Hamilton Beach 49618 Guía del usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía del usuario
English ...................... 2
Français ................... 11
Español ................... 21
Coffeemaker
Cafetière
Cafetera
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils
Visite www.hamiltonbeach.com (
EE. UU.)
o
www.hamiltonbeach.com.mx (México)
para ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos
Questions
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Preguntas
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
EE. UU.: 1.800.851.8900
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
Questions
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to
persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they are closely
supervised and instructed concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Care must
be taken, as burns can occur from touching hot parts or from
spilled, hot liquid.
5. To protect against electric shock, do not place cord, plug or
coffee maker in water or other liquid.
6. Unplug from outlet when either the coffeemaker or clock is not
in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or
taking off parts and before cleaning the appliance.
7. Coffeemaker must be operated on a flat surface away from the
edge of counter to prevent accidental tipping.
8. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or
plug, or after the appliance malfunctions or has been dropped
or damaged in any manner. Supply cord replacement and
repairs must be conducted by the manufacturer, its service
agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Call the provided customer service number for information on
examination, repair, or adjustment.
9. The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot
surfaces, including stove.
12. Do not place coffeemaker on or near a hot gas or electric burner
or in a heated oven.
13. The carafe is designed for use with this coffeemaker. It must
never be used on a range top or in a microwave oven.
14. Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
15. Do not use a cracked carafe or one with loose or weakened
handle.
16. Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads, or other
abrasive materials.
17. Be certain carafe lid is securely in place during brew cycle and
when pouring coffee. Do not use force when placing lid on
carafe.
18. To disconnect coffeemaker, turn controls to OFF ( ) and then
remove plug from wall outlet. To unplug, grasp the plug and pull
from the outlet. Never pull from the power cord.
19. WARNING! To reduce the risk of fire or electric shock, do not
remove the bottom cover. No user-serviceable parts are inside.
Repair should be done by authorized service personnel only.
20. Do not use appliance for other than intended use.
21. Warming plate may remain hot after the coffee maker is turned
off.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING
Shock Hazard: This appliance has a polarized plug
(one wide blade) that reduces the risk of electric shock. The plug
fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat the safety
purpose of the plug by modifying the plug in any way or by using an
adapter. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to
reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer
cord. If a longer cord is necessary, an approved extension cord
may be used. The electrical rating of the extension cord must be
equal to or greater than the rating of the appliance. Care must be
taken to arrange the extension cord so that it will not drape over
the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or
accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high-
wattage appliance on the same circuit with your appliance.
This symbol alerts you to the potential danger for personal
injury if you fail to read and follow these safety precautions.
This symbol reminds you that glass is fragile and can break
which could result in personal injury.
Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or
weakened handle.
This carafe is designed to be used only on the warming plate of
your coffeemaker. Do not use on a gas or electric rangetop, or in
a microwave or conventional oven.
To avoid breakage, handle carafe with care. Avoid impact. Glass
will break as a result of impact. Use care when filling with water to
avoid hitting faucet.
Do not place hot carafe on cool or wet surface. Allow to cool
before washing or adding liquids.
Do not set empty carafe on a hot heating surface.
Do not clean with steel wool pads, abrasive cleanser, or any other
materials that may scratch.
Do not place hands inside carafe. When handling, be careful if
wearing any hand jewelry, especially diamond rings. Jewelry can
scratch the glass, which increases the possibility of breakage.
Do not bump, scratch or boil dry.
Discard carafe if it is cracked, scratched, or heated while empty for
an extended period of time.
To avoid accidents, do not pour in the direction of people.
If stirring in the carafe, use only wooden, plastic, or rubber utensils.
Do not use metal utensils.
Follow the above safety precautions carefully to avoid serious burn
injuries which may result if breakage occurs while carafe holds
heated liquids.
Carafe Safety Precautions
4
Parts and Features
Carafe
Lid
Filter Basket
Control Panel/Display
Water Reservoir
Warming Plate
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 01 800 71 16 100
5
How to Make Coffee
1
5
43
6
2
Lift lid. Insert filter basket. Place a cone-shaped #4 paper filter in filter basket. For each cup of
coffee being made, place one level Tablespoon (15 ml) ground coffee
into filter.
Place carafe, with carafe lid
attached, on nonstick warming
plate.
w WARNING
Burn Hazard.
To avoid hot coffee overflowing from the filter basket:
When using decaffeinated coffee, do not exceed the coffee
manufacturer’s recommended serving amount.
If filter basket overflow occurs, unplug coffeemaker and allow
coffee in filter basket to cool before removing filter basket.
7
Press (ON/OFF) button to
start and the red ON light will
illuminate.
6
8
How to Make Coffee (cont.)
PAUSE AND SERVE:
To serve coffee during the
brewing cycle, remove carafe
and pour a cup. By removing the
carafe, the flow of coffee from
the bottom of the filter basket will
stop.
w WARNING
Burn Hazard. The
carafe must be replaced within
20 seconds of being removed to
prevent overflow.
Tips for Best-Tasting Coffee
All coffees are made from either arabica beans or robusta beans,
or some combination of both. Arabica beans are slightly more
expensive, but tend to produce better-tasting coffee.
Ground coffee will become stale much faster than whole beans.
If buying preground coffee, choose a package with the latest
expiration date or a smaller quantity.
If grinding whole beans, set your coffee grinder on a fine/medium
grind. This will yield the best-tasting grounds. Try to use freshly
ground coffee within about a week of grinding.
Using a water filter, filtered water, or bottled water will yield better-
tasting coffee than tap water.
Use approximately 1 Tablespoon (15 ml) of grounds for each cup of
coffee being made. To avoid overflow, use slightly less grounds
(3/4 Tablespoon [11.1 ml]) when brewing decaf or flavored coffees.
Also, be aware that using coffee that is ground too finely may also
cause the filter basket to overflow.
Make sure your coffeemaker is clean. See “Care and Cleaning”
section.
9
Press (ON/OFF) button when
finished. NOTE: If the coffeemaker
is not turned off manually, it will
automatically shut off in 2 hours
and the red ON light will turn off.
Press BREW OPTIONS button
until desired option is selected:
Regular, Bold, or 1–4 cups, if
brewing a smaller amount of
coffee.
NOTE: Empty coffee grounds
from filter basket after each use.
Wash with warm soapy water and
rinse after each use.
7
3
Programming
1 2
Press HOUR and then MINUTE to
set clock. Make sure to select AM
or PM.
While holding PROG (program)
button, press HOUR and MINUTE
until the desired brewing start
time is reached.
Press and release PROG button
for less than 1 second to
set coffeemaker to come on
automatically at the desired
time. Press PROG again to cancel
automatic brew. A green light
above AUTO will illuminate next
to the display to let you know
your DELAYED START is set.
8
Care and Cleaning
All coffeemakers should be cleaned at least once a month (once a week for areas with hard water).
Remove optional water filter. Pour 1 pint (2 cups/473 ml) vinegar into
water reservoir.
Press (ON) button. Press
(OFF) button again after 30
seconds and wait 30 minutes.
Press (ON) button. Press
(OFF) button again when finished.
Run 2–3 more brew cycles with
CLEAN WATER only. Allow to
cool between cycles.
DO NOT use the “SANI” setting when washing in the dishwasher.
“SANI” cycle temperatures could damage your product. DO NOT
clean warming plate until coffeemaker is unplugged and completely
cooled.
1 2
5
43
TOP-RACK
DISHWASHER-SAFE
w WARNING
Shock Hazard.
Do not immerse cord, plug, or coffeemaker in any liquid.
9
Troubleshooting
PROBLEM PROBABLE CAUSE/SOLUTION
Filter basket overflows or
coffee brews slowly.
Excessive amounts of ground coffee.
Decaffeinated and/or coffee ground too finely can cause overflow. Use slightly less grounds when brewing
decafeinated, flavored, or finely ground coffee. Or use medium ground coffee.
Coffeemaker needs cleaning.
Coffee tastes bad. Coffeemaker needs cleaning.
Coffee ground too coarsely or too finely. Use medium ground coffee.
Coffee-to-water ratio unbalanced. Adjust for personal preference.
Poor coffee quality and freshness.
Poor water quality (use filtered or bottled water).
Coffee not brewing or
unit will not turn on.
Water reservoir is empty.
Unit is unplugged.
Power outage.
Power surge. Unplug; then plug the unit back in.
Clock requires reset after power outage.
10
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (5) year from the date of original
purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective,
at our option; however, you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product or
component under this warranty to you. If the product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal
or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
11
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont étroitement
surveillées et instruites sur l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé
par ou près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent
pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou
les boutons. La prudence s’impose car des brûlures peuvent
survenir si on touche des pièces chaudes ou si on renverse des
liquides chauds.
5. Pour protéger contre le choc électrique, ne pas placer le cordon,
la fiche du cordon ou la cafetière dans l’eau ou autre liquide.
6. Débrancher l’appareil de la prise de courant lorsque la cafetière
ou l’horloge n’est pas utilisée et avant le nettoyage. Laisser
refroidir l’appareil avant de placer ou de retirer des pièces, et
avant de le nettoyer.
7. La cafetière doit être utilisée sur une surface droite loin du bord
du comptoir, pour empêcher le basculement accidentel.
8. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un
cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne
fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé d’une
manière quelconque. Le remplacement et la réparation du
cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son
agent de service ou toute personne qualifiée de façon à éviter
tout danger. Appeler le numéro de service à la clientèle fourni
pour des renseignements concernant l’examen, la réparation
ou l’ajustement.
9. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
d’électroménagers peut causer des blessures.
10. Le pas utiliser à l’extérieur.
11. Ne pas laisser le cordon pendre par dessus le bord d’une table
ou d’un comptoir, ou toucher des surfaces chaudes, y compris
la cuisinière.
12. Ne placez jamais votre appareil sur ou à proximité d’un brûleur
électrique ou à gaz, ou dans un four chaud.
13. La verseuse à café est conçue exclusivement pour cette
cafetière. Elle ne doit jamais être utilisée sur une table de cuisson
ou dans un four à micro-ondes.
14. Ne pas placer la verseuse à café chaude sur une surface
mouillée ou froide.
15. Ne pas utiliser une verseuse à café fissurée ou avec une poignée
lâche ou usée.
16. Ne pas nettoyer la verseuse à café avec de la poudre à nettoyer,
des tampons métalliques ou autres matériaux abrasifs.
17. Assurez-vous que le couvercle est bien fermé durant la
préparation du café et lorsque vous le versez. Ne forcez pas
en plaçant le couvercle sur la verseuse.
18. Pour débrancher la cafetière, placer l’interrupteur à la position
ARRÊT ( ), puis enlever la fiche de la prise de courant. Pour le
débrancher, tenir la fiche et la retirer de la prise. Ne jamais tirer
sur le cordon.
19. AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie ou de
choc électrique, ne pas enlever le dessous de la cafetière. Aucune
pièce à l’intérieur n’est réparable par l’utilisateur. Les réparations
doivent être faites par du personnel d’entretien autorisé
seulement.
20. Ne pas utiliser cet appareil pour un autre usage que celui auquel
il est destiné.
21. La plaque chauffante peut être encore chaude même si la
cafetière est éteinte.
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risqued’incendie,
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
12
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
w AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution : Cet appareil
électroménager possède une fiche polarisée (une broche large)
qui réduit le risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un
seul sens dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif
sécuritaire de cette fiche en la modifiant de quelque manière que
ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer
complètement la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse
toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée
afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas
causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée
est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques
électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures
aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les précautions
nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire
courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne
tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un
autre appareil à haute puissance sur le même circuit que cet
appareil.
Ce symbole vous indique qu’il existe un danger potentiel de
blessures corporelles si vous négligez de lire et de suivre ces
précautions de sécurité.
N’utiliser pas une verseuse fêlée ou dont la poignée est desserrée.
Cette verseuse est conçue pour être utilisée uniquement sur la
plaque chauffante de votre cafetière. Ne la faites pas fonctionner
sur le dessus d’une cuisinière électrique ou à gaz, ou dans un four
à micro-ondes ou conventionnel.
Pour éviter de la briser, manipuler la verseuse avec soin. Éviter
tout impact car le verre cassera. Lorsque vous la remplissez d’eau,
agissez avec précaution pour éviter de heurter un robinet.
Ne placer pas la verseuse chaude sur une surface froide ou
mouillée. Laisser-la refroidir avant de la nettoyer ou d’y verser
un liquide.
Ne laisser pas une verseuse vide sur une surface chauffante.
Ne nettoyer pas la verseuse avec des tampons en laine d’acier,
des détergents abrasifs ou tout autre produit pouvant provoquer
des éraflures.
N’introduiser pas la main dans la verseuse. Manipuler celle-ci avec
soin si vous portez des bijoux, particulièrement des bagues avec
diamants. Les bijoux peuvent égratigner le verre, ce qui augmente
la possibilité de casse.
Ne cogner pas et n’érafler pas la verseuse et ne la faites pas
chauffer jusqu’à évaporation totale du liquide qu’elle contient.
Jeter la verseuse lorsque celle-ci est fêlée, éraflée ou chauffée à
vide pendant un long laps de temps.
Afin d’éviter les accidents, ne verser pas le liquide en faisant face
aux gens.
Pour remuer le liquide dans la verseuse, n’utiliser que des
ustensiles en plastique, en bois ou en caoutchouc. N’utiliser pas
d’ustensiles en métal.
Veuiller suivre à la lettre ces précautions de sécurité pour éviter
toute brûlure grave qui pourrait être causée par le bris d’une
verseuse remplie de liquide chaud.
Ce symbole vous rappelle que le verre est fragile et qu’il
peut se briser ce qui pourrait occasionner des blessures
corporelles.
Précautions de sécurité pour la verseuse
13
Pièces et caractéristiques
Pour commander des pièces :
É.-U. :
1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada : 1.800.267.2826
Verseuse
Couvercle
Panier à filtre
Panneau de commande/
affichage
Réservoir à eau
Plaque chauffante
14
Appuyer sur le bouton (MARCHE/ARRÊT) pour mettre la cafetière en
marche; le témoin lumineux rouge ON (marche) s’allumera.
Préparation du café
1
65
2 3
7
4
Soulever le couvercle. Placer un filtre papier en forme de cône no 4 dans le panier à filtre.
Pour chaque tasse de café, ajouter une cuillerée à table rase (15 ml) de
café moulu dans le filtre.
Placer la verseuse munie de
son couvercle sur le plateau de
débordement.
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlure.
Pour éviter le débordement de café chaud du panier-filtre:
Lors de l’utilisation d’un café décaféiné, ne dépassez pas les quantités
recommandées par le fabricant de café.
Si le panier-filtre déborde, débrancher la cafetière et laisser refroidir
le contenu du panier-filtre avant de retirer le panier-filtre.
Insérer le panier à filtre.
15
8
Préparation du café (suite)
PAUSE ET SERVICE :
Pour servir le café pendant le
cycle d’infusion, retirer la verseuse
et verser le café dans une tasse.
Le retrait de la verseuse permet
l’interruption du débit de café
provenant du fond du panier-filtre.
w AVERTISSEMENT
Risque de
brûlure. Redéposer la verseuse en
moins de 20 secondes pour éviter
le débordement.
Conseils pour obtenir un excellent café
Tous les cafés sont faits à partir de grains arabica ou robusta ou
une combinaison des deux. Les grains Arabica sont légèrement plus
coûteux, mais ont tendance à produire le meilleur café.
Le café moulu s’évente beaucoup plus rapidement que les grains
entiers. Si vous achetez du café moulu, choisissez un paquet avec
la date d’expiration la plus tardive ou une plus petite quantité.
Pour moudre des grains entiers, réglez votre moulin à café sur un
réglage fine / moyen. Ceci donnera des moutures au meilleur arôme.
Essayez d’utiliser du café fraîchement moulu dans la semaine qui suit.
Utiliser un filtre à eau, de l’eau filtrée ou en bouteille donne un café
de meilleur arôme que d’utiliser de l’eau du robinet.
Utilisez environ 1 cuillère à soupe (15 ml) de café moulu pour chaque
tasse de café à infuser. Pour le café décaféiné et les cafés aromatisés,
utilisez un peu moins de café moulu (3/4 cuillère à soupe [11,1 ml])
pour éviter les débordements. D’autre part, utiliser du café moulu trop
finement peut causer le débordement du panier-filtre.
Assurez-vous que la cafetière est propre. Consulter les chapitres
« Entretien et nettoyage ».
9
Appuyer sur le bouton
(MARCHE/ARRÊT) pour démarrer
le cycle d’infusion. REMARQUE :
Si la cafetière ne s’éteint pas
manuellement, elle s’éteindra
automatiquement dans 2 heures
de même que le témoin lumineux
rouge ON (MARCHE).
Appuyer sur le bouton BREW
OPTIONS (options d’infusion) pour
obtenir l’option désirée : Régulier,
corsé ou 1 à 4 tasses, pour infuser
une plus petite quantité de café.
REMARQUE : Vider le marc
de café du panier à filtre après
chaque utilisation. Laver à l’eau
tiède savonneuse et rincer après
chaque utilisation.
16
3
Programmation
1 2
Appuyer sur HOUR (heure) et
ensuite sur MINUTE (minute) pour
régler la minuterie. S’assurer de
sélectionner AM ou PM.
Tenir le bouton PROG (programme)
et appuyer sur les boutons HOUR
(heure) et
MINUTE (minute) pour
régler l’heure de mise en marche.
Appuyer et relâcher le bouton
PROG en moins d’une seconde
pour activer la mise en marche
automatique à l’heure désirée.
Appuyer de nouveau sur le
bouton PROG pour annuler
l’infusion automatique. Un
témoin lumineux vert s’allumera
au-dessus de AUTO et vis-à-vis
de l’affichage pour signaler que
l’option DELAYED START (mise
en marche différée) est réglée.
17
Entretien et nettoyage
Toutes les cafetières doivent être nettoyées au moins une fois par mois (une fois par semaine pour les zones à eau calcaire).
Retirer le filtre à eau facultatif. Verser 2 tasses (473 ml) de vinaigre dans
le réservoir à eau.
Appuyer sur le bouton
(MARCHE). Appuyer sur le
bouton (ARRÊT) après
30 secondes et attendre 30
minutes. Appuyer sur le bouton
(MARCHE). Appuyer sur le
bouton (ARRÊT) dès la fin
de l’utilisation.
Faites fonctionner 2–3 autres
cycles d’infusion avec seulement
DE L’EAU PROPRE. Laisser
refroidir entre les cycles.
PANIER SUPÉRIEUR SEULEMENT
– NE PAS utiliser le réglage
“SANI” du lave-vaisselle. Les températures du cycle “SANI” peuvent
endommager le produit. NE PAS nettoyer la plaque chauffante tant
que la cafetière n’est pas débranchée et totalement refroidie.
1 2
5
43
LAVABLES AU
LAVE-VAISSELLE
w AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la cafetière dans aucun
liquide.
18
Dépannage
PROBLÈME CAUSE PROBABLE/SOLUTION
Le panier à filtre
déborde ou le café
infuse lentement.
Quantités excessives de café.
Le café décaféiné ou les grains de café moulu trop finement peut occasionner le débordement. Utiliser un peu
moins de café moulu pour l’infusion de café décaféiné, aromatisé ou à mouture fine ou utiliser une mouture
moyenne de café.
La cafetière a besoin d’être nettoyée.
Le café a un mauvais
goût.
La cafetière a besoin d’être nettoyée.
La mouture du café est trop grossière ou trop fine. Utiliser une mouture moyenne de café.
Portions de café et d’eau incorrecte. Ajuster les choix personnels.
La qualité et la fraîcheur du café laissent à désirer.
L’eau est de piètre qualité. (Utiliser de l’eau filtrée ou en bouteille).
La cafetière n’infuse pas
de café/l’appareil ne se
met pas en marche.
Le réservoir d’eau est vide.
L’appareil est débranché.
Il y a eu une panne d’électricité.
Il y a eu une surtension électrique. Débrancher l’appareil et brancher-le à nouveau.
L’horloge doit être réglée de nouveau après la panne d’électricité.
19
Notes
20
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de un (5) an à compter de la
date d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou
tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit
et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert,
nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.
21
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo
niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales
sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una
supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por
una persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use
por o cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar
que ellos no empleen los aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del
producto.
5. No toque superficies calientes. Use manijas o perillas. Es
importante tener cuidado ya que pueden ocurrir quemaduras al
tocar partes calientes o como resultado del derrame de líquido
caliente.
6. Para protegerse contra choques eléctricos no sumerja el cordón, el
enchufe o la cafetera en el agua o en otro líquido.
7. Desenchufe la cafetera cuando la cafetera o el reloj no esté en uso
y antes de la limpieza. Deje que se enfríe antes de ponerle
o quitarle piezas y antes de su limpieza.
8. La cafetera debe ser operada sobre una superficie plana lejos
del borde de la mesera o mostrador para evitar que se vuelque
accidentalmente.
9. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o después
de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier
manera. El reemplazo del cable de suministro y las reparaciones
deben ser efectuadas por el fabricante, su agente de servicio, o
personas igualmente calificadas para poder evitar un peligro. Llame
al número de servicio al cliente proporcionado para información
sobre examinación, reparación o ajuste.
10. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el
fabricante del aparato pueden causar lesiones.
11. No lo use a la intemperie.
12. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa, mostrador,
ni que toque superficies calientes, incluyendo la estufa.
13. No lo coloque sobre o cerca de una cocina eléctrica o a gas
caliente o dentro de un horno caliente.
14. La jarra está diseñada para uso con esta cafetera. No debe usarse
sobre una estufa o en un horno de microondas.
15. No ponga una jarra caliente sobre una superficie mojada o fría.
16. No use una jarra quebrada o una con manijas flojas o debilitadas.
17. No limpie la jarra con limpiadores, estropajos de acero u otros
materiales abrasivos.
18. Asegúrese de que la tapa de la jarra esté firme en posición durante
el ciclo de preparación del café y cuando lo esté vertiendo; no
emplee fuerza cuando coloque la tapa en la jarra.
19. Para desconectar la cafetera, coloque los controles en la posición
apagada ( ) y luego retire el enchufe del tomacorriente. Para
desenchufarlo, tome el enchufe y retírelo del tomacorriente. Nunca
tire del cable eléctrico.
20. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o choque
eléctrico, no quite la cubierta inferior de la cafetera. En el interior no
hay piezas que el usuario pueda reparar. Las reparaciones deberán
ser realizadas solamente por personal de servicio autorizado.
21. No use el artefacto para fines ajenos a los que está destinado.
22. La placa calentadora puede permanecer caliente después de haber
apagado la cafetera.
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
22
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales
de daños personales si no lee y sigue estas precauciones de
seguridad.
No use una jarra rajada o una jarra que tenga el mango suelto
o débil.
Esta jarra está diseñada para ser usada sólo en la placa de
calentamiento de su cafetera. No la use en una estufa de gas o
eléctrica ni en un microondas ni en un horno convencional.
Para evitar que se rompa, maneje la jarra con cuidado. Evite los
golpes bruscos. El vidrio se romperá como resultado de un golpe
brusco. Tenga cuidado cuando la llene de agua para evitar que se
pegue con el grifo.
No coloque la jarra caliente en una superficie fría o mojada. Deje
que se enfríe antes de lavar o añadir líquidos.
No coloque la jarra vacía en una superficie caliente.
No la limpie con estropajos de metal, limpiadores abrasivos o
cualquier otro material que pueda rayarla.
No ponga las manos dentro de la jarra. Cuando la use, tenga
cuidado si está usando cualquier joya, especialmente anillos
de diamantes. La joya puede rajar el vidrio, lo cual aumenta las
posibilidades de que se rompa.
No la choque, raje ni deje que hierva sin agua.
Deseche la jarra si está rajada, rota o si se calentó vacía por un
período de tiempo largo.
Para evitar accidentes, no vierta en dirección de las personas.
Si mezcla en la jarra, use sólo utensilios de madera, plástico o
goma. No use utensilios de metal.
Siga las precauciones de seguridad anteriores con cuidado para
evitar quemaduras serias que pueden resultar si la jarra se rompe
mientras contiene líquidos calientes.
Este símbolo le recuerda que el vidrio es frágil y se puede
romper, lo cual puede resultar en daños personales.
Precauciones de Seguridad de la Jarra
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato
cuenta con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que
reduce el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona
únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente
polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del
enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un
adaptador. Si el enchufe no entra completamente en la toma,
invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un electricista
reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para
reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un
cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá
usar un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica
nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que la
clasificación nominal del aparato. Es importante tener cuidado
de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el
mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o
tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro
aparato de alto voltaje en el mismo circuito con este aparato.
23
Jarra
Canasta del Filtro
Tapa
Piezas y Características
Para ordenar piezas:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Mexico:
01 800 71 16 100
Panel de Control/
Pantalla
Placa de Calentamiento
Depósito de Agua
24
Como Preparar
Café
1
5
42 3
6
Levante la cubierta superior. Coloque un filtro de papel # 4 con forma cónica en la canasta del
filtro. Por cada taza de café que se prepara, coloque una cucharada
rasa (15 ml) de café molido en el filtro.
Coloque la jarra, con la tapa
puesta, sobre la placa que
mantiene caliente el café.
w ADVERTENCIA
Peligro de Quemarse.
Para evitar que el café caliente se desborde de la canastilla de filtro:
Cuando use café descafeinado, no exceda la cantidad de porción recomendada
por el fabricante de café.
Si ocurre un desborde de la canastilla de filtro, desconecte la cafetera y deje que
el café en la canastilla de filtro se enfríe antes de remover la canastilla de filtro.
Introduzca la canasta del filtro.
7
Presione el botón (ON/OFF) (encendido/apagado)
para activar y la luz roja de encendido se iluminará.
25
8
Como Preparar Café (cont.)
PAUSA AL SERVIR:
Para servir café durante el ciclo de
preparación, quite la jarra y sirva
una taza. Al quitar la jarra, el flujo
de café desde la parte inferior del
portafiltros se detendrá.
w ADVERTENCIA
Peligro de
Quemaduras. La jarra debe volver
a colocarse dentro de los 20
segundos después de quitarse
para evitar desbordes.
Consejos para Lograr un Café Más Rico
Todos los cafés están hechos de granos de arábica o robusta, o de
una combinación de ambos. Los granos de arábica son un poco
más caros pero tienden a producir una café de mejor sabor.
El café molido se pone rancio más rápido que los granos enteros.
Si compra café premolido, elija un paquete con la fecha de
vencimiento más alejada o de menor cantidad.
Si va a moler granos enteros, configure su molino de café en un
molido fino/mediano. Esto genera el café molido de mejor sabor.
Trate de utilizar el café recién molido dentro de la semana de molido.
Usar un filtro de agua, agua filtrada o agua mineral genera un café
más rico que usar agua de grifo.
Utilice aproximadamente 1 cucharada (15 ml) de café molido por
cada taza de café a preparar. Para evitar desbordes, utilice un poco
menos de café (3/4 cucharada [11.1 ml]) cuando prepare cafés
descafeinados o saborizados. Además, tenga en cuenta que usar
café molido muy fino también puede provocar desbordes en la
canasta del filtro.
Asegúrese de que su cafetera esté limpia. Ver las seccións
“Cuidado y Limpieza”.
9
Al finalizar, presione el botón
(ENCENDIDO/APAGADO) una vez.
NOTA: Si la cafetera no se apaga
en forma manual, ésta se
apagará automáticamente en
2 horas y también lo hará la luz
roja de encendido.
Presione el botón BREW OPTIONS
(opciones de preparación) hasta
que haya seleccionado la opción
deseada: Regular, Fuerte, o 1
a 4 tazas, si va a preparar una
cantidad más pequeña de café,
NOTA: Elimine los restos de café
de la canasta del filtro después
de cada uso. Lave con agua tibia
jabonosa y enjuague después de
cada uso.
26
3
Programación
1 2
Presione HOUR (hora) y luego
MINUTE (minuto) para configurar
el reloj. Asegúrese de seleccionar
AM o PM.
Mientras sostiene el botón PROG
(programa), presione los
botones HOUR (hora) y MINUTE
(minuto) hasta llegar al tiempo de
inicio deseado.
Presione y libere el botón PROG
por menos de 1 segundo
para establecer que la cafetera se
encienda automáticamente
a la hora deseada. Presione el
botón PROG nuevamente si desea
anular la preparación automática.
Una luz verde ubicada encima
de AUTO se iluminará al lado
de la pantalla para indicarle que
se ha configurado el INICIO
RETARDADO.
27
Remueva el filtro de agua opcional. Vacíe medio litro (2 tazas/473 ml)
de vinagre en el depósito de agua.
Presione el botón (ENCENDIDO).
Presione el botón (APAGADO)
después de 30 segundos y espere
30 minutos. Presione el botón
(ENCENDIDO). Presione el botón
(APAGADO) cuando termine.
Haga 2–3 ciclos de preparación
más con AGUA LIMPIA solamente.
Deje enfría entre ciclos.
SÓLO BANDEJA SUPERIOR – No utilice la configuración “SANI”
cuando la lave en el lavavajillas. Las temperaturas del ciclo “SANI”
pueden dañar su producto. NO lave la placa calentadora hasta que la
cafetera se haya desenchufado y enfriado por completo.
1 2
5
43
RESISTENTE AL
LAVAVAJILLA
Cuidado y Limpieza
Todas las cafeteras deben limpiarse por lo menos una vez por mes (una vez por semana en áreas de agua dura).
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga.
No sumerja el cable, enchufe o cafetera en ningún líquido.
28
Resolviendo Problemas
PROBLEMA CAUSA PROBABLE/SOLUCIÓN
El portafiltros se desborda
o la preparación del café
es muy lenta.
Cantidad de café molido en exceso.
El café descafeinado y/o el café molido muy fino pueden provocar desbordes en la canasta de preparación.
Utilice un poco menos de café cuando prepare café descafeinado, saborizado o molido fino. O utilice café
molido mediano.
La cafetera necesita limpiarse.
El café sabe mal. La cafetera necesita limpiarse.
El café molido es muy grueso o muy fino. Utilice café molido mediano.
La cantidad de café-agua no es la correcta. Ajuste según la preferencia personal.
El café es de baja calidad y frescura.
El agua es de baja calidad (use agua filtrada o embotellada).
No está en marcha la
preparación del café/
la unidad no enciende.
El recipiente del agua está vacío.
La unidad está desenchufada.
Corte de corriente.
Subida de voltaje. Desenchufe, luego enchufe la unidad de nuevo.
El reloj necesita ser reajustado después de un corte de corriente.
29
Notas
30
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe
en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
31
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE ENTREGA SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida
en alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Modelos:
49618, 49619, 49623
Tipo:
A110
Características Eléctricas:
120V ~ 60Hz 950W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
11/18840239201
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Hamilton Beach 49618 Guía del usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía del usuario