Sub-Zero MDD30PM/S/PH Guía del usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Guía del usuario
DROP-DOWN DOOR MICROWAVE
USE AND CARE GUIDE
CLEANING, MAINTENANCE, AND MORE
2
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
Contents
4 Safety Precautions
8 Drop-Down Door Microwave Oven Features
9 Microwave Oven Operation
17 Care Recommendations
18 Troubleshooting
19 Wolf Warranty
DROP-DOWN DOOR MICROWAVE OVEN
wolfappliance.com
|
3
Customer Care
The model and serial number are printed on the enclosed
product registration card. Both numbers are also listed on
the product rating plate. Refer to page 8 for rating plate
location. For warranty purposes, you will also need the date
of installation and name of your authorized Wolf dealer.
Record this information below for future reference.
SERVICE INFORMATION
Model Number
Serial Number
Date of Installation
Certied Service Name
Certied Service Number
Authorized Dealer
Dealer Number
If your product ever needs attention, be sure to use a
Wolf Factory Certied Service provider recommended
by our Customer Care Center, or select one from our list
of providers available at wolfappliance.com/locator. All
Factory Certied Service providers are carefully selected
and thoroughly trained by us.
DROP-DOWN DOOR MICROWAVE OVEN
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely
and efciently as possible, take note of the following types
of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
IMPORTANT NOTE: Throughout this guide, dimensions in
parentheses are millimeters unless otherwise specied.
4
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: READ
CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
If food being heated begins to smoke, DO NOT
OPEN THE DOOR. Turn off the unit, disconnect
power at the circuit breaker, and wait until the food
has stopped smoking. Opening the door while food
is smoking may cause a re.
Only use microwave-safe containers and utensils.
Do not leave the oven unattended when using dis-
posable plastic, paper, or other combustible food
containers.
Clean the waveguide cover, oven cavity, turntable,
and turntable support after use. These must be dry
and free from grease. Built-up grease may overheat
and begin to smoke or catch re.
The microwave oven is intended for heating food
and beverages. Drying of food or clothing and
heating of warming pads, slippers, sponges, damp
cloth, and similar may lead to risk of injury, ignition,
or re.
IMPORTANT INSTRUCTIONS
TO AVOID THE POSSIBILITY OF INJURY:
WARNING
Do not operate the oven if it is damaged or
malfunctioning. Check the following before use:
a) The door: verify the door closes properly and
ensure it is not misaligned or warped.
b) The hinges and door safety latches: verify they
are not broken or loose.
c) The door seals and sealing surfaces: verify they
have not been damaged.
d) Inside the oven cavity or on the door: verify
there are no dents.
e) The power supply cord and plug: verify they
are not damaged.
wolfappliance.com
|
5
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE
TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY:
Never adjust, repair, or modify the oven yourself.
It is hazardous for anyone other than a competent
person to carry out any service or repair operation,
which involves the removal of a cover that gives
protection against exposure to microwave energy.
Do not allow grease or dirt to build up on the door
seals and adjacent parts. Follow the instructions
for Care Recommendations on page 17. Clean
the oven at regular intervals and remove any food
deposits. Failure to maintain the oven in a clean
condition could lead to a deterioration of the sur-
face that could adversely affect the life of the appli-
ance and possibly result in a hazardous situation.
Do not attempt to replace the oven lamp yourself or
allow anyone who is not authorized to do so. If the
oven lamp fails, please consult your dealer or call
an authorized service agent.
TO AVOID THE DANGER OF FIRE:
IMPORTANT: If you are unsure how to connect
the oven, please consult an authorized, qualied
electrician.
The electrical outlet must be readily accessible so
that the unit can be unplugged easily in an emer-
gency. The AC power supply must be 110/120V,
60Hz, with a minimum 15 A distribution circuit
breaker. It is recommended that a separate circuit
serving only this appliance be provided. Do not
store or use the oven outdoors.
Do not operate the oven with the door open or alter
the door safety latches in any way. Do not operate
the oven if there is an object between the door
seals and sealing surfaces.
Neither the manufacturer nor the dealer can accept
any liability for damage to the oven or personal
injury resulting from failure to observe the correct
electrical connection procedure.
6
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS
TO AVOID THE POSSIBILITY OF EXPLOSION AND
SUDDEN BOILING:
WARNING
Liquids and other foods must not be heated in
sealed containers since they are liable to explode.
Microwave heating of beverages can result in
delayed eruptive boiling, therefore care has to be
taken when handling the container.
Do not cook eggs in their shells and whole hard
boiled eggs should not be heated in microwave
ovens since they may explode even after micro-
wave cooking has ended. To cook or reheat eggs
which have not been scrambled or mixed, pierce
the yolks and the whites, or the eggs may explode.
Shell and slice hard boiled eggs before reheating
them in the microwave oven.
To avoid burns, always test food temperature and
stir before serving. Pay special attention to the tem-
perature of food and drink given to babies, children,
or the elderly.
Keep children away from the door to prevent them
from burning themselves.
Never use sealed containers. Remove seals and
lids before use. Sealed containers can explode
due to a buildup of pressure even after the oven
has been turned off. Take care when microwaving
liquids. Use a wide-mouthed container to allow
bubbles to escape.
Pierce the skin of such foods as potatoes, sau-
sages, and fruit before cooking, or they may
explode.
To prevent sudden eruption of boiling liquid and
possible scalding:
Stir liquid prior to heating or reheating.
It is advisable to insert a glass rod or similar utensil
into the liquid while reheating.
Let liquid stand for at least 20 seconds in the oven
at the end of cooking time to prevent delayed erup-
tive boiling.
wolfappliance.com
|
7
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS
TO AVOID MISUSE BY CHILDREN:
WARNING
The appliance and its accessible parts become
hot during use. Children less than 8 years of
age should be kept away unless continuously
supervised.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory, or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the haz-
ards involved. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance should not be
made by children unless they are aged from 8 years
and above and supervised.
This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as: staff kitchen areas
in shops, ofces, and other working environments;
farm houses; by clients in hotels, motels, and other
residential environments; bed and breakfast type
environments.
TO AVOID THE POSSIBILITY OF ELECTRIC SHOCK:
If the power supply cord of this appliance is dam-
aged, it must be replaced with a special cord. The
exchange must be made by Wolf Factory Certied
Service.
TO AVOID THE POSSIBILITY OF BURNS:
Do not lean or swing on the oven door. Do not play
with the oven or use it as a toy. Children should be
taught all important safety instructions: use of pot
holders, careful removal of food coverings, and
paying special attention to packaging (e.g. self-
heating materials) designed to make food crisp, as
they may be extra hot.
WARNING
PROPOSITION 65 FOR CALIFORNIA RESIDENTS
Cancer and Reproductive Harm—
www.P65Warnings.ca.gov
8
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
DROP-DOWN DOOR MICROWAVE OVEN FEATURES
Drop-Down Door Microwave Oven Features
FEATURES
1
Product Rating Plate
2
Control Panel and Display
3
Removable Turntable
4
Interior Lighting
Getting Started
We know you are eager to start cooking, but before you
do, please take some time to read this use and care guide.
Whether you are an occasional cook or an expert chef, it
will be to your benet to familiarize yourself with the safety
practices, features, operation, and care recommendations of
your Wolf Drop-Down Door Microwave Oven.
Clean the oven thoroughly with hot water and mild deter-
gent. Rinse and dry with a soft cloth to remove any residual
oil and grease left from the manufacturing process. Refer to
Care Recommendations on page 17.
Drop-Down Door Microwave Oven (MDD30TM/S/TH shown)
2
1
4
3
wolfappliance.com
|
9
Oven Operation
CLOCK
The clock must be set prior to use and after a power outage.
Setting clock:
1 Touch STOP/CLEAR.
2 Touch TIMER/CLOCK once for 12-hour mode or twice
for 24-hour mode.
3 Use the number pads to enter the time of day, then
touch START.
TIMER
The timer can be set for a maximum of 99 minutes and 99
seconds. Once a time is set, the countdown appears on the
control panel display. The oven chimes, and “END” appears
on the display when complete.
Setting timer:
1 Touch TIMER/CLOCK.
2 Use the number pads to enter the timer duration.
3 Touch START to begin.
4 Touch STOP/CLEAR to cancel.
Control Panel
The control panel features touch controls and an interactive
visual display. Refer to the illustration below.
CONTROL LOCK
The control lock feature prevents unwanted microwave oven
operation.
To lock:
1 Touch CONTROL LOCK, then touch START. “LOCK ON”
appears on the control panel display.
To unlock:
1 Touch CONTROL LOCK, then touch START. “LOCK
OFF” appears on the control panel display.
MICROWAVE OVEN OPERATION
Control panel
10
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
MICROWAVE OVEN OPERATION
WEIGHT UNIT
For cooking modes where weight is required, the default
unit of measure can be changed from pounds to kilograms.
To change the unit of measure to kilograms:
1 Touch SETTINGS three times.
2 Touch DECREASE.
3 Touch START. “KGS SET” appears on the control panel
display.
To change the unit of measure to pounds:
1 Touch SETTINGS three times.
2 Touch INCREASE.
3 Touch START. “LBS SET” appears on the control panel
display.
FACTORY SETTINGS
To restore the microwave oven to factory settings:
1 Touch SETTINGS four times.
2 Touch START. “FACTORY SETTINGS RESTORED”
appears on the control panel display.
DEMONSTRATION MODE
Demonstration mode allows operation to be demonstrated
without power to the microwave oven.
To enter demonstration mode:
1 Touch SETTINGS ve times.
2 Touch INCREASE.
3 Touch START. “DEMO ON” appears on the control panel
display. “DEMO” remains on the display.
To exit demonstration mode:
1 Touch SETTINGS ve times.
2 Touch DECREASE.
3 Touch START. “DEMO OFF” appears on the control panel
display.
Settings
The settings feature allows the user to select individual pref-
erences. Preferences must be reset after a power outage.
AUDIBLE SIGNAL
An audible signal chimes with every touch and upon cook
time and timer completion.
To eliminate the signal:
1 Touch SETTINGS.
2 Touch DECREASE.
3 Touch START. “SOUND OFF” appears on the control
panel display.
To restore the signal:
1 Touch SETTINGS.
2 Touch INCREASE.
3 Touch START. “SOUND ON” appears on the control
panel display.
COOK TIME COMPLETION REMINDER
Upon completion, the microwave oven chimes every
ten seconds for the rst minute; then every three minutes
(for one hour) until STOP/CLEAR is touched.
To eliminate the reminder:
1 Touch SETTINGS twice.
2 Touch DECREASE.
3 Touch START. “REMIND SIGNAL OFF” appears on the
control panel display.
To restore the reminder:
1 Touch SETTINGS twice.
2 Touch INCREASE.
3 Touch START. “REMIND SIGNAL ON” appears on the
control panel display.
wolfappliance.com
|
11
Manual Cooking
POWER LEVEL
The microwave oven has ten preset power levels.
To cook manually at 100% power:
1 Use the number pads to enter the desired cook time.
2 Touch START.
3 The oven chimes and “END” appears on the control
panel display when complete.
To cook manually at a power level less than 100%, touch
POWER LEVEL, then use the number pads to select the
desired power level. Refer to the chart below.
POWER LEVEL
POWER LEVEL High 100%
POWER LEVEL, 9 90%
POWER LEVEL, 8 80%
POWER LEVEL, 7 Medium High 70%
POWER LEVEL, 6 60%
POWER LEVEL, 5 Medium 50%
POWER LEVEL, 4 40%
POWER LEVEL, 3 Medium Low | Defrost 30%
POWER LEVEL, 2 20%
POWER LEVEL, 1 Low 10%
MICROWAVE OVEN OPERATION
Oven Operation
COOLING FAN
For cook times in excess of 3 minutes, the cooling fan will
continue to operate for up to 2 minutes after cook time is
complete.
12
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
MICROWAVE OVEN OPERATION
KEEP WARM
The keep warm feature will keep food warm for up to 90
minutes.
To use keep warm:
1 Touch KEEP WARM.
2 Use the number pads to enter the desired keep warm
time.
3 Touch START.
4 Touch STOP/CLEAR to cancel.
POPCORN
The popcorn feature has two options. Follow directions on
the control panel display to select the desired option. Use
only popcorn packaged for microwave ovens.
To use popcorn:
1 Touch POPCORN once for regular size packages or
twice for snack size packages.
2 Touch START.
BEVERAGE
The beverage feature will reheat a beverage or prepare hot
water for coffee or tea.
To use beverage:
1 Touch BEVERAGE.
2 To reheat beverage: Touch 1, then touch INCREASE or
DECREASE to select the amount in
1
/2 cup increments,
up to 2 cups.
For hot water: Touch 2, then touch INCREASE or
DECREASE to select the amount in 1 cup increments, up
to 6 cups.
3 Touch START.
Manual Cooking
MULTIPLE SEQUENCE COOKING
The microwave oven can be programmed for up to four
automatic cooking sequences, switching from one power
level to another automatically (e.g. start at 100%, then
switch to 50% power).
To use multiple sequence cooking:
1 Touch POWER LEVEL and enter the desired power level
for the rst cooking sequence (for 100%, touch POWER
LEVEL a second time), then use the number pads to
enter the desired cook time.
2 Touch POWER LEVEL, then touch 5, then use the
number pads to enter a second cook time.
3 Touch START.
ADD MINUTE
The add minute feature cooks for one minute at 100% by
touching ADD MINUTE. Touch multiple times to increase
the cook time. Each touch increases the cook time by one
minute. This feature cannot be used with sensor cooking
settings.
wolfappliance.com
|
13
Sensor Cooking
GOURMET
The Gourmet feature detects moisture and humidity from
food as it heats and automatically adjusts the cook time and
power level. Fresh vegetables and poultry have two options.
Follow directions on the control panel display to select the
desired option. Refer to the Gourmet Guide on the following
page.
To select Gourmet:
1 Touch GOURMET, then use the number pads to select
the desired food (e.g. 5 for baked potatoes).
2 Touch START.
SENSOR REHEAT
The sensor reheat feature detects moisture and humidity
from food as it reheats, and automatically adjusts the cook
time and power level.
To select sensor reheat:
1 Touch SENSOR REHEAT.
2 Touch START.
Manual Cooking
MELT
The melt feature will melt butter or chocolate.
To use melt:
1 Touch MELT.
2 For butter: Touch 1, then touch INCREASE once for 2
tablespoons or twice for
1
/2 cup.
For chocolate: Touch 2.
3 Touch START.
SOFTEN
The soften feature will soften ice cream or cream cheese.
To use soften:
1 Touch SOFTEN.
2 For ice cream: Touch 1, then touch INCREASE once for
1 pint or twice for
1
/2 gallon.
For cream cheese: Touch 2.
For butter: Touch 3.
3 Touch START.
MICROWAVE OVEN OPERATION
14
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
MICROWAVE OVEN OPERATION
Gourmet Guide
NUMBER FOOD AMOUNT METHOD
1 Fresh Fruit and
Vegetables—Soft
Broccoli, Brussels Sprouts,
and Cabbage
Cauliower (orets)
Cauliower (whole)
Spinach and Zucchini
Baked Apples
1
/4–3 lb (115 g–1.4 kg)
1
/4–3 lb (115 g–1.4 kg)
1 medium
1
/4–3 lb (115 g–1.4 kg)
2–4 medium
Wash and place in a microwave-safe casserole. Do not add water if
the vegetables have just been washed. Cover with the lid for tender
vegetables. Use plastic wrap for tender-crisp vegetables. After cooking,
stir if possible. Let stand for 2–5 minutes, covered.
2 Fresh Vegetables—Hard
Carrots (sliced)
Corn on the Cob
Green Beans
Winter Squash (diced)
Winter Squash (halves)
1
/4–2 lb (115 g–.9 kg)
2–4 pieces
1
/4–2 lb (115 g–.9 kg)
1
/4–2 lb (115 g–.9 kg)
1–2
Place in a microwave-safe casserole. Add 1–4 tablespoons (15–60 ml)
water. Cover with the lid for tender vegetables. Use plastic wrap for
tender-crisp vegetables. After cooking, stir if possible. Let stand for 2–5
minutes, covered.
3 Frozen Vegetables
1
/4–2 lb (115 g–.9 kg) Do not add water. Cover with the lid or plastic wrap. After cooking, stir
and let stand for 3 minutes, covered.
4 Frozen Entree 8 oz–3 lb
(227 g–1.4 kg) Use for frozen convenience foods. Remove the package from the outer
wrapping and follow package directions for covering. After cooking, let
stand for 1–3 minutes, covered.
5 Baked Potatoes 1–6 medium Pierce. Place in a paper-towel-lined microwave-safe dish. After
cooking, remove from the microwave, wrap in aluminum foil, and let
stand for 5–10 minutes.
6 Bacon 2–6 slices Place in a paper-towel-lined microwave-safe dish. After cooking,
remove from the microwave and let stand for 1 minute. For thick-
cut bacon, additional time may be required to achieve the desired
doneness.
7 Ground Meat
1
/4–2 lb (115 g–.9 kg) Use this setting to cook ground beef or turkey as patties or in a casse-
role to be added to other ingredients. Place the patties on a microwave-
safe rack and cover with wax paper. Place ground meat in a casserole
and cover with wax paper or plastic wrap. When the microwave stops,
turn the patties over or stir the meat to break up large pieces. Cover
and touch START. After cooking, let stand for 2–3 minutes, covered.
8 Fish
1
/4–2 lb (115 g–.9 kg) Arrange in ring around a shallow microwave-safe glass dish (roll llet
with edges underneath). Cover with vented plastic wrap. After cooking,
let stand for 3 minutes, covered.
9 White Rice
1
/2–4 cups (95–512 g) Place the rice into a deep casserole dish and add double the quantity
of boiling water (e.g. 1 cup rice and 2 cups water). Cover with a lid or
plastic wrap. After cooking, stir, cover, and let stand until all the liquid
has been absorbed.
10 Dried Pasta
1
/2–4 cups (95–512 g) Place the pasta into a deep casserole dish and add triple the quantity
of boiling water (e.g. 1 cup pasta and 3 cups water). Cover with a lid or
plastic wrap. After cooking, let stand for 3–5 minutes.
wolfappliance.com
|
15
MICROWAVE OVEN OPERATION
Defrost
AUTO DEFROST
The auto defrost feature uses preset settings to defrost
select food items. Refer to the Auto Defrost Guide on the
following page. For foods not listed, refer to Manual Defrost.
To select auto defrost:
1 Touch AUTO DEFROST, then use the number pads to
select the desired food (e.g. 3 for boneless poultry).
2 Use the number pads to enter weight.
3 Touch START. After a period of time, the microwave oven
will stop so food can be checked.
4 Open the door and turn food over.
5 Repeat until defrost is complete.
MANUAL DEFROST
The manual defrost feature automatically defrosts at 30%
power. Food should be turned throughout the process to
ensure even defrosting. To defrost at another power level,
refer to Power Level on page 11.
To defrost manually:
1 Touch MANUAL DEFROST.
2 Use the number pads to enter the desired time.
3 Touch START.
16
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
MICROWAVE OVEN OPERATION
Auto Defrost Guide
NUMBER FOOD AMOUNT METHOD
1 Ground Meat
1
/2–2 lb (230 g–1.1 kg) Remove any thawed pieces after each audible signal. Let stand for 5–10
minutes, covered.
2 Steaks, Chops
1
/2–3 lb (230 g–1.4 kg) After each audible signal, rearrange. If there are warm or thawed portions,
shield with small at pieces of aluminum foil. Remove any meat that is
almost defrosted. Let stand for 10–20 minutes, covered.
3 Boneless Poultry
1
/2–2 lb (230 g–1.1 kg) After each audible signal, rearrange the pieces or remove should they
become warm or thawed. Let stand for 10–20 minutes, covered.
4 Bone-in Poultry
1
/2–3 lb (230 g–1.4 kg) After each audible signal, rearrange the pieces or remove should they
become warm or thawed. Let stand for 10–20 minutes, covered.
5 Roast 2–4 lb
(1.1–1.8 kg) Start defrosting with the fat side down. After each audible signal, turn over
and shield warm areas with aluminum foil. Let stand for 30-60 minutes,
covered.
wolfappliance.com
|
17
CARE RECOMMENDATIONS
Care Recommendations
CLEANING
Stainless steel Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft lint-free cloth. To bring out the natural
luster, lightly wipe the surface with a water-dampened microber cloth followed by a dry polishing chamois.
Always follow the grain of stainless steel.
Door Front Spray glass cleaner on a cloth to clean.
Control panel Use a spray degreaser to remove ngerprints and food soil. Spray on a cloth before wiping the control
panel.
IMPORTANT NOTE: Do not spray cleaners directly on the control panel.
To lock the control panel before cleaning, refer to page 9.
Interior Wipe with a soft damp cloth. Do not use abrasive or harsh cleaners or scouring pads. For heavier soil, use
baking soda or a mild soap; rinse thoroughly with hot water. Do not use chemical oven cleaners.
Turntable Remove for cleaning. Wash in water with mild soap. For stubborn stains use a mild cleanser and non-abra-
sive scouring sponge. The turntable is also dishwasher-safe.
Waveguide cover Located on the inside top of the microwave interior. Carefully wipe with a soft damp cloth. Do not remove
the waveguide cover.
18
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
The microwave oven does not operate.
Verify power is on.
Verify electrical power to the microwave oven and home
circuit breaker is on.
Food in the microwave oven is not heating.
Check the controls to verify the proper setting.
The microwave oven is in demonstration mode. Refer to
page 10 to cancel.
Time on the display counts down very rapidly.
The microwave oven is in demonstration mode. Refer to
page 10 to cancel.
The interior light does not work.
Contact Wolf Factory Certied Service.
The touch controls will not operate.
The control panel lock is on. Refer to page 9 to unlock.
The display ashes.
Power outage. Touch STOP/CLEAR and reset the clock.
If the microwave oven was in use, reset the cooking
function.
Radio or TV interference caused by the microwave oven.
Verify the microwave oven is on a different electrical
circuit, relocate the radio or TV as far away from the
microwave oven as possible, or check the position and
signal of the antenna.
SERVICE
Maintain the quality built into your product by contacting
Wolf Factory Certied Service. For the name of the
nearest Wolf Factory Certied Service, check the contact
and support section of our website, wolfappliance.com,
or call Wolf Customer Care at 800-222-7820.
When contacting service, you will need the model and
serial number of your product. Both numbers are listed
on the product rating plate. Refer to page 8 for rating
plate location.
For warranty purposes, you will also need the date of
installation and name of your authorized Wolf dealer. This
information should be recorded on page 3 of this guide.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries.
All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
Wolf Appliance Residential Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
FULL TWO YEAR WARRANTY*
For two years from the date of original installation, this Wolf Appliance product warranty covers all parts
and labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be
defective in materials or workmanship. All service provided by Wolf Appliance under the above warranty
must be performed by Wolf factory certied service, unless otherwise specied by Wolf Appliance, Inc.
Service will be provided during normal business hours.
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
For ve years from the date of original installation, Wolf Appliance will repair or replace the following
parts that prove to be defective in materials or workmanship: gas burners (excludes appearance), electric
heating elements, blower motors (ventilation hoods), electronic control boards, magnetron tubes and
induction generators. If the owner uses Wolf factory certied service, the service provider will repair or
replace these parts with the owner paying for all other costs, including labor. If the owner uses non-certi-
ed service, the owner must contact Wolf Appliance, Inc. (using the information below) to receive repaired
or replacement parts. Wolf Appliance will not reimburse the owner for parts purchased from non-certied
service or other sources.
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
The warranty applies only to products installed for normal residential use. The warranty applies only to
products installed in any one of the fty states of the United States, the District of Columbia or the ten
provinces of Canada. This warranty does not cover any parts or labor to correct any defect caused by
negligence, accident or improper use, maintenance, installation, service or repair.
THE REMEDIES DESCRIBED ABOVE FOR EACH WARRANTY ARE THE ONLY ONES THAT WOLF APPLIANCE,
INC. WILL PROVIDE, EITHER UNDER THIS WARRANTY OR UNDER ANY WARRANTY ARISING BY OPERATION
OF LAW. WOLF APPLIANCE, INC. WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDEN-
TAL DAMAGES ARISING FROM THE BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY OTHER WARRANTY, WHETHER
EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights and you may also
have other legal rights that vary from state to state.
To receive parts and/or service and the name of Wolf factory certied service nearest you, contact Wolf
Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; check the contact & support section of our website,
wolfappliance.com, email us at [email protected] or call 800-222-7820.
*Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited
60-day parts and labor warranty for cosmetic defects.
*Replacement lters for ventilation hood recirculating kits are not covered by the product warranty.
2
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Contenido
4 Precauciones de seguridad
8 Características de los horno de microondas con puerta
abatible
9 Funcionamiento del horno de microondas
17 Recomendaciones sobre el cuidado
18 Resolución de problemas
19 Garantía de Wolf
HORNO DE MICROONDAS CON PUERTA ABATIBLE
wolfappliance.com
|
3
Atención al cliente
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta
de registro del producto adjunta. Los dos números también
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la
página 8 para encontrar la placa de datos. Para nes de la
garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y
el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Anote esta
información abajo para referencia futura
INFORMACIÓN PARA SERVICIO
Número de modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre de servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número de distribuidor
Si su producto alguna vez necesita servicio asegúrese
de usar un proveedor de servicios certicado por Wolf y
recomendado por nuestro centro de atención al cliente, o
seleccione uno de nuestra lista de proveedores en wolfa
-
ppliance.com/locator. Todos los proveedores de los centros
de servicio autorizados han sido cuidadosamente seleccio
-
nados y entrenados a fondo por nosotros.
HORNO DE MICROONDAS CON PUERTA ABATIBLE
Aviso importante
Para garantizar que este producto se instale y opere de
la forma más segura y eciente posible, tome nota de los
siguientes tipos de información resaltada en esta guía:
AVISO IMPORTANTE señala la información que es especial-
mente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas
graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones.
AVISO IMPORTANTE: En toda esta guía, las dimensiones
entre paréntesis son milímetros, a menos que se especi-
que lo contrario.
4
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD:
LÉALAS CON ATENCIÓN Y GUÁRDELAS PARA
CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
Si la comida que está calentando comienza a
producir humo, NO ABRA LA PUERTA. Apague y
desconecte el horno y espere hasta que la comida
haya dejado de humear. Si abre la puerta mientras
la comida está produciendo humo, puede oca-
sionar un incendio.
Utilice solamente recipientes y utensilios aptos
para hornos de microondas. No descuide el horno
cuando utilice recipientes desechables de plástico,
papel u otros alimentos combustibles.
Limpie la tapa de la guía de onda, la cavidad del
horno, el plato giratorio y el soporte del plato des-
pués de cada uso. Debe mantenerse limpio y sin
grasa. La acumulación de grasa se puede sobre-
calentar y comenzar a echar humo o se puede
incendiar.
El horno de microondas está diseñado para
calentar alimentos y bebidas. Secar alimentos o
prendas y calentar compresas calientes, pantu-
as, esponjas, ropa húmeda y elementos similares
puede plantear el riesgo de lesiones, ignición o
fuego.
PARA EVITAR POSIBLES LESIONES:
ADVERTENCIA
No opere el horno si está dañado o está funcio-
nando mal. Revise lo siguiente antes de utilizar
el horno:
a) Asegúrese de que la puerta se cierre correcta-
mente y no esté desalineada ni curva.
b) Revise que las bisagras y los pestillos de segu-
ridad de la puerta no estén rotos ni sueltos.
c) Cerciórese de que no se hayan dañado los
sellos y las supercies sellantes de la puerta.
d) Verique que no abolladuras dentro de la
cavidad del horno o en la puerta.
e) Revise que no haya daños en el cable o el
enchufe eléctricos.
wolfappliance.com
|
5
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBLE
EXPOSICIÓN A LA ENERGÍA EXCESIVA DE
MICROONDAS:
Nunca ajuste, repare ni modique el horno por
cuenta propia.
Para las personas que no tengan las habilidades
necesarias, puede ser peligroso realizar actividades
de servicio o reparación que impliquen retirar
una cubierta que proteja contra la exposición a la
energía de las microondas.
No permita la acumulación de grasa o suciedad en
los sellos de la puerta y las partes adyacentes. Siga
las instrucciones de las recomendaciones de cui-
dado de la página 17. Limpie el horno de manera
regular y retire todos los depósitos de comida. Si el
horno no se mantiene limpio, la supercie se puede
deteriorar y ello podría afectar negativamente
la duración del electrodoméstico y generar una
posible situación peligrosa.
No intente sustituir la lámpara del horno usted
mismo ni permite que la sustituya una persona que
no esté autorizada. Si se daña la lámpara, consulte
a su distribuidor a llame a un agente de servicio
autorizado.
PARA EVITAR PELIGRO DE INCENDIO:
IMPORTANTE: Si no está seguro de cómo conectar
el horno, consulte a un electricista autorizado y
calicado.
Se debe tener acceso fácil al tomacorriente eléc-
trico para que se pueda desconectar sin problema
en caso de emergencia. La alimentación eléctrica
de CA debe ser de 110/120V, 60Hz, con un inte-
rruptor de distribución de 15 A. Se recomienda
tener un circuito independiente exclusivo para este
electrodoméstico. No guarde ni utilice el horno en
exteriores.
No opere el horno con la puerta abierta ni altere
los pestillos de seguridad de la puerta por ningún
motivo. No opere el horno si hay un objeto entre los
sellos y las supercies sellantes de la puerta.
Ni el fabricante ni el distribuidor pueden aceptar
responsabilidad alguna por daños en el horno o
lesiones personales como resultado de incumplir el
procedimiento correcto de conexión eléctrica.
6
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE EXPLOSIÓN Y
EBULLICIÓN REPENTINA:
ADVERTENCIA
No se deben calentar líquidos y otros alimentos
en recipientes sellados pues tienden a explotar.
El calentamiento de bebidas con microondas
puede resultar en una ebullición eruptiva retardada
y, por lo tanto, se debe prestar atención cuando se
manipule el recipiente.
No cocine huevos en su cascarón ni caliente
huevos bien cocidos en hornos de microondas
pues pueden explotar después de terminar la
cocción con microondas. Para cocinar o volver
a calentar los huevos que no se han revuelto o
mezclado, perfore las yemas y las claras o los
huevos pueden explotar. Pele y rebane los huevos
cocidos antes de volverlos a calentar en el horno
de microondas.
Para evitar quemaduras, revise siempre la tempe-
ratura de los alimentos y revuelva antes de servir;
preste atención especial a la temperatura de los
alimentos y bebidas que se les dé a bebés, niños o
ancianos.
Mantenga a los niños lejos de la puerta para evitar
que se quemen.
Nunca utilice recipientes sellados. Retire los sellos
y las tapas antes de utilizarlos. Los recipientes
sellados pueden explotar debido a la acumulación
de presión, aún después de haber apagado el
horno. Tenga cuidado cuando caliente líquidos con
microondas. Utilice un recipiente de boca ancha
para que las burbujas puedan salir.
Perfore la cáscara de alimentos como papas,
salchichas y frutas antes cocinarlos, o podrían
explotar.
Para evitar la erupción de líquidos hirviendo y
posibles quemaduras:
Revuelva el líquido antes de calentarlo o
recalentarlo.
Se recomienda insertar una varilla de vidrio o un
utensilio similar en el líquido mientras se recaliente.
Deje el líquido en el horno durante 20 segundos
después de terminar el tiempo de cocción para
evitar una ebullición eruptiva retardada.
wolfappliance.com
|
7
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PARA EVITAR EL USO INADECUADO POR PARTE
DE NIÑOS:
ADVERTENCIA
El electrodoméstico y sus partes accesibles se
calientan cuando se utiliza. Los niños menores de
8 años deben estar a distancia a menos que se les
supervise continuamente.
Este electrodoméstico lo pueden utilizar niños de
8 años o más y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia
ni conocimiento si han recibido supervisión o
instrucción sobre el uso del electrodoméstico de
forma segura y si comprenden los peligros impli-
cados. Los niños deben ser supervisados para
garantizar que no jueguen con el electrodoméstico.
Los niños no deben limpiar el aparato ni realizarle
mantenimiento a menos que tengan 8 años de
edad o más y estén bajo supervisión.
Este electrodoméstico es de uso doméstico y
similares como: áreas de cocina del personal
en fábricas, ocinas y otros entornos laborales,
granjas y por clientes en hoteles, moteles y otros
entornos residenciales, camas y ambientes tipo
desayuno.
PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE CHOQUES
ELÉCTRICOS:
Si se daña el cable de corriente de este electrodo-
méstico, debe sustituirse con un cable especial.
El cambio lo debe realizar un agente de servicio
autorizado.
PARA EVITAR POSIBLES QUEMADURAS:
No se recueste ni meza la puerta del horno. No
juegue con el horno ni lo utilice como juguete. A los
niños se les debe enseñar todas la instrucciones
importantes de seguridad: uso de agarraollas,
remoción cuidadosa de las tapas de alimentos,
prestar atención especial a los empaques (p. ej.
materiales de autocalentamiento) elaborados
para la preparación de alimentos crujientes, pues
pueden estar muy calientes.
ADVERTENCIA
PROPUESTA 65 PARA RESIDENTES DE
CALIFORNIA
Cáncer y Daño Reproductivo—
www.P65Warnings.ca.gov
8
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
CARACTERÍSTICAS DE LOS HORNOS DE MICROONDAS CON PUERTA ABATIBLE
Características de los hornos de microondas
con puerta abatible
CARACTERÍSTICAS
1
Placa de datos del producto
2
Panel de control y pantalla electrónica
3
Plato giratorio desmontable
4
Iluminación interna
Primeros pasos
Sabemos que está ansioso por empezar a cocinar, pero
antes de hacerlo, dedique un poco de tiempo a leer este
manual de uso y cuidado. Si usted es un cocinero ocasional
o un chef experto, se beneciará de familiarizarse con las
prácticas de seguridad, características, funcionamiento y
recomendaciones de cuidado de su horno de microondas
de puerta abatible.
Limpie cuidadosamente el horno con agua caliente y deter-
gente suave. Enjuague y seque con un paño suave para
eliminar los residuos de aceite y grasa residual que dejó
el proceso de fabricación. Consulte las recomendaciones
sobre el cuidado en la página 17.
Horno de microondas con puerta abatible (imagen del modelo
MDD30TM/S/TH)
2
1
4
3
wolfappliance.com
|
9
Funcionamiento del horno
RELOJ
Debe congurar el reloj antes de utilizar el horno y después
de un corte de energía.
Para congurar el reloj:
1 Pulse STOP/CLEAR (DETENER/BORRAR).
2 Pulse TIMER/CLOCK (TEMPORIZADOR/RELOJ) una vez
para el formato de 12 horas o dos veces para el formato
de 24 horas.
3 Use las teclas numéricas para introducir la hora del día y,
a continuación, pulse START (INICIAR).
TEMPORIZADOR
El temporizador se puede ajustar para un máximo de 99
minutos y 99 segundos. Una vez que se ajusta el tiempo, la
cuenta regresiva aparece en la pantalla del panel de control.
El horno dará un aviso sonoro y se visualizará “END” (FIN)
en la pantalla cuando haya nalizado.
Para congurar el temporizador:
1 Pulse TIMER/CLOCK (TEMPORIZADOR/RELOJ).
2 Use las teclas numéricas para introducir la duración del
tiempo.
3 Pulse START (INICIAR) para empezar.
4 Pulse STOP/CLEAR (DETENER/BORRAR) para cancelar.
Panel de control
El panel de control cuenta con control digital y una pantalla
visual interactiva. Consulte la siguiente ilustración.
BLOQUEO DE CONTROL
La función de bloqueo de control impide el funcionamiento
no deseado del horno de microondas.
Para bloquear:
1 Presione CONTROL LOCK (BLOQUEO DE CONTROL) y
luego START (INICIAR). Se visualiza “LOCK ON” (BLO-
QUEO ACTIVADO) en la pantalla del panel de control.
Para desbloquear:
1 Presione CONTROL LOCK (BLOQUEO DE CONTROL)
y luego START (INICIAR). Se visualiza “LOCK OFF”
(BLOQUEO DESACTIVADO) en la pantalla del panel de
control.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
Panel de control
10
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
UNIDAD DE PESO
En los modos de cocción donde se necesita medir el peso,
la unidad predeterminada de medida se puede cambiar de
libras a kilogramos.
Para cambiar la unidad de medida a kilogramos:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN) tres veces.
2 Pulse DECREASE (DISMINUIR).
3 Pulse START (INICIAR). Se visualiza “KGS SET” (KG
SELECCIONADO) en la pantalla del panel de control.
Para cambiar la unidad de medida a libras:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN) tres veces.
2 Pulse INCREASE (AUMENTAR).
3 Pulse START (INICIAR). Se visualiza “LBS SET” (LB
SELECCIONADO) en la pantalla del panel de control.
CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA
Para restaurar el horno de microondas con la congura-
ción de fábrica:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN) cuatro veces.
2 Pulse START (INICIAR). Aparecerá “FACTORY SET-
TINGS RESTORED” (CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA
RESTAURADA) en la pantalla del panel de control.
MODO DE DEMOSTRACIÓN
El modo de demostración permite demostrar su opera-
ción sin que el horno de microondas esté conectado a la
corriente eléctrica.
Para entrar al modo de demostración:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN) cinco veces.
2 Pulse INCREASE (AUMENTAR).
3 Pulse START (INICIAR). Se visualiza “DEMO ON”
(DEMOSTRACIÓN ACTIVADA) en la pantalla del panel de
control. La palabra “DEMO” seguirá en la pantalla.
Para salir del modo de demostración:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN) cinco veces.
2 Pulse DECREASE (DISMINUIR).
3 Pulse START (INICIAR). Se visualiza “DEMO OFF”
(DEMOSTRACIÓN DESACTIVADA) en la pantalla del
panel de control.
Conguración
La función de conguración permite al usuario seleccionar
preferencias individuales. Las preferencias deben restable-
cerse después de un corte de energía.
SEÑAL SONORA
Una señal sonora se escuchará con cada toque y cuando el
tiempo de cocción y del temporizador hayan nalizado.
Para detener la señal:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN).
2 Pulse DECREASE (DISMINUIR).
3 Pulse START (INICIAR). Se visualiza “SOUND OFF”
(SONIDO DESACTIVADO) en la pantalla del panel de
control.
Para restablecer la señal:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN).
2 Pulse INCREASE (AUMENTAR).
3 Pulse START (INICIAR). Se visualiza “SOUND ON”
(SONIDO ACTIVADO) en la pantalla del panel de control.
RECORDATORIO DE FINALIZACIÓN DEL TIEMPO
DE COCCIÓN
Una vez terminado, el horno de microondas sonará cada
diez segundos durante el primer minuto, luego cada tres
minutos (durante una hora) hasta que pulse STOP/CLEAR
(DETENER/BORRAR).
Para detener el recordatorio:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN) dos veces.
2 Pulse DECREASE (DISMINUIR).
3 Pulse START (INICIAR). Se visualiza “REMIND SIGNAL
OFF” (SEÑAL DE RECORDATORIO DESACTIVADA) en la
pantalla del panel de control.
Para restablecer el recordatorio:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN) dos veces.
2 Pulse INCREASE (AUMENTAR).
3 Pulse START (INICIAR). Se visualiza “REMIND SIGNAL
ON” (SEÑAL DE RECORDATORIO ACTIVADA) en la
pantalla del panel de control.
wolfappliance.com
|
11
Cocción manual
NIVEL DE POTENCIA
El horno de microondas tiene diez niveles de potencia
preestablecidos.
Para cocinar manualmente con la potencia al 100%:
1 Use las teclas numéricas para introducir el tiempo de
cocción deseado.
2 Pulse START (INICIAR).
3 El horno dará un aviso sonoro y se visualizará “END”
(FIN) en la pantalla del panel de control cuando haya
nalizado.
Para cocinar manualmente a un nivel de potencia menor
del 100%, pulse POWER LEVEL (NIVEL DE POTENCIA) y, a
continuación, utilice las teclas numéricas para seleccionar el
nivel de potencia deseado. Consulte la tabla siguiente.
NIVEL DE POTENCIA
NIVEL DE POTENCIA Alta 100%
NIVEL DE POTENCIA, 9 90%
NIVEL DE POTENCIA, 8 80%
NIVEL DE POTENCIA, 7 Media alta 70%
NIVEL DE POTENCIA, 6 60%
NIVEL DE POTENCIA, 5 Media 50%
NIVEL DE POTENCIA, 4 40%
NIVEL DE POTENCIA, 3 Media baja/Descongelar 30%
NIVEL DE POTENCIA, 2 20%
NIVEL DE POTENCIA, 1 Baja 10%
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
Funcionamiento del horno
VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO
En los tiempos de cocción mayores a 3 minutos, el ven-
tilador de enfriamiento seguirá funcionando hasta por 2
minutos después de que nalice el tiempo de cocción.
12
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
MANTENER CALIENTE
La función mantener caliente mantendrá los alimentos
calientes hasta por 90 minutos.
Para usar la función mantener caliente:
1 Pulse KEEP WARM (MANTENER CALIENTE).
2 Use las teclas numéricas para ingresar el tiempo que se
desea mantener los alimentos calientes.
3 Pulse START (INICIAR).
4 Pulse STOP/CLEAR (DETENER/BORRAR) para cancelar.
PALOMITAS DE MAÍZ
La función palomitas de maíz tiene dos opciones. Siga
las instrucciones en la pantalla del panel de control para
seleccionar la opción deseada. Utilice solamente maíz en
empaque para hornos de microondas.
Para usar la función palomitas de maíz:
1 Pulse POPCORN (PALOMITAS DE MAÍZ) una vez
para un paquete de tamaño regular o dos veces para
paquetes tamaño botana.
2 Pulse START (INICIAR).
BEBIDA
La función bebida recalentará una bebida o preparará agua
caliente para café o té.
Para usar la función bebida:
1 Pulse BEVERAGE (BEBIDA).
2 Para recalentar una bebida: Pulse 1 y luego INCREASE
(AUMENTAR) o DECREASE (DISMINUIR) para selec-
cionar la cantidad en incrementos de
1
/2 taza, hasta
2tazas.
Para agua caliente: Pulse 2 y luego INCREASE
(AUMENTAR) o DECREASE (DISMINUIR) para selec-
cionar la cantidad en incrementos de 1 taza, hasta
6tazas.
3 Pulse START (INICIAR).
Cocción manual
MÚLTIPLES SECUENCIAS DE COCCIÓN
El horno de microondas puede programarse hasta con
cuatro secuencias automáticas de cocción y pasar de un
nivel de potencia a otro automáticamente.
Para utilizar las múltiples secuencias de cocción (por
ejemplo, empezar con 100%, luego cambiar a 50% de
potencia):
1 Pulse POWER LEVEL (NIVEL DE POTENCIA) e ingrese el
nivel de potencia que desea para la primera secuencia
de cocción (para el 100%, pulse POWER LEVEL una
segunda vez), y luego utilice las teclas numéricas para
ingresar el tiempo de cocción deseado.
2 Pulse POWER LEVEL (NIVEL DE POTENCIA), a con-
tinuación pulse 5, lego use las teclas numéricas para
introducir un segundo tiempo de cocción.
3 Pulse START (INICIAR).
MINUTO ADICIONAL
La función minuto adicional cocina un minuto al 100% al
pulsar ADD MINUTE (MINUTO ADICIONAL). Pulse varias
veces para aumentar el tiempo de cocción. Cada pulsación
aumenta un minuto el tiempo de cocción. Esta función
no se puede utilizar con la conguración de cocción con
sensor.
wolfappliance.com
|
13
Cocción con sensor
GOURMET
La función gourmet detecta la humedad de los alimentos
a medida que calienta y ajusta automáticamente el tiempo
de cocción y el nivel de potencia. Cuenta con dos opciones
para vegetales frescos y aves. Siga las instrucciones en
la pantalla del panel de control para seleccionar la opción
deseada. Consulte la guía Gourmet en la página siguiente.
Para seleccionar Gourmet:
1 Pulse GOURMET, luego use las teclas numéricas para
seleccionar los alimentos deseados (por ejemplo, 5 para
papas horneadas).
2 Pulse START (INICIAR).
RECALENTADO CON SENSOR
La función de recalentado con sensor detecta la humedad
de los alimentos a medida que los recalienta y ajusta auto-
máticamente el tiempo de cocción y el nivel de potencia.
Para seleccionar el recalentado con sensor:
1 Pulse SENSOR REHEAT (RECALENTADO CON
SENSOR).
2 Pulse START (INICIAR).
Cocción manual
DERRETIR
La función derretir derretirá la mantequilla o el chocolate.
Para usar la función derretir:
1 Pulse MELT (DERRETIR).
2 Para mantequilla: Pulse 1, y luego INCREASE
(AUMENTAR) una vez para 2 cucharadas o dos veces
para
1
/2 taza.
Para chocolate: Pulse 2.
3 Pulse START (INICIAR).
ABLANDAR
La función ablandar ablandará el helado o el queso crema.
Para usar la función ablandar:
1 Pulse SOFTEN (ABLANDAR).
2 Para helado: Pulse 1, y luego INCREASE (AUMENTAR)
una vez para 1 pinta o dos veces para
1
/2 galón.
Para queso crema: Pulse 2.
Para mantequilla: Pulse 3.
3 Pulse START (INICIAR).
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
14
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
Guía Gourmet
NÚMERO ALIMENTOS CANTIDAD MÉTODO
1 Vegetales frescos: Suave
Brócoli, coles de Bruselas
y Col
Colior (orecillas)
Colior (entera)
Espinacas y calabacines
Manzanas horneadas
1
/4 a 3 lb (115 g a 1.4 kg)
1
/4 a 3 lb (115 g a 1.4 kg)
1 medio
1
/4 a 3 lb (115 g a 1.4 kg)
2 a 4 mediana
Lave y coloque en una cacerola para microondas. No agregue agua si
los vegetales están recién lavados. Cubra los vegetales tiernos con una
tapa. Utilice una envoltura de plástico para obtener vegetales tiernos
y crujientes. Revuelva después de la cocción, si es posible. Déjelos
reposar de 2 a 5 minutos, cubiertos.
2 Vegetales frescos: Duros
Zanahorias (rebanadas)
Maíz en mazorca
Ejotes
Zapallo (en cubitos)
Zapallo (mitades)
1
/4 a 2 lb (115 g a 0.9 kg)
2 a 4 piezas
1
/4 a 2 lb (115 g a 0.9 kg)
1
/4 a 2 lb (115 g a 0.9 kg)
1 a 2
Coloque en una cacerola para microondas. Agregue de 1 a 4 cucharadas
(15 a 60 ml)
de agua. Cubra los vegetales tiernos con una tapa. Utilice una
cubierta de plástico para obtener vegetales tiernos y crujientes. Revuelva
después de la cocción, si es posible. Déjelos reposar de 2 a 5 minutos,
cubiertos.
3 Vegetales congelados
1
/4 a 2 lb (115 g a .9 kg) No agregue agua. Cubra con una tapa o envoltura de plástico. Después
de la cocción, revuelva y deje reposar por 3 minutos, cubierto.
4 Entradas congeladas 8 oz a 3 lb
(227 g a 1.4 kg) Utilice para alimentos preparados congelados. Retire la envoltura externa
y siga las instrucciones del paquete para cubrir. Después de la cocción,
deje reposar de 1 a 3 minutos, cubiertos.
5 Papas horneadas 1 a 6 medianas Agujere. Coloque dentro del horno de microondas revestidas con servi-
lleta de papel. Después de la cocción, retire del microondas, envuelva en
papel aluminio y deje reposar de 5 a 10 minutos.
6 Tocino 2 a 6 rebanadas: Coloque dentro del plato de seguridad de microondas revestidas con
servilleta de papel. Después de la cocción, retire del microondas y deje
reposar por 1 minuto. El tocino de corte grueso puede necesitar más
tiempo para lograr cocción deseada.
7 Carne molida
1
/4 a 2 lb (115 g a .9 kg) Utilice este programa para cocinar carne molida de res o de pavo como
empanadas o en un guisado para agregar a otros ingredientes. Coloque
las empanadas en un estante para microondas y cubra con papel
encerado. Coloque la carne molida en una cacerola y cubra con papel
encerado o una envoltura de plástico. Cuando el microondas se detenga,
voltee las empanadas o revuelva la carne en la cacerola para dividir las
piezas grandes. Cubra y pulse START (INICIAR). Después de la cocción,
deje reposar de 2 a 3 minutos, cubierto.
8 Pescado
1
/4 a 2 lb (115 g a .9 kg) Colóquelos en círculo alrededor de un plato de cristal para microondas
poco profundo (enrolle el lete con los bordes hacia abajo). Cubra con
una tapa o una envoltura de plástico perforada. Después de la cocción,
deje reposar durante 3 minutos, cubierto.
9 Arroz blanco
1
/2 a 4 tazas (95 a 512 g) Coloque el arroz en una cacerola profunda y agregue el doble de la can-
tidad de agua hirviendo (por ejemplo, 1 taza de arroz y 2 tazas de agua).
Cubra con una tapa o envoltura de plástico. Después de la cocción,
revuelva, cubra y deje reposar hasta que el arroz haya absorbido todo el
líquido.
10 Pasta seca
1
/2 a 4 tazas (95 a 512 g) Coloque la pasta en una cacerola profunda y agregue el triple de la can-
tidad de agua hirviendo (por ejemplo, 1 taza de pasta y 3 tazas de agua).
Cubra con una tapa o envoltura de plástico. Después de la cocción, deje
reposar por 3 a 5 minutos.
wolfappliance.com
|
15
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
Descongelar
DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA
La función de descongelación automática utiliza la con-
guración preestablecida para descongelar los alimentos
seleccionados. Consulte la guía Descongelación automática
en la página siguiente. Para alimentos que no se encuentran
en la lista, consulte descongelación manual.
Para seleccionar la descongelación automática:
1 Pulse AUTO DEFROST (DESCONGELACIÓN AUTOMÁ-
TICA), luego utilice las teclas numéricas para seleccionar
los alimentos deseados (por ejemplo, 3 para aves sin
huesos).
2 Use las teclas numéricas para introducir el peso.
3 Pulse START (INICIAR). Después de un periodo de
tiempo, el horno de microondas se detendrá para que
usted pueda revisar los alimentos.
4 Abra la puerta y voltee los alimentos.
5 Repita hasta que se hayan descongelado completa-
mente.
DESCONGELACIÓN MANUAL
La función de descongelación manual descongela automá-
ticamente a una potencia del 30%. Los alimentos deben
voltearse durante todo el proceso para asegurar una
descongelación uniforme. Para descongelar a otro nivel de
potencia, consulte el nivel de potencia en la página 11.
Para descongelar de forma manual:
1 Pulse MANUAL DEFROST (DESCONGELACIÓN
MANUAL).
2 Use las teclas numéricas para introducir el tiempo
deseado.
3 Pulse START (INICIAR).
16
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
Guía de descongelación automática
NÚMERO ALIMENTOS CANTIDAD MÉTODO
1 Carne molida
1
/2 a 2 lb (230 g a 1.1 kg) Retire cualquier pieza descongelada después de cada señal sonora. Deje
reposar de 5 a 10 minutos, cubiertas.
2 Filetes, chuletas
1
/2 a 3 lb (230 g a 1.4 kg) Vuelva a acomodarlos después de cada señal sonora. Si hay porciones
tibias o descongeladas, cúbralas con pedazos pequeños de papel de alu-
minio. Retire la carne que esté casi descongelada. Deje reposar de 10 a 20
minutos, cubiertas.
3 Aves sin huesos
1
/2 a 2 lb (230 g a 1.1 kg) Después de cada señal sonora, reacomode las piezas o retírelas si están
calientes o descongeladas. Deje reposar de 10 a 20 minutos, cubiertas.
4 Aves con huesos
1
/2 a 3 lb (230 g a 1.4 kg) Después de cada señal sonora, reacomode las piezas o retírelas si están
calientes o descongeladas. Deje reposar de 10 a 20 minutos, cubiertas.
5 Asar 2 a 4 lb
(1.1 a 1.8 g) Empiece a descongelar con el lado de la grasa hacia abajo. Después de
cada señal sonora, voltee del otro lado y cubra las áreas calientes con papel
de aluminio. Deje reposar de 30 a 60 minutos, cubierto.
wolfappliance.com
|
17
RECOMENDACIONES SOBRE EL CUIDADO
Recomendaciones sobre el cuidado
LIMPIEZA
Acero inoxidable Use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave sin pelusa. Para resaltar
el lustre natural, limpie suavemente la supercie con una tela de microbra humedecida con agua, seguida
con una gamuza para pulir en seco. Siempre siga la dirección del acabado del acero inoxidable.
Frente de la puerta Rocíe líquido limpiador de cristales en un paño para limpiar.
Panel de control Utilice desengrasante en aerosol para retirar las marcas de los dedos y los residuos de alimentos. Rocíe el
producto en un paño antes de limpiar el panel.
AVISO IMPORTANTE: No aplique los limpiadores directamente sobre el panel de control.
Para bloquear el panel de control antes de limpiarlo, consulte la página 9.
Interior Limpie con un paño suave y húmedo. No utilice limpiadores abrasivos o agresivos ni estropajos. Para resi-
duos más difíciles, utilice bicarbonato de sodio o un detergente suave, enjuague bien con agua caliente.
No utilice limpiadores químicos para hornos.
Plato giratorio Desmonte para limpiar. Lave con agua y jabón suave. Para manchas difíciles utilice un limpiador suave y
una esponja de limpieza no abrasiva. El plato giratorio también es apto para lavado en lavavajillas.
Cubierta de guía de onda Se encuentra dentro de la parte superior al interior del microondas. Limpie cuidadosamente con un paño
suave y húmedo. No retire la cubierta de guía de onda.
18
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de problemas
El horno de microondas no funciona.
Compruebe que esté encendido.
Compruebe que la alimentación eléctrica a la unidad y el
interruptor de circuito de la casa están encendidos.
El horno de microondas no calienta los alimentos.
Compruebe que los controles tienen la conguración
correcta.
El horno de microondas está en modo de demostración.
Consulte la página 10 para cancelar.
La cuenta regresiva en pantalla va demasiado rápido.
El horno de microondas está en modo de demostración.
Consulte la página 10 para cancelar.
La luz interna no funciona.
Póngase en contacto con el servicio certicado de
fábrica de Wolf.
Los controles digitales no funcionan.
El bloqueo del panel de control está activado. Consulte
la página 9 para desbloquear.
La pantalla parpadea.
Falla eléctrica. Pulse STOP/CLEAR (DETENER/BORRAR)
y reajuste el reloj. Si el horno de microondas estaba en
uso, restablezca la función de cocción.
El horno de microondas causa interferencia con la radio o
la televisión.
Verique si el horno de microondas está en un circuito
eléctrico diferente, reubique la radio o la televisión lo
más lejos posible del horno de microondas o compruebe
la posición y señal de la antena.
SERVICIO
Para mantener la calidad incorporada en su producto,
póngase en contacto con el servicio certicado de
fábrica de Wolf. Para obtener los datos del centro de
servicio autorizado de Wolf más cercano, eche un
vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en
nuestro sitio web, wolfappliance.com o llame a la línea
de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820.
Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo
y número de serie de su producto. Los dos números
también aparecen en la placa de datos del producto.
Consulte la página 8 para encontrar la placa de datos.
Para nes de la garantía, usted también necesitará la
fecha de instalación y el nombre de su distribuidor auto-
rizado de Wolf. Esta información debe estar registrada
en la página 3 de este manual.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus asociados. Todas
las demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en los Estados Unidos y otros países.
Garantía limitada residencial de Wolf Appliance
PARA USO RESIDENCIAL
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance
cubre todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, cualquier
parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios
proporcionados por Wolf Appliance bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certica-
dos de fábrica de Wolf, a menos que Wolf Appliance, Inc. lo especique de otra manera. El Servicio será
proporcionado durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Por cinco años a partir de la fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparará o reemplazará los
siguientes componentes que se comprueben estar defectuosos en material o mano de obra: quemado-
res de gas (excluyendo la apariencia), elementos eléctricos de calentamiento, motores de sopladores
(campanas de ventilación), módulos de control eléctrico, tubos magnetrón y generadores de inducción.
Si el propietario utiliza el servicio certicado de fábrica de Wolf, el prestador del servicio reparará o
reemplazará estas partes mediante el pago de todos los otros costos, incluyendo mano de obra, a cargo
del propietario. Si el propietario utiliza un servicio no certicado, debe ponerse en contacto con Wolf
Appliance, Inc. (utilizando la información anotada más adelante) para recibir los componentes reparados
o de reemplazo. Wolf Appliance no reembolsará al propietario los importes correspondientes a compo-
nentes comprados a un servicio no certicado o a otras fuentes.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía
se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados
Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano
de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, insta-
lación, servicio o reparación inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE WOLF
APPLIANCE, INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE
RESULTE DE LA APLICACIÓN DE LA LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS
DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DE LA VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto
la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados.
Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certicado de fábrica de Wolf más cercano
a usted, póngase en contacto con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un
vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com, envíenos un
correo electrónico a [email protected] o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, manijas, estructuras de acero inoxidable y supercies internas están cubiertas por
una garantía limitada de 60 días sobre piezas y mano de obra, por defectos cosméticos.
*Los ltros de repuesto para los kits de circulación de la campana de ventilación no están cubiertos por
la garantía del producto.
2
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Table des matières
4 Précautions de sécurité
8 Caractéristiques du four à micro-ondes à porte
s’ouvrant vers le bas
9 Fonctionnement du four à micro-ondes
17 Recommandations d’entretien
18 Dépannage
19 Garantie de Wolf
FOUR À MICRO-ONDES À PORTE S’OUVRANT VERS LE BAS
wolfappliance.com
|
3
Service à la clientèle
Le numéro de modèle et le numéro de série sont imprimés
sur la che d’enregistrement du produit ci-jointe. Les deux
numéros sont aussi indiqués sur la plaque signalétique du
produit. Reportez-vous à la page 8 pour connaître l’empla-
cement de la plaque signalétique. Pour les besoins de la
garantie, vous devrez aussi avoir la date d’installation et le
nom de votre dépositaire Wolf autorisé. Inscrivez ces rensei-
gnements ci-dessous pour consultation ultérieure
RENSEIGNEMENTS SUR LE SERVICE
Numéro de modèle
Numéro de série
Date de l’installation
Nom du service certié
Numéro du service certié
Dépositaire autorisé
Numéro du dépositaire
Si votre produit a besoin d’être réparé, assurez-vous
d’utiliser un fournisseur de service certié par l’usine Wolf
recommandé par notre centre de service à la clientèle, ou
sélectionnez-en un parmi la liste de fournisseurs disponibles
à wolfappliance.com/locator. Tous les fournisseurs de ser-
vice certiés par l’usine sont soigneusement sélectionnés et
rigoureusement formés par nous.
FOUR À MICRO-ONDES À PORTE S’OUVRANT VERS LE BAS
Remarque importante
Pour s’assurer que ce produit est installé et utilisé en toute
sécurité et aussi efcacement que possible, prenez note des
types de renseignement mis en évidence tout au long de ce
guide :
REMARQUE IMPORTANTE met en évidence des renseigne-
ments qui sont particulièrement importants.
MISE EN GARDE indique une situation où une blessure
mineure ou des dommages au produit peuvent se produire
si les directives ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT décrit un danger qui peut causer une
blessure grave ou la mort si les précautions ne sont pas
respectées.
REMARQUE IMPORTANTE : tout au long de ce guide, les
dimensions entre parenthèses sont en millimètres à moins
d’indication contraire.
4
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
DIRECTIVES IMPORTANTES
IMPORTANTES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ: LISEZ
ATTENTIVEMENT ET GARDEZ POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE.
Si les aliments qui sont réchauffés commencent à
produire de la fumée, N’OUVREZ PAS LA PORTE.
Éteignez et débranchez le four et attendez que les
aliments cessent de produire de la fumée. Ouvrir
la porte pendant que les aliments émettent de la
fumée peut entraîner un incendie.
Utilisez uniquement des contenants et des usten-
siles sans danger pour le micro-ondes. Ne laissez
pas le four sans surveillance lorsque vous utilisez
des contenants alimentaires en plastique, en
papier ou d’autres contenants alimentaires com-
bustibles jetables.
Nettoyez le blindage du guide d’ondes, la cavité
du four, le plateau rotatif et le support du plateau
rotatif après l’utilisation. Ils doivent être secs et
libres de graisse. L’accumulation de graisse peut
surchauffer et causer de la fumée ou s’enammer.
Le four à micro-ondes est conçu pour réchauffer
des aliments et des boissons. Sécher des aliments
ou des vêtements et réchauffer des coussins
chauffants, des pantoues, des éponges, des
chiffons humides et des articles similaires peut
entraîner des risques de blessures, d’allumage ou
d’incendie.
POUR ÉVITER LA POSSIBILITÉ DE BLESSURES :
AVERTISSEMENT
Ne faites pas fonctionner le four à micro-ondes
s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas
correctement. Vériez les éléments suivants
avant d’utiliser :
a) La porte; assurez-vous que la porte se ferme
correctement et qu’elle n’est pas mal alignée ou
déviée.
b) Les charnières et les loquets de sécurité de la
porte; vériez-les pour vous assurer qu’ils ne
sont pas brisés ou lâches.
c) Les joints de la porte et les surfaces d’étan-
chéité; assurez-vous qu’ils ne sont pas
endommagés.
d) Intérieur de la cavité du four et devant de
la porte; assurez-vous qu’il n’y a pas de
bosselures.
e) Le cordon d’alimentation et la che; assurez-
vous qu’ils ne sont pas endommagés.
wolfappliance.com
|
5
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
DIRECTIVES IMPORTANTES
PRÉCAUTIONS POUR ÉVITER TOUTE EXPOSITION
À UNE ÉNERGIE EXCESSIVE À MICRO-ONDES :
Ne réglez, ne réparez et ne modiez jamais le four
vous-même.
Il est dangereux pour quiconque, autre qu’une per-
sonne compétente, d’effectuer un service ou une
réparation impliquant le retrait d’un blindage qui
protège contre l’exposition à l’énergie micro-onde.
Ne laissez pas la graisse ou la saleté s’accumuler
sur les joints de la porte et les pièces adjacentes.
Suivez les directives se trouvant dans la section
Recommandations d’entretien décrites à la page
17. Nettoyez le four régulièrement et éliminez les
dépôts de nourriture. Ne pas garder le four propre
pourrait causer la détérioration de la surface, ce qui
pourrait affecter la durée utile de l’appareil et peut-
être entraîner une situation dangereuse.
Ne tentez pas de remplacer l’ampoule du four
vous-même et ne laissez pas une personne non
autorisée le faire. Si l’ampoule du four ne fonc-
tionne pas, veuillez consulter votre dépositaire ou
appeler un agent de service autorisé.
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE :
IMPORTANT : si vous ne savez pas comment relier
votre four, veuillez consulter un électricien qualié et
autorisé.
La prise électrique doit être facilement accessible
an de pouvoir facilement débrancher l’appareil en
cas d’urgence. L’alimentation en courant alternatif
doit être de 110/120 volts, 60 Hz, avec une distri-
bution de courant minimale de 15 ampères. Il est
recommandé d’utiliser un circuit séparé servant
uniquement cet appareil. Ne rangez pas et n’utilisez
pas le four à l’extérieur.
Ne faites pas fonctionner le four lorsque la porte est
ouverte et ne modiez pas les loquets de sécurité
de la porte de toute façon qui soit. Ne faites pas
fonctionner le four s’il y a des objets entre les joints
de la porte et les surfaces d’étanchéité.
Ni Wolf ni le dépositaire ne seront responsables des
dommages au four ou des blessures causées par le
non-respect des procédures de connexion élec-
trique appropriées.
6
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
DIRECTIVES IMPORTANTES
POUR ÉVITER LE RISQUE D’EXPLOSION ET
D’ÉBULLITION SOUDAINE:
AVERTISSEMENT
Les liquides et les autres aliments ne doivent
pas être réchauffés dans des contenants scellés
puisqu’ils risquent d’exploser.
Le réchauffement de boissons au four à micro-
ondes peut entraîner une ébullition éruptive
retardée; manipulez donc le contenant avec soins.
Ne faites pas cuire des œufs dans leur coquille et
les œufs durs ne doivent pas être réchauffés dans
un four à micro-ondes puisqu’ils peuvent exploser,
même après la n de la période de cuisson du four.
Pour faire cuir ou réchauffer des œufs qui n’ont
pas été brouillés ou mélangés, percez le jaune et le
blanc, sinon les œufs risquent d’exploser. Retirez la
coquille des œufs durs et tranchez-les avant de les
réchauffer dans le four à micro-ondes.
Pour éviter les brûlures, vériez toujours la tem-
pérature des aliments avant de les servir et faites
particulièrement attention à la température des
aliments et des boissons donnés aux bébés, aux
enfants ou aux personnes âgées.
Gardez les enfants loin de la porte pour éviter qu’ils
se brûlent.
N’utilisez jamais des contenants scellés. Retirez
les matériaux de scellement et les couvercles
avant l’utilisation. Les contenants scellés peuvent
exploser en raison d’une accumulation de pression,
même après avoir éteint le four à micro-ondes.
Faites attention lorsque vous réchauffez des
liquides au four à micro-ondes. Utilisez un conte-
nant à grande embouchure pour permettre aux
bulles de s’échapper.
Percez la peau des aliments, comme les pommes
de terre, les saucisses et les fruits, avant de les
faire cuire, car ils risquent d’exploser.
Pour éviter toute éruption soudaine de liquide en
ébullition et toute brûlure:
Remuez le liquide avant de le chauffer/réchauffer.
Il est recommandé d’insérer une tige en verre ou
un ustensile similaire dans le liquide pendant le
réchauffement.
Laissez le liquide reposer dans le four pendant
au moins 20 secondes après la n de la durée de
cuisson pour éviter une ébullition éruptive retardée.
wolfappliance.com
|
7
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
DIRECTIVES IMPORTANTES
POUR ÉVITER TOUTE MAUVAISE UTILISATION PAR
DES ENFANTS:
AVERTISSEMENT
L’appareil et ses pièces accessibles deviennent
chaudes pendant l’utilisation. Les enfants de moins
de huit ans ne doivent pas s’approcher à moins
qu’ils ne soient supervisés de façon continue.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de huit
ans et plus, et par des personnes ayant des capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou un manque d’expérience et de connaissances
si elles sont supervisées ou si elles ont reçu des
directives sur la façon d’utiliser l’appareil de façon
sécuritaire et comprennent les dangers encourus.
Les enfants doivent être supervisés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien devant être effectués par
l’utilisateur ne doivent pas être accomplis par des
enfants de moins de huit ans et sans supervision.
Cet appareil est conçu pour être utilisé dans des
applications ménagères et similaires comme: les
coins cuisines des employés d’ateliers, de bureaux
et d’autres environnements de travail; les fermes;
les clients d’hôtels, de motels et d’autres environ-
nements résidentiels; les environnements de type
chambre et petit déjeuner.
POUR ÉVITER LA POSSIBILITÉ DE CHOC ÉLEC-
TRIQUE :
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est
endommagé, il doit être remplacé par un cordon
spécial. L’échange doit être effectué par un agent
de service autorisé.
POUR ÉVITER LA POSSIBILITÉ DE BRÛLURES :
Ne vous appuyez pas et ne vous balancez pas
sur la porte du four. Ne jouez pas avec le four et
ne l’utilisez pas comme jouet. Vous devez ensei-
gner aux enfants toutes les directives de sécurité
importantes: l’utilisation de gants de cuisine, le
retrait soigné des couvre-plats; faire particulière-
ment attention à l’emballage (ex., les matériaux
auto-chauffants) conçus pour rendre les aliments
croustillants, puisqu’ils peuvent être très chauds.
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 POUR RESIDENTS DE LA
CALIFORNIE
Cancer et Troubles de l’appareil reproducteur—
www.P65Warnings.ca.gov
8
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
CARACTÉRISTIQUES DU FOUR À MICRO-ONDES À PORTE S’OUVRANT VERS LE BAS
Caractéristiques du four à micro-ondes à
porte s’ouvrant vers le bas
CARACTÉRISTIQUES
1
Plaque signalétique du produit
2
Panneau de commande et afchage
3
Plateau rotatif amovible
4
Éclairage intérieur
Comment commencer
Nous savons que vous êtes impatient de commencer à
cuisiner, mais avant de le faire, veuillez prendre quelques
instants pour lire ce guide d’utilisation et d’entretien. Que
vous soyez un cuisinier occasionnel ou un chef expert, il
vous sera bénéque de vous familiariser avec les pratiques
de sécurité, les fonctions, le fonctionnement et les recom-
mandations d’entretien de votre four à micro-ondes à porte
s’ouvrant vers le bas.
Nettoyez le four à fond avec de l’eau chaude et un déter-
gent doux. Rincez et séchez avec un chiffon doux pour
éliminer tous les résidus d’huile et de graisse laissés par le
processus de fabrication. Reportez-vous aux recommanda-
tions d’entretien à la page 17.
Four à micro-ondes à porte s’ouvrant vers le bas
(MDD30TM/S/TH illustré)
2
1
4
3
wolfappliance.com
|
9
Fonctionnement du four
HORLOGE
L’horloge doit être réglée avant l’utilisation et après une
panne de courant.
Réglage de l’horloge :
1 Touchez à STOP/CLEAR (arrêter/annuler).
2 Touchez à TIMER/CLOCK (heure/horloge) une fois pour
le mode de 12 heures ou deux fois pour le mode de 24
heures.
3 Utilisez le clavier numérique pour saisir l’heure, puis
touchez à START (commencer).
MINUTERIE
La minuterie peut être réglée pour une période maximale
de 99 minutes et 99 secondes. Une fois la durée réglée, le
décompte apparaît sur l’écran du panneau de commande.
Le four retentira et le mot «END» (n) apparaîtra sur l’écran
lorsque la période est terminée.
Réglage de la minuterie :
1 Appuyez sur TIMER/CLOCK (minuterie/horloge).
2 Utilisez le clavier numérique pour saisir la durée de la
minuterie.
3 Touchez à START (commencer) pour commencer.
4 Touchez à STOP/CLEAR (arrêter/effacer) pour annuler.
Panneau de commande
Le panneau de commande comprend des commandes
tactiles et un afchage visuel interactif. Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous.
CONTROL LOCK (VERROUILLAGE DES COMMANDES)
La fonction de verrouillage des commandes empêche le
fonctionnement non désiré du four à micro-ondes.
Pour verrouiller :
1 Touchez à CONTROL LOCK (verrouillage des com-
mandes), puis touchez à START (commencer). Les mots
«LOCK ON» (verrouillage activé) apparaîtront sur l’écran
du panneau de commande.
Pour déverrouiller :
1 Touchez à CONTROL LOCK (verrouillage des com-
mandes), puis touchez à START (commencer). Les mots
«LOCK OFF» (verrouillage désactivé) apparaîtront sur
l’écran du panneau de commande.
FONCTIONNEMENT DU FOUR À MICRO-ONDES
Panneau de commande
10
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
FONCTIONNEMENT DU FOUR À MICRO-ONDES
UNITÉ DE POIDS
Pour les modes de cuisson où le poids est requis, l’unité
de mesure par défaut peut être modiée des livres aux
kilogrammes.
Pour passer à l’unité de mesure en kilogrammes:
1 Touchez à SETTINGS (réglages) trois fois.
2 Touchez à DECREASE (diminuer).
3 Touchez à START (commencer). Les mots «KGS SET»
(kg réglés) apparaîtront sur l’afchage du panneau de
commande.
Pour passer à l’unité de mesure en livres:
1 Touchez à SETTINGS (réglages) trois fois.
2 Touchez à INCREASE (augmenter).
3 Touchez à START (commencer). Les mots «LBS SET»
(lb réglées) apparaîtront sur l’afchage du panneau de
commande.
RÉGLAGES EN USINE
Pour rétablir les réglages du micro-ondes établis en usine:
1 Touchez à SETTINGS (réglages) quatre fois.
2 Touchez à START (commencer). Les mots «FACTORY
SETTINGS RESTORED» (réglages en usine rétablis)
apparaîtront sur l’écran du panneau de commande.
MODE DE DÉMONSTRATION
Le mode de démonstration permet de démontrer le fonction-
nement sans que le four à micro-ondes ne soit alimenté.
Pour accéder au mode de démonstration :
1 Touchez à SETTINGS (réglages) cinq fois.
2 Touchez à INCREASE (augmenter).
3 Touchez à START (commencer). Les mots «DEMO ON»
(démonstration activée) apparaîtront sur l’écran du pan-
neau de commande. Le mot «DEMO» (démonstration)
restera afché sur l’écran.
Pour quitter le mode de démonstration :
1 Touchez à SETTINGS (réglages) cinq fois.
2 Touchez à DECREASE (diminuer).
3 Touchez à START (commencer). Les mots «DEMO OFF»
(démonstration éteinte) apparaîtront sur l’écran du pan-
neau de commande.
Settings (réglages)
La fonction des réglages permet à l’utilisateur de sélec-
tionner des préférences individuelles. Les préférences
doivent être réinitialisées après une panne de courant.
SIGNAL AUDIBLE
Un signal audible retentit lorsque chaque touche est
enfoncée et lorsque la cuisson et la minuterie sont
terminées.
Pour éliminer le signal :
1 Touchez à SETTINGS (réglages).
2 Touchez à DECREASE (diminuer).
3 Touchez à START (commencer). Les mots «SOUND
OFF» (son éteint) apparaîtront sur l’écran du panneau
de commande.
Pour rétablir le signal :
1 Touchez à SETTINGS (réglages).
2 Touchez à INCREASE (augmenter).
3 Touchez à START (commencer). Les mots «SOUND
ON» (son activé) apparaîtront sur l’afchage du panneau
de commande.
RAPPEL DE FIN DE CUISSON
Un fois la cuisson terminée, le four à micro-ondes sonnera
toutes les dix secondes pendant la première minute; puis
toutes les trois minutes (pendant une heure) jusqu’à ce que
la touche STOP/CLEAR (arrêter/annuler) soit enfoncée.
Pour éliminer le rappel :
1 Touchez à SETTINGS (réglages) deux fois.
2 Touchez à DECREASE (diminuer).
3 Touchez à START (commencer). Les mots «REMIND
SIGNAL OFF» (signal de rappel éteint) apparaîtront sur
l’écran du panneau de commande.
Pour rétablir le rappel :
1 Touchez à SETTINGS (réglages) deux fois.
2 Touchez à INCREASE (augmenter).
3 Touchez à START (commencer). Les mots «REMIND
SIGNAL ON» (signale de rappel activé) apparaîtront sur
l’écran du panneau de commande.
wolfappliance.com
|
11
Cuisson manuelle
POWER LEVEL (NIVEAU DE PUISSANCE)
Le four à micro-ondes possède dix niveaux de puissance
préréglés.
Pour cuire manuellement à une puissance de 100% :
1 Utilisez le clavier numérique pour entrer la durée de
cuisson désirée.
2 Touchez à START (commencer).
3 Le four retentira et le mot «END» (n) apparaîtra sur
l’écran du panneau de commande lorsque la période est
terminée.
Pour cuire manuellement à un niveau de puissance inférieur
à 100%, touchez à POWER LEVEL (niveau de puissance),
puis utilisez le clavier numérique pour sélectionner le niveau
de puissance désiré. Reportez-vous au tableau ci-dessous.
NIVEAU DE PUISSANCE
NIVEAU DE PUISSANCE Élevé 100%
NIVEAU DE PUISSANCE, 9 90%
NIVEAU DE PUISSANCE, 8 80%
NIVEAU DE PUISSANCE, 7 Moyen élevé 70%
NIVEAU DE PUISSANCE, 6 60%
NIVEAU DE PUISSANCE, 5 Moyen 50%
NIVEAU DE PUISSANCE, 4 40%
NIVEAU DE PUISSANCE, 3 Moyen faible/décongélation 30%
NIVEAU DE PUISSANCE, 2 20%
NIVEAU DE PUISSANCE, 1 Faible 10%
FONCTIONNEMENT DU FOUR À MICRO-ONDES
Fonctionnement du four
VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT
Pour les durées de cuisson dépassant trois minutes, le ven-
tilateur de refroidissement continuera à fonctionner pendant
une période pouvant atteindre deux minutes après la n de
la durée de cuisson.
12
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
FONCTIONNEMENT DU FOUR À MICRO-ONDES
KEEP WARM (GARDER AU CHAUD)
La fonction garder au chaud gardera les aliments chauds
pendant une période pouvant atteindre 90 minutes.
Pour utiliser la fonction garder au chaud:
1 Touchez à KEEP WARM (garder au chaud).
2 Utilisez le clavier numérique pour entrer la durée pendant
laquelle vous désirez garder les aliments au chaud.
3 Touchez à START (commencer).
4 Touchez à STOP/CLEAR (arrêter/annuler) pour annuler.
POPCORN (MAÏS À ÉCLATER)
La fonction maïs à éclater comprend deux options. Suivez
les directives sur l’écran du panneau de commande pour
sélectionner l’option désirée. Utilisez seulement du maïs à
éclater emballé pour l’usage au four à micro-ondes.
Pour utiliser la fonction maïs à éclater :
1 Touchez à POPCORN (maïs à éclater) une fois pour un
emballage de taille régulière ou deux fois pour les embal-
lages de taille collation.
2 Touchez à START (commencer).
BEVERAGE (BOISSONS)
La fonction boissons réchauffera une boisson ou préparera
de l’eau chaude pour du café ou du thé.
Pour utiliser la fonction boissons :
1 Touchez à BEVERAGE (boissons).
2 Pour réchauffer une boisson : touchez à 1, puis touchez
à INCREASE (augmenter) ou DECREASE (diminuer)
plusieurs fois pour sélectionner la quantité dans des
incréments de ½tasse
(125 ml), jusqu’à 2 tasses (500ml).
Pour de l’eau chaude : touchez à 2, puis touchez à
INCREASE (augmenter) ou DECREASE (diminuer) pour
sélectionner la quantité dans des incréments de 1 tasse
(250ml)
, jusqu’à 6 tasses (1,5 litre).
3 Touchez à START (commencer).
Cuisson manuelle
CUISSSON À PLUSIEURS SÉQUENCES
Le four à micro-ondes peut être programmé pour jusqu’à
quatre séquences de cuisson automatiques, et passer d’un
niveau de puissance à un autre automatiquement.
Pour utiliser la cuisson à plusieurs séquences (par
exemple, pour commencer à 100%, puis passer à une
puissance de 50%) :
1 Enfoncez POWER LEVEL (niveau de puissance) et
saisissez le niveau de puissance désiré pour la première
séquence de cuisson (pour 100%, enfoncez POWER
LEVEL (niveau de puissance) une seconde fois), puis
utilisez le clavier numérique pour saisir la durée de
cuisson désirée.
2 Touchez à POWER LEVEL (niveau de puissance), puis
touchez à 5, puis utilisez le clavier numérique pour saisir
une seconde durée de cuisson.
3 Touchez à START (commencer).
ADD MINUTE (AJOUTER UNE MINUTE)
La fonction ajouter une minute cuit pendant une minute à
100% en enfonçant la touche ADD MINUTE (ajouter une
minute). Enfoncez-la plusieurs fois pour augmenter le temps
de cuisson. Chaque appui augmente la durée de cuisson
d’une minute. Cette fonction ne peut pas être utilisée avec
les réglages de cuisson avec capteur.
wolfappliance.com
|
13
Cuisson avec capteur
GOURMET (GASTRONOMIQUE)
La fonction gastronomique détecte l’humidité des aliments
pendant la cuisson et ajuste automatiquement la durée et
le niveau de puissance. Les légumes frais et la volaille ont
deux options. Suivez les directives sur l’écran du panneau
de commande pour sélectionner l’option désirée. Reportez-
vous au guide Gastronomique à la page suivante.
Pour sélectionner la fonction gastronomique:
1 Touchez à GOURMET (gastronomique), puis utilisez
le clavier numérique pour sélectionner l’aliment désiré
(comme 5 pour les pommes de terre au four, par
exemple).
2 Touchez à START (commencer).
SENSOR REHEAT (RÉCHAUFFEMENT AVEC CAPTEUR)
La fonction réchauffement avec capteur détecte l’humidité
des aliments pendant qu’elle les réchauffe et ajuste automa-
tiquement la durée et le niveau de puissance.
Pour sélectionner le réchauffement avec capteur :
1 Touchez à SENSOR REHEAT (réchauffement avec
capteur).
2 Touchez à START (commencer).
Cuisson manuelle
MELT (FONDRE)
La fonction fondre fera fondre du beurre ou du chocolat.
Pour utiliser la fonction fondre :
1 Touchez à MELT (fondre).
2 Pour le beurre: touchez à 1, puis touchez à INCREASE
(augmenter) une fois pour 2 c. à soupe
(30ml) ou deux
fois pour ½ tasse
(125ml).
Pour le chocolat: appuyez sur 2.
3 Touchez à START (commencer).
SOFTEN (RAMOLLIR)
La fonction ramollir ramollira la crème glacée ou le fromage
en crème.
Pour utiliser la fonction ramollir :
1 Touchez à SOFTEN (ramollir).
2 Pour la crème glacée: touchez à 1, puis touchez à
INCREASE (augmenter) une fois pour 1 pinte
(500ml) ou
deux fois pour ½ gallon
(1,9litre).
Pour le fromage en crème : appuyez sur 2.
Pour le beurre: appuyez sur 3.
3 Touchez à START (commencer).
FONCTIONNEMENT DU FOUR À MICRO-ONDES
14
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
FONCTIONNEMENT DU FOUR À MICRO-ONDES
Guide gastronomique
NUMÉRO ALIMENT QUANTITÉ MÉTHODE
1 Légumes frais—mous
Brocoli, choux de Bruxelles
et chou
Chou-eur (bouquets)
Chou-eur (entier)
Épinard et zucchini
Pommes au fours
1
/4–3 lb (115g–1,4kg)
1
/4–3lb (115g–1,4kg)
1 moyen
1
/4–3lb (115g–1,4kg)
2–4 moyens
Lavez et placez dans une cocotte sans danger pour le micro-ondes.
N’ajoutez pas de l’eau si les légumes viennent d’être lavés. Couvrez avec
un couvercle pour obtenir des légumes tendres. Utilisez du lm étirable pour
obtenir des légumes de tendres à croustillants. Après la cuisson, remuez si
possible. Laissez reposer pendant deux à cinq minutes, couvert.
2 Légumes frais—durs
Carottes (tranchées)
Maïs en épis
Haricots verts
Potiron (en cubes)
Potiron (coupé en deux)
1
/4–2 lb (115 g–0.9 kg)
2–4 épis
1
/4–2lb (115g–0,9kg)
1
/4–2lb (115g–0,9kg)
1–2
Placez dans une cocotte sans danger pour le micro-ondes. Ajoutez de
1 à 4 cuillers à soupe (15 à 60ml) d’eau. Couvrez avec un couvercle pour
obtenir des légumes tendres. Couvrez avec du lm étirable pour obtenir des
légumes de tendres à croustillants. Après la cuisson, remuez si possible.
Laissez reposer pendant deux à cinq minutes, couvert.
3 Légumes surgelés
1
/4–2lb (115g–0,9kg)
N’ajoutez pas d’eau. Utilisez un couvercle ou du lm étirable. Après la cuisson,
remuez et laissez les légumes reposer pendant trois minutes, couverts.
4 Repas surgelé 8 oz–3lb (227g–1,4kg) À utiliser pour les plats cuisinés surgelés. Retirez l’emballage de l’enveloppe
extérieure et suivez les directives sur l’emballage pour la couverture. Après
la cuisson, laissez le repas reposer pendant une à trois minutes, couvert.
5 Pommes de terre au four 1–6 moyenne(s) Percez-les. Placez-les sur une serviette en papier dans le four à micro-
ondes. Après la cuisson, retirez du micro-ondes, enveloppez-les de papier
d’aluminium et laissez-les reposer pendant cinq à dix minutes.
6 Bacon 2–6 tranches Placez-les sur une serviette en papier dans un plat sans danger pour le
four à micro-ondes. Après la cuisson, retirez du micro-ondes et laissez-les
reposer pendant une minute. Pour le bacon à tranche épaisse, du temps
supplémentaire peut être requis pour obtenir la cuisson désirée.
7 Viande hachée
1
/4–2lb (115g–0,9kg) Utilisez ce réglage pour cuire la viande hachée ou la dinde en galettes ou
dans une cocotte pour ajouter à d’autres ingrédients. Placez les galettes sur
un support sans danger pour le micro-ondes et couvrez d’un papier ciré.
Placez la viande hachée dans une cocotte et couvrez d’un papier ciré ou d’un
lm étirable. Lorsque le micro-ondes s’arrête, tournez les galettes ou remuez
la viande dans la cocotte pour briser les pièces plus grosses.
Couvrez et touchez à START (commencer). Après la cuisson, laissez
l’aliment reposer pendant deux à trois minutes, couvert.
8 Poisson
1
/4–2lb (115g–0,9kg) Disposez en rond dans un plat en verre peu profond sans danger pour le
micro-ondes (roulez les lets avec les rebords en-dessous). Couvrez avec
du lm étirable éventé. Après la cuisson, laissez reposer pendant trois
minutes, couvert.
9 Riz blanc
1
/2–4 tasses (95–512g) Placez le riz dans une casserole profonde et ajoutez la quantité double
d’eau (par ex., 1 tasse de riz et 2 tasses d’eau). Utilisez un couvercle ou du
lm étirable. Après la cuisson, remuez, couvrez et laissez reposer jusqu’à ce
que tout le liquide ait été absorbé.
10 Pâtes sèches
1
/2–4 tasses (95–512g) Placez les pâtes dans une casserole profonde et ajoutez la quantité triple
d’eau (par ex., 1 tasse de pâte et 3 tasses d’eau). Utilisez un couvercle ou du
lm étirable. Après la cuisson, laissez reposer pendant trois à cinq minutes.
wolfappliance.com
|
15
FONCTIONNEMENT DU FOUR À MICRO-ONDES
Décongélation
AUTO DEFROST (DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE)
La fonction décongélation automatique utilise des réglages
préréglés pour décongeler certains aliments. Reportez-vous
au guide de décongélation automatique à la page suivante.
Pour les aliments qui ne sont pas indiqués, reportez-vous à
la décongélation manuelle.
Pour sélectionner décongélation automatique :
1 Touchez à AUTO DEFROST (décongélation automa-
tique), puis utilisez le clavier numérique pour sélectionner
l’aliment désiré (comme 3 pour la volaille désossée, par
exemple).
2 Utilisez le clavier numérique pour entrer le poids.
3 Touchez à START (commencer). Après une période de
temps, le four à micro-ondes s’arrête an de vérier les
aliments.
4 Ouvrez la porte et retournez l’aliment.
5 Répétez jusqu’à ce que la décongélation soit complète.
MANUAL DEFROST (DÉCONGÉLATION MANUELLE)
La fonction décongélation manuelle décongèle automati-
quement à une puissance de 30%. Les aliments doivent
être retournés tout au long du processus pour assurer une
décongélation uniforme. Pour décongeler à un autre niveau
de puissance, reportez-vous aux niveaux de puissance à la
page 11.
Pour décongeler manuellement :
1 Touchez à MANUAL DEFROST (décongélation manuelle).
2 Utilisez les touches numériques pour entrer la durée
désirée.
3 Touchez à START (commencer).
16
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
FONCTIONNEMENT DU FOUR À MICRO-ONDES
Guide de décongélation automatique
NUMÉRO ALIMENT QUANTITÉ MÉTHODE
1 Viande hachée
1
/2–2lb (230 g–1,1kg) Retirez tout morceau décongelé après chaque signal audible. Laissez
reposer pendant cinq à dix minutes, couvert.
2 Steaks, côtelettes
1
/2-3lb (230 g-1,4kg) Après chaque signal audible, déplacez les aliments. S’il y a des parties
chaudes ou décongelées, protégez-les avec de petits morceaux de papier
d’aluminium. Retirez toute viande qui est presque décongelée. Laissez
reposer pendant 10 à 20 minutes, couvert.
3 Volaille désossée
1
/2–2lb (230 g–1,1kg) Après chaque signal audible, déplacez les pièces ou retirez celles qui
sont chaudes ou décongelées. Laissez reposer pendant 10 à 20 minutes,
couvert.
4 Volaille avec os
1
/2-3lb (230 g-1,4kg) Après chaque signal audible, déplacez les pièces ou retirez celles qui
sont chaudes ou décongelées. Laissez reposer pendant 10 à 20 minutes,
couvert.
5 Rôti 2–4lb (1,1–1,8kg) Commencez la décongélation avec le côté gras vers le bas. Après chaque
signal audible, retournez et protégez les zones chaudes avec du papier
d’aluminium. Laissez reposer pendant 30 à 60 minutes, couvert.
wolfappliance.com
|
17
CONSEILS D’ENTRETIEN
Conseils d’entretien
NETTOYAGE
Acier inoxydable Utilisez un nettoyant non abrasif pour l’acier inoxydable et appliquez-le avec un chiffon doux non pelu-
cheux. Pour faire ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec un chiffon en microbres
humecté d’eau suivi d’un chamois à polir sec. Suivez toujours le grain de l’acier inoxydable.
Devant de la porte Pulvérisez du nettoyant à vitre sur un chiffon propre.
Panneau de commande Utilisez un dégraissant pulvérisé pour éliminer les empreintes de doigts et les taches de nourriture.
Pulvérisez sur un chiffon avant d’essuyer le panneau.
REMARQUE IMPORTANTE : ne pulvérisez pas les produits à nettoyer directement sur le panneau de
commande.
Pour verrouiller le panneau de commande avant de le nettoyer, reportez-vous à la page 9.
Intérieur Essuyez avec un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou puissants ou de
tampons à récurer. Pour la saleté plus tenace, utilisez du bicarbonate de soude ou un savon doux;
rincez à fond avec de l’eau chaude. N’utilisez pas de produits chimiques à nettoyer les fours.
Plateau rotatif Retirez pour le nettoyer. Lavez à l’eau avec un savon doux. Pour les taches rebelles, utilisez un nettoyant
doux et une éponge à récurer non abrasive. Le plateau rotatif peut être lavé dans le lave-vaisselle.
Blindage du guide d’ondes Situé sur la partie supérieure intérieure de l’intérieur du micro-ondes. Essuyez soigneusement avec un
chiffon doux et humide. Ne retirez pas le blindage du guide d’ondes.
18
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
DÉPANNAGE
Dépannage
Le four à micro-ondes ne fonctionne pas.
Assurez-vous qu’il y a du courant.
Vériez l’alimentation électrique vers l’unité et assurez-
vous que le disjoncteur est en marche.
Les aliments dans le four à micro-ondes ne chauffent pas.
Vériez les commandes pour vous assurer que le bon
réglage est utilisé.
Le four à micro-ondes est en mode de démonstration.
Reportez-vous à la page 10 pour annuler.
La durée sur l’écran effectue le compte à rebours très
rapidement.
Le four à micro-ondes est en mode de démonstration.
Reportez-vous à la page 10 pour annuler.
La lumière intérieure ne fonctionne pas.
Communiquez avec le centre de service Wolf certié par
l’usine.
Les commandes tactiles ne fonctionnent pas.
Le panneau de commande est verrouillé. Reportez-vous
à la page 9 pour le déverrouiller.
L’afchage clignote.
Panne de courant. Touchez à STOP/CLEAR (arrêter/
annuler) et réinitialisez l’horloge. Si le four à micro-ondes
était utilisé, réinitialisez la fonction de cuisson.
Interférence radio ou télé causée par le four à
micro-ondes.
Assurez-vous que le four à micro-ondes se trouve sur
un circuit électrique différent, déplacez la radio ou le
téléviseur aussi loin du four à micro-ondes que possible
ou vériez sa position et le signal de l’antenne.
SERVICE
Préservez la qualité intégrée dans votre produit en
communiquant avec un service Wolf certié par l’usine.
Pour obtenir le nom du centre de service Wolf certié
par l’usine le plus près, consultez la section Contact et
assistance de notre site Web, wolfappliance.com ou
appelez le service à la clientèle de Wolf au 800-222-7820.
Avant d’appeler pour obtenir du service, ayez en main
les numéros de modèle et de série de votre produit. Les
deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique
du produit. Reportez-vous à la page 8 pour connaître
l’emplacement de la plaque signalétique.
Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir
la date d’installation et le nom de votre dépositaire Wolf
autorisé. Ces renseignements doivent être notés à la
page 3 de ce guide.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, les boutons de couleur rouge, Cove et Cove & Design sont des marques déposées et de service de Sub-Zero Group, Inc. et ses liales.
Toutes les autres marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs aux États-Unis et dans d'autres pays.
Garantie limitée résidentielle Wolf Appliance
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS*
Pendant deux ans à compter de la date d’installation originale, cette garantie de produit Wolf Appliance
couvre toutes les pièces et la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal,
toute partie du produit qui s’avèrerait défectueuse en vertu des matériaux ou de la fabrication. Tout service
fourni par Wolf Appliance en vertu de la garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Wolf
certié par l’usine, à moins d’indication contraire de la part de Wolf Appliance, Inc. Le service sera fourni
pendant les heures normales d’affaires.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Pendant cinq ans à compter de la date originale d’installation, Wolf Appliance réparera ou remplacera les
pièces suivantes qui s’avèreront défectueuses en vertu des matériaux ou de la fabrication : les brûleurs
au gaz (sauf l’apparence), les éléments de chauffage électrique, les moteurs de souferie (hottes de
ventilation), les circuits de contrôle électronique, les tubes magnétrons et les génératrices à induction.
Si le propriétaire utilise le service Wolf certié en usine, le fournisseur de service réparera ou remplacera
ces pièces et le propriétaire paiera pour tous les autres frais, y compris la main d’œuvre. Si le propriétaire
utilise un service non certié, il doit communiquer avec Wolf Appliance, Inc. (avec les renseignements
ci-dessous) pour obtenir des pièces réparées ou de rechange. Wolf Appliance ne remboursera pas le
propriétaire pour les pièces achetées d’un service non certié ou d’autres sources.
CONDITIONS S’APPLIQUANT À CHAQUE GARANTIE
La garantie s’applique uniquement aux produits installés pour un usage résidentiel normal. La garantie
s’applique seulement aux produits installés dans l’un des cinquante états des États-Unis, dans le District
of Columbia ou les dix provinces du Canada. Cette garantie ne couvre pas les pièces ou la main d’œuvre
pour corriger tout défaut causé par de la négligence, un accident ou une utilisation, un entretien, une
installation, un service ou une réparation inappropriés.
LES REMÈDES DÉCRITS CI-DESSUS POUR CHAQUE GARANTIE SONT LES SEULS QUI SONT OFFERTS PAR
WOLF APPLIANCE, INC. EN VERTU DE CETTE GARANTIE OU EN VERTU DE TOUTE GARANTIE DÉCOULANT
DE L’OPÉRATION DE LA LOI. WOLF APPLIANCE, INC. NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDI-
RECTS OU CONSÉCUTIFS DÉCOULANT DE LA VIOLATION DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE GARANTIE,
EXPRESSE, IMPLICITE OU LÉGALE.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécu-
tifs, par conséquent, la limite ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie
vous confère des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier
d’une province à l’autre.
Pour obtenir des pièces et/ou du service et le nom du centre de service Wolf certié par l’usine le plus
près de chez vous, communiquez avec Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744 É.-U.;
vériez la section Contact et assistance de notre site Web, wolfappliance.com, envoyez-nous un courriel
à [email protected] ou composez le 800-222-7820.
*L’acier inoxydable (les portes, les panneaux, les poignées, les cadres et les surfaces intérieures) est
couvert par une garantie limitée de 60 jours sur les pièces et la main d’œuvre pour toute défectuosité
cosmétique.
*Les ltres de rechange pour les trousse de recirculation de hotte ne sont pas couverts par la garantie du
produit.
WOLF APPLIANCE, INC. P.O. BOX 44848 MADISON, WI 53744 WOLFAPPLIANCE.COM 800.222.7820
9004759 REV-D 10/2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Sub-Zero MDD30PM/S/PH Guía del usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Guía del usuario