Transcripción de documentos
12-inch Sliding Compound Miter Saw
Scie à onglets composée coulissante 12 pouces
Sierra de inglete compuesta deslizante de 12 pulgadas
Français (25)
Español (49)
www.DeltaMachinery.com
Manual de instrucciones
Manual d’utilisation
Manual de instrucciones
26-2250
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves, lea por completo y respete todas las advertencias e instrucciones que se encuentran en
este manual y en el producto.
MANTENGA ESTE MANUAL CERCA DE SU PRODUCTO PARA UNA REFERENCIA
FÁCIL Y PARA BRINDAR INSTRUCCIONES A OTROS
49
ÍNDICE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES.............................................................. 50
LOGOTIPOS DE SEGURIDAD...................................... 50
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA
LAS HERRAMIENTAS MOTORIZADAS...................... 51
Advertencia de la Propuesta 65................................ 52
Reglas de seguridad de la sierra ingletadora........ 52
Conexiones de alimentación...................................... 53
DOBLE AISLAMIENTO.................................................... 53
CONEXIÓN ELÉCTRICA.................................................. 54
ENCHUFES POLARIZADOS............................................. 54
CABLES DE EXTENSIÓN................................................ 54
Características.............................................................. 54
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO.............................. 54
CONOZCA SU SIERRA INGLETADORA COMPUESTA.......... 56
Cómo desempacar........................................................ 56
CÓMO EXTRAER EL CONTENIDO DEL EMBALAJE............. 56
LISTA DE CONTENIDO DEL EMBALAJE........................... 57
Montaje y transporte................................................... 57
PREPARATIVOS PARA EL TRANSPORTE.......................... 57
COLOCACIÓN DE LA SIERRA EN UNA SUPERFICIE ESTABLE... 58
ENSAMBLE..................................................................... 58
HERRAMIENTAS NECESARIAS........................................ 58
ABRAZADERA DE FIJACIÓN........................................... 59
BOLSA PARA POLVO...................................................... 59
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN/REEMPLAZO DE LA HOJA.... 60
Funcionamiento............................................................ 61
CORTE DE MATERIAL COMBADO.................................... 61
SUJECIÓN DE PIEZAS DE TRABAJO ANCHAS................... 62
APOYO DE PIEZAS DE TRABAJO LARGAS........................ 62
BLOQUEO DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO............... 62
CORTES NO DESLIZANTES............................................ 63
PARA CORTES DE INGLETE........................................... 63
PARA CORTES BISELADOS............................................. 64
PARA CORTES EN INGLETE COMPUESTOS...................... 64
CORTES DESLIZANTES.................................................. 65
RECOMENDACIONES PARA CORTAR MOLDURAS TIPO CORONA.. 65
GUÍA TOPE AUXILIAR.................................................... 66
AUMENTO DE LA CAPACIDAD DE CORTE........................ 67
Ajustes............................................................................ 68
ALINEACIÓN DE LA HOJA CON LA MESA......................... 68
ALINEACIÓN DE LA HOJA CON LA GUÍA TOPE................ 68
ALINEACIÓN DE LA HOJA CON LA GUÍA TOPE
(CONTINUACIÓN)......................................................... 69
AJUSTE DEL TOPE DE PROFUNDIDAD............................ 69
EXTENSIÓN DE LA GUÍA TOPE....................................... 70
RESISTENCIA AL DESLIZAMIENTO................................. 70
PLACA DE GARGANTA................................................... 71
Mantenimiento.............................................................. 71
CÓMO MANTENER LIMPIA LA HERRAMIENTA.................. 71
MANTENIMIENTO GENERAL.......................................... 71
LUBRICACIÓN.............................................................. 71
REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS................................... 71
Resolución de problemas........................................... 71
LA SIERRA NO ARRANCA............................................... 71
Accesorios...................................................................... 72
Asistencia para piezas, servicio o garantía............ 72
PIEZAS DE REEMPLAZO................................................. 72
REEMPLAZO GRATIS DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA.............................................................. 72
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES.............................. 72
Francés........................................................................... 25
Español........................................................................... 49
NOTA: La portada del manual contiene una ilustración del modelo de producción actual. Todas las otras ilustraciones que figuran
en el manual son tan solo representativas y pueden no ser representaciones exactas de las etiquetas o accesorios reales incluidos.
Son para fines ilustrativos solamente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: LEA Y SIGA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES QUE
SE ENCUENTRAN EN EL PRODUCTO Y EN ESTE MANUAL. CONSERVE ESTE MANUAL. ASEGÚRESE DE QUE
TODOS LOS USUARIOS ESTÉN FAMILIARIZADOS CON SUS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES AL UTILIZAR
LA HERRAMIENTA. Una utilización, mantenimiento o modificación incorrectos de las herramientas o equipamiento podrían
causar lesiones graves y/o daños materiales.
LOGOTIPOS DE SEGURIDAD
Este manual contiene información que es importante que usted conozca y entienda. Esta información se refiere a la protección de
SU SEGURIDAD y PREVIENE PROBLEMAS DEL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esta información, usamos los símbolos debajo.
Lea el manual y preste atención a estas secciones.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará muertes o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar muertes o lesiones graves.
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones menores o
moderadas.
Utilizada sin el símbolo de advertencia de seguridad indica una situación potencialmente peligrosa que, si
no se evita, podría causar daño a la propiedad.
Se encuentra disponible información adicional sobre el funcionamiento seguro y correcto de esta herramienta a través de las
siguientes fuentes de información:
• Power Tool Institute (Instituto de Herramientas Eléctricas), 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 o en línea en www.
powertoolinstitute.com
• National Safety Council (Concejo de Seguridad Nacional), 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
• American National Standards Institute (Instituto Nacional Estadounidense de Estándares), 25 West 43rd Street, 4to piso, Nueva
York, NY 10036 www.ansi.org - ANSI 01.1 Safety Requirements for Woodworking Machines (Requisitos de seguridad para
máquinas de carpintería)
• Regulaciones del Department of Labor (Departamento de Trabajo) de EE. UU.: www.osha.gov
50
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LAS
HERRAMIENTAS MOTORIZADAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones
suministradas con esta herramienta motorizada. No seguir todas las instrucciones detalladas a continuación podría provocar
descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consulta futura.
El término "herramienta motorizada" en las advertencias hace referencia a la herramienta motorizada (con cable) que funciona con
energía eléctrica o a la herramienta motorizada (sin cable) que funciona a BATERÍA.
1. Seguridad en el área de trabajo
a. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras están propensas a accidentes.
b. No utilice las herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como bajo la presencia de líquidos inflamables,
gases o polvo. Las herramientas motorizadas generan chispas que podrían encender el polvo o los gases.
c. Mantenga alejados a los niños y personas que están observando durante el uso de una herramienta motorizada.
Las distracciones pueden provocar una pérdida de control.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta motorizada deberá coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de
ninguna manera. No utilice ningún adaptador con las herramientas motorizadas de conexión a tierra. Los enchufes
no modificados y los tomacorrientes que coincidan con el enchufe reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
b. Evite el contacto del cuerpo con superficies de conexión a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y heladeras.
Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra.
c. No exponga las herramientas motorizadas a la lluvia o condiciones húmedas. El ingreso de agua en una
herramienta motorizada aumentará el riesgo de descargas eléctricas.
d. No realice un uso incorrecto del cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta
motorizada. Mantenga el cable alejado de aceite caliente, bordes filosos o piezas móviles. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
e. Al utilizar una herramienta motorizada en exteriores, utilice un cable de extensión adecuado para el uso en
exteriores. Emplear un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
f. Si es inevitable el uso de una herramienta motorizada en una ubicación húmeda, utilice una fuente de
alimentación con protección por parte de un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI, por sus siglas en
inglés). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3. Seguridad personal
a. Manténgase alerta, preste atención a la tarea que está realizando y utilice el sentido común al utilizar una
herramienta motorizada. No utilice una herramienta motorizada si está cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción durante el uso de herramientas eléctricas puede provocar una lesión
personal grave.
b. Utilice equipamiento de protección personal. Siempre utilice protección ocular. El equipamiento de protección, como
la máscara antipolvo, los zapatos de seguridad antideslizantes, casco duro o protección auditiva, utilizado para las condiciones
apropiadas, reducirá las lesiones personales.
c. Evita el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor se encuentre en la posición de apagado antes de la
conexión con la fuente de alimentación o el transporte de la herramienta. El transporte de las herramientas motorizadas
con el dedo en el interruptor o las herramientas motorizadas energizadas que tienen el interruptor en la posición de encendido
pueden generar accidentes.
d. Extraiga cualquier llave de ajuste antes de encender la herramienta motorizada. Si deja una llave fijada a una pieza
giratoria de la herramienta motorizada, podrían provocarse lesiones personales.
e. No intente estirarse en exceso. Mantenga los pies bien colocados y el equilibro en todo momento. Esto permite lograr
un mejor control de la herramienta motorizada en situaciones inesperadas.
f. Utilice la vestimenta adecuada. No utilice vestimenta o joyas sueltas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes
alejados de las piezas móviles. La vestimenta floja, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados por las piezas
móviles.
g. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de equipos de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que
estén conectados y se utilicen de forma correcta. El uso de la recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados
con el polvo.
h. No permita que la confianza obtenida a partir del uso frecuente de las herramientas lo vuelva descuidado e ignore
los principios de seguridad de las herramientas. Una acción imprudente puede causar lesiones graves en una fracción de
segundo.
i. Nunca se pare sobre la herramienta. Pueden ocurrir lesiones graves si la herramienta es inclinada o si la herramienta de corte
es contactada involuntariamente.
4. Uso y mantenimiento de la herramienta motorizada
a. No fuerce la herramienta motorizada. Utilice la herramienta motorizada correcta para su aplicación. La herramienta
motorizada correcta le permitirá realizar el trabajo de forma más eficiente y segura a la velocidad a la que fue diseñada.
b. No utilice la herramienta motorizada si el interruptor no se puede colocar en la posición de encendido y apagado.
Cualquier herramienta motorizada que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deberá repararse.
c. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación de la herramienta motorizada antes de realizar cualquier
ajuste, cambiar accesorios o almacenar la herramienta motorizada. Dichas medidas de seguridad de prevención reducen
el riesgo de un arranque accidental de la herramienta motorizada.
d. Almacene las herramientas motorizadas que no utilice lejos del alcance de los niños y no permita que personas
51
que no están familiarizadas con la herramienta motorizada o sus instrucciones utilicen la herramienta motorizada.
Las herramientas motorizadas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados.
e. Realice un mantenimiento de las herramientas motorizadas y accesorios. Compruebe si existe una alineación
incorrecta o atasco de las piezas móviles, rotura de las piezas o cualquier otra condición que podría afectar el
funcionamiento de la herramienta motorizada. Si está dañada, haga reparar la herramienta motorizada antes de
su uso. Muchos accidentes están causados por un mantenimiento incorrecto de las herramientas motorizadas.
f. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con un mantenimiento correcto y bordes
de corte afilados están menos propensas a atascarse y son más fáciles de controlar.
g. Utilice la herramienta motorizada, accesorios, puntas de herramientas, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se realizará. El uso de la herramienta motorizada para
operaciones que sean diferentes de aquellas para las que se la diseñó podría derivar en una situación peligrosa.
h. Mantenga secas, limpias y sin aceite y grasa las manijas y las superficies de agarre. Las manijas y las superficies de
agarre resbalosas no permiten una sujeción y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
5. Servicio técnico
a. Solicite el servicio técnico de su herramienta motorizada a una persona de reparación calificada que utilice
únicamente piezas de reemplazo idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta
motorizada.
ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65:
ADVERTENCIA: Parte del polvo creado por la lijadora, sierra, esmeriladora, perforadora, y otras actividades de construcción
eléctricas contiene químicos, que, según el Estado de California, producen cáncer, defectos de nacimiento, u otro daño reproductivo.
Ejemplos de estos químicos:
• Plomo de pinturas a base de plomo
• Sílice cristalina de los ladrillos y cemento y otros productos de albañilería
• Arsénico y cromo de madera con tratamiento químico
Su riesgo al exponerse a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con al que realice este tipo de trabajo. Para reducir
su exposición, trabaje en un área bien ventilada y con el equipo de seguridad aprobado, como máscaras para el polvo que estén
especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA INGLETADORA
1. Instrucciones de seguridad para las sierras ingletadoras
a. La sierra ingletadora está diseñada para cortar madera o productos similares a la madera. No puede utilizarse
con discos de corte abrasivos para el corte de material ferroso como barras, varillas, vástagos, etc. El polvo
abrasivo provoca un atasco de las piezas móviles, como la protección inferior. Las chispas originadas por el corte abrasivo
quemarán la protección inferior, el inserto de corte y otras piezas de plástico.
b. Utilice abrazaderas para asegurar la pieza de trabajo siempre que sea posible. Si sujeta la pieza de
trabajo con la mano, deberá mantenerla siempre a una distancia mínima de 100 mm en ambos lados
de la hoja de la sierra. No utilice esta sierra para cortar piezas que sean demasiado pequeñas para
sujetarlas de forma segura con abrazaderas o con la mano. Si coloca la mano demasiado cerca de la hoja de la
sierra, existe un mayor riesgo de lesiones provocadas por el contacto con la hoja.
c. La pieza de trabajo deberá estar fija y sujetarse con abrazaderas o mantenerse contra la guía tope y la mesa.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
No alimente la pieza de trabajo hacia la hoja ni realice cortes a pulso de ninguna manera. Una pieza de trabajo no
fijada o en movimiento podría arrojarse a altas velocidades y provocar lesiones.
Empuje la sierra a través de la pieza de trabajo. No jale de la sierra a través de la pieza de trabajo. Para
realizar un corte, levante el cabezal de la sierra y colóquelo sobre la pieza de trabajo sin cortar, arranque el
motor, presione el cabezal de la sierra hacia abajo y empuje la sierra a través de la pieza de trabajo. El corte en
la carrera de tracción posiblemente provoque que la hoja de la sierra se trepe sobre la parte superior de la pieza de trabajo y
arroje violentamente el conjunto de la hoja hacia el operario..
Nunca cruce la mano por sobre la línea de corte deseada, ya sea en la parte frontal o posterior de la hoja de la
sierra. El agarre cruzado de la pieza de trabajo, es decir, sujetar la pieza de trabajo a la derecha de la hoja de la sierra con
su mano izquierda o viceversa es sumamente peligroso.
No se estire más allá de la guía tope con las manos más cerca de 100 mm de ambos lados de la sierra, ya sea
para quitar restos de madera o para cualquier otra razón, cuando la hoja esté girando. La proximidad de la hoja
de la sierra girando con su mano podría no ser perceptible y sufrir lesiones graves.
Inspeccione la pieza de trabajo antes de realizar cortes. Si la pieza de trabajo está combada o arqueada,
sujétela con el lado combado exterior hacia la guía tope. Asegúrese siempre de que no exista espacio libre
entre la pieza de trabajo, la guía tope y la mesa a lo largo de la línea de corte. Las piezas de trabajo dobladas o
arqueadas pueden torcerse o desplazarse y causar un atasco de la hoja de la sierra que está girando durante el corte. No
deberán existir clavos u objetos extraños en la pieza de trabajo.
No utilice la sierra hasta que la mesa esté libre de todas las herramientas, restos de madera, etc., a excepción
de la pieza de trabajo. Los residuos pequeños o las piezas de madera u otros objetos flojos que entran en contacto con las
hoja girando podrían arrojarse a alta velocidad.
Corte una sola pieza de trabajo por vez. Varias piezas de trabajo apiladas no pueden sujetarse o fijarse de forma
adecuada y podrían atascar la hoja o desplazarse durante el corte.
Asegúrese de que la sierra ingletadora esté instalada o colocada sobre una superficie de trabajo nivelada y
firme antes de su uso. Una superficie de trabajo nivelada y firme reduce el riesgo de pérdida de estabilidad de la sierra
52
REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA INGLETADORA
ingletadora.
k. Planifique su trabajo. Cada vez que cambie la configuración de ángulo de biselado e inglete, asegúrese
de que la guía tope esté ajustada correctamente para sujetar la pieza de trabajo y no interferirá con la
hoja ni el sistema de protección. Sin encender la herramienta y sin ninguna pieza de trabajo en la mesa, mueva
la hoja de la sierra a través de un corte completo simulado para asegurarse de que no existirá ninguna interferencia ni
peligro de corte de la guía tope.
l. Proporcione el apoyo adecuado, como extensiones de la mesa, caballetes, etc. en el caso de que una pieza de
trabajo que sea más ancha o más larga que la parte superior de la mesa. Las piezas de trabajo más largas o anchas
que la mesa de la sierra ingletadora podrían voltearse si no se fijan de forma correcta. Si la pieza de corte o la pieza de
trabajo se voltea, puede levantar la protección inferior o ser arrojada por la hoja que está girando.
m. No utilice otra persona como reemplazo de una extensión de la mesa o como apoyo adicional. Un apoyo inestable
de la pieza de trabajo puede provocar que la hoja se atasque o que la pieza de trabajo se desplace durante la operación de
corte, lo que lo tirará a usted y a la persona que está ayudando hacia la hoja que está girando.
n. La pieza de corte no deberá estar atascada o presionada de ninguna forma contra la hoja de la sierra que
está girando. Si está confinada, es decir, utilizando topes de longitud, la pieza de corte podría trabar la hoja y arrojarse
violentamente.
o. Siempre utilice una abrazadera o accesorio diseñado para apoyar materiales redondos, como varillas o
tuberías. Las varillas tienen la tendencia de rodar durante el corte, lo que provocará que la hoja "muerda" y jale la pieza de
trabajo con su mano hacia la hoja.
p. Espere a que la hoja alcance una velocidad completa antes de que entre en contacto con la pieza de trabajo.
Esto reducirá el riesgo de que se arroje la pieza de trabajo.
q. Si la pieza de trabajo o la hoja se atascan, apague la sierra ingletadora. Espere a que todas las piezas móviles
se detengan y desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o extraiga la batería. A continuación,
trabaje para liberar el material atascado. Continuar el aserrado con una pieza de trabajo atascada puede provocar una
pérdida de control y daños en la sierra ingletadora.
r. Después de finalizar el corte, suelte el interruptor, sujete la sierra hacia abajo y espere a que la hoja se
detenga antes de extraer la pieza de corte. Es peligroso estirarse con su mano cerca de la hoja en movimiento.
s. Sujete la manija firmemente al realizar un corte incompleto o al liberar el interruptor antes de que el cabezal
de la sierra esté completamente en la posición. La acción de frenado de la sierra podría causar que la sierra se
jale repentinamente hacia abajo, lo que provoca un riesgo de lesión.
t. El perno de la cerradura de la cabeza de la sierra es para el almacenaje y el transporte solamente. Esta sierra
nunca se debe bloquear en la posición hacia abajo mientras se realizan cortes.
u. No opere la sierra sin guardas en su lugar.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Refiérase a las mismas a menudo y utilícelas para instruir a otros.
Si presta la herramienta a otra persona, también préstele estas instrucciones.
CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN
Debe usarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito no debe ser menor a un hilo #12 .Antes de conectar
la máquina a la corriente, asegúrese de que los interruptores estén en la posición de "APAGADO" y asegúrese de que la corriente
eléctrica tenga las mismas características que las indicadas en la máquina. Todas las conexiones de línea deben tener un contacto
correcto. El funcionamiento con una baja tensión provocará daños a la máquina.
PELIGRO:
NO EXPONGA LA MÁQUINA A LA LLUVIA NI LA UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS.
La máquina posee un cableado para una corriente alterna de 120 voltios y 60 HZ. Antes de conectar la máquina a la fuente de
alimentación, asegúrese de que el interruptor se encuentre en la posición "APAGADO".
DOBLE AISLAMIENTO
Esta máquina posee un doble aislamiento. El doble aislamiento es un concepto de seguridad de las herramientas motorizadas
eléctricas, que elimina la necesidad de un cable de alimentación con conexión a tierra de tres alambres. Todas las piezas metálicas
expuestas están aisladas de los componentes metálicos internos del motor gracias al aislamiento de protección. Las herramientas
con doble aislamiento no necesitan estar conectadas a tierra.
ADVERTENCIA: El sistema de doble aislamiento está diseñado para proteger al usuario de las descargas provocadas por un
daño en el aislamiento interno de la herramienta. Sin embargo, es importante respetar las precauciones de seguridad normales para
evitar descargas eléctricas.
NOTA: El servicio técnico de una herramienta con doble aislamiento requiere un extremo cuidado y conocimiento del sistema y
solo lo deberá realizar un técnico de servicio calificado. Para el servicio técnico de la herramienta, recomendamos llevarla al centro
de servicio técnico autorizado más cercano para efectuar la reparación. Utilice siempre piezas de reemplazo idénticas durante el
servicio técnico.
53
CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Esta herramienta posee un motor eléctrico construido a precisión. Se lo deberá conectar a una FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE CA
DE 120 VOLTIOS Y 60 HZ ÚNICAMENTE (CORRIENTE HOGAREÑA NORMAL). No utilice esta herramienta con corriente continua
(CC). Una caída significativa de la tensión provocará una pérdida de potencia y sobrecalentará el motor. Si la herramienta no
funciona cuando está conectada a un tomacorriente, vuelva a comprobar la fuente de alimentación.
ENCHUFES POLARIZADOS
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, esta herramienta posee un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra).
Este enchufe podrá insertarse en un tomacorriente polarizado de una sola forma. Si no es posible insertar correctamente el enchufe
en el tomacorriente, voltee el enchufe. Si aún no puede insertarse correctamente, comuníquese con un electricista calificado para
instalar el tomacorriente adecuado. No intente modificar de ninguna manera el enchufe.
CABLES DE EXTENSIÓN
Al utilizar una herramienta motorizada a una distancia considerable de una fuente de alimentación, asegúrese de utilizar un cable
de extensión que tenga la capacidad para soportar la corriente que consumirá la herramienta. Un cable con un tamaño menor
provocará una caída en la tensión de la línea, lo que a su vez provocará un sobrecalentamiento y una pérdida de potencia. Utilice la
tabla para determinar el tamaño de cable mínimo requerido para un cable de extensión. Deben usarse únicamente cables revestidos
y redondos indicados por Underwriter's Laboratories (UL). .
NOTA: Antes de utilizar cualquier cable de extensión,
** Clasificación de amperaje (en la etiqueta de datos
completos)
inspecciónelo para comprobar si existen alambres flojos o
expuestos o un aislamiento cortado o desgastado.
12 A- 16 A
ADVERTENCIA: Mantenga el cable de extensión lejos
del área de trabajo. Coloque el cable de tal manera que
no quedará atrapado en las maderas, herramientas u otras
obstrucciones mientras esté trabajando con una herramienta
motorizada. No seguir estas reglas podría provocar lesiones
personales graves. Inspeccione los cables de extensión antes
de cada uso. Si están dañados, reemplácelos de inmediato.
Nunca utilice la herramienta con un cable dañado, puesto que
tocar el área dañada puede causar descargas eléctricas que
pueden derivar en lesiones graves.
Longitud del cable
Tamaño del cable
25"
14 AWG
50"
12 AWG
** Utilizado en un circuito de calibre 12/20 amperes
NOTA: AWG = American Wire Gauge
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Capacidad de corte
Inglete de 0°/Biselado de 0°: capacidad extendida de
4" x 14" (2" x 18")
( Ta m a ñ o s d e m a d e r a
nominales máximos)
Inglete de 45°/Biselado de 0°: 4" x 10"
Inglete de 0°/Biselado de 45°: 2" x 14"
Inglete de 45°/Biselado de 45°: 2" x 10"
6,5"
Rodapié (vertical)
Corona
( a n i d a d a 7,5"
verticalmente)
Peso neto
57 libras
Entrada
120 V~, 60 hz, 15 amperes
Eje de la hoja
1"
Diámetro de la hoja
Velocidad sin carga
12"
4000 r/min (RPM)
54
CARACTERÍSTICAS
x2
15
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
4
15. Apoyo de la guía tope posterior
16. Llave Torx
16
12
14
13
11
10
1
9
2
8
7
Bolsa para polvo
Tope de profundidad
Regla y puntero de inglete (x2)
Guía tope deslizante
Base
Orificios de montaje (x4)
Placa de garganta
Mesa de trabajo
Abrazadera
Hoja
Protección inferior
Protección superior
Bloqueo de eje
Interruptor de encendido/
apagado y orificio de bloqueo
5
28
23
6
x4
Figura 1
26
27
x2
17. Botón de bloqueo/desbloqueo de
freno de inglete
18. Manija de bloqueo/desbloqueo de
bisel
19. Perilla de bloqueo de inglete
20. Botón de anulación de freno de
inglete
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
Regla y puntero de inglete
25
24
Pestillo de freno de bisel (x2)
Bloqueo de deslizamiento
Bloqueo del cabezal
Manija de transporte
Tapa de las escobillas
Ajuste de deslizamiento
Bloqueo de posición de rodapié
17
22
x2
18
Freno eléctrico (no mostrado)
19
21
55
Figura 2
20
CARACTERÍSTICAS
CONOZCA SU SIERRA INGLETADORA COMPUESTA
1. Bolsa de recolección de polvo: la bolsa de
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
recolección de polvo recolecta y contiene el polvo generado
por la sierra durante las operaciones de corte.
Tope de profundidad: se puede utilizar la placa del
tope de profundidad para realizar un corte no pasante.
El tornillo de profundidad de tope permite el ajuste de la
profundidad del corte.
Regla y puntero de bisel: indican la posición de bisel
de la hoja actual y son ajustables. Además, permiten lograr
una calibración fina de la alineación de la hoja.
Guía tope ajustable: la guía tope permite apoyar la
pieza de trabajo al realizar todo tipo de cortes. La extensión
es ajustable.
Base: permite el apoyo de la herramienta e incluye
orificios de montaje.
Orificios de montaje (x4): permite instalar de forma
segura la herramienta en una superficie estable.
Placa de garganta (placa de corte): la placa de
corte permite proporcionar un apoyo para la pieza de
trabajo desde abajo, en ambos lados de la sierra, para
reducir el desprendimiento de la pieza de trabajo.
Mesa de trabajo: lamesa de trabajo robusta de
aluminio fundido ofrece una superficie de trabajo sólida y
nivelada.
Abrazadera: la abrazadera vertical de la pieza de trabajo
ayuda a posicionar y asegurar la pieza de trabajo a la mesa
de trabajo. Esto permite un uso más seguro y cortes más
precisos.
Hoja: se incluye una hoja de 12 pulgadas con la sierra
ingletadora compuesta.
Protección inferior: la protección de la hoja inferior
está fabricada con plástico transparente y resistente a
impactos que ofrece una protección desde la hoja.
Protección superior: el aluminio fundido protege al
usuario de la hoja.
Bloqueo de eje: coloque el bloqueo de eje cuando
se cambia la hoja a fin de sujetar la hoja en su posición
mientras afloja el perno de la hoja.
16. Llave Torx: esta llave posee dos tamaños de cabeza Torx
y deberá utilizarse al extraer, instalar o cambiar la hoja.
17. Botón de bloqueo/desbloqueo de freno de
inglete: este botón le permite liberar el brazo de inglete
de los topes positivos y girar libremente el brazo de inglete.
18. Manija de bloqueo/desbloqueo de bisel: esta
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
14. Interruptor de encendido y bloqueo de
alimentación: esta sierra se activa a través de un
interruptor de encendido manual y fácil de utilizar. Cuando
no esté en uso, la sierra deberá desconectarse de la fuente
de alimentación y bloquearse con un candado insertado a
través del orificio de bloqueo ubicado en el interruptor de
encendido.
15. Apoyo de la guía tope posterior: ofrecen apoyo
para la pieza de trabajo y capacidad de corte adicional
cuando se extrae la guía tope deslizante.
28.
29.
manija permite bloquear el ángulo de bisel de la hoja en su
lugar. Siempre bloquee antes de realizar algún corte.
Perilla de bloqueo de inglete: esta perilla permite
bloquear el ángulo de inglete de la hoja en su lugar.
Siempre bloquee antes de realizar algún corte.
Botón de anulación de freno de inglete: este
botón permite mantener el freno de inglete en la posición
de desbloqueo, que permite el movimiento libre del brazo
de inglete sin presionar el botón de bloqueo/desbloqueo de
freno de inglete.
Regla y puntero de inglete: indican la posición
de inglete de la hoja actual y son ajustables. Además,
permiten lograr una calibración fina de la alineación de la
hoja.
Pestillo de freno de bisel (x2): este pestillo coloca/
extrae el pasador de freno de bisel, que permite que el
ángulo de bisel se bloquee en una de las posiciones de
freno.
Bloqueo de deslizamiento: permite que el cabezal
de la sierra se bloquee en la posición totalmente retraída
para su transporte.
Bloqueo del cabezal: permite que el cabezal de la
sierra se bloquee en la posición totalmente hacia abajo
para su transporte.
Manija de transporte: utilice esta manija para
transportar la sierra. Asegúrese de que el bloqueo del
cabezal y de deslizamiento estén activados antes del
transporte.
Tapa de las escobillas: ofrece acceso a las escobillas
de carbono, en caso de que sea necesario inspeccionarlas o
reemplazarlas.
Ajuste de deslizamiento: permite ajustar la fricción
del movimiento de deslizamiento del cabezal de la sierra de
la parte delantera a la parte posterior.
Bloqueo de posición de rodapié: al cortar molduras
tipo corona, es posible que sea útil utilizar la función de
tope de deslizamiento para colocar el cabezal de la sierra
en la ubicación deseada para lograr cortes de corona
óptimos.
Freno eléctrico (no mostrado): este freno frenará
rápidamente la hoja cuando se suelte el interruptor de
encendido (se quite la mano del interruptor de encendido).
CÓMO DESEMPACAR
CÓMO EXTRAER EL CONTENIDO DEL EMBALAJE
ADVERTENCIA: Revise la caja de cartón de envío y la máquina en búsqueda de daños antes de desembalarla. Extraiga
cuidadosamente los materiales de embalaje, las piezas y la máquina de la caja de cartón de envío. Siempre verifique y retire los
materiales de envío protectores alrededor del motor y las piezas móviles. Coloque las piezas en una superficie de trabajo limpia.
• Compare los elementos con las imágenes del inventario y verifique que estén presentes todos los elementos antes de desechar
la caja de cartón de envío. Para informar cualquier pieza faltante o dañada, comuníquese con el Centro de atención al cliente al
1-800-223-7278. Antes del ensamble y uso de la herramienta, lea este manual para familiarizarse con el ensamble adecuado y
los procedimientos de mantenimiento y seguridad.
• Si existe alguna pieza que no está presente, no intente conectar el cable de alimentación y encender la herramienta. La sierra
solo deberá recibir alimentación eléctrica después de que se hayan localizado y ensamblado de forma correcta todas las piezas.
• Esta sierra está embalada y se envía con el cabezal de la sierra asegurado en la posición hacia abajo con un sujetador de
plástico. Para quitar el sujetador de plástico: empuje el cabezal de la sierra hacia abajo y corte el sujetador de plástico.
Consulte "Pasador de bloqueo del cabezal de la sierra" en la sección "Preparación de la sierra para su uso" de este manual de
instrucciones para obtener información sobre cómo utilizar el pasador de bloqueo del cabezal de la sierra.
56
CÓMO DESEMPACAR
A
B
D
C
Figura 3
LISTA DE CONTENIDO DEL EMBALAJE
A.
Delta Cruzer 26-2250
C.
Abrazadera de fijación
B.
Llave de hoja
D.
Bolsa para polvo
MONTAJE Y TRANSPORTE
ADVERTENCIA: Antes de mover/transportar la sierra, es importante asegurarse de que se hayan seguido todos los
siguientes pasos para garantizar una condición segura para el transporte. No seguir estas reglas podría provocar lesiones personales
graves.
ADVERTENCIA:
• Apague y desenchufe siempre la sierra antes del transporte.
• Asegure el cable de alimentación para evitar cualquier tropiezo o enredo que podría ocurrir durante el transporte.
• Utilice siempre la fuerza de sus piernas para levantar la sierra. Nunca utilice los músculos de la espalda.
• No utilice la manija del interruptor de encendido/apagado o el cable de alimentación para levantar la sierra.
• Coloque siempre la sierra sobre una superficie estable y nivelada con espacio libre para manipular y moverse.
PREPARATIVOS PARA EL TRANSPORTE
B
PASADOR DE BLOQUEO DEL CABEZAL DE LA SIERRA
Bloquee siempre el cabezal de la sierra en la posición hacia
abajo antes de transportarla. Para colocar el pasador de
bloqueo del cabezal de la sierra (A): Empuje el cabezal de la
sierra hasta la posición hacia abajo y luego presione el pasador
de empuje de bloqueo, tal como se muestra en la Fig. 4.
ADVERTENCIA: El pasador de bloqueo del cabezal de
la sierra se utiliza únicamente para el almacenamiento y
transporte. Nunca se deberá bloquear esta sierra en la posición
hacia abajo al realizar cortes.
BLOQUEO DE PREVENCIÓN DE DESLIZAMIENTO
Coloque siempre el bloqueo de prevención de deslizamiento
(B) antes de transportar esta sierra. Para colocar el bloqueo
de prevención de deslizamiento: Empuje el cabezal de la sierra
hasta la posición totalmente retraído y, a continuación, mueva
la varilla de bloqueo hacia abajo, tal como se muestra en la
Fig. 4.
57
A
Figura 4
MONTAJE Y TRANSPORTE
MANIJA DE TRANSPORTE
A
Para el transporte, utilice la manija de transporte incluida (A),
tal como se muestra en la Fig. 5 También puede levantar la
sierra utilizando las ranuras de la manija (B) en ambos lados
de la base de la sierra, tal como se muestra en la Fig. 5.
B
Figura 5
COLOCACIÓN DE LA SIERRA EN UNA SUPERFICIE ESTABLE
ADVERTENCIA: A fin de garantizar un funcionamiento
seguro y preciso, se deberá colocar la sierra sobre una
superficie estable y nivelada, como, por ejemplo, un banco de
trabajo. Para colocar la herramienta en una superficie estable,
consulte la Figura 6 y realice lo siguiente:
1. Localice los 4 orificios de montaje ubicados en la base
de la sierra C.
C
2. Asegure la herramienta a la superficie de montaje
C
utilizando pernos mecánicos, arandelas de bloqueo y
tuercas hexagonales de 3/8" (no incluidos). Asegúrese
de que los pernos sean lo suficientemente largos para
cubrir la base de la sierra, las arandelas de bloqueo, las
tuercas hexagonales y el grosor del banco de trabajo.
3. Apriete todos los pernos de forma segura.
4. Asegúrese de que la mesa esté colocada de forma
segura antes de utilizarla.
Figura 6
ENSAMBLE
HERRAMIENTAS NECESARIAS
A
D
B
C
E
Figura 7
A.
Destornillador Torx T20
D.
Escuadra
B.
Destornillador de cabeza plana
E.
Escuadra combinada
C.
Llave hexagonal de 5 mm
58
ENSAMBLE
ADVERTENCIA:
• No intente modificar esta herramienta o crear accesorios no recomendados para el uso con esta herramienta. Dicha alteración o
modificación representa un uso indebido de la herramienta y puede provocar una condición de peligro.
• No realice la conexión con la fuente de alimentación hasta que no se complete el ensamble. No cumplir con este requisito podría
causar un arranque accidental.
• No arranque la sierra ingletadora sin comprobar que no exista una interferencia entre la hoja y la guía tope de inglete. Se puede
provocar daños a la hoja si golpea contra la guía tope de inglete durante el funcionamiento de la sierra.
• La sierra puede voltearse si el cabezal de la sierra se suelta de forma repentina y la sierra no está asegurada a una superficie de
trabajo. SIEMPRE asegure esta sierra a una superficie de trabajo estable antes de cualquier uso.
• Si alguna pieza está dañada o no se encuentra presente, no utilice la herramienta hasta que no estén presentes todas las piezas.
Comuníquese con el Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278 para obtener instrucciones.
ABRAZADERA DE FIJACIÓN
La abrazadera de fijación vertical permite asegurar la pieza de
trabajo a la mesa para proporcionar más estabilidad y evitar
que la pieza de trabajo se levante hacia la hoja de la sierra.
A
Para colocar la abrazadera de fijación vertical, consulte la
Figura 8 y realice los siguientes pasos:
C
1. Coloque el eje de la abrazadera (A) en algún orificio (B)
de la base de inglete.
2. Gire la perilla (C) de la abrazadera hacia la derecha para
moverla hacia dentro o hacia la izquierda para moverla
hacia fuera, según sea necesario.
B
Figura 8
BOLSA PARA POLVO
La herramienta incluye una bolsa de recolección de polvo
(D) que se coloca sobre el puerto de salida ubicado en la
protección de la guarda superior. Deslice la arandela de
plástico por el puerto de salida de polvo ubicado en la parte
posterior del cabezal de la sierra. Consulte la Figura 9.
NOTA: Para extraer la bolsa de polvo para vaciarla,
simplemente siga el procedimiento anterior en inversa.
D
Figura 9
59
ENSAMBLE
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN/REEMPLAZO DE LA HOJA
ADVERTENCIA: Una hoja de 12" es la capacidad
máxima para hojas de la sierra. Las hojas más grandes
entrarán en contacto con las protecciones de la hoja.
C
A
Consulte la Figura 10.
1. Asegúrese de que la sierra esté desenchufada.
2. Levante el brazo de la sierra hasta su posición vertical
más alta.
3. Gire la protección de la hoja inferior (A) hacia arriba.
Afloje levemente el tornillo de la tapa del perno de la
hoja (B) hasta que pueda mover la tapa del perno de la
hoja (C) para ver el perno de la hoja (D).
D
B
Consulte la Figura 11.
4. Si se está reemplazando la hoja, gire cuidadosamente
la hoja antigua hasta que el eje quede asegurado en su
lugar.
5. Con la llave para hojas suministrada, extraiga el perno
de la hoja (D) girándolo hacia la derecha.
NOTA: El perno de la hoja posee roscas a la izquierda.
6. Extraiga solo la arandela de la hoja exterior (F) y la hoja
(G), dejando la arandela de la hoja interior en el eje.
Figura 10
ADVERTENCIA: Si se extrajo la arandela de la hoja
interior, vuelva a colocarla antes de colocar la hoja en el eje.
De lo contrario, esto podría causar un accidente, puesto que la
hoja no estará apretada de forma correcta.
7. Presione el botón de bloqueo de eje (E). Consulte la
Figura 12.
8. Coloque cuidadosamente la hoja de la sierra en la
protección de la hoja y guíela hacia el eje,
asegurándose de que los dientes de la hoja estén
apuntando hacia abajo en la parte frontal de la sierra.
9. Alinee las partes planas (F) dobles de la arandela de
la hoja (F) con las partes planas del eje y coloque la
arandela en el eje.
10. Bloquee el eje soltando el botón de bloqueo del eje.
Atornille el perno de la hoja (D), recordando apretarlo
hacia la izquierda. Apriete el perno de la hoja de forma
segura con la llave para hojas suministrada.
G
F
ADVERTENCIA: Instale siempre la hoja con los dientes
de la hoja y la flecha ubicada en la parte lateral de la hoja
apuntando hacia abajo en la parte frontal de la sierra. La
dirección de rotación de la hoja también está indicada por una
flecha en la protección de la hoja superior.
Figura 11
11. Vuelva a colocar la tapa del perno de la hoja y apriete el
tornillo de la tapa del perno de la hoja de forma segura.
Baje la protección de la hoja.
12. Levante y baje el brazo de la sierra para asegurarse de
que el brazo y la protección de la hoja puedan moverse
libremente.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el botón de bloqueo
de eje no esté activado antes de volver a conectar la sierra a
la fuente de alimentación. Nunca active el botón de bloqueo de
eje mientras la sierra esté girando.
E
NOTA: Algunas ilustraciones de este manual indican
únicamente partes de esta sierra. Esto se realiza para mostrar
más claramente las áreas y los componentes clave de la sierra.
Nunca utilice la sierra sin todas las protecciones colocadas en
su lugar y en buen estado.
Figura 12
60
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
• No permita que la confianza con las herramientas le haga causar un error por descuido. Recuerde que una fracción de segundo
de descuido es suficiente para provocar una lesión personal grave.
• Utilice siempre protección ocular con protecciones laterales y que indique que cumple con ANSI Z87.1. De lo contrario, esto
podría causar lesiones personales graves provocadas por el impacto de objetos contra sus ojos.
• No utilice accesorios no recomendados por el fabricante de esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados puede
causar lesiones personales graves.
• Antes de iniciar cualquier operación de corte, sujete con una abrazadera o perno la sierra ingletadora compuesta a un banco
de trabajo. Nunca utilice la sierra ingletadora sobre el piso o en una posición en cuclillas. No seguir esta advertencia podría
provocar lesiones personales graves.
• A fin de evitar lesiones personales graves, apriete siempre la manija de bloqueo de inglete y la perilla de bloqueo de bisel de
forma segura antes de realizar un corte. De lo contrario, esto podría causar un movimiento del brazo de control o la mesa de
inglete al realizar un corte.
• A fin de evitar lesiones personales graves, mantenga las manos alejadas de la zona de prohibición de ingreso de manos, al
menos a 7 cm (3") de la hoja. Nunca realice ninguna operación de corte a pulso (sin sujetar la pieza de trabajo contra la guía
tope). La hoja podría aprisionar la pieza de trabajo si se resbala o tuerce.
• Al utilizar una abrazadera de fijación o abrazadera C para asegurar la pieza de trabajo, sujete la pieza de trabajo desde
únicamente un lado de la hoja. La pieza de trabajo deberá permanecer libre en un lado de la hoja para evitar que la hoja se
atasque en la pieza de trabajo. Un atasco de la pieza de trabajo en la hoja provocará que el motor se bloquee y contragolpes.
Esta situación podría causar un accidente que derive en lesiones personales graves.
• NUNCA mueva la pieza de trabajo ni realice ajustes a cualquier ángulo de corte mientras la sierra está en uso y la hoja está
girando. Cualquier deslizamiento puede provocar un contacto con la hoja, lo que a su vez puede derivar en lesiones personales
graves.
Puede utilizar esta herramienta para los siguientes trabajos:
• Corte biselado y corte compuesto para molduras tipo corona, etc.
• Corte transversal de madera y plástico.
• Corte transversal de molduras, revestimientos de puertas, marcos de cuadros, etc.
CORTE DE MATERIAL COMBADO
Al intentar cortar material combado, el lado CONVEXO deberá
colocarse contra la guía tope, tal como se muestra en la Figura
13.
Nunca coloque material combado con el lado o borde
CÓNCAVO contra la guía tope, tal como se muestra en la
Figura 14. La hoja quedará aprisionada cerca de finalizar el
corte.
ADVERTENCIA: A fin de evitar un contragolpe y
lesiones personales graves, nunca coloque el borde cóncavo
del material combado o arqueado contra la guía tope.
Figura 13
61
Figura 14
FUNCIONAMIENTO
SUJECIÓN DE PIEZAS DE
TRABAJO ANCHAS
Al cortar piezas de trabajo anchas, como de 5 x 30 cm (2" x
12"), sujete la pieza de trabajo a la mesa de trabajo con una
abrazadera de sujeción (A), tal como se muestra en la Figura
15.
A
ADVERTENCIA: Mantenga las abrazaderas alejadas de
la trayectoria de la hoja y el conjunto de las protecciones de la
hoja.
Figura 15
APOYO DE PIEZAS DE TRABAJO LARGAS
En la mayoría de los casos, las extensiones de la mesa
incluidas (apoyos de las piezas de trabajo) serán suficientes
para apoyar las piezas de trabajo más largas. Si no son lo
suficientemente largas, la pieza de trabajo deberá apoyarse
desde fuera de la sierra. Se puede utilizar un apoyo adicional
(B) para lograr que la pieza de trabajo quede apoyada de
forma plana en la mesa de la sierra. Utilice la abrazadera de
fijación incluida o una abrazadera C (C) para asegurar la pieza
de trabajo a la mesa de la sierra ingletadora. Consulte la Figura
16.
B
Figura 16
BLOQUEO DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
Para evitar que una persona no autorizada haga funcionar esta
sierra, deberá instalarse un candado (no incluido) en el orificio
de bloqueo ubicado en el interruptor de encendido, tal y como
se muestra en la Figura 17. Asegúrese de que el candado
queda completamente cerrado y bloqueado antes de dejar la
sierra sin supervisión.
ADVERTENCIA: D e s c o n e c t e s i e m p re l a fu e n t e
de alimentación antes de instalar o retirar el bloqueo del
interruptor de encendido. De lo contrario, podría activarse el
interruptor de encendido de forma accidental y provocar daños
serios.
Figura 17
62
C
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Antes de encender la sierra, asegúrese
de que el cabezal y la hoja de la sierra no entrarán en contacto
con la abrazadera de fijación o la guía tope suministrada
durante la operación de corte. Coloque la abrazadera de
fijación y la guía tope de forma tal que se evite el contacto con
el cabezal de la sierra ingletadora.
B
BLOQUEO
CORTES NO DESLIZANTES
A
DESBLOQUEO
ADVERTENCIA: Coloque siempre el bloqueo de
prevención de deslizamiento antes de realizar algún corte
no deslizante. No colocar este bloqueo puede provocar un
movimiento del cabezal de la sierra durante el corte.
PARA CORTES TRANSVERSALES
1. Consulte la Figura 18.
2. Para utilizar esta sierra como una sierra ingletadora
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
tradicional y no deslizante: deslice el cabezal de la sierra
hacia la posición totalmente retraído y coloque el bloqueo
de prevención de deslizamiento.
Afloje la perilla de bloqueo de inglete (A), utilice el dedo
pulgar para empujar en el botón de bloqueo de freno de
inglete (B) y establezca el ángulo del brazo de inglete en 0
grados. Utilice la regla (C) e indicador (D) de inglete para
buscar la posición de inglete de 0 grados.
Suelte el botón de freno de inglete (B) y apriete la perilla
de bloqueo de inglete (A). Compruebe que el cabezal de la
sierra esté asegurado de forma correcta en su posición.
Suelte el cabezal de la sierra hasta su posición hacia arriba.
Coloque la pieza de trabajo de tal manera que quede
apoyada de forma correcta en la mesa y guía tope
de la sierra. Si el panel está combado, lea y siga las
instrucciones de "Corte de material combado" de la sección
"Funcionamiento" de este manual.
Asegure la pieza de trabajo a la mesa y contra la guía tope
con la abrazadera suministrada.
Antes de encender la sierra, realice un corte simulado para
comprobar la alineación del corte. También asegúrese de
que la hoja no entrará en contacto con la abrazadera de
fijación suministrada o cualquier otro objeto que no sea la
pieza de trabajo.
Coloque el interruptor en la posición de encendido. Espere
a que la hoja alcance la máxima velocidad.
Baje la hoja de la sierra a través de la pieza de trabajo.
Suelte el interruptor de encendido y espere a que la hoja
se detenga por completo antes de levantar el cabezal de la
sierra.
PARA CORTES DE INGLETE
ADVERTENCIA: Antes de encender la sierra, asegúrese
de que el cabezal y la hoja de la sierra no entrarán en contacto
con la abrazadera de fijación o la guía tope suministrada
durante la operación de corte. Coloque la abrazadera de
fijación y la guía tope de forma tal que se evite el contacto con
el cabezal de la sierra ingletadora.
ADVERTENCIA: Apriete siempre la perilla de bloqueo
de inglete (E) antes de cualquier operación de corte. No seguir
estas reglas podría provocar lesiones personales graves.
Consulte la Figura 19.
1. Siga las instrucciones de uso de la sección "Para cortes
transversales" que aparece anteriormente en este
manual. Incluya los siguientes ajustes antes de realizar
cortes.
2. Gire el brazo de inglete al ángulo de inglete requerido
que no sea 0 grados.
63
C
D
Figura 18
F
BLOQUEO
G
DESBLOQUEO
E
Figura 19
NOTA: Si la posición de ángulo de inglete requerida no se
suministra con una de las posiciones de freno de inglete de
tope positivo, puede utilizar la anulación del freno de inglete
(G). Para activar la anulación del freno de inglete, presione el
botón de freno de inglete (F) y presione la anulación de freno
de inglete. Apriete la perilla de bloqueo de inglete antes de
realizar el corte.
FUNCIONAMIENTO
PARA CORTES BISELADOS
BLOQUEO
ADVERTENCIA: Antes de encender la sierra, asegúrese
de que el cabezal y la hoja de la sierra no entrarán en contacto
con la abrazadera de fijación o la guía tope suministrada
durante la operación de corte. Coloque la abrazadera de
fijación y la guía tope de forma tal que se evite el contacto con
el cabezal de la sierra ingletadora.
D
DESBLOQUEO
B
A
ADVERTENCIA: Bloque siempre la manija de bloqueo
de bisel antes de cualquier operación de corte. No seguir estas
reglas podría provocar lesiones personales graves.
Consulte la Figura 20.
1. Siga las instrucciones de uso de la sección "Para cortes
DESBLOQUEO
transversales" que aparece anteriormente en este
manual. Incluya los siguientes ajustes antes de realizar
cortes.
C
BLOQUEO
2. Afloje la perilla de bloqueo de la guía tope (A) en el lado
izquierdo y derecho, y deslice la guía tope ajustable
(B) para permitir que exista un espacio adecuado para
cortes biselados. Una vez que se establezca el espacio
correcto, apriete la perilla de bloqueo de la guía tope.
Figura 20
3. Levante la manija de bloqueo de bisel (C).
4. Mientras sujeta firmemente el cabeza de la sierra con
una mano, empuje hacia atrás la palanca de pestillo
de bisel (D) y mueva el cabezal de la sierra hacia la
izquierda o derecha según el ángulo de bisel requerido.
5. Si está utilizando unas de las posiciones de freno de
bisel, asegúrese de que la palanca de pestillo de bisel y
el freno de bisel queden bloqueados en la placa de tope
positivo.
6. Empuje hacia abajo la manija de bloqueo de bisel para
bloquear la posición de bisel.
NOTA: Si la posición de ángulo de bisel requerida no se
suministra con una de las posiciones de freno de bisel de
tope positivo, puede bloquear la posición de bisel en cualquier
ubicación con la manija de bloqueo de bisel (C).
PARA CORTES EN INGLETE COMPUESTOS
ADVERTENCIA: Antes de encender la sierra, asegúrese
de que el cabezal y la hoja de la sierra no entrarán en contacto
con la abrazadera de fijación o la guía tope suministrada
durante la operación de corte. Coloque la abrazadera de
fijación y la guía tope de forma tal que se evite el contacto con
el cabezal de la sierra ingletadora.
Consulte la Figura 21.
Un corte en inglete compuesto utiliza una combinación de
ajuste de ángulo de inglete y ajuste de ángulo de bisel. Utilice
las instrucciones anteriores de las secciones "Para cortes de
inglete" y "Para cortes biselados" para establecer el ángulo de
bisel e inglete antes de seguir las instrucciones anteriores de la
sección "Para cortes transversales".
NOTA: El ángulo de inglete y el ángulo de bisel dependen
uno del otro. Si ajusta uno de estos, se cambiará el otro.
Compruebe siempre ambos ángulos antes de realizar ajustes.
Figura 21
64
FUNCIONAMIENTO
CORTES DESLIZANTES
ADVERTENCIA: Nunca se deberá realizar un corte
deslizante tirando de la sierra hacia usted. Debido a la dirección de
giro de la hoja, esto puede provocar que la hoja trepe por encima
de la pieza de trabajo y se dirija hacia el operario. No seguir esta
advertencia podría provocar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Antes de encender la sierra, asegúrese
de que el cabezal y la hoja de la sierra no entrarán en contacto
con la abrazadera de fijación o la guía tope suministrada durante
la operación de corte. Coloque la abrazadera de fijación y la guía
tope de forma tal que se evite el contacto con el cabezal de la
sierra ingletadora.
Consulte la Figura 22.
Para utilizar esta sierra para realizar cortes deslizantes, siga las
instrucciones detalladas a continuación. Los cortes deslizantes
solo deberán realizarse empujando la hoja de la sierra alejada
de usted y hacia la parte posterior de la sierra, deteniéndose
en la posición totalmente RETRAÍDA luego de cada corte.
Consulte la advertencia anterior.
1
A
2
Figura 22
1. Asegúrese de que el bloqueo de prevención de
deslizamiento (B) y el pasador de bloqueo del cabezal (A)
no estén colocados. Suelte el cabezal de la sierra hasta su
posición hacia arriba.
2. Coloque la pieza de trabajo de tal manera que quede
apoyada de forma correcta en la mesa y guía tope
de la sierra. Si el panel está combado, lea y siga las
instrucciones de "Corte de material combado" de la sección
"Funcionamiento" de este manual.
3. Asegure la pieza de trabajo a la mesa y contra la guía tope
con la abrazadera suministrada.
4. Antes de encender la sierra, realice un corte simulado para
comprobar la alineación del corte. También asegúrese de
que la hoja no entrará en contacto con la abrazadera de
fijación suministrada o cualquier otro objeto que no sea la
pieza de trabajo.
5. Antes de encender la sierra, tire el brazo de la sierra hacia
usted hasta que la hoja esté más allá del borde frontal de
la pieza de trabajo o hasta que el brazo de la sierra esté en
la posición totalmente EXTENDIDO. El cabezal de la sierra
deberá estar en la posición totalmente hacia ARRIBA.
6. Coloque el interruptor en la posición de encendido. Espere
a que la hoja alcance la máxima velocidad.
7. Baje la hoja de la sierra a través de la pieza de trabajo y
empuje el cabezal de la sierra hacia la posición totalmente
RETRAÍDO.
8. Suelte el interruptor de encendido y espere a que la hoja
se detenga por completo antes de levantar el cabezal de la
sierra.
B
Figura 23
RECOMENDACIONES PARA CORTAR MOLDURAS TIPO CORONA
• Los dos bordes de la moldura que hacen contacto con el techo y la pared están en ángulos que, cuando se combinan, equivalen a
exactamente 90°. La mayoría de las molduras tipo corona tienen un ángulo posterior superior (la sección que se coloca de forma
plana contra el techo) de 52° y un ángulo posterior inferior (la sección que se coloca de forma plana contra la pared) de 38°.
• Para cortar de forma precisa molduras tipo corona para una esquina interior o exterior de 90°, coloque la moldura con su
superficie posterior ancha de forma plana sobre la mesa de inglete y contra la guía tope.
• Los ángulos de las molduras tipo corona deben ser sumamente precisos. Los ángulos de biselado e inglete son
interdependientes. Al cambiar un ángulo, también se cambiará el otro.
• Debido a que es sumamente sencillo que la pieza de trabajo se mueva, todos los ajustes deberán probarse en primer lugar
en una moldura de descarte. Además, la mayoría de las paredes no tienen ángulos de exactamente 90°, por lo tanto, deberá
realizar ajustes precisos.
• Al cortar una moldura tipo corona, el ángulo de biselado deberá fijarse en 33,85°.
• El ángulo de inglete deberá fijarse en 31,62°, ya sea a la derecha o izquierda, en función del corte deseado para la aplicación.
Consulte la tabla que aparece a continuación para conocer los ajustes de ángulos correctos y el posicionamiento correcto de las
molduras tipo corona en la mesa de trabajo.
65
FUNCIONAMIENTO
Ajuste de ángulo de
biselado
Tipo de corte
Pasos
33,85°
Lado izquierdo, esquina interior
1. Borde superior de la moldura contra la guía tope
2. Mesa de inglete ajustada a la derecha en 31,62°
3. Conserve el extremo izquierdo del corte
33,85°
Lado derecho, esquina interior
1. Borde inferior de la moldura contra la guía tope
2. Mesa de inglete ajustada a la izquierda en 31,62°
3. Conserve el extremo izquierdo del corte
33,85°
Lado izquierdo, esquina exterior
1. Borde inferior de la moldura contra la guía tope
2. Mesa de inglete ajustada a la izquierda en 31,62°
3. Conserve el extremo derecho del corte
33,85°
Lado derecho, esquina exterior
1. Borde superior de la moldura contra la guía tope
2. Mesa de inglete ajustada a la derecha en 31,62°
3. Conserve el extremo derecho del corte
GUÍA TOPE AUXILIAR
Para el corte de determinadas piezas de trabajo, es posible que
sea necesaria un área de superficie de guía tope más grande para
poder colocar la pieza de trabajo. La guía tope auxiliar deberá
ser de madera gruesa de 3/4”. Utilice los orificios que están
preperforados en la guía tope para colocar una guía tope auxiliar.
ADVERTENCIA: Nunca utilice una guía tope auxiliar que
interfiera o haga contacto con el cabezal de la sierra. Compruebe
siempre el espacio libre entre la guía tope auxiliar y el cabezal de
la sierra antes de realizar cortes.
ADVERTENCIA: Para realizar cortes deslizantes con una
guía tope auxiliar, se deberá realizar una muesca en la guía tope
auxiliar antes de colocarla en la guía tope de la sierra.
ADVERTENCIA: La guía tope auxiliar se puede utilizar
únicamente con el ángulo de bisel de 0 grados. Extraiga la guía
Figura 24
tope auxiliar antes de realizar un corte biselado.
1. Consulte la Figura 25 para conocer las dimensiones de la guía tope auxiliar.
2. Coloque la madera de la guía tope auxiliar contra la guía tope de la sierra ingletadora. Consulte la Figura 24. La altura
máxima para esta madera no deberá exceder 6,5”. Asegúrese de que la guía tope auxiliar no entre en contacto con el
cabezal de la sierra y compruebe que el cabezal de la sierra esté en la posición completamente hacia ABAJO y RETRAÍDO.
3. Marque las ubicaciones de los orificios en la parte posterior de la tabla de la guía tope auxiliar.
4. Realice perforaciones en las ubicaciones de los orificios marcadas por completo a través de la guía tope auxiliar. Avellane los
orificios perforados de la parte frontal de la tabla de la guía tope auxiliar.
5. Sujete la guía tope auxiliar con tornillos de cabeza plana. Asegure desde la parte posterior con arandelas planas y tuercas.
6. Realice un corte de profundidad completa a través de la guía tope auxiliar para crear la ranura de la hoja.
7. Se deberá cortar la muesca que se muestra en la Figura 25 para poder llevar a cabo cortes deslizantes con la guía tope auxiliar.
4 orificios de montaje
Lado izquierdo
MUESCA HACIA
AFUERA PARA CORTE
DESLIZANTE
Figura 25
66
Lado derecho
FUNCIONAMIENTO
AUMENTO DE LA CAPACIDAD DE CORTE
Esta sierra está diseñada para permitir cortes de gran
capacidad de hasta (2” x 18”). Para poder realizar estos cortes,
deberá ajustar la sierra de forma adecuada.
B
ADVERTENCIA: No utilice una tabla de mesa auxiliar
que no podrá brindar un apoyo completo para la pieza de
trabajo durante la operación de corte.
1. Afloje la perilla de bloqueo de guía tope (A). Deslice la
guía tope suprior (ajustable) (B) completamente fuera
de su guía y colóquela en la parte latera. Consulte la
Figura 26.
AFLOJAR
APRETAR
2. Voltee las lengüetas de apoyo (C) hacia su posición.
Las lengüetas (C) están ubicadas en el lado izquierdo y
derecho de la guía tope inferior (fija). Estas funcionarán
como el tope posterior de la pieza de trabajo. Consulte
la Figura 28.
A
Figura 26
3. Deberá agregar una tabla de mesa auxiliar (D) para
brindar apoyo para la pieza que requiere un corte de
gran capacidad (E). Coloque la tabla de mesa auxiliar de
2” x 14” (D) en la mesa de la sierra y contra la sección
inferior (fija) de la guía tope de la sierra. Asegúrese de
que la tabla esté colocada de forma segura contra la
guía tope inferior (fija).
NOTA: Utilice tornillos para madera para asegurar
la tabla de la mesa auxiliar (D) a la guía tope inferior
(fija). Consulte la Figura 28.
4. Utilice las lengüetas de apoyo (C) para asegurar la pieza
de trabajo antes de realizar algún corte.
Figure 27
C
C
E
Figura 28
67
D
AJUSTES
ALINEACIÓN DE LA HOJA CON LA MESA
D
La sierra está calibrada de fábrica para cortar de forma
perfecto. Con el paso del tiempo, es posible que la calibración
de la sierra se desvíe y sea necesario volver a calibrarla.
Consulte la Figura 29
1. Cómo desenchufar la sierra
2. Baje el cabezal de la sierra completamente hacia abajo
hasta la posición de transporte y coloque el pasador
de bloqueo del cabezal de la sierra para mantenerlo en
su lugar. Empuje la sierra hasta la posición totalmente
retraída y coloque el bloqueo de prevención de
deslizamiento para fijarla en su lugar.
3. Coloque la posición de inglete en 0 grados y coloque la
perilla de bloqueo de inglete para que la sierra no se
mueva.
4. Establezca la posición de bisel en 0 grados. Coloque la
palanca de pestillo de bisel para que el pasador de freno
quede asegurado en la placa de freno de bisel.
5. Coloque una escuadra combinada (A) contra la mesa y
el lado de la hoja de la sierra.
B
C
DESBLOQUEO
A
BLOQUEO
Figura 29
NOTA: Asegúrese de que la escuadra haga contacto con la
parte plana de la hoja y no con los dientes.
6. Gire la hoja a mano y compruebe la alineación hojamesa en varios puntos. Si el lado de la hoja no queda al
ras con la escuadra, deberá ajustar la placa de freno de
bisel (B).
7. Afloje los tres tornillos (C) y ajuste la posición de la
placa de freno de bisel. Coloque la mesa y la hoja de tal
forma que queden al ras contra la escuadra combinada.
Asegúrese de que la manija de bloqueo/desbloqueo de
bisel no esté bloqueada a fin de que pueda ajustarse la
placa de freno.
8. Vuelva a apretar los tres tornillos y a comprobar la
alineación de la hoja con la mesa.
NOTA: Esta sierra posee dos indicadores de escala, uno
en la escala de bisel y otro en la escala de inglete. Después
de que se realicen los ajustes de escuadra, es posible que
sea necesario aflojar los tornillos de los indicadores (D) y
restablecerlos a 0.
ALINEACIÓN DE LA HOJA CON LA GUÍA TOPE
La sierra está calibrada de fábrica para cortar de forma
perfecto. Con el paso del tiempo, la calibración de la hoja
podría desviarse y se requerirá volver a calibrar.
BLOQUEO
Consulte la Figura 30.
1. Cómo desenchufar la sierra
2. Baje el cabezal de la sierra completamente hacia abajo
hasta la posición de transporte y coloque el pasador de
bloqueo del cabezal de la sierra para mantenerlo en su
lugar. Empuje el cabezal de la sierra hasta la posición
totalmente retraído y coloque la varilla de prevención de
deslizamiento para sujetarla en su lugar.
3. Coloque la posición de inglete en 0 grados y permita
que el freno de inglete se bloquee en su posición.
4. Establezca la posición de bisel en 0 grados. Coloque la
manija de bloqueo de bisel para bloquear el ángulo de
bisel.
5. Coloque una escuadra (E) contra la guía tope y la parte
frontal de la hoja de la sierra.
LAS INSTRUCCIONES CONTINÚAN EN LA PÁGINA
SIGUIENTE
DESBLOQUEO
E
F
Figura 30
68
AJUSTES
ALINEACIÓN DE LA HOJA CON LA GUÍA TOPE (CONTINUACIÓN)
NOTA: Asegúrese de que la escuadra haga contacto con la
parte plana de la hoja y no con los dientes.
A
1. Si el lado de la hoja no queda al ras con la escuadra,
deberá ajustar la placa de freno de inglete.
Consulte la Figura 31.
2. Afloje los cuatro tornillos (A) y mueva la mesa de inglete
para ajustar la posición de la placa de freno de inglete.
Coloque la guía tope y la hoja de tal forma que queden
al ras contra la escuadra combinada. Asegúrese de que
la perilla de bloqueo de inglete no esté bloqueada a fin
de que pueda ajustarse la placa de freno de inglete.
3. Vuelva a apretar los cuatro tornillos y a comprobar la
B
alineación de la hoja con la guía tope-
NOTA: Esta sierra posee dos indicadores de escala, uno
en la escala de bisel y otro en la escala de inglete. Después
de que se realicen los ajustes de escuadra, es posible que
sea necesario aflojar los tornillos de los indicadores (B) y
restablecerlos a 0.
Figura 31
AJUSTE DEL TOPE DE PROFUNDIDAD
Esta sierra ingletadora está equipada con un tope de
profundidad ajustable para realizar cortes pasantes y cortes no
pasantes.
Consulte la Figura 32 y siga estas instrucciones para
establecer el tope de profundidad en la profundidad
de corte específica: gire el soporte del tope (C) hacia
la izquierda hasta la posición hacia abajo. Ahora puede
ajustar la profundidad del corte girando el tornillo de ajuste de
profundidad (D).
D
C
Consulte la Figura 32 y siga estas instrucciones para
realizar un corte pasante: gire el soporte del tope (C) hacia
la derecha hasta la posición hacia arriba.
Figura 32
EXTENSIÓN DE LA GUÍA TOPE
Esta sierra está equipada con una guía tope de extensión
ajustable. Para extender o retraer la guía tope, consulte
la Figura 33 y siga estas instrucciones: Afloje la perilla de
bloqueo (E) girando hacia la izquierda y deslice la guía tope
(F) hacia la posición deseada. Asegúrese de volver a apretar la
perilla de bloqueo (E) girando hacia la derecha.
PELIGRO: Asegúrese siempre de que la perilla de
bloqueo (E) esté apretada antes de realizar un corte. De lo
contrario, podría ocurrir lesiones.
F
AFLOJAR
APRETAR
E
Figura 33
69
AJUSTES
RESISTENCIA AL DESLIZAMIENTO
Consulte la Figura 34.
Puede ajustar la resistencia al deslizamiento (fricción) de su
sierra. Utilice una llave hexagonal de 5mm. Ubique el tornillo
de ajuste de fricción de los brazos de la sierra (A). Gire hacia la
derecha para apretar la fricción de deslizamiento. Gire hacia la
izquierda para aflojar la fricción de deslizamiento.
A
AFLOJAR
Figura 34
PLACA DE GARGANTA
B
ADVERTENCIA: U t i l i c e ú n i c a m e n t e p i e z a s d e
reemplazo autorizadas de Delta®. El uso de piezas no
autorizadas puede provocar daños en la máquina y lesiones
personales graves.
En caso de que sea necesario reemplazar la placa de garganta
por cualquier razón, siga estas instrucciones. Consulte las
Figuras 35 y 36.
C
1. Afloje las perillas de bloqueo de la guía tope. Deslice las
guías tope superiores (ajustables) completamente fuera
de la guía tope inferior (fija).
2. Extraiga los cuatro tornillos (B) de la guía tope inferior
(fija) (C). Levante la guía tope fuera de la sierra.
3. Extraiga los seis tornillos (D) que sujetan la placa de
Figura 35
garganta. Levante la placa de garganta fuera del brazo
de inglete.
4. Reemplace la placa de garganta utilizando únicamente
una pieza de reemplazo autorizada de Delta®.
D
5. Apriete los seis tornillos (D) que sujetan la placa de
garganta.
6. Vuelva a colocar la guía tope inferior (fija) y apriete los
cuatro tornillos (B) que la sujetan.
Figura 36
70
APRETAR
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación,
antes de limpiar o realizar el mantenimiento, instalar y extraer
accesorios, antes de ajustar y al realizar reparaciones. Un
arranque accidental puede provocar una lesión.
Inserte ambas escobillas en el tubo de las escobillas (E),
asegurándose de que la curvatura de las escobillas coincida
con la curvatura del motor. El conjunto de escobillas deberá
moverse libremente dentro del tubo.
Vuelva a colocar con cuidado la tapa de las escobillas,
asegurándose de que no quede con las roscas cruzadas.
CÓMO MANTENER LIMPIA LA
HERRAMIENTA
Apriete la tapa de las escobillas de forma segura. No apriete en
exceso.
ADVERTENCIA: Sopletee periódicamente todos los
conductos de aire con aire comprimido seco. Todas las partes
de plástico deben limpiarse con un paño húmedo y suave.
NUNCA utilice solventes para limpiar las partes de plástico.
Pueden disolver o dañar de alguna manera el material. Use
equipo de seguridad certificado para protección ocular, auditiva
y respiratoria al usar aire comprimido.
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia, permita
que líquidos de frenos, gasolina, productos a base de petróleo,
aceites penetrantes, etc. entren en contacto con las piezas de
plástico. Los químicos pueden dañar, debilitar o destruir los
plásticos, lo que podría provocar lesiones personales graves.
Vacíe con frecuencia la bolsa de polvo.
Durante el servicio técnico de la herramienta, utilice solamente
piezas de reemplazo idénticas. El uso de cualquier otra pieza
puede representar un peligro y provocar daños en el producto.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite utilizar solventes al limpiar las piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a los daños
provocados por los diferentes tipos de solventes comerciales
y podrían sufrir daños a partir de su uso. Utilice paños limpios
para quitar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS
El motor de esta sierra posee conjuntos de escobillas de
acceso externo que deberán inspeccionarse de forma periódica
para comprobar si están desgastados. Si es necesario
reemplazar las escobillas, consulte la Figura 37 y realice los
siguientes pasos:
Las herramientas eléctricas utilizadas en materiales
de fibra de vidrio, paneles de yeso, compuestos de
resanar o yeso están sujetas a desgaste acelerado
y posibles fallas prematuras debido a que las partículas y
limaduras de fibra de vidrio son altamente abrasivas
para los cojinetes, escobillas, conmutadores, etc. Por
consiguiente, no recomendamos utilizar esta herramienta
para el trabajo prolongado en estos tipos de materiales.
Sin embargo, si trabaja con alguno de estos materiales, es
sumamente importante que limpie la herramienta con aire
comprimido.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con
una cantidad suficiente de lubricante de alta calidad para toda
la vida útil de la herramienta. Por lo tanto, no se requiere
ninguna lubricación adicional.
E
Desenchufe la sierra.
ADVERTENCIA: No desenchufar la sierra podría causar
un arranque accidental que provoque lesiones personales
graves.
Afloje los tornillos (A) y extraiga la tapa del motor (B). Con un
destornillador de cabeza plana, extraiga cuidadosamente la
tapa de las escobillas (C).
NOTA: Extraiga lentamente la tapa. El conjunto de las
escobillas posee un sistema de sujeción por resorte y saldrá
hacia fuera una vez que se extraiga la tapa.
Extraiga el conjunto de escobillas (D).
Inspeccione ambas escobillas. Si alguna de las dos escobillas
tiene menos de 60 cm (1/4") de carbono restante, se deberán
reemplazar ambas escobillas.
A
D
B
C
Figura 37
NOTA: No reemplace la escobilla de un lado sin reemplazar la
del otro.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
LA SIERRA NO ARRANCA
Si su máquina no arranca, verifique que las clavijas del enchufe tengan un buen contacto con el tomacorriente. Asimismo,
verifique que no haya fusibles fundidos o un disyuntor abierto en su línea de fuente de alimentación. Si la sierra sigue sin arrancar,
comuníquese con el Centro de atención al cliente de la empresa al 1-800-223-7278.
71
ACCESORIOS
Para obtener información sobre los accesorios, visite nuestro sitio web para acceder a un catálogo en línea o para encontrar el
nombre de su distribuidor más cercano.
ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios distintos a los ofrecidos por DELTA® aún no han sido probados con este
producto, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para lograr el funcionamiento más seguro, solo deben usarse accesorios
recomendados por DELTA ® con este producto.
ASISTENCIA PARA PIEZAS, SERVICIO O GARANTÍA
Todas las máquinas y accesorios CRUZER están fabricados con los estándares de calidad más altos y su servicio técnico es realizado
a través de una red de centros de servicio técnico autorizados. Para obtener información adicional relacionada con el producto o
para obtener piezas, solicitar el servicio técnico o asistencia en garantía, o conocer la ubicación del centro de servicio técnico más
cercano, comuníquese al 1-800-223-7278.
Garantía limitada de 5 años
1. COBERTURA. Delta Power Equipment Corporation (en adelante, "la Empresa"), reparará o reemplazará, a su sola opción, este producto,
si se adquirió en un comercio minorista de los Estados Unidos y Canadá y se demostró que el producto, con su uso normal, tiene defectos en los
materiales o mano de obra, sujeto a las condiciones establecidas en esta garantía limitada. Esta garantía limitada cubre únicamente materiales y
mano de obra. Todos los costos de transporte quedan a cargo del cliente.
2. PERÍODO DE GARANTÍA. Todos los reclamos en garantía deberán enviarse en el plazo de 3 años a partir de la fecha de la compra en
el comercio minorista. En el caso de piezas de reemplazo y productos reacondicionados de fábrica, el período de garantía será de 180 días.
3. CÓMO OBTENER EL SERVICIO TÉCNICO EN GARANTÍA. A fin de obtener el servicio técnico en garantía, deberá devolver
el producto defectuoso, a cuenta propia, a un centro de servicio técnico autorizado por la Empresa para la ejecución del servicio técnico en
garantía (un "Centro de servicio técnico autorizado por la empresa") dentro del período de garantía aplicable, junto con un comprobante de
compra válido, como el recibo original que incluya la fecha de compra o un número de registro del producto. La Empresa se reserva el derecho
de restringir el servicio técnico en garantía al país donde se realizó la compra y/o cobrar por el costo de exportar las piezas de reemplazo u
ofrecer el servicio técnico en garantía en otro país. Para este propósito, las compras en línea se consideran como realizadas en los Estados
Unidos. Para conocer la ubicación del Centro de servicio técnico autorizado por la empresa más cercano, comuníquese con el Centro de atención
al cliente de la empresa al 1-800-223-7278.
4. EXCLUSIONES.
● La Empresa no ofrece ninguna garantía a productos adquiridos en condición de usados o dañados.
● La Empresa no concede ninguna garantía a productos adquiridos fuera de los Estados Unidos o Canadá.
● La Empresa no será responsable de ningún daño que surja a partir del desgaste normal, uso indebido, uso incorrecto o cualquier reparación
o modificación realizada por personas que no pertenezcan al Centro de servicio técnico autorizado de la Empresa o no sean un representante
designado del Centro de atención al cliente de la Empresa.
Todas las GARANTÍAS IMPLÍCITAS están limitadas al período de garantía establecido anteriormente.
La Empresa no será responsable de daños ACCIDENTALES O CONSECUENTES.
Esta garantía es la única garantía de la Empresa y se establece como la reparación exclusiva del cliente, con respecto a productos defectuosos;
la Empresa desconoce todas las otras garantías, expresas o implícitas, sean de comerciabilidad, adecuación para un propósito, excepto que se
detalle explícitamente en esta declaración de garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños accidentales o consecuentes, ni la limitación de las garantías implícitas, por
lo tanto, las limitaciones o exclusiones anteriores podrían no aplicarse a su caso. Esta garantía le concede derechos legales específicos y es
posible que posea otros derechos, que varían en determinados estados o provincias. Para obtener información detallada sobre la cobertura de la
garantía e información sobre la reparación en garantía, comuníquese al 1-800-223-7278. Para registrar sus productos en línea, le recomendamos
que visite nuestro sitio web y se registre para obtener una cuenta de miembro de DELTA® gratuita en http://www.deltamachinery.com/register.
LATINOAMÉRICA: Esta garantía no se aplica a productos comercializados en Latinoamérica. Para productos vendidos en
América Latina, llame a la empresa local o visite el sitio web para obtener información sobre la garantía.
PIEZAS DE REEMPLAZO
Utilice solamente piezas de reemplazo idénticas. Para obtener una lista de las piezas o solicitar piezas, visite nuestro sitio web en
www.DeltaMachinery.com/service. También puede solicitar las piezas a través del Centro de servicio técnico en garantía autorizado
más cercano o comunicándose con el gerente de servicio técnico al 1-800-223-7278 para recibir asistencia personalizada de uno de
nuestros representantes altamente capacitados.
REEMPLAZO GRATIS DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltasen, llame al 1-800-223-7278 para obtener etiquetas gratis de reemplazo.
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Todas las herramientas de alta calidad requerirán eventualmente el mantenimiento y/o reemplazo de las piezas. Para obtener
información sobre Delta Power Equipment Corporation, sus filiales con fábricas propias o para encontrar un Centro de servicio
técnico en garantía autorizado, visite nuestro sitio web www.DeltaMachinery.com/service o comuníquese con el servicio de atención
al cliente al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones realizadas por nuestros centros de servicio técnico están totalmente garantizas
frente a defectos en los materiales y mano de obra. No podemos ofrecer una garantía para las reparaciones realizadas o intentadas
realizar por otras personas. Al comunicarse con este número, también puede encontrar respuestas a las preguntas más frecuentes
las 24 horas del día.
También puede escribirnos para obtener más información a la siguiente dirección: Delta Power Equipment Corporation, 2651 New
Cut Road, Spartanburg, SC 29303 A la atención de: Gerente de servicio técnico. Asegúrese de incluir toda la información que aparece en la placa de identificación de la
sierra (modelo, tipo, número de sierra, código de fecha, etc.).
72