Chicco Polly Swing Up El manual del propietario

Categoría
Columpios de bebe
Tipo
El manual del propietario
4
El incumplimiento de todas las advertencias e instrucciones puede ocasionar
lesiones graves o la muerte. Para preservar la seguridad de su hijo, lea las
etiquetas y el manual de propietario antes de utilizar el producto. La seguridad de
su hijo es muy importante para nosotros, por lo tanto le recomendamos que tome
las siguientes precauciones cuando utilice este producto:
ADVERTENCIA
Mantenga el manual para consultas
futuras.La seguridad de su niño es su
responsabilidad.
Para evitar lesiones graves o la
muerte del niño si éste cae o se
estrangula con las correas:
Asegure siempre al niño
en el sistema de seguridad
proporcionado.
• La bandeja sola no está diseñada
para sostener al niño en el
columpio.
• Nunca deje a su niño desatendido
en el columpio.
• Deje de utilizar este producto si el
niño intenta salir de él o pesa más
de 30 lb (13.6 kg).
Use solo en la posición totalmente
reclinada hasta que el niño pueda
sostener su cabeza levantada sin
ayuda.
• No utilice este columpio sobre
superficies elevadas como mesas,
encimeras, etc.
• Nunca utilice este columpio sobre
superficies que no sean niveladas.
• Nunca utilice el producto sobre
superficies blandas como camas,
sofás, cojines, ya que el columpio
podría caerse y provocar asfixia.
• No levante este producto
mediante la barra de juguetes.
Siempre mantenga a los niños a
una distancia segura al abrir y al
cerrar el columpio.
• Nunca permita que los niños
jueguen con el producto.
• Nunca traslade el columpio si el
niño está sentado en éste.
• Este producto no está diseñado
para que el niño duerma por
períodos prolongados. Si el niño
necesita dormir, deberá trasladarle
a una cuna.
• No utilice el columpio si falta
alguna de sus partes o si están
rotas o desgarradas.
• No utilice accesorios que no están
autorizados por Chicco.
Asegúrese de que la cubierta
del asiento esté correctamente
colocada en el asiento y en la
estructura del respaldo.
Siempre verifique que todos los
componentes estén ajustados y
ensamblados correctamente.
• No utilice el columpio para más de
un niño a la vez.
• Para evitar el riesgo de asfixia
o sofocación: No coloque el
columpio cerca de ventanas o
paredes, ya que el niño podría
utilizar cuerdas, cortinas u otros
objetos para levantarse del asiento
del columpio.
5
• No fije ninguna cuerda para
prolongar los sujetadores de los
juguetes ni haga nudos ni lazos:
Esto puede provocar la formación
accidental de nudos corredizos que
podrían llevar a la estrangulación.
Instalación de pilas y guía
• El columpio sólo debe ser
ENCENDIDO y APAGADO por un
adulto.
• Las pilas sólo deben ser sustituidas
por un adulto.
Siempre mantenga las pilas y las
herramientas fuera del alcance de
los niños.
• No intente recargar pilas que no
son recargables: podrían explotar.
Asegúrese de que las pilas se
inserten de manera correcta.
• Nunca utilice pilas nuevas junto
con las usadas ya que impedirán
que el columpio funcione
adecuadamente.
• Retire las pilas si el columpio, la
unidad de vibración o el control
remoto no se utilizarán por largos
períodos de tiempo. Siempre quite
las pilas agotadas del columpio.
• No provoque un cortocircuito en
los terminales de las pilas.
Utilice sólo pilas alcalinas del
mismo tipo o equivalentes al tipo
recomendado para el correcto
funcionamiento de este producto.
• No mezcle tipos de pilas:
pilas alcalinas, estándares (de
carbono-zinc) o recargables (de
níquel-cadmio).
• El uso de pilas recargables no es
recomendable ya que el producto
podría funcionar de manera
inadecuada.
El incumplimiento de todas las advertencias e instrucciones puede ocasionar
lesiones graves o la muerte. Para preservar la seguridad de su hijo, lea las
etiquetas y el manual de propietario antes de utilizar el producto. La seguridad de
su hijo es muy importante para nosotros, por lo tanto le recomendamos que tome
las siguientes precauciones cuando utilice este producto:
ADVERTENCIA
9
Components
Componentes
Composants
D.
E.
F.
D. - Side Frame
D. - Estructura lateral
D. -
Cadre laral
E. - Front and Rear Legs
E. -
Patas traseras y delanteras
E. -
Pattes avant et arrre
F. - Seat
F. - Asiento
F. - Siège
10
Components
Componentes
Composants
G.
H.
I.
G. - Dual Tray
G. - Bandeja doble
G. - Plateau double
H. - Infant Insert (a. head, b. body)
H. - Portabebés (a. cabeza, b. cuerpo)
H. - Support pour bébé (a. tête, b. corps)
I - Remote Control
I. - Control remoto
I. - Télécommande
speed
volume
a.
b.
12
How to Assemble the Swing
mo ensamblar el columpio
Comment assembler la balançoire
1. Grasp the Front and Rear Legs (E), and
insert them into the (C) and (D) Side Frame
tubes, as shown. When the legs are
assembled correctly, the locking buttons will
click into place on the Side Frame tubes.
1. Sujete las patas traseras y delanteras (E)
e inrtelas en los tubos de las estructuras
laterales (C) y (D) como se muestra en la
gura. Una vez que las patas esn
correctamente ensambladas, los botones de
bloqueo se jarán en los tubos de las
estructuras laterales haciendo un clic.
1. Saisir les pattes avant et arrière (E) et les
insérer dans les tubes laraux (C) et (D), tel
quillustré. Lorsque les pattes sont montées
adéquatement, les boutons de verrouillage
senclenchent en place sur les tubes du cadre
latéral.
1
CLICK!”
CLIC”
« CLIC »
Locking button
Botones de sujecn
Goupilles de verrouillage
CLICK!”
CLIC”
« CLIC »
14
3. Un-hook all 4 of the elastic rings from the
plastic hooks on the bottom of the Seat (F).
Open the zipper on the back of the fabric
backrest as far as possible.
3. Desenganche las 4 arandelas esticas de
los ganchos plásticos en la base del asiento
(F). Abra el cierre de la parte trasera del
respaldo de tela lo máximo posible.
3. Détacher les 4 anneaux de plastique des
crochets de plastique sits sous le siège (F).
Ouvrir au maximum la fermeture à glissière à
larrière du dossier en tissu.
3
1
2
3
4
How to Assemble the Swing
mo ensamblar el columpio
Comment assembler la balançoire
17
6
6. Now cover the Top Tube with the fabric
and close the zipper. Hook all 4 of the elastic
rings onto the plastic hooks on the bottom
of the seat.
6. Luego, cubra el tubo superior con la tela
y baje el cierre. Enganche las 4 arandelas
elásticas sobre los ganchos plásticos en la
base del asiento.
6. Recouvrir ensuite le tube supérieur du tissu
et refermer la fermeture à glissière. Attacher
les 4 anneaux de plastique des crochets de
plastique du siège.
1
2
3
4
WARNING
Check that the seat pad is
tted correctly before using
the swing.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la
almohadilla del asiento esté
correctamente colocada antes
de usar el columpio.
MISE EN GARDE
Sassurer que le coussin de sge
est bien installé avant dutiliser
la balaoire.
How to Assemble the Swing
mo ensamblar el columpio
Comment assembler la balançoire
18
7. Insert the round-shaped end of the Swing
Tubes (B) into the seat frame at the side of the
Seat. Note: Make sure that the
attachment posts for the Toy Bar are facing
inwards towards the swing. You will hear the
locking buttons click into place.
7. Inserte el extremo redondeado de los tubos
del columpio (B) en la estructura del asiento
al costado de éste. Nota: Asegúrese de que las
caras de los postes de sujecn para la barra de
juguetes estén mirando hacia la parte interior
del columpio. Escuchará que los botones de
bloqueo han clic al jarse en su lugar.
7. Inrer l’extrémité arrondie des tubes de la
balaoire (B) dans le cadre du sge, des deux
côtés du siège. Remarque : S’assurer que les
poteaux de xation de la barre à jouets sont
orientés vers l’inrieur, en direction de la
balaoire. Le bruit des boutons de
verrouillage qui s’enclenchent en place se fera
entendre.
7
CLICK!”
CLIC”
« CLIC »
Attachment Posts
Postes de sujecn
Poteaux de fixation
How to Assemble the Swing
mo ensamblar el columpio
Comment assembler la balançoire
22
11A. Attach the shoulder harness to the waist
belt clip. Hold the waist belt clip stationary
and line up the arrows on the shoulder harness
clip and waist belt clip. Push the shoulder
harness clip down into the waist belt clip
(twisting motion), it will click into place.
11A. Amarre el cinturón para hombros al
gancho del cintun inferior. Sostenga el
gancho del cintun invil y alinee las flechas
de los ganchos del cintun para hombros y
del cinturón inferior. Presione el gancho del
cinturón para hombros hacia abajo y dentro
del gancho del cintun inferior (con
movimiento rotativo) y se fijará en su lugar al
escuchar un clic.
11A. Fixer le harnais d’épaules à la boucle
de ceinture. Maintenir la boucle de ceinture
immobile et aligner les èches de la boucle
du harnais dépaules avec celles de la boucle
de ceinture. Pousser la boucle de harnais
dépaules vers le bas dans la boucle de ceinture
(en tournant); elle va senclencher en place.
11A
CLICK!”
CLIC”
« CLIC »
How to Assemble the Swing
mo ensamblar el columpio
Comment assembler la balançoire
23
11B
11B. Insert the waist belt clip into the crotch
strap buckle, it will click into place.
11B. Inserte el gancho del cintun inferior
en la hebilla de la correa de la entrepierna, se
jará en su lugar al escuchar un clic.
11B. Insérer la boucle de ceinture dans la
boucle de fourche; elle va s’enclencher en
place.
CLICK!”
CLIC”
« CLIC »
11C. The harness straps can be adjusted to
better t your child.
11C. Los cinturones para hombros se pueden
ajustar para que se adapten mejor a su no.
11C. Il est possible dajuster les courroies du
harnais dépaules selon la taille de lenfant.
11C
How to Assemble the Swing
mo ensamblar el columpio
Comment assembler la balançoire
26
WARNING
Prevent serious injury or death
from infants falling or being
strangled in straps. Always
secure child with safety
harness. Never leave child
unattended. The tray alone is
not designed to hold the child
in the swing. Discontinue use
of swing when child attempts
to climb out.
ADVERTENCIA
Evite lesiones graves o la
muerte del niño si éste cae o
se estrangula con las correas:
Siempre sujete al niño con el
arnés de seguridad. Nunca deje
al no desatendido. La bandeja
sola no es diseñada para
sostener al no en el columpio.
Suspenda el uso del columpio
una vez que el no intente salir
de él.
MISE EN GARDE
Pour éviter les blessures graves
ou la mort des bés qui tomb-
ent ou qui s’étranglent dans les
courroies : toujours attacher
l’enfant à laide du harnais de
sécurité. Ne jamais laisser un
enfant sans surveillance. Le
plateau nest pas conçu pour
sufre à retenir l’enfant dans la
balaoire. Cesser l’utilisation
de la balaoire lorsque l’enfant
tente den sortir.
14. To assemble the Dual Tray (G), slide the
slots on the ends of the tray onto the post on
the seat. Press down until you hear it click
lock into place. Pull up on the tray to make
sure it is securely attached.
14. Para ensamblar la bandeja doble (G),
deslice las ranuras por los extremos de la
bandeja sobre los postes del asiento. Presione
hacia abajo hasta que escuche un clic, lo que
significa que se ha jado en su lugar. Tire la
bandeja hacia arriba para asegurarse de que
esté bien colocada.
14. Pour monter le plateau double (G), enfiler
les fentes des extrémités du plateau sur les
poteaux du siège. Appuyer fermement jusqu’à
ce qu’un clic se fasse entendre. Tirer sur le
plateau pour s’assurer quil est bien anc.
14
CLICK!”
CLIC”
« CLIC »
CLICK!”
CLIC”
« CLIC »
How to Assemble the Swing
mo ensamblar el columpio
Comment assembler la balançoire
34
22
How to Operate the Swing
mo operación el columpio
Fonctionnement de la balançoire
22. There is a “Swing Mode” power button
located in the remote control storage
compartment on the front of the swing
housing. Note: This button is covered by the
remote control when the remote control is
attached to the swing housing.
If the swing mode is turned OFF:
- Press the button once to turn the swing
mode ON.
- Press the button again to cycle through the
swing speeds (1-4).
If the swing mode is turned ON:
- Press and hold the button for 3 seconds to
immediately turn the swing mode OFF.
Note: The swing mode will automatically
shut-off after 30 minutes.
22. Existe un botón de encendido del “Modo
para mecer” ubicado en el compartimiento
de almacenamiento de control remoto en la
parte frontal de la caja del columpio. Nota:
Este botón está cubierto por el control
remoto cuando este último essujeto a la
caja del columpio.
Si el modo para mecer se APAGA:
- Presione el botón una vez para ENCENDER
el modo para mecer.
- Presiónelo nuevamente para ir pasando las
velocidades del columpio (1 a 4).
Si el modo para mecer se ENCIENDE:
- Presione y mantenga presionado el botón
por 3 segundos para APAGAR el modo.
Nota: El modo del columpio se inhabilitará
automáticamente al cabo de 30 minutos.
Power Button
botón de la enera
bouton de puissance
22. On retrouve une touche de mise en
marche du « mode balancement » dans le
compartiment de rangement de la télé-
commande situé à l’avant du boîtier de la
balançoire. Remarque : cette touche est
cachée par la lécommande lorsque celle-ci
est rangée dans le boîtier de la balançoire.
Lorsque le mode de balancement est
SACTI:
- Appuyer une fois sur la touche pour mettre
le mode de balancement en marche.
- Appuyer de nouveau sur la touche pour
passer d’une vitesse de balancement à l’autre
(1 à 4).
Lorsque le mode de balancement est ACTIVÉ :
- Maintenir la touche enfoncée pendant
3 secondes pour désactiver le mode de
balancement.
Remarque : Le mode de balancement
s’éteindra automatiquement au bout de 30
minutes.
37
24.
A. Encendido del modo para mecer: Presione
el botón para ENCENDER o APAGAR el
modo.
B. Velocidad del columpio: Presione+” para
aumentar la velocidad del columpio.
Presione-” para disminuir la velocidad del
columpio.
C. Reproducir/detener: Presione el botón para
ENCENDER o APAGAR las meloas o los
sonidos de la naturaleza.
D. Volumen: Presione+” para aumentar
el volumen. Presione-” para disminuir el
volumen.
E. Sonidos de la naturaleza: Presione el botón
una vez para seleccionar un sonido de la
naturaleza.
F. Latidos: Presione el bon una vez para
seleccionar el sonido “latidos.
G. Hora de un suito: Presione el botón una
vez para seleccionar la melodíahora de un
suito”.
H. Hora de jugar: Presione el bon una vez
para seleccionar la meloa “hora de jugar”.
Presione el bon nuevamente para ir
pasando las diferentes canciones.
Nota: El modo tanto del columpio como
de los sonidos y lasica se inhabilita
automáticamente al cabo de 30 minutos.
How to Use Remote Control
mo utilizar el control remoto
Comment utiliser la télécommande
24.
A. Activation du mode de balancement :
appuyer sur la touche pour activer ou
désactiver le mode de balancement.
B. Vitesse de balancement : appuyer sur « + »
pour augmenter la vitesse de balancement;
appuyer sur « - » pour réduire la vitesse de
balancement.
C. Lecture/arrêt : appuyer sur la touche pour
activer ou désactiver la lecture de la
musique et des sons de la nature.
D. Volume : appuyer sur « + » pour
augmenter le volume; appuyer sur « - »
pour réduire le volume.
E. Sons de la nature : appuyer une fois sur la
touche pour choisir chaque son de la nature.
F. Battement de cœur : appuyer une fois sur la
touche pour choisir le battement cardiaque.
G. Sieste : appuyer une fois sur la touche pour
choisir la berceuse.
H. Jeu : appuyer une fois sur la touche
pour choisir la musique de jeu; appuyer de
nouveau sur la touche pour naviguer entre
les différentes lodies.
Remarque : Le mode de balancement avec
son/musique s’éteindra automatiquement
au bout de 30 minutes.
38
25. The vibration block runs on (1) 1.5vD”
battery. The battery door for the vibration
block is located on the bottom of the seat
swing. To replace the battery loosen the screw
with a Phillips screwdriver and remove the
battery cover.
25. El bloque de vibraciones funciona con
(1) pilaD” de 1.5v. La puerta de las pilas del
bloque de vibraciones es ubicada debajo
del asiento. Para sustituir las pilas, afloje el
tornillo con un destornillador Phillips y quite la
cubierta de las pilas.
25. Le module de vibration fonctionne avec
une (1) pile de 1,5 volts « D ». Le couvercle
du compartiment de la pile est situé sous
le sge de la balançoire. Pour remplacer la
pile, desserrer la vis à l’aide dun tournevis
cruciforme Phillips, puis soulever le couvercle
du compartiment à pile.
How to Use the Swing Vibration
mo utilizar la vibración del columpio
Comment utiliser le balancement avec vibration
Vibration Unit
Unidad de vibracn
Module vibratoire
25
WARNING
Do not mix different battery
types or old and new batteries.
Make sure batteries are inserted
correctly, checking to make
sure the polarity (+/-) matches
the markings on the product.
ADVERTENCIA
No mezcle diferentes tipos
de pilas, ni pilas nuevas con
pilas usadas. Asegúrese de
que las pilas esn colocadas
correctamente, verique que la
polaridad (+/-) coincida con las
marcas del producto.
MISE EN GARDE
Ne pas utiliser ensemble des
piles de différents types ou
des piles neuves et usagées.
Sassurer que les piles sont
insérées adéquatement, en
prenant soin de faire
correspondre la polarité (+/-)
aux indications sur le produit.
39
How to Use the Swing Vibration
mo utilizar la vibración del columpio
Comment utiliser le balancement avec vibration
26
26. The vibration block has an on/off switch
located on the front of the seat. The "O"
indicates off and the "I" indicates on.
26. El bloque de vibraciones posee una perilla
de encendido/apagado en la parte frontal del
asiento. La "O" indica apagado y la "I" indica
encendido.
26. Le module vibratoire est muni d’un
interrupteur sit à l’avant du sge. Le « O »
indique l’arrêt et le « I » indique la marche.
41
The Swing can be folded up to store or
transport it.
28. Press the Side Frame release buttons and
close the frame by placing your foot on the
Rear legs and pulling/tipping the Front legs
towards you.
Es posible cerrar el columpio para guardarlo
y transportarlo.
28. Presione los botones de desbloqueo de
las estructuras laterales y ciérrelas
colocando su pie sobre las patas traseras
y tirando o inclinando las patas delanteras
hacia usted.
Il est possible de refermer la balancelle pour
la ranger et la transporter.
28. Appuyer sur les boutons de dégagement
du cadre latéral et fermer le cadre en plaçant
le pied sur les pattes arrière et en
tirant/inclinant les pattes avant vers soi.
28
How to Close the Swing
mo colocar cierre de le columpio
Comment fermer la balançoire
43
ADVERTENCIA
El control remoto requiere 2 pilas alcalinas AAA de 1.5voltios, el columpio requiere 4 pilas
alcalinas C de 1.5voltios, la unidad de vibracn requiere 1 pila alcalina D de 1.5voltios (no
incluidas).
Utilice lo pilas alcalinas del mismo tipo o equivalentes al tipo recomendado para el correcto
funcionamiento de este producto.
Nunca mezcle pilas nuevas con pilas usadas, o pilas que sean de diferente tipo.
No intente recargar pilas que no son recargables: podan explotar.
El uso de pilas recargables no es recomendable ya que el control remoto y el columpio podrían
dejar de funcionar correctamente.
Si utiliza pilas recargables, extigalas del control remoto y del columpio antes de recargarlas.
Siempre quite las pilas usadas del control remoto y del columpio para evitar que un posible
escape de la pila dañe el producto.
Quite las pilas del control remoto y del columpio antes de desechar el producto.
Siempre quite las pilas si el control remoto y el columpio no se utilizarán por un peodo de
tiempo prolongado.
Las pilas lo deben ser colocadas por un adulto.
Siempre mantenga las pilas y las herramientas fuera del alcance de los nos.
No provoque un cortocircuito en los terminales de las pilas.
En caso de que las pilas pierdan quido, sustiyalas de inmediato, y aserese de limpiar el
compartimiento con anticipacn. En caso de estar en contacto con dicho quido, lávese bien
las manos.
Fitting and/or Replacing Batteries
Colocación y sustitución de pilas
Installation et remplacement des piles
46
Limpieza y mantenimiento
Este producto requiere un mantenimiento regular. Las operaciones de limpieza y mantenimiento
tienen que realizarse lo por un adulto.
LIMPIEZA
Puede quitar el con del asiento para limpiarlo (consulte la seccn 3-11). Puede limpiar el asiento
con un po medo y detergente suave. No use cloro. Para el lavado de las partes textiles seguir
elmente las indicaciones que se muestran en la etiqueta del producto.
A continuación encontrará los mbolos de limpieza y sus significados:
Lavar a mano con agua fría.
No utilizar lavandina.
No secar a máquina.
No planchar.
No limpiar en seco.
Limpie perdicamente las partes psticas con un paño suave y húmedo. Cuando el columpio entre en
contacto con el agua, seque siempre las partes de metal para evitar la formacn de óxido.
MANTENIMIENTO
Lubrique las partes viles lo si es necesario con una leve aplicación de un lubricante de base de
silicona. Controlar perdicamente el columpio para comprobar posibles roturas, daños o piezas que
faltan: en este caso no utilizarlo. Reemplace o repare las piezas en caso de que sea necesario. lo
utilice piezas de repuesto de Chicco. Para evitar que la fricción impida el correcto funcionamiento del
columpio, asegúrese de que todas las piezas psticas móviles que se encuentren en la estructura de
metal esn libres de polvo, suciedad o arena. Mantenga el columpio en un lugar seco. Si el columpio
se moja, abra la capota y deje que se seque completamente. La exposicn prolongada a la luz directa
del sol puede hacer que la tela pierda el color y que las piezas plásticas se deformen.

Transcripción de documentos

ADVERTENCIA El incumplimiento de todas las advertencias e instrucciones puede ocasionar lesiones graves o la muerte. Para preservar la seguridad de su hijo, lea las etiquetas y el manual de propietario antes de utilizar el producto. La seguridad de su hijo es muy importante para nosotros, por lo tanto le recomendamos que tome las siguientes precauciones cuando utilice este producto: Mantenga el manual para consultas futuras.La seguridad de su niño es su responsabilidad. Para evitar lesiones graves o la muerte del niño si éste cae o se estrangula con las correas: • Asegure siempre al niño en el sistema de seguridad proporcionado. • La bandeja sola no está diseñada para sostener al niño en el columpio. • Nunca deje a su niño desatendido en el columpio. • Deje de utilizar este producto si el niño intenta salir de él o pesa más de 30 lb (13.6 kg). • Use solo en la posición totalmente reclinada hasta que el niño pueda sostener su cabeza levantada sin ayuda. • No utilice este columpio sobre superficies elevadas como mesas, encimeras, etc. • Nunca utilice este columpio sobre superficies que no sean niveladas. • Nunca utilice el producto sobre superficies blandas como camas, sofás, cojines, ya que el columpio podría caerse y provocar asfixia. 4 • No levante este producto mediante la barra de juguetes. • Siempre mantenga a los niños a una distancia segura al abrir y al cerrar el columpio. • Nunca permita que los niños jueguen con el producto. • Nunca traslade el columpio si el niño está sentado en éste. • Este producto no está diseñado para que el niño duerma por períodos prolongados. Si el niño necesita dormir, deberá trasladarle a una cuna. • No utilice el columpio si falta alguna de sus partes o si están rotas o desgarradas. • No utilice accesorios que no están autorizados por Chicco. • Asegúrese de que la cubierta del asiento esté correctamente colocada en el asiento y en la estructura del respaldo. • Siempre verifique que todos los componentes estén ajustados y ensamblados correctamente. • No utilice el columpio para más de un niño a la vez. • Para evitar el riesgo de asfixia o sofocación: No coloque el columpio cerca de ventanas o paredes, ya que el niño podría utilizar cuerdas, cortinas u otros objetos para levantarse del asiento del columpio. ADVERTENCIA El incumplimiento de todas las advertencias e instrucciones puede ocasionar lesiones graves o la muerte. Para preservar la seguridad de su hijo, lea las etiquetas y el manual de propietario antes de utilizar el producto. La seguridad de su hijo es muy importante para nosotros, por lo tanto le recomendamos que tome las siguientes precauciones cuando utilice este producto: • No fije ninguna cuerda para prolongar los sujetadores de los juguetes ni haga nudos ni lazos: Esto puede provocar la formación accidental de nudos corredizos que podrían llevar a la estrangulación. Instalación de pilas y guía • El columpio sólo debe ser ENCENDIDO y APAGADO por un adulto. • Las pilas sólo deben ser sustituidas por un adulto. • Siempre mantenga las pilas y las herramientas fuera del alcance de los niños. • No intente recargar pilas que no son recargables: podrían explotar. • Asegúrese de que las pilas se inserten de manera correcta. • Nunca utilice pilas nuevas junto con las usadas ya que impedirán que el columpio funcione adecuadamente. • Retire las pilas si el columpio, la unidad de vibración o el control remoto no se utilizarán por largos períodos de tiempo. Siempre quite las pilas agotadas del columpio. • No provoque un cortocircuito en los terminales de las pilas. • Utilice sólo pilas alcalinas del mismo tipo o equivalentes al tipo recomendado para el correcto funcionamiento de este producto. • No mezcle tipos de pilas: pilas alcalinas, estándares (de carbono-zinc) o recargables (de níquel-cadmio). • El uso de pilas recargables no es recomendable ya que el producto podría funcionar de manera inadecuada. 5 Components Componentes Composants D. D. - Side Frame D. - Estructura lateral D. - Cadre latéral E. E. - Front and Rear Legs E. - Patas traseras y delanteras E. - Pattes avant et arrière F. F. - Seat F. - Asiento F. - Siège 9 Components Componentes Composants G. - Dual Tray G. - Bandeja doble G. - Plateau double G. H. H. - Infant Insert (a. head, b. body) H. - Portabebés (a. cabeza, b. cuerpo) H. - Support pour bébé (a. tête, b. corps) a. b. I - Remote Control I. - Control remoto I. - Télécommande I. speed 10 volume How to Assemble the Swing Cómo ensamblar el columpio Comment assembler la balançoire 1. Grasp the Front and Rear Legs (E), and insert them into the (C) and (D) Side Frame tubes, as shown. When the legs are assembled correctly, the locking buttons will click into place on the Side Frame tubes. 1 “CLICK!” “CLIC” « CLIC » Locking button Botones de sujeción Goupilles de verrouillage “CLICK!” “CLIC” « CLIC » 12 1. Sujete las patas traseras y delanteras (E) e insértelas en los tubos de las estructuras laterales (C) y (D) como se muestra en la figura. Una vez que las patas están correctamente ensambladas, los botones de bloqueo se fijarán en los tubos de las estructuras laterales haciendo un clic. 1. Saisir les pattes avant et arrière (E) et les insérer dans les tubes latéraux (C) et (D), tel qu’illustré. Lorsque les pattes sont montées adéquatement, les boutons de verrouillage s’enclenchent en place sur les tubes du cadre latéral. How to Assemble the Swing Cómo ensamblar el columpio Comment assembler la balançoire 3. Un-hook all 4 of the elastic rings from the plastic hooks on the bottom of the Seat (F). Open the zipper on the back of the fabric backrest as far as possible. 3 3. Desenganche las 4 arandelas elásticas de los ganchos plásticos en la base del asiento (F). Abra el cierre de la parte trasera del respaldo de tela lo máximo posible. 3. Détacher les 4 anneaux de plastique des crochets de plastique situés sous le siège (F). Ouvrir au maximum la fermeture à glissière à l’arrière du dossier en tissu. 1 14 2 3 4 How to Assemble the Swing Cómo ensamblar el columpio Comment assembler la balançoire WARNING ADVERTENCIA Check that the seat pad is fitted correctly before using the swing. MISE EN GARDE Asegúrese de que la S’assurer que le coussin de siège almohadilla del asiento esté est bien installé avant d’utiliser correctamente colocada antes la balançoire. de usar el columpio. 6. Now cover the Top Tube with the fabric and close the zipper. Hook all 4 of the elastic rings onto the plastic hooks on the bottom of the seat. 6 6. Luego, cubra el tubo superior con la tela y baje el cierre. Enganche las 4 arandelas elásticas sobre los ganchos plásticos en la base del asiento. 1 2 3 4 6. Recouvrir ensuite le tube supérieur du tissu et refermer la fermeture à glissière. Attacher les 4 anneaux de plastique des crochets de plastique du siège. 17 How to Assemble the Swing Cómo ensamblar el columpio Comment assembler la balançoire 7 Attachment Posts Postes de sujeción Poteaux de fixation 7. Insert the round-shaped end of the Swing Tubes (B) into the seat frame at the side of the Seat. Note: Make sure that the attachment posts for the Toy Bar are facing inwards towards the swing. You will hear the locking buttons click into place. 7. Inserte el extremo redondeado de los tubos del columpio (B) en la estructura del asiento al costado de éste. Nota: Asegúrese de que las caras de los postes de sujeción para la barra de juguetes estén mirando hacia la parte interior del columpio. Escuchará que los botones de bloqueo harán clic al fijarse en su lugar. “CLICK!” “CLIC” « CLIC » 18 7. Insérer l’extrémité arrondie des tubes de la balançoire (B) dans le cadre du siège, des deux côtés du siège. Remarque : S’assurer que les poteaux de fixation de la barre à jouets sont orientés vers l’intérieur, en direction de la balançoire. Le bruit des boutons de verrouillage qui s’enclenchent en place se fera entendre. How to Assemble the Swing Cómo ensamblar el columpio Comment assembler la balançoire 11A. Attach the shoulder harness to the waist belt clip. Hold the waist belt clip stationary and line up the arrows on the shoulder harness clip and waist belt clip. Push the shoulder harness clip down into the waist belt clip (twisting motion), it will click into place. 11A “CLICK!” “CLIC” « CLIC » 11A. Amarre el cinturón para hombros al gancho del cinturón inferior. Sostenga el gancho del cinturón inmóvil y alinee las flechas de los ganchos del cinturón para hombros y del cinturón inferior. Presione el gancho del cinturón para hombros hacia abajo y dentro del gancho del cinturón inferior (con movimiento rotativo) y se fijará en su lugar al escuchar un clic. 11A. Fixer le harnais d’épaules à la boucle de ceinture. Maintenir la boucle de ceinture immobile et aligner les flèches de la boucle du harnais d’épaules avec celles de la boucle de ceinture. Pousser la boucle de harnais d’épaules vers le bas dans la boucle de ceinture (en tournant); elle va s’enclencher en place. 22 How to Assemble the Swing Cómo ensamblar el columpio Comment assembler la balançoire 11B. Insert the waist belt clip into the crotch strap buckle, it will click into place. 11B 11B. Inserte el gancho del cinturón inferior en la hebilla de la correa de la entrepierna, se fijará en su lugar al escuchar un clic. “CLICK!” “CLIC” « CLIC » 11C 11B. Insérer la boucle de ceinture dans la boucle de fourche; elle va s’enclencher en place. 11C. The harness straps can be adjusted to better fit your child. 11C. Los cinturones para hombros se pueden ajustar para que se adapten mejor a su niño. 11C. Il est possible d’ajuster les courroies du harnais d’épaules selon la taille de l’enfant. 23 How to Assemble the Swing Cómo ensamblar el columpio Comment assembler la balançoire WARNING Prevent serious injury or death from infants falling or being strangled in straps. Always secure child with safety harness. Never leave child unattended. The tray alone is not designed to hold the child in the swing. Discontinue use of swing when child attempts to climb out. 14 “CLICK!” “CLIC” « CLIC » 26 ADVERTENCIA Evite lesiones graves o la muerte del niño si éste cae o se estrangula con las correas: Siempre sujete al niño con el arnés de seguridad. Nunca deje al niño desatendido. La bandeja sola no está diseñada para sostener al niño en el columpio. Suspenda el uso del columpio una vez que el niño intente salir de él. MISE EN GARDE Pour éviter les blessures graves ou la mort des bébés qui tombent ou qui s’étranglent dans les courroies : toujours attacher l’enfant à l’aide du harnais de sécurité. Ne jamais laisser un enfant sans surveillance. Le plateau n’est pas conçu pour suffire à retenir l’enfant dans la balançoire. Cesser l’utilisation de la balançoire lorsque l’enfant tente d’en sortir. 14. To assemble the Dual Tray (G), slide the slots on the ends of the tray onto the post on the seat. Press down until you hear it click lock into place. Pull up on the tray to make sure it is securely attached. 14. Para ensamblar la bandeja doble (G), deslice las ranuras por los extremos de la bandeja sobre los postes del asiento. Presione hacia abajo hasta que escuche un clic, lo que significa que se ha fijado en su lugar. Tire la bandeja hacia arriba para asegurarse de que esté bien colocada. “CLICK!” “CLIC” « CLIC » 14. Pour monter le plateau double (G), enfiler les fentes des extrémités du plateau sur les poteaux du siège. Appuyer fermement jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. Tirer sur le plateau pour s’assurer qu’il est bien ancré. How to Operate the Swing Cómo operación el columpio Fonctionnement de la balançoire 22 Power Button botón de la energía bouton de puissance 22. On retrouve une touche de mise en marche du « mode balancement » dans le compartiment de rangement de la télécommande situé à l’avant du boîtier de la balançoire. Remarque : cette touche est cachée par la télécommande lorsque celle-ci est rangée dans le boîtier de la balançoire. Lorsque le mode de balancement est DÉSACTIVÉ : - Appuyer une fois sur la touche pour mettre le mode de balancement en marche. - Appuyer de nouveau sur la touche pour passer d’une vitesse de balancement à l’autre (1 à 4). Lorsque le mode de balancement est ACTIVÉ : - Maintenir la touche enfoncée pendant 3 secondes pour désactiver le mode de balancement. Remarque : Le mode de balancement s’éteindra automatiquement au bout de 30 minutes. 34 22. There is a “Swing Mode” power button located in the remote control storage compartment on the front of the swing housing. Note: This button is covered by the remote control when the remote control is attached to the swing housing. If the swing mode is turned OFF: - Press the button once to turn the swing mode ON. - Press the button again to cycle through the swing speeds (1-4). If the swing mode is turned ON: - Press and hold the button for 3 seconds to immediately turn the swing mode OFF. Note: The swing mode will automatically shut-off after 30 minutes. 22. Existe un botón de encendido del “Modo para mecer” ubicado en el compartimiento de almacenamiento de control remoto en la parte frontal de la caja del columpio. Nota: Este botón está cubierto por el control remoto cuando este último está sujeto a la caja del columpio. Si el modo para mecer se APAGA: - Presione el botón una vez para ENCENDER el modo para mecer. - Presiónelo nuevamente para ir pasando las velocidades del columpio (1 a 4). Si el modo para mecer se ENCIENDE: - Presione y mantenga presionado el botón por 3 segundos para APAGAR el modo. Nota: El modo del columpio se inhabilitará automáticamente al cabo de 30 minutos. How to Use Remote Control Cómo utilizar el control remoto Comment utiliser la télécommande 24. A. Encendido del modo para mecer: Presione el botón para ENCENDER o APAGAR el modo. B. Velocidad del columpio: Presione “+” para aumentar la velocidad del columpio. Presione “-” para disminuir la velocidad del columpio. C. Reproducir/detener: Presione el botón para ENCENDER o APAGAR las melodías o los sonidos de la naturaleza. D. Volumen: Presione “+” para aumentar el volumen. Presione “-” para disminuir el volumen. E. Sonidos de la naturaleza: Presione el botón una vez para seleccionar un sonido de la naturaleza. F. Latidos: Presione el botón una vez para seleccionar el sonido “latidos”. G. Hora de un sueñito: Presione el botón una vez para seleccionar la melodía “hora de un sueñito”. H. Hora de jugar: Presione el botón una vez para seleccionar la melodía “hora de jugar”. Presione el botón nuevamente para ir pasando las diferentes canciones. Nota: El modo tanto del columpio como de los sonidos y la música se inhabilitará automáticamente al cabo de 30 minutos. 24. A. Activation du mode de balancement : appuyer sur la touche pour activer ou désactiver le mode de balancement. B. Vitesse de balancement : appuyer sur « + » pour augmenter la vitesse de balancement; appuyer sur « - » pour réduire la vitesse de balancement. C. Lecture/arrêt : appuyer sur la touche pour activer ou désactiver la lecture de la musique et des sons de la nature. D. Volume : appuyer sur « + » pour augmenter le volume; appuyer sur « - » pour réduire le volume. E. Sons de la nature : appuyer une fois sur la touche pour choisir chaque son de la nature. F. Battement de cœur : appuyer une fois sur la touche pour choisir le battement cardiaque. G. Sieste : appuyer une fois sur la touche pour choisir la berceuse. H. Jeu : appuyer une fois sur la touche pour choisir la musique de jeu; appuyer de nouveau sur la touche pour naviguer entre les différentes mélodies. Remarque : Le mode de balancement avec son/musique s’éteindra automatiquement au bout de 30 minutes. 37 How to Use the Swing Vibration Cómo utilizar la vibración del columpio Comment utiliser le balancement avec vibration WARNING Do not mix different battery types or old and new batteries. Make sure batteries are inserted correctly, checking to make sure the polarity (+/-) matches the markings on the product. 25 ADVERTENCIA No mezcle diferentes tipos de pilas, ni pilas nuevas con pilas usadas. Asegúrese de que las pilas estén colocadas correctamente, verifique que la polaridad (+/-) coincida con las marcas del producto. MISE EN GARDE Ne pas utiliser ensemble des piles de différents types ou des piles neuves et usagées. S’assurer que les piles sont insérées adéquatement, en prenant soin de faire correspondre la polarité (+/-) aux indications sur le produit. 25. The vibration block runs on (1) 1.5v “D” battery. The battery door for the vibration block is located on the bottom of the seat swing. To replace the battery loosen the screw with a Phillips screwdriver and remove the battery cover. Vibration Unit 25. El bloque de vibraciones funciona con Unidad de vibración (1) pila “D” de 1.5v. La puerta de las pilas del bloque de vibraciones está ubicada debajo Module vibratoire del asiento. Para sustituir las pilas, afloje el tornillo con un destornillador Phillips y quite la cubierta de las pilas. 25. Le module de vibration fonctionne avec une (1) pile de 1,5 volts « D ». Le couvercle du compartiment de la pile est situé sous le siège de la balançoire. Pour remplacer la pile, desserrer la vis à l’aide d’un tournevis cruciforme Phillips, puis soulever le couvercle du compartiment à pile. 38 How to Use the Swing Vibration Cómo utilizar la vibración del columpio Comment utiliser le balancement avec vibration 26 26. The vibration block has an on/off switch located on the front of the seat. The "O" indicates off and the "I" indicates on. 26. El bloque de vibraciones posee una perilla de encendido/apagado en la parte frontal del asiento. La "O" indica apagado y la "I" indica encendido. 26. Le module vibratoire est muni d’un interrupteur situé à l’avant du siège. Le « O » indique l’arrêt et le « I » indique la marche. 39 How to Close the Swing Cómo colocar cierre de le columpio Comment fermer la balançoire 28 The Swing can be folded up to store or transport it. 28. Press the Side Frame release buttons and close the frame by placing your foot on the Rear legs and pulling/tipping the Front legs towards you. Es posible cerrar el columpio para guardarlo y transportarlo. 28. Presione los botones de desbloqueo de las estructuras laterales y ciérrelas colocando su pie sobre las patas traseras y tirando o inclinando las patas delanteras hacia usted. Il est possible de refermer la balancelle pour la ranger et la transporter. 28. Appuyer sur les boutons de dégagement du cadre latéral et fermer le cadre en plaçant le pied sur les pattes arrière et en tirant/inclinant les pattes avant vers soi. 41 Fitting and/or Replacing Batteries Colocación y sustitución de pilas Installation et remplacement des piles ADVERTENCIA El control remoto requiere 2 pilas alcalinas AAA de 1.5voltios, el columpio requiere 4 pilas alcalinas C de 1.5voltios, la unidad de vibración requiere 1 pila alcalina D de 1.5voltios (no incluidas). • Utilice sólo pilas alcalinas del mismo tipo o equivalentes al tipo recomendado para el correcto funcionamiento de este producto. • Nunca mezcle pilas nuevas con pilas usadas, o pilas que sean de diferente tipo. • No intente recargar pilas que no son recargables: podrían explotar. • El uso de pilas recargables no es recomendable ya que el control remoto y el columpio podrían dejar de funcionar correctamente. • Si utiliza pilas recargables, extráigalas del control remoto y del columpio antes de recargarlas. • Siempre quite las pilas usadas del control remoto y del columpio para evitar que un posible escape de la pila dañe el producto. • Quite las pilas del control remoto y del columpio antes de desechar el producto. • Siempre quite las pilas si el control remoto y el columpio no se utilizarán por un período de tiempo prolongado. • Las pilas sólo deben ser colocadas por un adulto. • Siempre mantenga las pilas y las herramientas fuera del alcance de los niños. • No provoque un cortocircuito en los terminales de las pilas. • En caso de que las pilas pierdan líquido, sustitúyalas de inmediato, y asegúrese de limpiar el compartimiento con anticipación. En caso de estar en contacto con dicho líquido, lávese bien las manos. 43 Limpieza y mantenimiento Este producto requiere un mantenimiento regular. Las operaciones de limpieza y mantenimiento tienen que realizarse sólo por un adulto. LIMPIEZA Puede quitar el cojÍn del asiento para limpiarlo (consulte la sección 3-11). Puede limpiar el asiento con un paño húmedo y detergente suave. No use cloro. Para el lavado de las partes textiles seguir fielmente las indicaciones que se muestran en la etiqueta del producto. A continuación encontrará los símbolos de limpieza y sus significados: Lavar a mano con agua fría. No utilizar lavandina. No secar a máquina. No planchar. No limpiar en seco. Limpie periódicamente las partes plásticas con un paño suave y húmedo. Cuando el columpio entre en contacto con el agua, seque siempre las partes de metal para evitar la formación de óxido. MANTENIMIENTO Lubrique las partes móviles sólo si es necesario con una leve aplicación de un lubricante de base de silicona. Controlar periódicamente el columpio para comprobar posibles roturas, daños o piezas que faltan: en este caso no utilizarlo. Reemplace o repare las piezas en caso de que sea necesario. Sólo utilice piezas de repuesto de Chicco. Para evitar que la fricción impida el correcto funcionamiento del columpio, asegúrese de que todas las piezas plásticas móviles que se encuentren en la estructura de metal estén libres de polvo, suciedad o arena. Mantenga el columpio en un lugar seco. Si el columpio se moja, abra la capota y deje que se seque completamente. La exposición prolongada a la luz directa del sol puede hacer que la tela pierda el color y que las piezas plásticas se deformen. 46
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Chicco Polly Swing Up El manual del propietario

Categoría
Columpios de bebe
Tipo
El manual del propietario