Graco Silhouette Silhouette Swing Manual de usuario

Categoría
Columpios de bebe
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

4
Si no se cumplen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de armado, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
PELIGRO DE
ESTRANGULACIÓN:
NO coloque el columpio en
ningún lugar donde haya
cordones, tales como
cordones de cortinas,
persianas, teléfonos, etc.
Los cordones pueden causar
estrangulación. NO coloque
artículos con un cordón alre-
dedor del cuello de su bebé,
tal como cordones de capu-
chas o cordones de
chupetes.
NO suspenda los cordones
sobre el columpio ni ponga
cordones a los juguetes.
NO USE EL COLUMPIO sin
la funda del asiento.
DEJE DE USAR EL COLUMPIO
si resulta dañado o roto.
ESTE PRODUCTO REQUIERE
EL ARMADO DE UN ADUL-
TO. Siga las
instrucciones de
armado detenidamente.
Si experimenta alguna
dificultad, por favor contacte
al Departamento de Servicio
al Cliente.
POR FAVOR, CONSERVE EL
MANUAL DEL PROPIETARIO
PARA UTILIZARLO EN EL
FUTURO.
PARA EVITAR LESIONES
GRAVES O LA MUERTE DEBI-
DO A LA CAÍDA DEL NIÑO O
LA ESTRANGULACIÓN CON
LAS CORREAS:
Use siempre el cinturón
de seguridad.
Nunca deje a su niño
desatendido.
Deje de usar el columpio
cuando el niño trate de sub-
irse a la baranda o
pese 30 libras (13.6 kg).
Algunos recién nacidos
no pueden sentarse en la
posición reclinada o vertical y
tienen necesidades especiales.
Consulte a su médico cuándo
comenzar a usar este
columpio. No lo use con
un niño que pese menos
de 5,5 libras (2,5 kg). Úselo
en la posición más reclinada
hasta que el niño pueda
sentarse sin ayuda.
5
  
 
Toy style may vary
Los estilos de los juguetes
pueden variar
Modèle de jouet peuvent
varier
This model may
not include some
features shown
below. Check
that you have all
the parts for this
model BEFORE
assembling your
product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
Tools required:
Screwdriver
Este modelo podría no
incluir algunas de las
características que se
indican a continuación.
Verifique que tiene
todas las piezas de este
modelo ANTES de armar
su producto. Si falta
alguna pieza, llame al
Departamento de
Servicio al Cliente.
Herramientas
necesarias:
Destornillador
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques illustrées
ci-dessous.  que
vous avez toutes les pièc-
es pour ce modèle
AVANT d'assembler
ce produit. S'il vous
manque des pièces,
communiquez avec notre
service à la clientèle.
Outils nécessaires:
Tournevis



2X
R20X4d.c
3
DX4
1.5VX4
2x
2x
2x
Toy style may vary
Los estilos de los juguetes
pueden variar
Modèle de jouet peuvent
varier
3x
2x
2x
2x
7
R20X4d.
c
3
DX4
1.5VX4
2X
Slide upper arm onto rear
leg. Repeat on other side.
Deslice el brazo superior
sobre la pata trasera. Repita
el procedimiento del otro
lado.
Faire glisser le bras
supérieur sur la patte
arrière. Répéter cette
opération de l’autre côté.
Battery compartment
Compartimiento de las pilas
Compartiment de la pile
4
Insert screw into hole to secure
the other leg. Replace lid.
Inserte el tornillo en el agujero
para asegurar la otra pata.
Vuelva a poner la tapa.
Insérer la vis dans l’orifice pour
fixer l’autre pied. Replacer le
couvercle.
Secure leg and arm
connector with screw.
Asegure la conexión de la pata
y el brazo con el tornillo.
Fixer solidement le
connecteur de la patte
et du bras avec une vis.
R20X4d.c
DX4
5
8
9
10
Attach vibration unit to bottom
of frame as shown.
Sujete la unidad vibratoria a la
parte de abajo del armazón
como se indica.
Fixer l’appareil vibratoire au bas
du cadre, tel qu’illustré.
Attach tray as shown.
Sujete la bandeja como se
indica.
Installer le plateau, tel
qu’illustré.
Close and secure tray.
Cierre y asegure la bandeja.
Fermer et fixer le plateau.
 

2x
9
11
12
Attach top of frame as shown.
Sujete la parte de arriba del
armazón como se indica.
Fixer le sommet du cadre, tel
qu’illustré.
Insert screws exactly as shown
with nuts on the inside of
frame. Tighten screws.
Inserte tornillos exactamente
como se indica con las tuercas
en el interior del armazón.
Ajuste los tornillos.
Insérer les vis exactement, tel
qu’illustré, avec les écrous à
l’intérieur du cadre. Serrer les
vis.
Open tray and slide seat pad
over frame as shown.
Abra la bandeja y deslice la
almohadilla del asiento sobre el
armazón como se indica.
Ouvrir le plateau et glisser le
coussin sur le cadre, tel
qu'illustré.
2x
2x
13
10
Attach seat pad hooks onto
bottom as shown.
Sujete los ganchos de la
almohadilla del asiento a la
parte de abajo como se indica.
Fixer les crochets du coussin
de siège au fond, tel qu’illustré.
18
12
Attach head support by pulling
the shoulder straps and waist
straps through the holes as
shown.
Sujete el apoya cabeza pasando
las correas de los hombros y de
la cintura a través de los
agujeros como se indica.
Fixer l’appuie-tête en tirant les
courroies d’épaules et de
ceinture à travers les orifices, tel
qu’illustré.
16
17
Fasten the snap straps to the
bottom of seat as shown.
Sujete las correas con trabas a la
parte de abajo del asiento como
se indica.
Accrocher les sangles à pression
au fond du siège, tel qu’illustré.
2X
3X
14
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Snap swing arm into opening
on bracket. Repeat on other
side. Tab at top of arm must
face away from seat.
- 1D-LR20 +
21
Set recline brackets to the same
recline position on both sides of
the seat.
Slide “U”-shaped seat tube into
holes on left and right bracket
at rear of seat as shown.
22
Tab
Traba el brazo del columpio en
la abertura del soporte. Repita
el procedimiento del otro lado.
La lengüeta de
arriba del brazo debe mirar en
el sentido opuesto al asiento.
Enclenche glisser le bras de la
balançoire dans l'ouverture
du support. Répéter cette
opération de l’autre côté. La
languette au sommet du bras
doit être orientée dans la
direction opposée au siège.
Ponga los soportes de
reclinación en la misma
posición de reclinado en
ambos costados del asiento.
Deslice el tubo del asiento con
forma de “U” en los agujeros
del soporte izquierdo y derecho
en la parte trasera del asiento
como se indica.
Incliner le siège à la même
position des deux côtés du
siège. Faire glisser le tube de
siège en «U» dans les orifices
situés sur les supports gauche et
droit à l’arrière du siège, tel
qu’illustré.
Lengüeta
Languette
15
Attaching Seat to Frame


23
24
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Secure swing seat by
pushing down gently, the
arms will snap into place.
Asegure el asiento del
columpio empujando
suavemente hacia abajo,
los brazos se trabarán en
su lugar.
Fixer solidement le siège
de la balançoire en
appuyant doucement
dessus; les bras vont
s'enclencher en place.
Slide swing seat onto
the top brackets.
Deslice el asiento del
columpio sobre los
soportes de arriba.
Faire glisser le siège de
la balançoire sur les
supports supérieurs.
16


26
WARNING

Always use the
seat belt.
ADVERTENCIA
Peligro de caida:
Use siempre el
cinturón de seguridad.
MISE EN GARDE
Danger de chute:
Toujours utiliser la
ceinture du siège.
25
18
To Adjust Recline (3 positions)
 
 
30
Oprima los botones de
reclinación en cada costado
del asiento para bajarlo.
Press in recline buttons on each
side of seat to lower.
Appuyer sur les boutons
d’inclinaison situés de chaque
côté du siège pour l’abaisser.
31
Oprima los botones de
reclinación en cada costado
del asiento para levantarlo.
Press in recline buttons on
each side of seat to raise seat.
Appuyer sur les boutons
d’inclinaison situés de chaque
côté su siège pour le relever.
24
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito si se combina
con otro tipo de pila, si se coloca incorrectamente (al revés) o si
todas las pilas no se remplazan o recargan al mismo tiempo. No
mezcle pilas viejas con nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar
(carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito o explotar si
se echa en un fuego o si se intenta cargar una pila que no sea
recargable. Nunca recargue una pila en una clase de cargador
diseñado para otro tipo de pila.
Deseche inmediatamente pilas con fugas. Pilas con fugas pueden
causar quemaduras en la piel u otras lesiones personales. Al
desechar pilas, asegúrese de deshacerse de ellas de manera
apropiada, de acuerdo con las regulaciones locales y estatales.
Quite siempre las pilas si el producto no se va a utilizar durante
un mes o más. Las pilas que se dejen en la unidad pueden causar
una fuga o daño.
Tipo de pilas recomendado: alcalinas desechables, tamaño
D-LR20 (1,5V). NUNCA mezcle pilas. Cambie las pilas cuando el
producto deje de operar de manera correcta.
Para el uso seguro de las pilas
25
ADVERTENCIA Los cambios o modificaciones a esta unidad
que no hayan sido expresamente aprobados por la parte
responsable por el cumplimiento de las normas podría cancelar el
derecho del usuario a usar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple
con los límites de un dispositivo digital Clase B, según la Parte 15 de
las Normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Estos límites
han sido determinados para proporcionar una protección razonable
contra la interferencia peligrosa en una instalación residencial. Este
equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y,
si no se instala y se usa de acuerdo a las instrucciones, podría causar
interferencias peligrosas a las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no existe garantía que la interferencia no ocurrirá en
una instalación particular. Si este equipo causa interferencia peligrosa
a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse
encendiendo y apagando el equipo, se sugiere al usuario que trate de
corregir la interferencia usando una o más de las siguientes medidas:
Vuelva a orientar o a colocar la antena de recepción.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito eléctrico
diferente al que necesita el receptor.
Consulte al comerciante o a un técnico de radio y televisión con
experiencia para recibir ayuda.
27
ADVERTENCIA prevenga serias lesiones de caídas o resbalos.
Use siempre el cinturón de seguridad. Después de ajustar las
hebillas, ajuste las correas para obtener un calce apretado
alrededor de su niño.
PARA ACTIVAR EL COLUMPIO: Gire el dial hasta que se “TRABE”
en la posición “ENCENDIDO” y se encienda la luz verde.
Observe el movimiento del columpio durante un minuto. Se necesita
tiempo para que el columpio se ajuste a un determinado valor.
Cambie el valor si fuera necesario.
Un bebé pequeño y tranquilo se moverá más alto en cada valor
que un bebé más grande y más activo.
Se puede detener el asiento en cualquier momento en que funciona
el motor sin dañar el motor. Empuje el columpio para reactivarlo.
Si el motor de su columpio deja de funcionar por su cuenta, podría
haberse activado un dispositivo de protección. Apague el motor,
espere tres minutos, luego vuelva a activar el columpio.
PARA DESACTIVAR EL COLUMPIO: Gire el dial hasta que se
“TRABE” en la posición “APAGADO” y se apague la luz verde.
MISE EN GARDE Afin d’éviter que l’enfant ne se blesse
gravement en tombant ou en glissant hors du siège : toujours se
servir de la ceinture de sécurité. Après avoir attaché les boucles,
régler les ceintures pour qu’elles s’ajustent parfaitement au corps
de l’enfant.
MISE EN MARCHE DE LA BALANÇOIRE : tourner le cadran vers
le haut jusqu’à ce qu’un DÉCLIC se fasse entendre en position de
marche « ON » et que le voyant vert s’allume.
Observer le mouvement de balancement pendant une minute. Cela
prend un certain temps avant que le mouvement de la balançoire
s’ajuste en fonction du réglage. Modifier le réglage au besoin.
Le balancement obtenu pour chaque niveau de réglage sera plus pro-
noncé pour un petit bébé très calme que pour un bébé plus
gros et agité.
On peut en tout temps arrêter le mouvement du siège qui balance
sans endommager le moteur. Pousser la balançoire pour la remettre
en marche.
Si le moteur de la balançoire s’arrête de lui-même, il est possible
qu'un dispositif de protection ait été activé. Éteindre le moteur,
attendre trois minutes, puis redémarrer la balançoire.
POUR ÉTEINDRE LA BALANÇOIRE : tourner le cadran vers le
bas jusqu’à ce qu’un DÉCLIC se fasse entendre en position d’arrêt
«OFF» et que le voyant vert s’éteigne.
28
MUSIC/NATURE OFF - Press button to turn OFF
Music or Nature sounds.
SPEED - Rotate “Swing Speed” knob clock-wise and
select speed setting from 1-6. Turn “Swing Speed”
knob counter clock-wise to lower speed. When the
speed is turned off, motion will stop and green light
will go out. When green light starts to flash,
batteries are low.
VITESSE - Tourner le bouton de vitesse de
balancement et sélectionner une vitesse de 1 à 6.
Tourner le bouton sélecteur de vitesse de
balancement dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour réduire la vitesse. Le
mouvement s’arrêtera et le feu vert s’éteindra.
Lorsque le voyant vert clignote, cela indique que les
piles sont faibles.
VELOCIDAD - Gire la perilla de “velocidad del
columpio” en el sentido de las agujas del reloj y
seleccione una velocidad de 1 a 6. gire la perilla
de “velocidad del columpio” en el sentido contrario
a las agujas del reloj para reducir la velocidad.
Cuando se haya detenido la velocidad, se apagarán
el movimiento parará y la luz verde saldrá. Cuando
la luz verde comience a destellar, las pilas tienen
poca carga.
ARRÊT MUSIQUE/BRUITS DE LA NATURE -
Appuyer sur ce bouton pour éteindre.
APAGADO DE LA MÚSICA/NATURALEZA -
Oprima el botón para APAGARLA.
31
Remove battery lid, found
under seat, with a key and
insert 1-D-LR20 (1.5V)
battery in module. Replace lid.
Retirer le couvercle du
compartiment de la pile
qui se trouve sous le siège
à l'aide d’une clé, et insérer
une pile D-LR20 (1,5V)
dans le module. Replacer
le couvercle.
Saque la tapa de las pilas que
se encuentra debajo del
asiento con una llave e
inserte 1 pila D-LR20 (1,5 V)
en el módulo. Vuelva a poner
la tapa.
  
 
35
Vibrator: Turn to one of two
settings.
Vibration: Tournez à l'une des
deux positions.
 Gírelo hasta llegar a
uno de los dos valores.
34
- 1D-LR20 +
32
 
 
Features on Certain Modeles
 
 
This model may
not include some
features.
Este modelo podría no
incluir algunas de las
características.
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques.
Only use this head support
on this swing. Never use this
head support on any other
product.
Use solamente este
apoyacabeza en este
columpio. Nunca use este
apoyacabeza con ningún
otro producto.
Utiliser uniquement cet
appui-tête avec cette
balançoire. Ne jamais utiliser
cet appui-tête avec un autre
produit.
37
 

Apriete los botones en cada
costado del columpio para sacar las
patas delanteras antes del
almacenamiento.
Press buttons on each side of swing
to remove front legs for storage.
Appuyer sur les boutons situés de
chaque côté du siège afin de
retirer les pattes pour permettre
le rangement.
36
33
 
 
3X
38
Styles may vary
Modèles
peuvent varier
Los estilos
pueden variar
39
38

EL COLUMPIO NO FUNCIONA:
1. El columpio no tiene pilas.
2. Las pilas están gastadas.
3. El valor de la velocidad está demasiado bajo.
4. Las pilas están puestas al revés, verifique los polos positivos
y negativos.
5. Los terminales de la pila están herrumbrados. Gire las pilas en su
lugar contra los terminales, o límpielas con papel de lija o estopa
de acero si la herrumbre es severa.
6. El bebé está demasiado adelante.
7. El bebé agarra las patas del columpio. (Deje de usar el columpio).
8. El asiento no está lo suficientemente alto para lograr un
arranque eficaz.
9. Se ha activado el dispositivo de protección. (Apague el motor,
espere 3 minutos, luego vuelva a activar el columpio).
LA SILLA NO COLUMPIA DEMASIADO ALTO:
1. El control está demasiado bajo.
2. La frazada cuelga, ofreciendo mayor resistencia al viento.
3. Pilas descargadas.
4. El bebé está demasiado adelante.
5. El bebé es demasiado pesado o demasiado activo (Deje de usar
el columpio).
6. Alfombra suave (columpia más alto en pisos duros).
39
Styles may vary
Modèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
49
50

®
Toys (sold separately)
 
®
(vendu séparément)
 
®
(se vende por separado)
USA
To find out more about Graco’s Mix ’N Move toys, visit our website at
www.gracobaby.com or call 1-800-345-4109.
Canada
Pour en savoir plus au sujet des jouets Mix ’N Move de Graco,
composez le 1-800-667-8184.
EE.UU
Para obtener más información sobre los juguetes Mix’N Move
de Graco, visite nuestro sitio Web en www.gracobaby.com o
llame al 1-800-345-4109.
40
Care and Maintenance
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR SWING for loose screws,
worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as
needed. Use only Graco replacement parts.
REMOVABLE CLOTH SEAT COVER may be machine washed in cold
water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.
TO CLEAN FRAME, use only household soap and warm water.
NO BLEACH OR DETERGENT.
EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading
or warping of parts.
Soins et entretien
DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE BALANÇOIRE pour des
vis desserrées, pièces usées, tissu déchiré ou décousu. Remplacez ou
réparez au besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement
Graco.
 est lavable à la machine à l'eau
froide, cycle délicat et suspendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.
POUR NETTOYER L’ARMATURE: utilisez un savon de ménage
doux et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL OU DÉTERGENT.
UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL OU CHALEUR peut
provoquer une décoloration prématurée des pièces.
Cuidado y mantenimiento
DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COLUMPIO para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o
costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario.
Use solamente repuestos marca Graco.
LA FUNDA DE TELA REMOVIBLE DEL ASIENTO puede lavarse
a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO
USE BLANQUEADOR.
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN: usar solamente jabón de uso
doméstico y agua tibia. NO USE DETERGENTE O BLANQUEADOR.
EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría
causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas.
44
In



www.gracobaby.com

1-800-345-4109
To purchase parts or accessories or for warranty
information in Canada, contact Elfe at:
Pour commander des pièces ou obtenir des
renseignements au sujet de la garantie au Canada,
communiquez avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Fax: 514-344-9296)
or/ou
www.elfe.net
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
online at www.gracobaby.com/productregistration. We currently
do not accept product registrations from those living outside
the United States of America.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos
en línea en www.gracobaby.com/productregistration. Actualmente no
aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los
Estados Unidos de América.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
Internet www.gracobaby.com/productregistration. Pour le moment
nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des
résidents hors des États-Unis.
Product Registration (USA)
Inscription de votre produit (au Canada)
Registro del producto (EE.UU.)
To purchase parts or
accessories or for warranty
information in the United
States, please contact us at
the following:

accesorios o para obtener

en los Estados Unidos, por favor
comuníquese con nosotros en:

Transcripción de documentos

Si no se cumplen estas advertencias y se siguen las instrucciones de armado, podría resultar en lesiones graves o la muerte. • POR FAVOR, CONSERVE EL MANUAL DEL PROPIETARIO PARA UTILIZARLO EN EL FUTURO. • Peligro de Estrangulación: • NO coloque el columpio en ningún lugar donde haya cordones, tales como cordones de cortinas, persianas, teléfonos, etc. • Para evitar lesiones graves o la muerte debido a la caída del niño o la estrangulación con las correas: • Use siempre el cinturón de seguridad. • L os cordones pueden causar estrangulación. NO coloque artículos con un cordón alrededor del cuello de su bebé, tal como cordones de capuchas o cordones de chupetes. •N  unca deje a su niño desatendido. •D  eje de usar el columpio cuando el niño trate de subirse a la baranda o pese 30 libras (13.6 kg). •N  O suspenda los cordones sobre el columpio ni ponga cordones a los juguetes. • NO USE EL COLUMPIO sin la funda del asiento. •A  lgunos recién nacidos no pueden sentarse en la posición reclinada o vertical y tienen necesidades especiales. Consulte a su médico cuándo comenzar a usar este columpio. No lo use con un niño que pese menos de 5,5 libras (2,5 kg). Úselo en la posición más reclinada hasta que el niño pueda sentarse sin ayuda. • DEJE DE USAR EL COLUMPIO si resulta dañado o roto. • Este producto requiere el armado de un adulto. Siga las instrucciones de armado detenidamente. Si experimenta alguna dificultad, por favor contacte al Departamento de Servicio al Cliente. 4 Parts list  •  Liste des pièces  •  Lista de las piezas This model may not include some features shown below. Check that you have all the parts for this model BEFORE assembling your product. If any parts are missing, call Customer Service. Tools required: Screwdriver Este modelo podría no Ce modèle pourrait ne incluir algunas de las pas inclure certaines características que se caractéristiques illustrées ci-dessous. Vérifiez que indican a continuación. Verifique que tiene vous avez toutes les pièctodas las piezas de este es pour ce modèle modelo ANTES de armar AVANT d'assembler su producto. Si falta ce produit. S'il vous alguna pieza, llame al manque des pièces, Departamento de communiquez avec notre Servicio al Cliente. service à la clientèle. Outils nécessaires: Tournevis Herramientas necesarias: Destornillador All models • Tous modèles • Todos modelos 2x 2x 2x 2x 2x 3 .c X4d 1.5V X4 R20 DX4 2X 2x Toy style may vary Modèle de jouet peuvent varier 3x Los estilos de los juguetes pueden variar Features on Certain models • CARACTÉRISTIQUES sur Certains modèles • Características en Ciertos modelos Toy style may vary Modèle de jouet peuvent varier Los estilos de los juguetes pueden variar 5 2X Slide upper arm onto rear leg. Repeat on other side. Faire glisser le bras supérieur sur la patte arrière. Répéter cette opération de l’autre côté. 3 .c X4d 4 DX 1.5 VX 4 R20 4 Deslice el brazo superior sobre la pata trasera. Repita el procedimiento del otro lado. Battery compartment Compartiment de la pile Compartimiento de las pilas R20X4d.c DX4 5 Insert screw into hole to secure the other leg. Replace lid. Insérer la vis dans l’orifice pour fixer l’autre pied. Replacer le couvercle. Secure leg and arm connector with screw. Inserte el tornillo en el agujero para asegurar la otra pata. Vuelva a poner la tapa. Fixer solidement le connecteur de la patte et du bras avec une vis. Asegure la conexión de la pata y el brazo con el tornillo. 7 Assembly  • Assemblage • Montaje 2x 8 Attach vibration unit to bottom of frame as shown. Fixer l’appareil vibratoire au bas du cadre, tel qu’illustré. Sujete la unidad vibratoria a la parte de abajo del armazón como se indica. 9 Attach tray as shown. Installer le plateau, tel qu’illustré. Sujete la bandeja como se indica. 10 Close and secure tray. Fermer et fixer le plateau. Cierre y asegure la bandeja. 9 11 Attach top of frame as shown. Fixer le sommet du cadre, tel qu’illustré. Sujete la parte de arriba del armazón como se indica. 12 2x 2x Insert screws exactly as shown with nuts on the inside of frame. Tighten screws. Insérer les vis exactement, tel qu’illustré, avec les écrous à l’intérieur du cadre. Serrer les vis. Inserte tornillos exactamente como se indica con las tuercas en el interior del armazón. Ajuste los tornillos. 13 Open tray and slide seat pad over frame as shown. Ouvrir le plateau et glisser le coussin sur le cadre, tel qu'illustré. Abra la bandeja y deslice la almohadilla del asiento sobre el armazón como se indica. 10 Attach head support by pulling the shoulder straps and waist straps through the holes as shown. Fixer l’appuie-tête en tirant les courroies d’épaules et de ceinture à travers les orifices, tel qu’illustré. 16 Sujete el apoya cabeza pasando las correas de los hombros y de la cintura a través de los agujeros como se indica. 17 2X Fasten the snap straps to the bottom of seat as shown. Accrocher les sangles à pression au fond du siège, tel qu’illustré. Sujete las correas con trabas a la parte de abajo del asiento como se indica. 18 3X Attach seat pad hooks onto bottom as shown. Fixer les crochets du coussin de siège au fond, tel qu’illustré. Sujete los ganchos de la almohadilla del asiento a la parte de abajo como se indica. 12 Snap swing arm into opening on bracket. Repeat on other side. Tab at top of arm must face away from seat. Enclenche glisser le bras de la balançoire dans l'ouverture du support. Répéter cette opération de l’autre côté. La languette au sommet du bras doit être orientée dans la direction opposée au siège. 21 Tab Languette Lengüeta Snap! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! 22 Traba el brazo del columpio en la abertura del soporte. Repita el procedimiento del otro lado. La lengüeta de arriba del brazo debe mirar en el sentido opuesto al asiento. Set recline brackets to the same recline position on both sides of the seat. Slide “U”-shaped seat tube into holes on left and right bracket at rear of seat as shown. Incliner le siège à la même position des deux côtés du siège. Faire glisser le tube de siège en «U» dans les orifices situés sur les supports gauche et droit à l’arrière du siège, tel qu’illustré. Ponga los soportes de reclinación en la misma posición de reclinado en ambos costados del asiento. Deslice el tubo del asiento con forma de “U” en los agujeros del soporte izquierdo y derecho en la parte trasera del asiento como se indica. - 1D-LR20 + 14 Attaching Seat to Frame • Fixer le siège aux pieds de base • Instalación del asiento al armazón 23 Slide swing seat onto the top brackets. Faire glisser le siège de la balançoire sur les supports supérieurs. Deslice el asiento del columpio sobre los soportes de arriba. 24 Secure swing seat by pushing down gently, the arms will snap into place. Snap! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Fixer solidement le siège de la balançoire en appuyant doucement dessus; les bras vont s'enclencher en place. Asegure el asiento del columpio empujando suavemente hacia abajo, los brazos se trabarán en su lugar. 15 To Secure Child • Attacher l’enfant  • Para asegurar al niño WARNING Falling Hazard: Always use the seat belt. MISE EN GARDE Danger de chute: Toujours utiliser la ceinture du siège. 25 26 16 ADVERTENCIA Peligro de caida: Use siempre el cinturón de seguridad. To Adjust Recline (3 positions)  • Réglage de l’inclinaison (3 positions)  •  Para ajustar la reclinación (3 posiciones) 30 Press in recline buttons on each side of seat to lower. Appuyer sur les boutons d’inclinaison situés de chaque côté du siège pour l’abaisser. Oprima los botones de reclinación en cada costado del asiento para bajarlo. 31 Press in recline buttons on each side of seat to raise seat. Appuyer sur les boutons d’inclinaison situés de chaque côté su siège pour le relever. Oprima los botones de reclinación en cada costado del asiento para levantarlo. 18 Para el uso seguro de las pilas Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito si se combina con otro tipo de pila, si se coloca incorrectamente (al revés) o si todas las pilas no se remplazan o recargan al mismo tiempo. No mezcle pilas viejas con nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio). Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito o explotar si se echa en un fuego o si se intenta cargar una pila que no sea recargable. Nunca recargue una pila en una clase de cargador diseñado para otro tipo de pila. Deseche inmediatamente pilas con fugas. Pilas con fugas pueden causar quemaduras en la piel u otras lesiones personales. Al desechar pilas, asegúrese de deshacerse de ellas de manera apropiada, de acuerdo con las regulaciones locales y estatales. Quite siempre las pilas si el producto no se va a utilizar durante un mes o más. Las pilas que se dejen en la unidad pueden causar una fuga o daño. Tipo de pilas recomendado: alcalinas desechables, tamaño D-LR20 (1,5V). Nunca mezcle pilas. Cambie las pilas cuando el producto deje de operar de manera correcta. 24 Advertencia Los cambios o modificaciones a esta unidad que no hayan sido expresamente aprobados por la parte responsable por el cumplimiento de las normas podría cancelar el derecho del usuario a usar el equipo. NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B, según la Parte 15 de las Normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Estos límites han sido determinados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia peligrosa en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se usa de acuerdo a las instrucciones, podría causar interferencias peligrosas a las comunicaciones por radio. Sin embargo, no existe garantía que la interferencia no ocurrirá en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia peligrosa a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se sugiere al usuario que trate de corregir la interferencia usando una o más de las siguientes medidas: • Vuelva a orientar o a colocar la antena de recepción. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. •C  onecte el equipo en un tomacorriente en un circuito eléctrico diferente al que necesita el receptor. •C  onsulte al comerciante o a un técnico de radio y televisión con experiencia para recibir ayuda. 25 Mise en garde Afin d’éviter que l’enfant ne se blesse gravement en tombant ou en glissant hors du siège : toujours se servir de la ceinture de sécurité. Après avoir attaché les boucles, régler les ceintures pour qu’elles s’ajustent parfaitement au corps de l’enfant. Mise en marche de la balançoire : tourner le cadran vers le haut jusqu’à ce qu’un DÉCLIC se fasse entendre en position de marche « ON » et que le voyant vert s’allume. Observer le mouvement de balancement pendant une minute. Cela prend un certain temps avant que le mouvement de la balançoire s’ajuste en fonction du réglage. Modifier le réglage au besoin. Le balancement obtenu pour chaque niveau de réglage sera plus prononcé pour un petit bébé très calme que pour un bébé plus gros et agité. On peut en tout temps arrêter le mouvement du siège qui balance sans endommager le moteur. Pousser la balançoire pour la remettre en marche. Si le moteur de la balançoire s’arrête de lui-même, il est possible qu'un dispositif de protection ait été activé. Éteindre le moteur, attendre trois minutes, puis redémarrer la balançoire. Pour éteindre la balançoire : tourner le cadran vers le bas jusqu’à ce qu’un DÉCLIC se fasse entendre en position d’arrêt «OFF» et que le voyant vert s’éteigne. Advertencia prevenga serias lesiones de caídas o resbalos. Use siempre el cinturón de seguridad. Después de ajustar las hebillas, ajuste las correas para obtener un calce apretado alrededor de su niño. Para activar el columpio: Gire el dial hasta que se “TRABE” en la posición “ENCENDIDO” y se encienda la luz verde. Observe el movimiento del columpio durante un minuto. Se necesita tiempo para que el columpio se ajuste a un determinado valor. Cambie el valor si fuera necesario. Un bebé pequeño y tranquilo se moverá más alto en cada valor que un bebé más grande y más activo. Se puede detener el asiento en cualquier momento en que funciona el motor sin dañar el motor. Empuje el columpio para reactivarlo. Si el motor de su columpio deja de funcionar por su cuenta, podría haberse activado un dispositivo de protección. Apague el motor, espere tres minutos, luego vuelva a activar el columpio. Para desactivar el columpio: Gire el dial hasta que se “TRABE” en la posición “APAGADO” y se apague la luz verde. 27 SPEED - Rotate “Swing Speed” knob clock-wise and select speed setting from 1-6. Turn “Swing Speed” knob counter clock-wise to lower speed. When the speed is turned off, motion will stop and green light will go out. When green light starts to flash, batteries are low. VITESSE - Tourner le bouton de vitesse de balancement et sélectionner une vitesse de 1 à 6. Tourner le bouton sélecteur de vitesse de balancement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour réduire la vitesse. Le mouvement s’arrêtera et le feu vert s’éteindra. Lorsque le voyant vert clignote, cela indique que les piles sont faibles. VELOCIDAD - Gire la perilla de “velocidad del columpio” en el sentido de las agujas del reloj y seleccione una velocidad de 1 a 6. gire la perilla de “velocidad del columpio” en el sentido contrario a las agujas del reloj para reducir la velocidad. Cuando se haya detenido la velocidad, se apagarán el movimiento parará y la luz verde saldrá. Cuando la luz verde comience a destellar, las pilas tienen poca carga. MUSIC/NATURE OFF - Press button to turn OFF Music or Nature sounds. ARRÊT MUSIQUE/BRUITS DE LA NATURE Appuyer sur ce bouton pour éteindre. APAGADO DE LA MÚSICA/NATURALEZA Oprima el botón para APAGARLA. 28 To Use Vibrator  •  Pour utiliser la vibration  • Uso de la vibración Remove battery lid, found under seat, with a key and insert 1-D-LR20 (1.5V) battery in module. Replace lid. 34 Retirer le couvercle du compartiment de la pile qui se trouve sous le siège à l'aide d’une clé, et insérer une pile D-LR20 (1,5V) dans le module. Replacer le couvercle. Saque la tapa de las pilas que se encuentra debajo del asiento con una llave e inserte 1 pila D-LR20 (1,5 V) en el módulo. Vuelva a poner la tapa. - 1D-LR20 + 35 Vibrator: Turn to one of two settings. Vibration: Tournez à l'une des deux positions. Vibración: Gírelo hasta llegar a uno de los dos valores. 31 For Storage  • Pour l’entreposage  • Para el almacenamiento Press buttons on each side of swing to remove front legs for storage. 36 Appuyer sur les boutons situés de chaque côté du siège afin de retirer les pattes pour permettre le rangement. Apriete los botones en cada costado del columpio para sacar las patas delanteras antes del almacenamiento. Features on Certain Modeles •  Caractéristiques sur certains modèles  •  Características en ciertos modelos This model may not include some features. Ce modèle pourrait ne pas inclure certaines caractéristiques. Este modelo podría no incluir algunas de las características. Head support • Support de tête • Soporte de la cabeza Only use this head support on this swing. Never use this head support on any other product. Utiliser uniquement cet appui-tête avec cette balançoire. Ne jamais utiliser cet appui-tête avec un autre produit. 37 Use solamente este apoyacabeza en este columpio. Nunca use este apoyacabeza con ningún otro producto. 32 Assembling Mobile •  Assemblage du mobile •  Armado del móvil 3X Styles may vary Modèles peuvent varier Los estilos pueden variar 38 39 33 Resolución de problemas El columpio no funciona: 1. El columpio no tiene pilas. 2. Las pilas están gastadas. 3. El valor de la velocidad está demasiado bajo. 4. L as pilas están puestas al revés, verifique los polos positivos y negativos. 5. L os terminales de la pila están herrumbrados. Gire las pilas en su lugar contra los terminales, o límpielas con papel de lija o estopa de acero si la herrumbre es severa. 6. El bebé está demasiado adelante. 7. El bebé agarra las patas del columpio. (Deje de usar el columpio). 8. E l asiento no está lo suficientemente alto para lograr un arranque eficaz. 9. S  e ha activado el dispositivo de protección. (Apague el motor, espere 3 minutos, luego vuelva a activar el columpio). La silla no columpia demasiado alto: 1. El control está demasiado bajo. 2. La frazada cuelga, ofreciendo mayor resistencia al viento. 3. Pilas descargadas. 4. El bebé está demasiado adelante. 5. E l bebé es demasiado pesado o demasiado activo (Deje de usar el columpio). 6. Alfombra suave (columpia más alto en pisos duros). 38 Mix ’N Move® Toys (sold separately) •  Les jouets Mix ’N Move® (vendu séparément) •  Juguetes Mix ’N Move® (se vende por separado) 49 Styles may vary Modèles peuvent varier Los estilos pueden variar 50 USA To find out more about Graco’s Mix ’N Move toys, visit our website at www.gracobaby.com or call 1-800-345-4109. Canada Pour en savoir plus au sujet des jouets Mix ’N Move de Graco, composez le 1-800-667-8184. EE.UU Para obtener más información sobre los juguetes Mix’N Move de Graco, visite nuestro sitio Web en www.gracobaby.com o llame al 1-800-345-4109. 39 Care and Maintenance • FROM TIME TO TIME CHECK YOUR SWING for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco replacement parts. • REMOVABLE CLOTH SEAT COVER may be machine washed in cold water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH. • TO CLEAN FRAME, use only household soap and warm water. NO BLEACH or detergent. • Excessive exposure to sun or heat could cause fading or warping of parts. Soins et entretien • DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE BALANÇOIRE pour des vis desserrées, pièces usées, tissu déchiré ou décousu. Remplacez ou réparez au besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement Graco. • HOUSSE DE SIÈGE AMOVIBLE est lavable à la machine à l'eau froide, cycle délicat et suspendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL. • POUR NETTOYER L’ARMATURE: utilisez un savon de ménage doux et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL ou détergent. • UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL OU CHALEUR peut provoquer une décoloration prématurée des pièces. Cuidado y mantenimiento • De vez en cuando, inspeccione el Columpio para determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos marca Graco. • LA FUNDA DE TELA removible del asiento puede lavarse a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. No use BLANQUEADOR. • Para limpiar el armazón: usar solamente jabón de uso doméstico y agua tibia. No use detergente o BLANQUEADOR. • El contacto excesivo con el sol o el calor podría causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas. 40 Replacement Parts • Warranty Information (USA) Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au Canada) Información sobre la garantía y las piezas de repuesto (EE.UU.) In To purchase parts or accessories or for warranty information in the United States, please contact us at the following: Para comprar piezas o accesorios o para obtener información sobre la garantía en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en: www.gracobaby.com or/ó 1-800-345-4109 To purchase parts or accessories or for warranty information in Canada, contact Elfe at: Pour commander des pièces ou obtenir des renseignements au sujet de la garantie au Canada, communiquez avec Elfe au: 1-800-667-8184 (Fax: 514-344-9296) or/ou www.elfe.net Product Registration (USA) Inscription de votre produit (au Canada) Registro del producto (EE.UU.) To register your Graco product from within the U.S.A. visit us online at www.gracobaby.com/productregistration. We currently do not accept product registrations from those living outside the United States of America. Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site Internet www.gracobaby.com/productregistration. Pour le moment nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des États-Unis. Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos en línea en www.gracobaby.com/productregistration. Actualmente no aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados Unidos de América. 44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Graco Silhouette Silhouette Swing Manual de usuario

Categoría
Columpios de bebe
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para