Graco 1757214 Manual de usuario

Categoría
Columpios de bebe
Tipo
Manual de usuario
6
Si no se cumplen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de armado, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
PELIGRO DE
ESTRANGULACIÓN:
NO coloque el columpio en
ningún lugar donde haya
cordones, tales como
cordones de cortinas,
persianas, teléfonos, etc.
Los cordones pueden causar
estrangulación. NO coloque
artículos con un cordón
alrededor del cuello de su
bebé, tal como cordones de
capuchas o cordones de
chupetes.
NO suspenda los cordones
sobre el columpio ni ponga
cordones a los juguetes.
ESTE PRODUCTO REQUIERE
EL ARMADO DE UN
ADULTO. Siga las
instrucciones de
armado detenidamente.
Si experimenta alguna
dificultad, por favor contacte
al Departamento de Servicio
al Cliente.
LOS JUGUETES
ELECTRÓNICOS MIX N'
MOVE (en ciertos modelos)
no deben usarse en el agua.
JUGUETES ELECTRÓNICOS
(en ciertos modelos): No
lo abra. No hay piezas que se
puedan reparar en el interior.
Saque y tire inmediatamente
la lengüeta de plástico de la
ranura del juguete.
POR FAVOR, CONSERVE EL
MANUAL DEL PROPIETARIO
PARA UTILIZARLO EN EL
FUTURO.
PARA EVITAR LESIONES
GRAVES O LA MUERTE
DEBIDO A LA CAÍDA DEL
NIÑO O LA ESTRANGULACIÓN
CON LAS CORREAS:
Use siempre el cinturón
de seguridad.
Nunca deje a su niño
desatendido.
Deje de usar el columpio
cuando el niño trate de
subirse a la baranda o
pese 30 libras (13.6 kg).
Algunos recién nacidos
no pueden sentarse en la
posición reclinada o vertical y
tienen necesidades especiales.
Consulte a su médico cuándo
comenzar a usar este
columpio. No lo use con
un niño que pese menos
de 5,5 libras (2,5 kg). Úselo
en la posición más reclinada
hasta que el niño pueda
sentarse sin ayuda.
DEJE DE USAR EL COLUMPIO
si resulta dañado o roto.
•NOponga el producto cerca del
agua y la humedad. No use el
producto cerca de lugares
posiblemente húmedos, tales
como una bañera, ducha,
lavadero, fregadero, palangana
para lavar la ropa, piscina,
sotano húmedo, etc.
NO use el adaptador de
corriente alternada si ha estado
en contacto con líquidos, se ha
caído o setá dañado.
Proteja el cordón eléctrico.
Póngalo de manera que nadie lo
pise ni quede apretado entre
muebles u otros artículos.
NO lo use con un cordón de
extensión.
Use solamente el cordón
eléctrico provisto.
7
RE
AR
R
E
A
R
8
Parts list Liste des pièces
Lista de las piezas
This model may
not include some
features shown
below. Check
that you have all
the parts for this
model BEFORE
assembling your
product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
Tools required:
Screwdriver
Este modelo podría no
incluir algunas de las
características que se
indican a continuación.
Verifique que tiene
todas las piezas de este
modelo ANTES de armar
su producto. Si falta
alguna pieza, llame al
Departamento de
Servicio al Cliente.
Herramientas
necesarias:
Destornillador
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques illustrées
ci-dessous. Vérifiez que
vous avez toutes les
pièces pour ce modèle
AVANT d'assembler
ce produit. S'il vous
manque des pièces,
communiquez avec notre
service à la clientèle.
Outils nécessaires:
Tournevis
ALL MODELS TOUS MODÈLES TODOS MODELOS
FEATURES ON CERTAIN MODELS CARACTÉRISTIQUES SUR
CERTAINS MODÈLES CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS
Styles vary
Modèles varier
Los estilos variar
3X
SOOTHING VIBRATION
2X
2X
F
R
O
N
T
FRO
N
T
2X
9
Assembly Assemblage Montaje
SOOTHING VIBRATION
2X
Remove bottom of seat pad and
attach vibration unit onto center
of curved seat tube with 2 screws.
Replace seat pad.
Saque el fondo de la almohadilla
del asiento y conecte la unidad
vibratoria en el centro del tubo
curvo del asiento con 2 tornillos.
Vuelva a colocar la almohadilla del
asiento.
Retirer le bas du coussin de siège
et fixer le dispositif vibratoire au
centre du tube de siège incurvé à
l’aide de 2 vis. Replacer le coussin.
1
10
Insert seat wire into holes on
inside of brackets as shown.
Ponga el alambre del
asiento en los agujeros en
el interior de los soportes
como se indica.
Insérer la tige du siège
dans les orifices situés à
l’intérieur des supports,
tel qu’illustré.
Attach 2 hooks to seat wire
on rear of seat.
Coloque 2 ganchos al
alambre del asiento en la
parte trasera del asiento.
Fixer 2 crochets à la tige du
siège à l'arrière du siège.
Fasten 2 snaps on seat pad
around the seat wire.
Sujete las 2 trabas en la
almohadilla del asiento
alrededor del alambre
del asiento.
Attacher 2 boutons-
pression du coussin de siège
autour de la tige du siège.
4
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
3
2
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
12
7
Snap rear tube onto the
curved part of the swing
arms. Tube ends should
snap into holes on curved
part of arms.
Trabe el tubo trasero en
la parte curva de los brazos
del columpio. Los extremos
del tubo deberán trabarse
en los agujeros en la parte
curva de los brazos.
Enclencher le tube arrière
sur la portion incurvée
des accoudoirs de la
balançoire. Les extrémités
du tube doivent
s'enclencher dans les
orifices situés sur la partie
incurvée des accoudoirs.
13
8
10
9
Attaching Tray
Installation du plateau
Instalación de la bandeja
Squeeze recline handle on
seat and lower seat before
attaching tray.
Apriete la manija de
reclinación del asiento y
baje el asiento antes de
instalar la bandeja.
Serrer la poignée
d’inclinaison sur le siège
et abaisser le siège avant
de fixer le plateau.
Line up tray on edge of
seat and insert peg into
hole and close tray.
Alinee la bandeja en el
borde del asiento e inserte
la estaca en el agujero y
cierre la bandeja.
Aligner le plateau avec le
rebord du siège, insérer la
cheville dans l’orifice et
fermer le plateau.
To open, lift tray.
Para abrirla, levante la bandeja.
Pour ouvrir, soulever le plateau.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
14
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
11
Rear leg
Patte arrière
Pata trasera
Insert rear leg with electrical cord into hole in battery housing as
shown. Button MUST snap into place.
Inserte la pata trasera con el cordón eléctrico en el agujero del
armazón de las pilas como se indica. El botón DEBE trabarse en su
lugar.
Insérer la patte arrière munie du cordon électrique dans le trou du
boîtier à piles tel qu’illustré. Le bouton DOIT s’enclencher en place.
Wall plug
Prise murale
tomacorriente
de la pared
Attaching Rear Legs
Installation des pattes arrière
Colocación de las patas traseras
16
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
13
14
Front leg
Patte avant
Pata delantero
The double buttons must fit into
the channels inside the battery
housing. Button MUST snap
through hole.
Los botones dobles deben caber
en los canales en el interior del
armazón de las pilas. Le bouton
DOIT s’enclencher dans l’orifice.
Les deux boutons doivent
s’insérer dans les sillons à
l’intérieur du boîtier à piles. El
botón DEBE trabarse a través del
agujero.
Gire la pata hacia afuera hasta
que el botón simple se trabe en
su ranura. VERIFIQUE que la
pata esté debidamente instalada
girándola en el armazón.
Faire pivoter la patte vers
l’extérieur jusqu’à ce que le
bouton seul s’enclenche dans sa
coche. S’ASSURER que les pattes
sont bien fixées en les tournant
dans les boîtiers.
Swing the leg outward until the
single button snaps into its
notch. CHECK that the leg is
properly attached by twisting
them in the housings.
Attaching Front Legs
Installation des pattes avant
Colocación de las patas delanteras
17
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
15
16
REPEAT steps 13 through 14 with
other housing and leg.
Button MUST snap through hole.
REPITA los pasos 13 a 14 con la
otra pata y armazón.
Le bouton DOIT s’enclencher
dans l’orifice
RÉPÉTER les étapes 13 et 14 avec
l’autre boîtier et patte.
El botón DEBE trabarse a través
del agujero.
VERIFIQUE que la pata esté
debidamente instalada girándola
en el armazón.
S’ASSURER que les pattes sont
bien fixées en les tournant dans
les boîtiers.
CHECK that the leg is properly
attached by twisting them in the
housings.
Front leg
Patte avant
Pata delantero
18
Front tube
Tubo delantero
Tube avant
Front tube Tube avant
Tubo delantero
2X
FR
O
N
T
F
R
O
N
T
17
18
F
R
O
N
T
FR
ONT
FRONT 2
FRONT 1
F
R
O
NT
F
RONT
FRON
T2
FRON
T1
Ponga la pata con
el texto FRONT
(FRENTE) en el
tubo delantero
como se indica.
El texto FRONT
deberá mirar
al piso.
Installer les pieds
portant l'inscription «
FRONT » sur le tube
avant, tel qu’illustré. Le
texte « FRONT » doit
être orienté vers le
plancher.
Place feet with
the text “FRONT”
onto the front
tube as shown.
The text “FRONT
should face
floor.
Asegure la pata
delantera con un
tornillo. Repita el
procedimiento del
otro lado.
Fixer le pied avant
avec une vis. Répéter
cette opération de
l’autre côté.
Secure front foot
with screw.
Repeat on other
side.
21
Snap hangar tubes into
brackets on each side of
housing.
CHECK that hanger tubes
are secure in brackets by
pulling firmly on them.
Trabe los tubos del colgante
en los soportes en cada
costado del armazón.
VERIFIQUE que los tubos
del colgante estén
asegurados en los soportes
tirando firmemente de ellos.
Enclencher les tubes de
suspension dans les supports
situés de chaque côté
du boîtier.
S’ASSURER que les tubes
de suspension sont bien
enclenchés dans leurs
supports en tirant
fermement dessus.
21
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
22
To Secure Child Attacher l’enfant
Para asegurar al niño
23
22
WARNING
Falling Hazard:
Always use the
seat belt.
ADVERTENCIA
Peligro de caida:
Use siempre el
cinturón de seguridad.
MISE EN GARDE
Danger de chute:
Toujours utiliser la
ceinture du siège.
24
To Adjust Recline (4 positions)
Réglage de l’inclinaison (4 positions)
Para ajustar la reclinación (4 posiciones)
Use la posición más reclinada para los recién nacidos y bebés
pequeños. Use la posición más vertical para los niños más
grandes y más activos.
Use the most reclined position for newborn and young babies.
Use the more upright position for older, more active infants.
Installer les nouveaux nés et les jeunes bébés dans la position la
plus inclinée. Utiliser la position assise pour les bébés plus âgés
ou plus actifs.
Para reclinarlo, apriete la
manija de arriba del asiento.
To recline, squeeze handle at
top of seat.
Pour incliner, serrer la poignée
au sommet du siège.
Para levantarla, empuje el
respaldo del asiento hacia
arriba.
To raise, push seat back up.
Soulever le dossier en
poussant pour redresser.
27
28
30
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito si se combina
con otro tipo de pila, si se coloca incorrectamente (al revés) o si
todas las pilas no se remplazan o recargan al mismo tiempo. No
mezcle pilas viejas con nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar
(carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito o explotar si
se echa en un fuego o si se intenta cargar una pila que no sea
recargable. Nunca recargue una pila en una clase de cargador
diseñado para otro tipo de pila.
Deseche inmediatamente pilas con fugas. Pilas con fugas pueden
causar quemaduras en la piel u otras lesiones personales. Al
desechar pilas, asegúrese de deshacerse de ellas de manera
apropiada, de acuerdo con las regulaciones locales y estatales.
Quite siempre las pilas si el producto no se va a utilizar durante
un mes o más. Las pilas que se dejen en la unidad pueden causar
una fuga o daño.
Tipo de pilas recomendado: alcalinas desechables, tamaño
D (LR20 - 1,5V). NUNCA mezcle pilas. Cambie las pilas cuando el
producto deje de operar de manera correcta.
Para el uso seguro de las pilas
31
ADVERTENCIA Los cambios o modificaciones a esta unidad
que no hayan sido expresamente aprobados por la parte responsable
por el cumplimiento de las normas podría cancelar el derecho del
usuario a usar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple
con los límites de un dispositivo digital Clase B, según la Parte 15 de
las Normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Estos límites
han sido determinados para proporcionar una protección razonable
contra la interferencia peligrosa en una instalación residencial. Este
equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y,
si no se instala y se usa de acuerdo a las instrucciones, podría causar
interferencias peligrosas a las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no existe garantía que la interferencia no ocurrirá en
una instalación particular. Si este equipo causa interferencia peligrosa
a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse
encendiendo y apagando el equipo, se sugiere al usuario que trate de
corregir la interferencia usando una o más de las siguientes medidas:
Vuelva a orientar o a colocar la antena de recepción.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito eléctrico
diferente al que necesita el receptor.
Consulte al comerciante o a un técnico de radio y televisión con
experiencia para recibir ayuda.
MISE EN GARDE Le produit ne recharge pas les piles.
Lorsqu’on utilise l’adaptateur de CA, les piles sont automatiquement
désactivées.
NE PAS exposer ce produit à l’eau ou à l’humidité. Ne pas utiliser ce
produit à proximité d’endroits qui peuvent être mouillés, comme une
baignoire, une douche, une cuvette, un évier, un bac à lessive, une
piscine, un sous-sol humide, etc.
NE PAS utiliser l’adaptateur de courant alternatif s’il a été exposé à
du liquide, échappé ou endommagé.
Protéger le cordon d’alimentation. Placer de manière à ce qu’on ne
puisse le piétiner ou l’accrocher avec les meubles ou d’autres objets.
MISE EN GARDE Danger d’étranglement: Gardez ce fil hors de
la portée de votre enfant. NE PAS brancher avec une rallonge.
Utiliser uniquement le cordon d’alimentation fourni.
ADVERTENCIA El producto no recarga las pilas. Cuando se
usa el adaptador de corriente alternada, las pilas se apagan
automáticamente.
NO ponga el producto cerca del agua y la humedad. No use el
producto cerca de lugares posiblemente húmedos, tales como una
bañera, ducha, lavadero, fregadero, palangana para lavar la ropa,
piscina, sotano húmedo, etc.
NO use el adaptador de corriente alternada si ha estado en contacto
con líquidos, se ha caído o setá dañado.
Proteja el cordón eléctrico. Póngalo de manera que nadie lo pise ni
quede apretado entre muebles u otros artículos.
ADVERTENCIA Peligro de estrangulación: Mantenga este
cordón lejos del alcance de los niños. NO lo use con un cordón de
extensión.
Use solamente el cordón eléctrico provisto.
33
38
TIMER Push “Timer” button to set the timer for the
swing and/or Music/Nature sounds. If the timer button
is not pushed, the swing and/or music/nature sound
will continue to play until the power on/off button is
pushed or the music/nature off button is pushed.
When using the timer with the swing on, if the button
is pushed once, the red speed light will flash once and timer is set for
10 minutes. Pushing the timer button a second time will increase the
run time to 20 minutes and the red speed light will flash twice.
Pushing a third time will increase the time to 30 minutes and the red
speed light will flash three times.
When using the timer with the Music/Nature sounds on, the timer
will set to 10, 20 or 30 minutes as described for the swing, but there
will be no flashing light.
RELOJ Empuje el botón “Reloj” (Timer) para fijar la duración del
columpio y la música/sonidos de la naturaleza. Si no empuja el botón
del reloj, el columpio y/o la música/sonidos de la naturaleza
continuarán sonando hasta que se vuelva a empujar el botón de
encendido/apagado o el botón de apagado de la música/sonidos de
la naturaleza. Cuando usa el reloj para el columpio, si empuja el
botón una vez, la luz roja indicadora de la velocidad destellará una
vez y el reloj estará programado para 10 minutos. Empujar el botón
del reloj por segunda vez aumentará el tiempo de funcionamiento a
20 minutos y la luz roja indicadora de velocidad destellará dos veces.
Empujarlo por tercer vez aumentará la duración a 30 minutos y la luz
roja indicadora de velocidad destellará tres veces. Cuando se usa el
reloj solamente para la música/sonidos de la naturaleza, el reloj se
fijará a 10, 20 ó 30 minutos como se describe para el columpio, pero
no destellará ninguna luz.
MINUTERIE - Appuyer sur le poussoir « minuterie » pour activer la
commande de la balançoire et/ou des bruits de la nature et de la
musique par minuterie. Si le bouton de la minuterie n'est pas
enclenché, la balançoire et/ou des bruits de la nature et la musique
continuent à fonctionner jusqu’à ce qu’on appuie sur le bouton de
mise en marche ou sur le bouton de commande des bruits de la
nature et de la musique. Lorsqu’on appuie une fois sur le bouton pour
utiliser la minuterie pour la balançoire, le voyant rouge clignote une
fois et la minuterie est réglée pour 10 minutes. En poussant une
seconde fois, on augmente le temps de fonctionnement à 20 minutes
et le voyant rouge clignote deux fois. Pousser le bouton une troisième
fois augmente le temps de fonctionnement à 30 minutes et le voyant
rouge clignote trois fois. Lorsqu’on appuie sur le bouton pour utiliser
la minuterie pour les bruits de la nature et la musique, le réglage tel
que décrit ci-dessus pour obtenir un fonctionnement de 10, 20 ou 30
minutes, mais le voyant rouge ne s’allume pas.
40
Remove battery lid, found
under seat, with a key and
insert 1-D (LR20 - 1.5V)
battery in module. Replace
lid.
Utilisez une clé pour enlever
le couvercle des pile qui est
sous el siège, et placer une
pile D (LR20 - 1.5 V) dans le
module.
Saque la tapa de la pila que
se encuentra debajo del
asiento, con una llave e
inserte 1 pila D (LR20 - 1,5 V)
en el módulo.
To Use Vibrator Pour utiliser la vibration
Uso de la vibración
35
Vibrator: Turn to one of two
settings.
Vibration: Tournez à l'une des
deux positions.
Vibración: Gírelo hasta llegar a
uno de los dos valores.
34
43
Assembling Mobile Assemblage du mobile
Armado del móvil
Styles may vary
Modèles
peuvent varier
Los estilos
pueden variar
40
39
3X
48
Resolución de problemas
EL COLUMPIO NO FUNCIONA:
1. El columpio no tiene pilas.
2. Las pilas están gastadas.
3. El valor de la velocidad está demasiado bajo.
4. Las pilas están puestas al revés, verifique los polos positivos
y negativos.
5. Los terminales de la pila están herrumbrados. Gire las pilas en su
lugar contra los terminales, o límpielas con papel de lija o estopa
de acero si la herrumbre es severa.
6. El bebé está demasiado adelante.
7. El bebé agarra las patas del columpio. (Deje de usar el columpio).
8. El asiento no está lo suficientemente alto para lograr un
arranque eficaz.
9. Se ha activado el dispositivo de protección. (Apague el motor,
espere 3 minutos, luego vuelva a activar el columpio).
LA SILLA NO COLUMPIA DEMASIADO ALTO:
1. El control está demasiado bajo.
2. La frazada cuelga, ofreciendo mayor resistencia al viento.
3. Pilas descargadas.
4. El bebé está demasiado adelante.
5. El bebé es demasiado pesado o demasiado activo (Deje de usar
el columpio).
6. Alfombra suave (columpia más alto en pisos duros).
49
Styles may vary
Modèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
49
Mix ’N Move
®
Toys (sold separately)
Jouets Mix N Move
®
(vendus séparément)
Juguetes Mix ’N Move
®
(se vende por separado)
USA
To find out more about Graco’s Mix ’N Move toys, visit our website at
www.gracobaby.com or call 1-800-345-4109.
Canada
Pour en savoir plus au sujet des jouets Mix ’N Move de Graco,
composer le 1-800-667-8184.
EE.UU
Para obtener más información sobre los juguetes Mix’N Move
de Graco, visite nuestro sitio Web en www.gracobaby.com
o llame al 1-800-345-4109.
48
50
Care and Maintenance
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR SWING for loose screws,
worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as
needed. Use only Graco replacement parts.
REMOVABLE CLOTH SEAT COVER may be machine washed in cold
water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.
TO CLEAN FRAME, use only household soap and warm water.
NO BLEACH OR DETERGENT.
EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading
or warping of parts.
Soins et entretien
DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE BALANÇOIRE pour des
vis desserrées, pièces usées, tissu déchiré ou décousu. Remplacez ou
réparez au besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement
Graco.
HOUSSE DE SIÈGE AMOVIBLE est lavable à la machine à l'eau
froide, cycle délicat et suspendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.
POUR NETTOYER L’ARMATURE: utilisez un savon de ménage
doux et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL OU DÉTERGENT.
UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL OU CHALEUR peut
provoquer une décoloration prématurée des pièces.
Cuidado y mantenimiento
DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COLUMPIO para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o
costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario.
Use solamente repuestos marca Graco.
LA FUNDA DE TELA REMOVIBLE DEL ASIENTO puede lavarse
a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO
USE BLANQUEADOR.
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN: usar solamente jabón de uso
doméstico y agua tibia. NO USE DETERGENTE O BLANQUEADOR.
EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría
causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas.
In
Replacement Parts Warranty Information (USA)
Pièces de rechange Renseignements sur la garantie (au Canada)
Información sobre la garantía y las piezas de repuesto
(EE.UU.)
www.gracobaby.com
or/ó
1-800-345-4109
To purchase parts or accessories or for warranty
information in Canada, contact Elfe at:
Pour commander des pièces ou obtenir des
renseignements au sujet de la garantie au Canada,
communiquez avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Fax: 514-344-9296)
or/ou
www.elfe.net
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
online at www.gracobaby.com/productregistration. We currently
do not accept product registrations from those living outside
the United States of America.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos
en línea en www.gracobaby.com/productregistration. Actualmente no
aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los
Estados Unidos de América.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
Internet www.gracobaby.com/productregistration. Pour le moment
nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des
résidents hors des États-Unis.
Product Registration (USA)
Inscription de votre produit (au Canada)
Registro del producto (EE.UU.)
To purchase parts or
accessories or for warranty
information in the United
States, please contact us at
the following:
Para comprar piezas o
accesorios o para obtener
información sobre la garantía
en los Estados Unidos, por favor
comuníquese con nosotros en:
52

Transcripción de documentos

Si no se cumplen estas advertencias y se siguen las instrucciones de armado, podría resultar en lesiones graves o la muerte. • POR FAVOR, CONSERVE EL MANUAL DEL PROPIETARIO PARA UTILIZARLO EN EL FUTURO. • PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN: • NO coloque el columpio en ningún lugar donde haya cordones, tales como cordones de cortinas, persianas, teléfonos, etc. • PARA EVITAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE DEBIDO A LA CAÍDA DEL NIÑO O LA ESTRANGULACIÓN CON LAS CORREAS: • Use siempre el cinturón de seguridad. • Los cordones pueden causar estrangulación. NO coloque artículos con un cordón alrededor del cuello de su bebé, tal como cordones de capuchas o cordones de chupetes. • Nunca deje a su niño desatendido. • Deje de usar el columpio cuando el niño trate de subirse a la baranda o pese 30 libras (13.6 kg). • NO suspenda los cordones sobre el columpio ni ponga cordones a los juguetes. • ESTE PRODUCTO REQUIERE EL ARMADO DE UN ADULTO. Siga las instrucciones de armado detenidamente. Si experimenta alguna dificultad, por favor contacte al Departamento de Servicio al Cliente. • LOS JUGUETES ELECTRÓNICOS MIX N' MOVE (en ciertos modelos) no deben usarse en el agua. • Algunos recién nacidos no pueden sentarse en la posición reclinada o vertical y tienen necesidades especiales. Consulte a su médico cuándo comenzar a usar este columpio. No lo use con un niño que pese menos de 5,5 libras (2,5 kg). Úselo en la posición más reclinada hasta que el niño pueda sentarse sin ayuda. • DEJE DE USAR EL COLUMPIO si resulta dañado o roto. • JUGUETES ELECTRÓNICOS (en ciertos modelos): No lo abra. No hay piezas que se puedan reparar en el interior. Saque y tire inmediatamente la lengüeta de plástico de la ranura del juguete. 6 • NO ponga el producto cerca del agua y la humedad. No use el producto cerca de lugares posiblemente húmedos, tales como una bañera, ducha, lavadero, fregadero, palangana para lavar la ropa, piscina, sotano húmedo, etc. • NO use el adaptador de corriente alternada si ha estado en contacto con líquidos, se ha caído o setá dañado. • Proteja el cordón eléctrico. Póngalo de manera que nadie lo pise ni quede apretado entre muebles u otros artículos. • NO lo use con un cordón de extensión. • Use solamente el cordón eléctrico provisto. 7 Parts list • Liste des pièces • Lista de las piezas Este modelo podría no Ce modèle pourrait ne This model may incluir algunas de las pas inclure certaines not include some características que se caractéristiques illustrées features shown indican a continuación. ci-dessous. Vérifiez que below. Check Verifique que tiene vous avez toutes les that you have all todas las piezas de este pièces pour ce modèle the parts for this modelo ANTES de armar AVANT d'assembler model BEFORE su producto. Si falta ce produit. S'il vous assembling your alguna pieza, llame al manque des pièces, product. If any Departamento de parts are missing, communiquez avec notre Servicio al Cliente. service à la clientèle. call Customer Service. Herramientas Outils nécessaires: Tools required: necesarias: Tournevis Screwdriver Destornillador ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS FRONT FRONT REAR REAR 2X SOOTHING VIBRATION 2X 2X FEATURES ON CERTAIN MODELS • CARACTÉRISTIQUES SUR CERTAINS MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS Styles vary Modèles varier Los estilos variar 8 3X Assembly • Assemblage • Montaje SOOTHING VIBRATION 2X 1 Remove bottom of seat pad and attach vibration unit onto center of curved seat tube with 2 screws. Replace seat pad. Retirer le bas du coussin de siège et fixer le dispositif vibratoire au centre du tube de siège incurvé à l’aide de 2 vis. Replacer le coussin. Saque el fondo de la almohadilla del asiento y conecte la unidad vibratoria en el centro del tubo curvo del asiento con 2 tornillos. Vuelva a colocar la almohadilla del asiento. 9 2 Insert seat wire into holes on inside of brackets as shown. Insérer la tige du siège dans les orifices situés à l’intérieur des supports, tel qu’illustré. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Ponga el alambre del asiento en los agujeros en el interior de los soportes como se indica. 3 Attach 2 hooks to seat wire on rear of seat. Fixer 2 crochets à la tige du siège à l'arrière du siège. Coloque 2 ganchos al alambre del asiento en la parte trasera del asiento. 4 Fasten 2 snaps on seat pad around the seat wire. Attacher 2 boutonspression du coussin de siège autour de la tige du siège. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! 10 Sujete las 2 trabas en la almohadilla del asiento alrededor del alambre del asiento. 7 Snap rear tube onto the curved part of the swing arms. Tube ends should snap into holes on curved part of arms. Enclencher le tube arrière sur la portion incurvée des accoudoirs de la balançoire. Les extrémités du tube doivent s'enclencher dans les orifices situés sur la partie incurvée des accoudoirs. Trabe el tubo trasero en la parte curva de los brazos del columpio. Los extremos del tubo deberán trabarse en los agujeros en la parte curva de los brazos. 12 Attaching Tray • Installation du plateau • Instalación de la bandeja Squeeze recline handle on seat and lower seat before attaching tray. 8 Serrer la poignée d’inclinaison sur le siège et abaisser le siège avant de fixer le plateau. Apriete la manija de reclinación del asiento y baje el asiento antes de instalar la bandeja. 9 Line up tray on edge of seat and insert peg into hole and close tray. Aligner le plateau avec le rebord du siège, insérer la cheville dans l’orifice et fermer le plateau. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Alinee la bandeja en el borde del asiento e inserte la estaca en el agujero y cierre la bandeja. 10 To open, lift tray. Pour ouvrir, soulever le plateau. Para abrirla, levante la bandeja. 13 Attaching Rear Legs • Installation des pattes arrière • Colocación de las patas traseras Rear leg Patte arrière Pata trasera 11 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Wall plug Prise murale tomacorriente de la pared Insert rear leg with electrical cord into hole in battery housing as shown. Button MUST snap into place. Insérer la patte arrière munie du cordon électrique dans le trou du boîtier à piles tel qu’illustré. Le bouton DOIT s’enclencher en place. Inserte la pata trasera con el cordón eléctrico en el agujero del armazón de las pilas como se indica. El botón DEBE trabarse en su lugar. 14 Attaching Front Legs • Installation des pattes avant • Colocación de las patas delanteras Front leg Patte avant Pata delantero The double buttons must fit into the channels inside the battery housing. Button MUST snap through hole. Les deux boutons doivent s’insérer dans les sillons à l’intérieur du boîtier à piles. El botón DEBE trabarse a través del agujero. 13 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! 14 Los botones dobles deben caber en los canales en el interior del armazón de las pilas. Le bouton DOIT s’enclencher dans l’orifice. Swing the leg outward until the single button snaps into its notch. CHECK that the leg is properly attached by twisting them in the housings. Faire pivoter la patte vers l’extérieur jusqu’à ce que le bouton seul s’enclenche dans sa coche. S’ASSURER que les pattes sont bien fixées en les tournant dans les boîtiers. Gire la pata hacia afuera hasta que el botón simple se trabe en su ranura. VERIFIQUE que la pata esté debidamente instalada girándola en el armazón. 16 Front leg Patte avant Pata delantero 15 REPEAT steps 13 through 14 with other housing and leg. Button MUST snap through hole. RÉPÉTER les étapes 13 et 14 avec l’autre boîtier et patte. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! El botón DEBE trabarse a través del agujero. REPITA los pasos 13 a 14 con la otra pata y armazón. Le bouton DOIT s’enclencher dans l’orifice 16 CHECK that the leg is properly attached by twisting them in the housings. S’ASSURER que les pattes sont bien fixées en les tournant dans les boîtiers. VERIFIQUE que la pata esté debidamente instalada girándola en el armazón. 17 Front tube • Tube avant • Tubo delantero 2X FRONT FRONT Front tube Tube avant Tubo delantero FRONT 2 ON FR FRONT 1 T 17 N O FR Place feet with the text “FRONT” onto the front tube as shown. The text “FRONT ” should face floor. Installer les pieds portant l'inscription « FRONT » sur le tube avant, tel qu’illustré. Le texte « FRONT » doit être orienté vers le plancher. Ponga la pata con el texto FRONT (FRENTE) en el tubo delantero como se indica. El texto FRONT deberá mirar al piso. FRONT 2 T ON FR 18 T FRONT 1 O FR Secure front foot with screw. Repeat on other side. Fixer le pied avant avec une vis. Répéter cette opération de l’autre côté. 18 T N Asegure la pata delantera con un tornillo. Repita el procedimiento del otro lado. 21 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Snap hangar tubes into brackets on each side of housing. CHECK that hanger tubes are secure in brackets by pulling firmly on them. Enclencher les tubes de suspension dans les supports situés de chaque côté du boîtier. S’ASSURER que les tubes de suspension sont bien enclenchés dans leurs supports en tirant fermement dessus. Trabe los tubos del colgante en los soportes en cada costado del armazón. VERIFIQUE que los tubos del colgante estén asegurados en los soportes tirando firmemente de ellos. 21 To Secure Child • Attacher l’enfant • Para asegurar al niño WARNING Falling Hazard: Always use the seat belt. MISE EN GARDE Danger de chute: Toujours utiliser la ceinture du siège. 22 23 22 ADVERTENCIA Peligro de caida: Use siempre el cinturón de seguridad. To Adjust Recline (4 positions) • Réglage de l’inclinaison (4 positions) • Para ajustar la reclinación (4 posiciones) Use the most reclined position for newborn and young babies. Use the more upright position for older, more active infants. Installer les nouveaux nés et les jeunes bébés dans la position la plus inclinée. Utiliser la position assise pour les bébés plus âgés ou plus actifs. Use la posición más reclinada para los recién nacidos y bebés pequeños. Use la posición más vertical para los niños más grandes y más activos. To recline, squeeze handle at top of seat. 27 Pour incliner, serrer la poignée au sommet du siège. Para reclinarlo, apriete la manija de arriba del asiento. To raise, push seat back up. 28 Soulever le dossier en poussant pour redresser. Para levantarla, empuje el respaldo del asiento hacia arriba. 24 Para el uso seguro de las pilas Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito si se combina con otro tipo de pila, si se coloca incorrectamente (al revés) o si todas las pilas no se remplazan o recargan al mismo tiempo. No mezcle pilas viejas con nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio). Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito o explotar si se echa en un fuego o si se intenta cargar una pila que no sea recargable. Nunca recargue una pila en una clase de cargador diseñado para otro tipo de pila. Deseche inmediatamente pilas con fugas. Pilas con fugas pueden causar quemaduras en la piel u otras lesiones personales. Al desechar pilas, asegúrese de deshacerse de ellas de manera apropiada, de acuerdo con las regulaciones locales y estatales. Quite siempre las pilas si el producto no se va a utilizar durante un mes o más. Las pilas que se dejen en la unidad pueden causar una fuga o daño. Tipo de pilas recomendado: alcalinas desechables, tamaño D (LR20 - 1,5V). NUNCA mezcle pilas. Cambie las pilas cuando el producto deje de operar de manera correcta. 30 ADVERTENCIA Los cambios o modificaciones a esta unidad que no hayan sido expresamente aprobados por la parte responsable por el cumplimiento de las normas podría cancelar el derecho del usuario a usar el equipo. NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B, según la Parte 15 de las Normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Estos límites han sido determinados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia peligrosa en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se usa de acuerdo a las instrucciones, podría causar interferencias peligrosas a las comunicaciones por radio. Sin embargo, no existe garantía que la interferencia no ocurrirá en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia peligrosa a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se sugiere al usuario que trate de corregir la interferencia usando una o más de las siguientes medidas: • Vuelva a orientar o a colocar la antena de recepción. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito eléctrico diferente al que necesita el receptor. • Consulte al comerciante o a un técnico de radio y televisión con experiencia para recibir ayuda. 31 MISE EN GARDE Le produit ne recharge pas les piles. Lorsqu’on utilise l’adaptateur de CA, les piles sont automatiquement désactivées. NE PAS exposer ce produit à l’eau ou à l’humidité. Ne pas utiliser ce produit à proximité d’endroits qui peuvent être mouillés, comme une baignoire, une douche, une cuvette, un évier, un bac à lessive, une piscine, un sous-sol humide, etc. NE PAS utiliser l’adaptateur de courant alternatif s’il a été exposé à du liquide, échappé ou endommagé. Protéger le cordon d’alimentation. Placer de manière à ce qu’on ne puisse le piétiner ou l’accrocher avec les meubles ou d’autres objets. MISE EN GARDE Danger d’étranglement: Gardez ce fil hors de la portée de votre enfant. NE PAS brancher avec une rallonge. Utiliser uniquement le cordon d’alimentation fourni. ADVERTENCIA El producto no recarga las pilas. Cuando se usa el adaptador d e corriente alternada, las pilas se apagan automáticamente. NO ponga el producto cerca del agua y la humedad. No use el producto cerca de lugares posiblemente húmedos, tales como una bañera, ducha, lavadero, fregadero, palangana para lavar la ropa, piscina, sotano húmedo, etc. NO use el adaptador de corriente alternada si ha estado en contacto con líquidos, se ha caído o setá dañado. Proteja el cordón eléctrico. Póngalo de manera que nadie lo pise ni quede apretado entre muebles u otros artículos. ADVERTENCIA Peligro de estrangulación: Mantenga este cordón lejos del alcance de los niños. NO lo use con un cordón de extensión. Use solamente el cordón eléctrico provisto. 33 TIMER— Push “Timer” button to set the timer for the swing and/or Music/Nature sounds. If the timer button is not pushed, the swing and/or music/nature sound will continue to play until the power on/off button is pushed or the music/nature off button is pushed. When using the timer with the swing on, if the button is pushed once, the red speed light will flash once and timer is set for 10 minutes. Pushing the timer button a second time will increase the run time to 20 minutes and the red speed light will flash twice. Pushing a third time will increase the time to 30 minutes and the red speed light will flash three times. When using the timer with the Music/Nature sounds on, the timer will set to 10, 20 or 30 minutes as described for the swing, but there will be no flashing light. MINUTERIE - Appuyer sur le poussoir « minuterie » pour activer la commande de la balançoire et/ou des bruits de la nature et de la musique par minuterie. Si le bouton de la minuterie n'est pas enclenché, la balançoire et/ou des bruits de la nature et la musique continuent à fonctionner jusqu’à ce qu’on appuie sur le bouton de mise en marche ou sur le bouton de commande des bruits de la nature et de la musique. Lorsqu’on appuie une fois sur le bouton pour utiliser la minuterie pour la balançoire, le voyant rouge clignote une fois et la minuterie est réglée pour 10 minutes. En poussant une seconde fois, on augmente le temps de fonctionnement à 20 minutes et le voyant rouge clignote deux fois. Pousser le bouton une troisième fois augmente le temps de fonctionnement à 30 minutes et le voyant rouge clignote trois fois. Lorsqu’on appuie sur le bouton pour utiliser la minuterie pour les bruits de la nature et la musique, le réglage tel que décrit ci-dessus pour obtenir un fonctionnement de 10, 20 ou 30 minutes, mais le voyant rouge ne s’allume pas. RELOJ – Empuje el botón “Reloj” (Timer) para fijar la duración del columpio y la música/sonidos de la naturaleza. Si no empuja el botón del reloj, el columpio y/o la música/sonidos de la naturaleza continuarán sonando hasta que se vuelva a empujar el botón de encendido/apagado o el botón de apagado de la música/sonidos de la naturaleza. Cuando usa el reloj para el columpio, si empuja el botón una vez, la luz roja indicadora de la velocidad destellará una vez y el reloj estará programado para 10 minutos. Empujar el botón del reloj por segunda vez aumentará el tiempo de funcionamiento a 20 minutos y la luz roja indicadora de velocidad destellará dos veces. Empujarlo por tercer vez aumentará la duración a 30 minutos y la luz roja indicadora de velocidad destellará tres veces. Cuando se usa el reloj solamente para la música/sonidos de la naturaleza, el reloj se fijará a 10, 20 ó 30 minutos como se describe para el columpio, pero no destellará ninguna luz. 38 To Use Vibrator • Pour utiliser la vibration • Uso de la vibración 34 Remove battery lid, found under seat, with a key and insert 1-D (LR20 - 1.5V) battery in module. Replace lid. Utilisez une clé pour enlever le couvercle des pile qui est sous el siège, et placer une pile D (LR20 - 1.5 V) dans le module. Saque la tapa de la pila que se encuentra debajo del asiento, con una llave e inserte 1 pila D (LR20 - 1,5 V) en el módulo. 35 Vibrator: Turn to one of two settings. Vibration: Tournez à l'une des deux positions. Vibración: Gírelo hasta llegar a uno de los dos valores. 40 Assembling Mobile • Assemblage du mobile • Armado del móvil 3X Styles may vary Modèles peuvent varier Los estilos pueden variar 39 40 43 Resolución de problemas EL COLUMPIO NO FUNCIONA: 1. El columpio no tiene pilas. 2. Las pilas están gastadas. 3. El valor de la velocidad está demasiado bajo. 4. Las pilas están puestas al revés, verifique los polos positivos y negativos. 5. Los terminales de la pila están herrumbrados. Gire las pilas en su lugar contra los terminales, o límpielas con papel de lija o estopa de acero si la herrumbre es severa. 6. El bebé está demasiado adelante. 7. El bebé agarra las patas del columpio. (Deje de usar el columpio). 8. El asiento no está lo suficientemente alto para lograr un arranque eficaz. 9. Se ha activado el dispositivo de protección. (Apague el motor, espere 3 minutos, luego vuelva a activar el columpio). LA SILLA NO COLUMPIA DEMASIADO ALTO: 1. El control está demasiado bajo. 2. La frazada cuelga, ofreciendo mayor resistencia al viento. 3. Pilas descargadas. 4. El bebé está demasiado adelante. 5. El bebé es demasiado pesado o demasiado activo (Deje de usar el columpio). 6. Alfombra suave (columpia más alto en pisos duros). 48 Mix ’N Move® Toys (sold separately) • Jouets Mix N Move® (vendus séparément) • Juguetes Mix ’N Move® (se vende por separado) 48 Styles may vary Modèles peuvent varier Los estilos pueden variar 49 USA To find out more about Graco’s Mix ’N Move toys, visit our website at www.gracobaby.com or call 1-800-345-4109. Canada Pour en savoir plus au sujet des jouets Mix ’N Move de Graco, composer le 1-800-667-8184. EE.UU Para obtener más información sobre los juguetes Mix’N Move de Graco, visite nuestro sitio Web en www.gracobaby.com o llame al 1-800-345-4109. 49 Care and Maintenance • FROM TIME TO TIME CHECK YOUR SWING for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco replacement parts. • REMOVABLE CLOTH SEAT COVER may be machine washed in cold water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH. • TO CLEAN FRAME, use only household soap and warm water. NO BLEACH OR DETERGENT. • EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading or warping of parts. Soins et entretien • DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE BALANÇOIRE pour des vis desserrées, pièces usées, tissu déchiré ou décousu. Remplacez ou réparez au besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement Graco. • HOUSSE DE SIÈGE AMOVIBLE est lavable à la machine à l'eau froide, cycle délicat et suspendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL. • POUR NETTOYER L’ARMATURE: utilisez un savon de ménage doux et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL OU DÉTERGENT. • UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL OU CHALEUR peut provoquer une décoloration prématurée des pièces. Cuidado y mantenimiento • DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COLUMPIO para determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos marca Graco. • LA FUNDA DE TELA REMOVIBLE DEL ASIENTO puede lavarse a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE BLANQUEADOR. • PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN: usar solamente jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE DETERGENTE O BLANQUEADOR. • EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas. 50 Replacement Parts • Warranty Information (USA) Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au Canada) Información sobre la garantía y las piezas de repuesto (EE.UU.) In To purchase parts or accessories or for warranty information in the United States, please contact us at the following: Para comprar piezas o accesorios o para obtener información sobre la garantía en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en: www.gracobaby.com or/ó 1-800-345-4109 To purchase parts or accessories or for warranty information in Canada, contact Elfe at: Pour commander des pièces ou obtenir des renseignements au sujet de la garantie au Canada, communiquez avec Elfe au: 1-800-667-8184 (Fax: 514-344-9296) or/ou www.elfe.net Product Registration (USA) Inscription de votre produit (au Canada) Registro del producto (EE.UU.) To register your Graco product from within the U.S.A. visit us online at www.gracobaby.com/productregistration. We currently do not accept product registrations from those living outside the United States of America. Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site Internet www.gracobaby.com/productregistration. Pour le moment nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des États-Unis. Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos en línea en www.gracobaby.com/productregistration. Actualmente no aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados Unidos de América. 52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Graco 1757214 Manual de usuario

Categoría
Columpios de bebe
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas