISQUE DE REBOND. SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI POUR LA PRÉVENTION DE L’EFFET DE REBOND DE LA PONCEUSE À COURROIE ET À DISQUE. ÉLOIGNER LES MAINS DES SURFACES ABRASIVES. TOUJOURS SOUTENIR LA PIÈCE AVEC LE GUIDE D’ONGLET, LA BUTÉE ANTIRETOUR OU LA TABLE DE TRAVAIL. NE PAS UTILISER SOUS L’EMPRISE DE DROGUES, D’ALCOOL OU DE MÉDICAMENT. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. PROTÉGER DE LA PLUIE ET NE PAS UTILISER DANS DES ENDROITS HUMIDES. DÉBRANCHER LA MACHINE DE LA SOURCE D’ALIMENTATION AVANT DE PROCÉDER À DES RÉGLAGES OU À DES RÉPARATIONS. 74 MANTENIMIENTO Y REPARACIONES Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo de las piezas. Para obtener información acerca de Delta Machinery, sus sucursales propias o un Centro de mantenimiento con garantía autorizado, visite nuestro sitio web en www.deltamachinery.com o llame a nuestro Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones realizadas por nuestros centros de mantenimiento están completamente garantizadas en relación con los materiales defectuosos y la mano de obra. No podemos otorgar garantías en relación con las reparaciones ni los intentos de reparación de otras personas. También puede escribirnos solicitando información a Delta Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305 Mantenimiento de productos. Asegúrese de incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, etc.) ACCESORIOS Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter-Cable • Delta, centros de servicio de la fábrica de PorterCable • Delta, y estaciones autorizadas delta. Visite por favor nuestro Web site www.deltamachinery.com para un catálogo o para el nombre de su surtidor más cercano. Puesto que los accesorios con excepción de ésos ofrecidos por Delta no se han probado con este producto, el uso de tales accesorios podría ser peligroso. Para la operación más segura, solamente el delta recomendó los accesorios se debe utilizar con este producto. EJE DESMONTABLE ELÉCTRICO Disconnect the machine from the power source! 1. 2. 3. El extremo inferior del brazo de la banda de lijado cuenta con un eje desmontable eléctrico. Para acceder al eje desmontable eléctrico, retire los dos tornillos (B) Fig. 71, y luego retire la cubierta (C). La figura 72 muestra el eje desmontable eléctrico (A). B C B A Fig. 72 Fig. 71 Los ejes giratorios sin cubierta (A) Fig. 72 pueden provocar un riesgo de enredo. SIEMPRE cubra el eje desmontable eléctrico cuando no utilice los accesorios. 75 GARANTIA Para registrar la herramienta para obtener el mantenimiento cubierto por la garantía de la herramienta, visite nuestro sitio web en www.deltamachinery.com. Garantía limitada de dos años para productos nuevos Delta reparará o reemplazará, a expensas y opción propias, cualquier máquina nueva, pieza de máquina nueva o accesorio de máquina nuevo Delta que durante el uso normal haya presentado defectos de fabricación o de material, siempre que el cliente devuelva el producto con el transporte prepagado a un centro de servicio de fábrica Delta o una estación de servicio autorizado Delta, con un comprobante de compra del producto, dentro del plazo de dos años y dé a Delta una oportunidad razonable de verificar el supuesto defecto mediante la realización de una inspección. Para todos los productos Delta reacondicionados, el período de garantía es de 180 días. Delta podrá requerir que los motores eléctricos sean devueltos con el transporte prepagado a una estación autorizada de un fabricante de motores para ser sometidos a inspección y reparación o para ser reemplazados. Delta no será responsable de ningún defecto alegado que haya resultado del desgaste normal, uso indebido, abuso o reparación o alteración realizada o autorizada específicamente por alguien que no sea un centro de servicio autorizado Delta o un representante autorizado Delta. Delta no será responsable en ninguna circunstancia de los daños incidentales o emergentes que se produzcan como resultado de productos defectuosos. Esta garantía es la única garantía de Delta y establece el recurso exclusivo del cliente en lo que respecta a los productos defectuosos; Delta rechaza expresamente todas las demás garantías, expresas o implícitas, tanto de comerciabilidad como de idoneidad para un propósito o de cualquier otro tipo. The following are trademarks for one or more Porter-Cable and Delta products: Les marques suivantes sont des marques de commerce se rapportant à un ou plusieurs produits Porter-Cable ou Delta : Las siguientes son marcas comerciales para uno o más productos de Porter-Cable y Delta: 2 BY 4®, 890™, Air America®, AIRBOSS™, Auto-Set®, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®, Builders Saw®, Charge Air®, Charge Air Pro®, CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor's Saw®, Delta®, DELTA®, Delta Industrial®, DELTA MACHINERY & DESIGN™, Delta Shopmaster and Design®, Delta X5®, Deltacraft®, DELTAGRAM®, Do It. Feel It.®, DUAL LASERLOC AND DESIGN®, EASY AIR®, EASY AIR TO GO™, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel Lock®, Get Yours While the Sun Shines®, Grip to Fit®, GRIPVAC™, GTF®, HICKORY WOODWORKING®, Homecraft®, HP FRAMER HIGH PRESSURE®, IMPACT SERIES™, Innovation That Works®, Jet-Lock®, Job Boss®, Kickstand®, LASERLOC®, LONG-LASTING WORK LIFE®, MAX FORCE™, MAX LIFE®, Micro-Set®, Midi-Lathe®, Monsoon®, MONSTER-CARBIDE™, Network®, OLDHAM®, Omnijig®, PC EDGE®, Performance Crew™, Performance Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®, Porta-Plane®, Porter Cable®, Porter-Cable Professional Power Tools®, Powerback®, POZI-STOP™, Pressure Wave®, PRO 4000®, Proair®, Quicksand and Design®, Quickset II®, QUIET DRIVE TECHNOLOGY™, QUIET DRIVE TECHNOLOGY AND DESIGN™, Quik-Change®, QUIK-TILT®, RAPID-RELEASE™, RAZOR®, Redefining Performance®, Riptide®, Safe Guard II®, Sand Trap and Design®, Sanding Center®, Saw Boss®, Shop Boss®, Sidekick®, Site Boss®, Speed-Bloc®, Speedmatic®, Stair Ease®, Steel Driver Series®, SUPERDUTY®, T4 & DESIGN®, THE AMERICAN WOODSHOP®, THE PROFESSIONAL EDGE®, Thin-Line®, Tiger Saw®, TIGERCLAW®, TIGERCLAW AND DESIGN®, Torq-Buster®, TRU-MATCH®, T-Square®, Twinlaser®, Unifence®, Uniguard®, UNIRIP®, UNISAW®, UNITED STATES SAW®, Veri-Set®, Versa-Feeder®, VIPER®, VT™, VT RAZOR™, Water Driver®, WATER VROOM®, Waveform®, Whisper Series®, X5®, YOUR ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.® Trademarks noted with ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and may also be registered in other countries. Other trademarks may apply. Les marques de commerce suivies du symbole ® sont enregistrées auprès du United States Patent and Trademark Office et peuvent être enregistrées dans d’autres pays. D’autres marques de commerce peuvent également être applicables. Las marcas comerciales con el símbolo ® están registradas en la Oficina de patentes y marcas comerciales de Estados Unidos (United States Patent and Trademark Office), y también pueden estar registradas en otros países. Posiblemente se apliquen otras marcas comerciales registradas. Delta Machinery 4825 Highway 45 North Jackson, TN 38305 (800) 223-7278 www.deltamachinery.com 76
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Delta 31-735 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas