Pleasant Hearth VFL2-WW24DT Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario
1
VENT-FREE
GAS LOG SET
MODEL # VFL2-VO24DR
VFL2-RO24DR
VFL2-VO30DR
VFL2-RO30DR
VFL2-MO24DR
VFL2-MO30DR
INSTALLER: Leave this manual with the appliance.
CONSUMER: Retain this manual for future reference.
WARNING: IF THE INFORMATION IN THIS MANUAL IS NOT FOLLOWED
EXACTLY, A FIRE OR EXPLOSION MAY RESULT CAUSING PROPERTY
DAMAGE, PERSONAL INJURY OR LOSS OF LIFE.
The Installation instructions for an appliance for installation on combustible ooring
shall specify that when the appliance is installed directly on carpeting, tile or other
combustible material, other than wood ooring, the appliance shall be installed on a
metal or wood panel extending the full width and depth of the appliance.
WARNING: This appliance
is equipped for (Natural and
Propane) gas. Field conversion
is not permitted other than
between natural or propane
gases.
- Do not store or use gasoline or other ammable vapors and Iiquids in vicinity of
this or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a neighbors phone. Follow the gas
suppliers instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the re department.
- Installation and service must be performed by a qualied installer, service agency
or the gas supplier.
This is an unvented gas-red heater. It uses air (oxygen) from the room in which it is
installed. Provisions for adequate combustion and ventilation air must be provided.
Refer to Air For Combustion and Ventilation section on page 8 of this manual.
This appliance may be installed in an aftermarket, permanently located manufactured (mobile)
home, where not prohibited by local codes. This appliance is only for use with propane or
natural gas. This appliance is equipped with a simple means to switch between propane and
natural gas. Field conversion by any other means including the use of a kit is not permitted.
Dual Fuel
80-10-443 - 2018-06-01
CAUTION - FOR YOUR SAFETY
ANS Z21.11.2 2013
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at 1-877-447-4768, 8:30 a.m. – 4:30 p.m., CST, Monday – Friday or
email us at [email protected].
NG LP
C US
C US
Patent Pending Dual
Fuel System
2
WARNING: Read the Installation & Operating Instructions before using this appliance.
IMPORTANT: Read all instructions and warnings carefully before starting installation.
Failure to follow these instructions may result in possible injury to persons or a re
hazard and will void the warranty.
TABLE OF CONTENTS
SERVICE HINTS
When Gas Pressure Is Too Low
• pilot will not stay lit
• burners will have delayed ignition
• heater will not produce specied heat
• for propane/LP units, propane/LP gas supply may be low
You may feel your gas pressure is too low. If so, contact your local natural or propane/LP gas supplier.
Specications ...................................................................................................................................2
Important Safety Information ............................................................................................................3
Product Identication ........................................................................................................................5
Product Features ..............................................................................................................................6
Preparing for Installation...................................................................................................................7
Installation ......................................................................................................................................10
Unpacking.......................................................................................................................................15
Log Assembly .................................................................................................................................21
Operation ........................................................................................................................................23
Remote Control Operation..............................................................................................................25
Care and Maintenance ................................................................................................................... 32
Troubleshooting .............................................................................................................................. 34
Replacement Parts .........................................................................................................................37
Accessories ....................................................................................................................................37
Warranty ......................................................................................................................................... 38
ITEM VFL2-VO24DR
VFL2-RO24DR
VFL2-MO24DR
VFL2-VO30DR
VFL2-RO30DR
VFL2-MO30DR
Input Rating
33,000 BTU/Hr 33,000 BTU/Hr
Minimum Input Rating
33,000 BTU/Hr 33,000 BTU/Hr
Gas Type Natural LP/Propane Natural LP/Propane
Ignition Electronic Push
Button
Electronic Push
Button
Electronic Push
Button
Electronic Push
Button
Manifold Pressure 5 in. W.C. 10 in. W.C. 5 in. W.C. 10 in. W.C.
Inlet Gas Pressure *For purposes of input adjustment
Maximum 14 in. W.C. 14 in. W.C. 14 in. W.C. 14 in. W.C.
Minimum* 6 in. W.C. 11 in. W.C. 6 in. W.C. 11 in. W.C.
WARNING: Do not attempt to access or change the setting of the fuel selection means.
Access to and adjustment of the fuel selection means must only be a performed by a
qualied service person when connecting this appliance to a specied fuel supply at the
time of installation.
Change of the selector setting to other than the fuel type specied at the time of installation
could damage this appliance and render it inoperable.
The installer shall replace the access cover before completing the installation and operating
this appliance.
3
IMPORTANT: Read this owners manual carefully and completely before trying to assemble, operate,
or service this heater. Improper use of this heater can cause serious injury or death from burns, re,
explosion, electrical shock, and carbon monoxide poisoning.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Only a qualied installer, service agent, or local gas supplier may install and service this product.
WARNING: Do not store or use gasoline or other ammable vapors or liquids in the vicinity
of this or any other appliance.
WARNING: This appliance can be used with propane or natural gas. It is shipped from
the factory adjusted for use with propane.
CARBON MONOXIDE POISONING: Early signs of carbon monoxide poisoning resemble the u
with headaches, dizziness, or nausea. If you have these signs, the heater may not be working properly.
Get fresh air immediately! Have heater serviced. Some people are more aected by carbon monoxide
than others. These include pregnant women, people with heart or lung disease, people who are
anemic, those under the inuence of alcohol, and those living in high altitudes.
NATURAL AND PROPANE/LP GAS: Natural and Propane/LP gases are odorless. An odor-making
agent is added to the gas. The odor helps you detect a gas leak. However, the odor added to the
gas can fade. Gas may be present even though no odor exists. Make certain you read and under-
stand all warnings. Keep this manual for reference. It is your guide to operating this heater safely.
WARNING:
- Due to high temperatures, locate this appliance out of trac and away from furniture
and draperies.
- Heater becomes very hot when operating. Keep children and adults away from hot sur-
faces to avoid burns or clothing ignition. Heater will remain hot for a time after shuto.
Allow surfaces to cool before touching.
- Carefully supervise young children when they are in the room with the heater.
- Do not place clothing or other ammable material on or near the appliance. Never place
any objects in the heater.
- Installation and repair should be done by a qualied service person. The appliance
should be inspected before use and at least annually by a professional service person.
More frequent cleaning may be required due to excessive lint from carpeting, bedding
material, etc. It is imperative that control compartments, burners and circulating air pas-
sageways of the appliance be kept clean.
- Any change to this heater or its controls can be dangerous.
- Do not use any accessories not approved for use with this heater.
- Keep the appliance are clear and free from combustible materials, gasoline, and other
ammable vapors and liquids.
- This appliance is intended for supplemental heating.
WARNING
This product and the fuels used to operate this product (liquid propane or natural gas), and the
products of combustion of such fuels, can expose you to chemicals including benzene, which
is known to the State of California to cause cancer and reproductive harm.
For more information go to www.p65Warnings.ca.gov
4
SAFETY INFORMATION
1. This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is
not convertible for use with other gases.
2.
Do not place propane/LP supply tank(s) inside any structure. Locate propane/LP supply tank(s) outdoors.
3. If you smell gas
• shut o gas supply
• do not try to light any appliance
• do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building
• immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions
• if you cannot reach your gas supplier, call the re department
4. This heater shall not be installed in a bedroom or bathroom.
5. Do not use this heater as a wood-burning heater. Use only the logs provided with the heater.
6. Do not add extra logs or ornaments such as pine cones, vermiculite or rock wool. Using these
added items can cause sooting. Do not add lava rock inside the heater; only around the outside of
the heater.
7. This heater is designed to be smokeless. If logs ever appear to smoke, turn o heater and call a
qualied service person. Note: During initial operation, slight smoking could occur due to log curing
and heater burning manufacturing residues.
8. To prevent the creation of soot, follow the instructions in Cleaning and Maintenance, page 32-33.
9. Before using furniture polish, wax, carpet cleaner or similar products, turn heater o. If heated,
the vapors from these products may create a white powder residue within burner box or on adjacent
walls or furniture.
10. This heater needs fresh air ventilation to run properly. This heater has an Oxygen Depletion
Sensing (ODS) safety shuto system. The ODS shuts down the heater if not enough fresh air is
available. See Air for Combustion and Ventilation, page 9. If heater keeps shutting o, see
Troubleshooting, page 34.
11. Do not run heater
• where ammable liquids or vapors are used or stored.
• under dusty conditions.
12. Do not use this heater to cook food or burn paper or other objects.
13. Never place any objects in the heater or on logs.
14. Do not use heater if any part has been under water. Immediately call a qualied service technician to
inspect the room heater and to replace any part of the control system and any gas control which has
been under water.
15. Only a qualied service person should service and repair heater.
16. Operating heater above elevations of 4,500 feet could cause pilot outage.
17.
Do not operate heater if log is broken. Do not operate heater if log is chipped (dime-sized or larger).
18. To prevent performance problems, do not use propane/LP fuel tank of less than 100 lb. capacity.
19. Provide adequate clearances around air openings.
20. A replace screen must be in place when the heater is operating.
QUALIFIED INSTALLING AGENCY
Only a qualied agency should install and
replace gas piping, gas utilization equip-
ment or accessories, and repair and equip-
ment servicing. The term "qualied agency"
means any individual, rm, corporation, or
company that either in person or through a
representative is engaged in and is respon-
sible for:
a) Installing, testing, or replacing gas piping or
b)Connecting, installing, testing, repairing, or
servicing equipment; that is experienced in
such work; that is familiar with all precautions
required; and that has complied with all the re-
quirements of the authority having jurisdiction.
5
PRODUCT IDENTIFICATION
Burner Tube
Ember Bed
Receiver
Remote Transmitter
LP ODS Pilot
NG ODS Pilot
Battery Ignitor
Control Valve
Grate
Grate Cap
Log Locator Pin
6
This log set has been tested and approved to ANS Z21.11.2 2013 standard for Unvented Heaters
and can be operated with the ue damper closed. State and local codes in some areas prohibit the
use of vent-free heaters.
DUAL FUEL CAPABILITY
Your heater is equipped to operate on either propane or natural gas. The heater is
shipped from the factory ready for connecting to propane. The heater can easily be
changed to natural gas by having your qualied installer follow the instructions on page
16 and the markings on the heater.
SAFETY PILOT
This heater has a pilot with an Oxygen Depletion Sensing (ODS) safety shuto system.
The ODS/pilot shuts o the heater if there is not enough fresh air and cuts o main burner gas in the
event of ame out.
ELECTRIC PUSH BUTTON IGNITION SYSTEM
This heater is equipped with an electronic push button control system. This system requires
one AAA battery (provided).
THERMOSTAT HEAT CONTROL
The control automatically cycles the burner on and o to maintain a desired room temperature (See
page 24).
.
State of Massachusetts: The installation must be made by a licensed plumber or gas tter in
the Commonwealth of Massachusetts. Sellers of unvented propane or natural gas-red
supplemental room heaters shall provide to each purchaser a copy of 527 CMR 30 upon sale
of the unit.
In the State of Massachusetts, unvented propane or natural gas-red space heaters shall
be prohibited in bedrooms and bathrooms.
In the State of Massachusetts the gas cock must be a T-handle type. The State of
Massachusetts requires that a exible appliance connector cannot exceed three feet
in length.
LOCAL CODES
Install and use heater with care. Follow all codes. In the absence of local codes, use the latest edi-
tion of The National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1, also known as NFPA 54*.
*Available from:
American National Standard Institute, Inc. National Fire Protection Association, Inc.
1430 Broadway 1 Batterymarch Park
New York, NY 10018 Quincy, MA 02269-9101
This heater is designed for vent-free operation. State and local codes in some areas prohibit the use
of vent-free heaters.
PRODUCT FEATURES
The installation of appliances designed for manufactured home (U.S. only) or mobile
home installation must conform with the Standard CAN/CSA Z240 MH, Mobile Housing,
in Canada, or with the Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24
CFR, Part 3280, in the United States, or when such a standard is not applicable, ANSI/
NCSBCS A225.1/NFPA 501A, Manufactured Home Installations Standard.
7
PREPARING FOR INSTALLATION
WATER VAPOR: A BY-PRODUCT OF UNVENTED ROOM HEATERS
Water vapor is a by-product of gas combustion. An unvented room heater produces
approximately one (1) ounce (30 mL) of water for every 1,000 BTUs (.3 kw) of gas input
per hour. An unvented room heater is recommended as a supplemental heater (a room) rather than a
primary heat source (an entire house). In most supplemental heat
applications, the water vapor does not create a problem. In most applications, the water vapor en-
hances the low humidity atmosphere experienced during cold weather.
The following steps will help ensure that water vapor does not become a problem:
1. Be sure the heater is the proper size for the application, including adequate combustion air and
circulation air.
2. If there is high humidity, a dehumidier may be used to help lower the water vapor content
of the air.
3. Do not use an unvented room heater as the primary heat source.
AIR FOR COMBUSTION AND VENTILATION
This heater shall not be installed in a room or space unless the required volume of indoor combustion
air is provided by the method described in the Nation Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, the
International Fuel Gas Code, or applicable local codes.
PRODUCING ADEQUATE VENTILATION
All spaces in homes fall into one of the three following ventilation classications:
1. Unusually Tight Construction
2. Unconned Space
3. Conned Space
The information on pages 8-10 will help you classify your space and provide adequate ventilation.
Conned and Unconned Space
A conned space as a space whose volume is less than 50 cu. ft. per 1,000 BTU/hr (4.8 m^3 per kw)
of the aggregate input rating of all appliances installed in that space and an unconning space as a
space whose volume is not less than 50 cu. ft. per 1,000 BTU/hr (4.8 m^3 per kw) of the aggregate
input rating of all appliances installed in that space. Rooms connecting directly with the space in
which the appliances are installed*, through openings not furnished with doors, are considered a
part of the unconned space.
This heater shall not be installed in a conned space or unusually tight construction unless provisions
are provided for adequate combustion and ventilation air.
* Adjoining rooms are connecting only if there are doorless passageways or ventilation
grills between them.
Unusually Tight Construction
The air that leaks around doors and windows may provide enough fresh air for combustion and venti-
lation. However, in buildings of unusually tight construction, you must provide additional
fresh air.
Unusually tight construction is dened as construction where:
a) walls and ceilings exposed to the outside atmosphere have a continuous water vapor retarder
with a rating of one perm (6x10-11kg per pa-sec-m2) or less with openings gasketed or sealed
and
b) weather stripping has been added on windows that can be opened and on doors and
c) caulking or sealants are applied to areas such as joints around window and door frames,
between sole plates and oors, between wall-ceiling joints, between wall panels, at
penetrations for plumbing, electrical, and gas lines, and at other openings.
If your home meets all of the three criteria above, you must provide additional fresh air.
See “Ventilation Air From Outdoors” (page 9). If your home does not meet all of the
three criteria above, proceed to “Determining Fresh-Air Flow For Heater Location”.
8
PREPARING FOR INSTALLATION
DETERMINING FRESH-AIR FLOW FOR HEATER LOCATION
Determining if You Have a Conned or Unconned Space
Use this worksheet to determine if you have a conned or unconned space.
Space: Includes the room in which you will install heater plus any adjoining rooms with
doorless passageways or ventilation grills between the rooms.
1. Determine the volume of the space Length × Width × Height = cu. ft. (volume of space)
Example: Space size 20 ft. (length) × 16 ft.(width) × 8 ft. (ceiling height) = 2560 cu. ft. (volume
of space)
If additional ventilation to adjoining room is supplied with grills or openings, add the volume of these
rooms to the total volume of the space.
2. Divide the space volume by 50 cu. ft. to determine the maximum BTU/hr the space can support.
_______ (volume of space) ÷ 50 cu. ft.= (Maximum BTU/hr the space can support)
Example: 2560 cu. ft. (volume of space) ÷ 50 cu. ft. = 51.2 or 51,200 (maximum BTU/hr the space
can support)
3. Add the BTU/hr of all fuel burning appliances in the space.
Vent-free heater _________ BTU/hr
Gas water heater* ________BTU/hr
Gas furnace _____________BTU/hr
Vented gas heater ________BTU/hr Example:
Gas heater logs __________BTU/hr Gas water heater 30,000 BTU/hr
Other gas appliances*+ ____BTU/hr Vent-free heater + 26,000 BTU/hr
Total = ____BTU/hr Total = 56,000 BTU/hr
*Do not include direct-vent gas appliances. Direct-vent draws combustion air from the
outdoors and vents to the outdoors.
4. Compare the maximum BTU/hr the space can support with the actual amount of BTU/hr used.
_______ BTU/hr (maximum the space can support)
_______ BTU/hr (actual amount of BTU/hr used).
Example : 51,200 BTU/hr (maximum the space can support) 56,000 BTU/hr (actual amount of
BTU/hr used)
The space in the above example is a conned space because the actual BTU/hr used is more than
the maximum BTU/hr the space can support.
You must provide additional fresh air. Your options are as follows:
a) Rework worksheet, adding the space of an adjoining room. If the extra space provides an
unconned space, remove door to adjoining room or add ventilation grills between rooms. See
“Ventilation Air From Inside Building,” page 9.
b) Vent room directly to the outdoors. See “Ventilation Air From Outdoors”, page 9.
c) Install a lower BTU/hr heater if lower BTU/hr size makes room unconned. If the actual BTU/hr
used is less than the maximum BTU/hr the space can support, the space is an unconned space.
You will need no additional fresh air ventilation.
9
PREPARING FOR INSTALLATION
WARNING: If the area in which the heater may be operated does not meet the
required volume for indoor combustion air, combustion and ventilation air shall
be provided by one of the methods described in the NATIONAL FUEL GAS CODE,
ANSI Z223.1/NFPA 54, the INTERNATIONAL FUEL GAS CODE, or applicable local
codes.
Fig 1 - Ventilation Air from Inside Building
Fig 2 - Ventilation Air from Outdoors
12 in.
Ventilation Grills
Into adjoining Room
Option 2
Or
Remove
Door
Into
Adjoining
Room
Option 3
Ventilation
Grills
Into Adjoining
Room
Option 1
To
Attic
To
Crawl
Space
Outlet
Air
Ventilated
Crawl Space
Ventilated
Attic
Inlet Air
Inlet
Air
Outlet
Air
Ventilation Air From Inside Building
This fresh air would come from adjoining
unconned space. When ventilating to an
adjoining unconned space, you must
provide two permanent openings: one
within 12 in. of the wall connecting
the two spaces (see options 1 and 2,
Fig. 1). You can also remove door into
adjoining room (see option 3, Fig. 1).
Follow the National Fuel Gas Code
NFPA 54/ANS Z223.1. Air for Combustion
and Ventilation for required size of
ventilation grills or ducts.
Ventilation Air From Outdoors
Provide extra fresh air by using ventilation
grills or duct. You must provide two
permanent openings: one within 12 in. of
the ceiling and one within 12 in. of the oor.
Connect these items directly to the outdoors
or spaces open to the outdoors. These
spaces include attics and crawl spaces.
Follow the National Fuel Gas Code NFPA
54/ANS Z223.1. Air for Combustion and
Ventilation for required size of ventilation
grills or ducts.
IMPORTANT: Do not provide openings for
inlet or outlet air into attic if attic has a
thermostat-controlled power vent. Heated
air entering the attic will activate the power
vent. Rework worksheet, adding the space
of the adjoining unconned space. The
combined spaces must have enough fresh
air to supply all appliances in both spaces.
Fig. 2 - Ventilation Air from Outdoors
Fig. 1 - Ventilation Air from
Inside Building
10
INSTALLATION
NOTICE: This heater is intended for use as supplemental heat. Use this heater along with your
primary heating system. Do not install this heater as your primary heat source. If you have a
central heating system, you may run system’s circulating blower while using heater. This will
help circulate the heat throughout the house.
WARNING: A qualied technician must install heater. Follow all local codes.
WARNING: Never install the heater:
• in a bedroom or bathroom
• in a recreational vehicle
• where curtains, furniture, clothing, or other ammable objects are less than 42
in. from the front, top or sides of the heater.
• in high trac areas
• in windy or drafty areas
CAUTION: This heater creates warm air currents. These currents move heat to wall surfaces next
to heater. Installing heater next to vinyl or cloth wall coverings or operating heater where impurities
(such as tobacco smoke, aromatic candles, cleaning uids, oil or kerosene lamps, etc.) in the air
exist, may cause walls to discolor.
IMPORTANT: Vent-free heaters add moisture to the air. Although this is benecial, installing heater in
rooms without enough ventilation air may cause mildew to form from too much moisture. See Air for
Combustion and Ventilation, pages 8 through 10.
CHECK GAS TYPE
Be sure your gas supply is right for your heater.
WARNING: This appliance is designed for installation in only a solid-fuel burning masonry or
UL 127 factory-built replace or in a listed ventless rebox enclosure. Exception: DO NOT
install this appliance in a factory-built replace that includes instructions stating it has not been
tested or should not be used with unvented gas logs.
WARNING: Solid-fuels shall not be burned in a replace in which an unvented room heater is
installed.
WARNING: Any outside air ducts and/or ash dumps in the replace shall be permanently
closed at time of appliance installation.
WARNING: Any glass doors shall be fully opened when the appliance is in operation.
WARNING: Before installing in a solid-fuel burning replace, the chimney ue and rebox
must be cleaned of soot, creosote, ashes and loose paint by a qualied chimney cleaner.
WARNING: Do not allow fans to blow directly into the replace. Avoid any drafts that alter
burner ame patterns.
WARNING: Do not use a blower insert, heat exchanger insert or other accessory not ap-
proved for use with this heater.
11
INSTALLATION
Heater CLEARANCES
CAUTION: If you install the heater in a home garage
• heater pilot and burner must be at least 18" above oor.
• locate heater where moving vehicle will not hit it.
For convenience and eciency, install heater
• where there is easy access for operation, inspection and service
• in coldest part of room
• If this appliance is to be installed directly on carpeting, tile or other combsutible material, other than
wood ooring, the appliance must be installed on a metal or wood panel extending the full width and
depth of the appliance.
Minimum Clearances For Side Combustible Material, Side Wall and Ceiling
A. Clearances from the side of the heater cabinet to any combustible material and wall should
follow diagram in Figure 2.5.
B. Clearances from the top of the heater opening to the ceiling should not be less than 36".
WARNING: Maintain the minimum clearances. If possible, provide greater clearances from the
oor, ceiling, and adjoining wall than required.
WARNING: Seal any fresh air vents or ash clean-out doors located on the oor or wall of re
place to prevent drafting caused by pilot outage or sooting. Use a heat-resistant sealant. Do
not seal chimney ue damper.
Minimum Fireplace Clearance to Combustible Materials
Log size Side wall Ceiling
24 in. 16 in. 36 in.
30 in. 16 in. 36 in.
CHECK GAS TYPE
Make sure your gas supply is correct for your log set. If supply is not correct, do not install heater. Call
dealer where you purchased heater for proper gas log set.
LOG SIZING REQUIREMENTS
Log Size Minimum Firebox Size
Height Depth Front Width Rear Width
24 in. 24 in. 15 in. 32 in. 22 in.
30 in. 24 in. 15 in. 36 in. 24 in.
Fig. 2.5
12
INSTALLATION
MINIMUM NONCOMBUSTIBLE MATERIAL CLEARANCE
If Not Using Mantel
You must have noncombustible material(s) above the replace opening. Noncombustible
materials (such as slate, marble, tile, etc.) must be at least 1/2 in. thick. With sheet metal,
you must have noncombustible material behind it, such as a noncombustible replace hood
accessory. See Fig. 4.
If Using Mantel
You must have noncombustible material(s) (such as slate, marble, tile, etc.) at least 1/2 in. thick.
With sheet metal, you must have noncombustible material behind it. Noncombustible material must
extend at least 12 inches up. See Fig. 3 and 4 for minimum clearances requirements.
IMPORTANT: Cannot operate if minimum clearance are not met.
Heat Resistant
Material
Heat Resistant
Material
(A)
Firebox
2 4 6 8 10 12 14 16 18
Inches
12" min.
Fig. 3 - Minimum Clearance for
Combustible to Wall
Fig. 4 - Heat resistant material (slate,
marble, tile,etc.) above replace
13
INSTALLATION
MANTEL CLEARANCES
In addition to meeting noncombustible material clearances, you must also meet required clearances
between replace opening and mantel shelf. If the clearances listed below are
not met, you will need to raise the mantel.
Determining Mantel Clearances
If you meet minimum clearance requirements between mantel shelf and top of replace opening,
your installation (see Fig. 5).
NOTICE: Surface temperature of adjacent walls and mantels become hot during operation. Walls
and mantels above the rebox may become too hot to touch. If installed properly, these temperatures
meet the requirement of the national product standard. Follow all minimum clearances shown in this
manual.
Fig. 5
2.5"Maximum
10"Maximum
10"Minimum
18"Minimum
Combustible
Mantel
14
INSTALLATION
FLOOR CLEARANCES
a) If installing appliance on oor level, you must maintain the minimum distance of 14 in. to
combustibles (see Fig. 7).
b) If combustible materials are less than 14 in. to the replace, you must install appliance at least
5 in. above the combustible ooring (see Fig. 8).
Hearth
Combustible
Material
Combustible
Material
5 in.
Min
14 in.
Min
NonCombustible
Material
Hearth
Combustible
Material
5in.
Min
Combustible
Material
14in.
Min
NonCombustible
Material
Fig. 7 - Minimum replace
clearances if installed at oor level
Fig. 8 - Minimum replace
clearances above combustible ooring
15
WARNING: Failure to position the parts in accordance with these diagrams or failure to
use only parts specically approved with this heater may result in property damage or
personal injury.
Before beginning assembly or operation of the product, make sure all parts are present.
Compare parts with package contents list. If any part is missing or damaged, do not attempt
to assemble, install or operate the product. Contact customer service for replacement parts.
Estimated Assembly Time: 1 to 2 hours
Tools Required for Assembly (Not Included, unless otherwise stated):
Before installing heater, make sure you have the the following:
• Hardware package (provided with heater)
Approved exible gas hose if allowed by local codes
• Sealant (resistant to natural or propane/LP gas)
• Electric drill with 3/16- in. drill bit
• Phillips screwdriver
• External regulator (supplied by installer if required)
• Piping (check local codes)
• Equipment shuto valve
• Test gauge connection
• Sediment trap
• Tee joint
• Pipe wrench
• 3/8" NPT to 1/2" are tting
• Allen Wrench
UNPACKING
1. Remove logs, grate, and burner base assembly from carton. NOTE: Do not pick up burner base
assembly by burners as this could damage heater. Always handle base assembly by frame.
2. Remove all protective packaging applied to logs and heater for shipment.
3. Check all items for any shipping damage. If damaged, promptly inform dealer where you
purchased the heater.
GRATE ASSEMBLY PROCEDURE
1. Position the grate in front of the burner
so the 2 legs are pointing downward, the
"grate ends" that the logs sit on are point-
ing upward, and the screw holes line up
with the screw holes on the burner unit
(See Fig. 10)
2. Hand tighten the grate to the burner with
(2) Attachment Screws, each at an equal
distance until hand tightening is no
longer possible
3. Finish tightening each Attachment Screw
with a screw driver, but make sure not to
over tighten.
INSTALLATION
Fig. 10
Grate Attachment Screws
(2) Pieces
Grate
16
Panel Screws
(3) Pieces
Regulator Plugs
Natural Gas (NG)
Regulator
LP Regulator
(Propane)
GAS SELECTION INSTRUCTIONS
CAUTION: The knob to the gas selection means shall not be accessed or adjusted while the
appliance is in operation.
CAUTION: Two gas line installations at the same time are prohibited. The access plate to simple
switching means shall not be opened while heater is in operation.
Installation and adjustments shall be made by a qualied technician only.
NOTE: If you are connecting this appliance to propane do not make any adjustments. Proceed to
installing the gas line as instructed in the Owner’s Manual.
Convert to natural gas:
Step 1 - Remove access panel
INSTALLATION
WARNING: This appliance can be used with propane or natural gas. It is shipped from the
factory adjusted for use with propane.
Step 2 - Adjust the gas selector valve
Push in on the selector valve Knob and rotate the knob
counter-clockwise until it stops. Release the knob
(See Fig. 12)
Do not operate the appliance between locked positions.
Step 3 - Replace Access Panel
Reverse step 2 to convert back to propane gas.
Fig. 12 - Selector Valve
PROPANE
POSITION
NATURAL GAS
POSITION
Fig. 8 - Selector Valve
LP
NG
LP
NG
17
Fig. 12 - Selector Valve
CONNECTING TO GAS SUPPLY
WARNING: A qualied service technician must connect heater to gas supply. Follow all local
codes.
CAUTION: Never connect heater directly to the gas supply. This heater requires an external
regulator (not supplied). The external regulator between the gas supply and heater must be installed.
Gas supplier provides external regulator for natural gas.
WARNING: Never connect heater to private (non-utility) gas wells. This gas is commonly known
as wellhead gas.
The installer must supply an external regulator for liquid propane. The external regulator is
provided by the gas supplier for natural gas. The external regulator will reduce incoming gas pres-
sure. You must reduce incoming gas pressure to between 11 and 14 in. of water column for propane
and between 6 and 14 in. of water column for natural gas. If you do not reduce incoming gas pres-
sure, heater regulator damage could occur. Install external regulator with the vent pointing down as
shown in Fig. 13. Pointing the vent down protects it from freezing rain or sleet.
* Purchase the optional equipment shuto valve from your local Home Center store.
INSTALLATION
CAUTION: Use only new black iron or steel pipe. Internally tinned copper tubing
may be used in certain areas. Check your local codes. Use pipe of ½ in. diameter
or greater to allow proper volume gas to heater. If pipe is too small, loss of pressure
will occur. Installation must include an equipment shuto valve, union, and plugged
1/8-in. NPT tap. Locate NPT tap within reach for test gauge hook up. NPT tap must
be upstream from heater (See Fig. 14).
IMPORTANT: Install equipment shuto valve in an accessible location. The equipment
shuto valve is for turning on or shutting o the gas to the appliance. Apply pipe joint
sealant lightly to male threads. This will prevent excess sealant from going into pipe.
Excess sealant in pipe could result in clogged heater valves.
Approved
Flexible
Gas Line
or 1/2''
Black Pipe
Fig. 13 - Regulator Conversion
Fig. 14 - Gas Connection
6''
14'
18
INSTALLATION
Fig. 15 - Attaching Flexible Gas Line
to Equipment Shuto Valve
Flexible Gas Line or
Black Pipe to Heater
Cabinet Regulator
To Regulator
Installation Items Needed (Not Provided)
• 8'' Adjustable Wrench
• 8'' Pipe Wrench
• 1/2'' Flexible Gas Line (24'' Min.) or 1/2'' Black Pipe
• 90 Deg. 3/8 NPT x 1/2'' Flare Fitting or 3/8 NPT x 1/2 NPT
• Sealant (Resistant to Propane (LP) Gas)
• Shut O Valve
• Allen Wrench
1) A variety of options are possible for routing the Gas Connection Lines depending on where your
Gas Supply line is located.
NOTICE: Most building codes do not permit concealed gas connections. Check your local building
code prior to using a Flexible Gas Line for this installation.
2) Identify the gas inlet on the Heater that corresponds to the fuel type for your installation. Remove
the threaded plug by turning counterclockwise.
Install a 90 degree tting - not included). Be sure to use a gas resistant sealant on the 3/8 NPT tting.
Position the tting so the inlet line can be attached without binding.
3) Install the Gas Line to the 90 Deg. tting and attach to the Shut O Valve.
4) Check all connections for gas leaks.
5) Install receiver and plastic Heat shield by attaching the (2) wires from the receiver to the (2) wires
from the Gas Control Valve insuring you match the wire colors. Place the receiver on the replace oor
adjacent and slightly behind the Gas Valve control knob with the sensor eye facing toward the room.
CAUTION: Use pipe joint sealant that is resistant to gas (PROPANE or NG). We
recommend that you install a sediment trap in a supply line. Locate sediment trap where it is within
reach for cleaning and not likely to freeze. Install in the piping system between fuel supply and
heater. A sediment trap traps moisture and contaminants. This keeps them from going into heater
controls. If sediment trap is not installed or is installed incorrectly, heater may not run properly.
CAUTION: Avoid damage to regulator. Hold gas regulator with wrench when connecting into gas
piping and/or ttings. NG Models: 6 in. to 14 in. W.C. Gas supplier provides external regulator for
natural gas.
Propane (LP)
Gas Inlet
Natural Gas (NG)
Inlet Location
19
INSTALLATION
CHECKING GAS CONNECTIONS
WARNING: Test all gas piping and connections for leaks after installing or servicing. Correct all
leaks immediately.
WARNING: Never use an open ame to check for a leak. Apply a mixture of liquid soap and water
to all joints. If bubbles form, there may be a leak. Correct all leaks immediately.
Pressure Testing Gas Supply Piping System
Test Pressures In Excess Of 1/2 PSIG ( 3.5kPa )
1. Disconnect heater with its appliance main gas valve (control valve) and equipment shuto valve
from gas supply piping system. Pressures in excess of 1/2 PSIG will damage heater regulator.
2. Cap o open end of gas pipe where equipment shuto valve was connected.
3. Pressurize supply piping system by either using compressed air or opening gas supply tank valve.
4. Check all joints of gas supply piping system. Apply mixture of liquid soap and water to gas joints. If
bubbles form, there may be a leak.
5. Correct all leaks immediately.
6. Reconnect heater and equipment shuto valve to gas supply. Check reconnected ttings for leaks.
Test Pressures Equal To or Less Than 1/2 PSIG (3.5 kPa)
1. Close equipment shuto valve (See Fig. 16).
2. Pressure supply piping system by either using compressed air or opening gas supply tank valve.
3. Check all joints from gas meter to equipment shuto valve (See Fig. 17.1 or 17.2). Apply mixture of
liquid soap and water to gas joints. If bubbles form, there may be a leak.
4. Correct all leaks immediately.
Pressure Testing Heater Gas Connections
1. Open equipment shuto valve (See Fig. 16).
2. Open gas supply tank valve.
3. Make sure control knob of heater is in the OFF position.
4. Check all joints from equipment shuto valve to control valve
(See Fig. 17.1 or 17.2). Apply mixture of liquid soap and water to gas joints.
If bubbles form, there may be a leak.
5. Light heater (see Operation, page 24).
Check all other internal joints for leaks.
6. Turn o heater (see "To Turn O Gas to Appliance," page 24).
Fig. 17.1 - Checking Gas Joints
(Propane/LP Only)
Fig. 16 - Equipment Shuto Valve
Fig. 17.2 - Checking Gas Joints
(Natural Gas Only)
20
INSTALLATION
BEFORE INSTALLING THE APPLIANCE
- Turn o gas supply to replace or rebox.
- Clean replace oor and chimney before installing log set. Seal any ash. Clean out doors to protect
the unit from down drafts.
MOUNTING ASSEMBLY PROCEDURE
- Place grate/burner assembly into rebox with the front pan facing forward.
- Drill two (2) 5/32" diameter holes approximately 1" deep.
- Anchor the front pan to the oor using the (2) Concrete Attachment Screws (Not Included).
(See Fig. 18).
- Proper installation of the grate is essential to prevent any movement of the gas logs and
controls during operation.
Fig. 18
Mark Location using Log Set Base as Template
and drill a hole in floor of Fireplace 1" deep to
accept concrete screw. (Both Sides)
1/2 x 3/4 Hex Head
Concrete Screw
21
ASSEMBLING LOGS
WARNING: Failure to position the parts in accordance with these diagrams or failure to use only parts
specically approved with this heater may result in property damage or personal injury.
WARNING: All previously applied loose material must be removed prior to reapplication
CAUTION: After installation and peridically thereafter, check to ensure that no yellow ame comes in
contact with any log. With the heater set to High, check to see if yellow ames contact any log. If so,
reposition logs according to the log installation instructions in this manual. Yellow ames contacting
logs will create soot.
It is very important to install the logs exactly
as instructed. Do not modify logs; use only logs
supplied with heater. Each log is marked with a
number, and this number will help you identify
each log during installation.
Provided Logs: 8
Fig. 19 - Installing Log #1 Fig. 20 - Installing Log #2-3 Fig. 21 - Installing Log #4
2. Place log #2 & #3 onto
the front grate. Make sure
the recessed areas on
the log match up with the
grate, and the inside end
of each log is centered on
grate.
3. Place log #4 so it is rest-
ing in the top left recessed
areas of logs #1 & #2.
Fig. 22 - Installing Log #5 Fig. 23 - Installing Log #6 Fig. 24 - Installing Log #7-8
4. Place log #5 so it is
resting in the top right
recessed areas of logs #1
& #4, and just touching the
top right of log #2.
5. Place log #6 so it is rest-
ing in the crotch of log #4
and so the crotch of log #6
is in between log #5.
6. Log #7 & #8 are optional
- decorative logs that can
be placed anywhere NOT
on the unit, but on the oor
of the rebox. It is recom-
mended to place them as
illustrated.
1 2 3 4 5 6 7 8
VFL2-VO24DR / VFL2-RO24DR / VFL2-VO30DR / VFL2-RO30DR
1. Insert log #1 onto pins in
middle grate base.
22
EMBER FLAKE INSTALLATION
NOTE: This is an optional accessory, and is not required for operation of the heater.
WARNING: Apply loose material per instruction manual. DO NOT apply extra material
or material not supplied with the heater. Replace only with Pleasant Hearth brand Ember
Flakes (Model #GEF100).
WARNING: All previously applied loose material must be removed prior to reapplication.
WARNING: This appliance includes a material to simulate glowing embers when the unit is
in operation. Positioning this material is critical to the safe operation of the unit and directions
for the size and placement must be followed explicitly.
1. Open the small bag and remove all of the ember material.
2. Tear the material into rectangular shapes approximately 1/2" Long x 3/16" Wide x 1/16" Thick.
Work the material until it is loose and uy.
3. Carefully place the shapes on the horizontal burner tube as depicted in Fig. 25.
4. Place the Ember Flakes around edges of the Burner Port Holes. Make sure the Ember Flakes do
not fully cover the Burner Port Holes.
5. Flames emanating from the Burner Port Holes will cause the ember Flake edges to glow when the
unit is in operation.
Fig. 25
INSTALLATION
Ember Flake Positioning
A
Ember Flake
(Approx. 1/2" long x 3/16" wide x 1/16" thick)
Ember Burner Tube
Burner Port Holes
23
OPERATION
FOR YOUR SAFETY
READ BEFORE LIGHTING
WARNING: If you do not follow these instructions exactly, a re or explosion may result
causing property damage, personal injury or loss of life.
A. This appliance has a pilot which must be lighted by the electronic ignitor. When lighting the pilot,
follow these instructions exactly.
B. BEFORE LIGHTING smell all around the appliance area for gas. Be sure to smell next to the oor
because some gas is heavier than air and will settle on the oor.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the re department
C. Use only your hand to push in or turn the gas control knob. Never use tools. If the knob will not
push in or turn by hand, don’t try to repair it, call a qualied service technician. Forced or attempted
repair may result in re or explosion.
D. Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualied service
technician to inspect the appliance and to replace any part of the control system and any gas control
which has been under water.
BATTERY INSTRUCTIONS
• Batteries are included.
• Remove batteries when depleted.
• Install/replace the batteries according to the type and quantity stated in table below.
• Do not mix old and new batteries. New batteries should be the same brand for best results.
• Be sure to observe proper polarity (+/-) when installing or replacing the batteries. Damage due to
improper battery installation may void the warranty on the product.
• For remote control systems, maximize battery life by turning o the receiver when it is not in use.
• For long periods of non-operation, remove batteries from all components for safety.
Component Type of Battery Battery Qty.
Ignitor AAA 1
*Note: Quantity depends on model of remote control.
24
OPERATION
1. STOP! Read the safety information as noted above.
2. Set receiver switch to “ON” position (See Fig. 26).
3. Turn control knob clockwise to the “OFF” position (See Fig. 26).
4. Wait ve (5) minutes to clear out any gas. Then smell for gas, including
near the oor. If you smell gas, STOP! Follow “B” in the safety information
as noted above. If you don’t smell gas, go to the next step.
5. Push in slightly and turn control knob counterclockwise to the
“PILOT” position (See Fig. 26). Depress control knob.
6. With control knob depressed, push down on the ignitor button until the
pilot lights. The pilot's location is behind log #3 near the center of the
burner. (See Fig. 27).
7. Keep control knob depressed for (30) seconds after pilot lights. Release
control knob.
• If the control knob does not pop up when released, stop and immediately
call a qualied service technician or gas supplier.
• If pilot goes out repeat steps 3 through 7. Wait (1) minute before attempting
to light pilot again. If after several tries the pilot still goes out, turn the
gas control knob clockwise to the “OFF” position and call a qualied
service technician.
8. Turn control knob counterclockwise to the “ON” position.
9. To use the included thermostatic remote control, set receiver switch to
the “REMOTE” position (See Fig. 28). Press the ON button to turn on the
remote to ignite the main burner. Refer to the remote control instruction
manual on the next page for “MODE” and “SET” functions.
ONOFF
REMOTE
LEARN
1. Set thermostat to the lowest setting.
2. Press the OFF button on the remote control.
3. Push in slightly and turn control knob clockwise to the “OFF” position.
Fig. 26 - Receiver
& Control Knob
ON
OFF
MODE
SET
Fig. 28 - Remote
Fig. 27 - Pilot
TO TURN OFF GAS TO APPLIANCE
LIGHTING INSTRUCTIONS
WARNING: Any glass doors shall be completely opened while appliance is in operation.
WARNING: The replace screen must be in place while the appliance is in operation.
A
LP PILOT
A
NG PILOT
25
REMOTE CONTROL OPERATION
MULIT-FUNCTION WIRELESS REMOTE CONTROL SYSTEM
FOR OPERATING A LATCHING SOLENOID VALVE, MANUALLY OR WITH A THERMOSTAT FUCTION
INTRODUCTION
This remote control system was developed to provide a safe, reliable, and user-friendly remote control system for gas heating
appliances. The system is operated manually from the transmitter. The system operates on radio frequencies (RF) within a 20-feet
range using non-directional signals. The system operates on one of 1,048,576 security codes that are programmed into the transmitter
at the factory; the remote receiver's code must be matched to that of the transmitter prior to initial use.
Review COMMUNICATION SAFETY under GENERAL INFORMATION section. This safety feature shuts down
the appliance when a potentially unsafe condition exists.
TRANSMITTER
This remote control SYSTEM offers the user a battery-operated remote control to
power a latching solenoid such as those used with gas valves used in some
heater rated gas logs, gas fireplaces and other gas heating appliances.
The solenoid circuit uses the battery power from the receiver to operate a
solenoid. The circuit has reversing polarity software which reverses the positive
(+) and negative (-) output of the receiver's battery power to drive a latching
solenoid ON/OFF. The SYSTEM is controlled by the remote transmitter.
The transmitter operates on a (2) 1.5V AAA batteries.
ALKALINE batteries should always be used for longer battery life and maximum
operational performance. Re-chargeable batteries should not be used.
Before using the transmitter, install the (2) AAA transmitter batteries into the
battery compartment. (Use caution that batteries are installed in the proper
direction)
KEY SETTINGS
ON - Operates unit to on position, Manually operated solenoid ON.
OFF - Operates unit to off position, Manually operated solenoid OFF.
MODE - Changes unit from manual mode to thermo mode.
SET - Sets temperature in thermo mode.
ON
MODE
OFF
BUTTON
WALL CLIP
SLOT
BATTERY
COMPARTMENT
FRONT BACK
OFF
SET
ON
BUTTON
MODE
BUTTON
SET
BUTTON
IF YOU CANNOT READ OR UNDERSTAND THESE INSTALLATION INSTRUCTIONS DO NOT
ATTEMPT TO INSTALL OR OPERATE
26
REMOTE CONTROL OPERATION
1. DISPLAY Indicates CURRENT room temperature .
2.
0
F OR
0
C Indicates degrees Fahrenheit or Celsius.
3. FLAME Indicates burner/valve in operation.
4. ROOM Indicates remote is in THERMO operation.
5. TEMP Appears during manual operation.
6. SET Appears during time the of setting the desired
temperature in the thermo operation.
SETTING
0
F /
0
C SCALE
The factory setting for temperature is
0
F. To change this setting to
0
C,
first
Press the ON key and the OFF key on the transmitter at the same
time this will change from
0 F
to
0 C
. Follow this same procedure to
change from
0
C back to
0
F.
MANUAL FUNCTION
To operate the system in the manual “MODE” do the following.
ON OPERATION
Press the ON key the appliance flame will come on. During this time the
LCD screen will show ON, after 3 seconds the LCD screen will default
to display room temperature and the word TEMP will show. (Flame icon
wil appear on LCD screen in manual on mode)
OFF OPERATION
Press the OFF key the appliance flame will shut off. During this time the
LCD screen will show OF, after 3 seconds the LCD screen will default to
display room temperature and the word TEMP will show.
THERMOSTAT FUNCTION
SETTING DESIRED ROOM TEMPERATURE
This remote control system can be thermostatically controlled when the
transmitter is in the THERMO mode (The word ROOM must be
displayed on the screen). To set the THERMO MODE and DESIRED
room temperature,
Press the MODE key until the LCD screen shows the word ROOM, then
the remote is in the thermostatic mode.
Press and hold the SET key until the desired set temperature is
reached. (By pressing and holding the set key the LCD screen set
numbers will increase from 45
0
to 99
0
then restart over at 45
0
) Next
TEMP
TEMPSET
THERMO SET
SCREEN WHILE
DEPRESSING OFF
KEY
TEMP
SCREEN AFTER 3
SECOND DEFAULT
ROOM
TEMP
THERMO MODE
TEMP
SCREEN AFTER 3
SECOND DEFAULT
ROOM
LCD - Liquid Crystal Display
TEMP
1
2
3
SET
4
5
6
SCREEN WHILE
DEPRESSING ON
KEY
27
REMOTE CONTROL OPERATION
release the SET key. The LCD screen will display the set temperature
for 3 seconds and the LCD screen will flash the set temperature for 3
seconds, then the LCD screen will default to display the room
temperature.
TO CHANGE THE SET TEMPERATURE
P
ress and hold the SET key until the desired set temperature is
reached. (By pressing and holding the set key the LCD screen set
numbers will increase from 45
0
to 99
0
then restart over at 45
0
) Next
release the SET key. The LCD screen will display the set temperature
for 3 seconds, then will flash the set temperature for 3 seconds, then the
LCD screen will default to display the room temperature.
Press the MODE key to disengage the thermo mode. The word ROOM
on the LCD screen will not show when the thermo is not in operation.
NOTE: The highest SET temperature is 99
0
Fahrenheit (32
0
Celsius)
and the lowest temperature is (45
0
Fahrenheit (6
0
Celsius)
OPERATIONAL NOTES:
The
Thermo Feature on the transmitter operates the appliance whenever the ROOM TEMPERATURE varies a certain number of
degrees from the SET TEMPERATURE. This variation is called the “SWING” or TEMPERATURE DIFFERENTIAL. The normal
operating cycle of an appliance may be 2-4 times per hour depending on how well the room or home is insulated from the cold or drafts.
The factory setting for the “swing number” is 2. This represents a temperature variation of +/- 2
0
F (1
0
C) between SET temperature
and ROOM temperature, which determines when the fireplace will be activated.
The transmitter has ON and OFF manual functions that are activated by pressing either button on the face of the transmitter. When a
button on the transmitter is pressed the word ON or OF will appear on the LCD screen to show while the signal is being sent. Upon
initial use, there may be a delay of three seconds before the remote receiver will respond to the transmitter. This is part of the system's
design.
POWER SETTING CON 1001 TH
The
electronics in the remote control system have the capability of "powering" two different types of DC-powered components. If any
operational problems are noted, contact Customer Service.
The RECEIVER comes from the factory programmed to provide pulse DC voltage (5.5 VDC to 6.3 VDC) to a latching solenoid.
REMOTE RECEIVER
IMPORTANT
T
HE REMOTE RECEIVER SHOULD BE POSITIONED WHERE AMBIENT
TEMPERATURES DO NOT EXCEED 130° F.
The
remote receiver (right) operates on (4) 1.5V AA-size batteries. It is
recommended that ALKALINE batteries be used for longer battery life and maximum
microprocessor performance. IMPORTANT: New or fully charged batteries are
essential to proper operation of the remote receiver as a latching solenoid power
consumption is substantially higher than standard remote control systems. Re-
chargeable batteries should not be used.
N
OTE: The remote receiver will only respond to the transmitter when the 3-position
slide button on the remote receiver is in the REMOTE position. The remote receiver
houses the microprocessor that responds to commands from the transmitter to
control system operation.
ROOM
TEMP
THERMO ON
ROOM
TEMP
THERMO OFF
REMOTE
ON
OFF
LEARN
Requires 4-AA 1.5V
alkaline batteries
Learning
button
Remote Receiver
Battery cover slides on/off
Slide
Switch
ON
REMOTE
OFF
28
REMOTE CONTROL OPERATION
F
UNCTIONS:
W
ith the slide switch in the REMOTE position, the system will only operate
if the remote receiver receives commands from the transmitter.
U
pon initial use or after an extended period of no use, the ON button may
have to be pressed for up to three seconds before activating servo motor. If
the system does not respond to the transmitter on initial use, see
L
EARNING TRANSMITTER TO RECEIVER.
With the slide switch in the ON position you can manually turn ON the
system.
With the slide in the OFF position, the system is OFF.
It is suggested that the slide switch be placed in the OFF position if you will
be away from your home for an extended period of time.
Placing the slide switch in the OFF position also functions as
a
s
afety "lock out" by both turning the system OFF and rendering t
he
t
ransmitter inoperative.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNING
DO
NOT CONNECT REMOTE RECEIVER DIRECTLY TO 110-120VAC POWER. THIS WILL BURN
OUT THE RECEIVER. FOLLOW INSTRUCTIONS FROM MANUFACTURER OF GAS VALVE FOR
CORRECT WIRING PROCEDURES. IMPROPER INSTALLATION OF ELECTRIC COMPONENTS
CAN CAUSE DAMAGE TO GAS VALVE AND REMOTE RECEIVER.
INSTALLATION
The
remote receiver can be mounted on or near the fireplace hearth. PROTECTION FROM EXTREME HEAT IS VERY IMPORTANT.
Like any piece of electronic equipment, the remote receiver should be kept away from temperatures exceeding 130º F inside the
receiver case. Battery life is also significantly shortened if batteries are exposed to high temperatures.
HEARTH MOUNT
The
remote receiver can be placed on the fireplace hearth or under the fireplace, behind the
control access panel. Position where the ambient temperature inside the receiver case does not
exceed 130º F. NOTE: Black Button is used on Hearth Mount Applications.
WIRING INSTRUCTIONS
M
ake sure the remote receiver switch is in the OFF position. For best results it is recommended
that 18 gauge stranded wires should be used to make connections and no longer than 20-feet.
This CON1001 TH remote receiver is to be connected
t
o a manual valve with a latching ON/OFF solenoid.
Connect two 18 gauge stranded or solid wires from the
remote receiver terminals to the latching solenoid.
(See figure to the right)
IMPORTANT NOTE: Operation of this control is
dependent on which wire is attached to which terminal.
If operation of control does not correspond to operating
buttons on transmitter, reverse wire installation at the
receiver or at the control.
Black Wire
Red Wire
Pulse Connection
Concentric Valve
Wire terminals
Remote Receiver
Receiver
Slide
Button
REMOTE
OFF
ON
LEARN
Wire terminals
Remote Receiver
Receiver
Slide
Button
REMOTE
OFF
ON
LEARN
Remote Receiver
Receiver
Slide
Button
REMOTE
OFF
PULSE MODE
Terminals
LEARN
ON
29
REMOTE CONTROL OPERATION
NOTE: Up to 6.3 VDC of power is provided at the
receiver terminal.
GENERAL INFORMATION
COM
MUNICATION SAFETY TRANSMITTER (C/S TX)
Thi
s remote control has a COMMUNICATION SAFETY function built into its software. It provides an extra margin of safety when the
TRANSMITTER is out of the normal 20-foot operating range of the receiver.
The COMMUNICATION SAFETY feature operates in the following manner, in all OPERATING MODESON/ ON THERMO.
A
t all times and in all OPERATING MODES, the transmitter sends an RF signal every fifteen (15) minutes, to the receiver, indicating
that the transmitter is within the normal operating range of 20-feet. Should the receiver NOT receive a transmitter signal every 15
minutes, the IC software, in the RECEIVER, will begin a 2-HOUR (120-minute) countdown timing function. If during this 2-hour period,
the receiver does not receive a signal from the transmitter, the receiver will shut down the appliance being controlled by the receiver.
The RECEIVER will then emit a series of rapid “beeps” for a period of 10 seconds. Then after 10 seconds of rapid beeping, the
RECEIVER will continue to emit a single “beep” every 4 seconds until a transmitter ON or MODE Button is pressed to reset the
receiver. The intermittent 4-second beeping will go on for as long as the receiver’s batteries last which could be in excess of one year.
To “reset” the RECEIVER and operate the appliance, you must press the ON or MODE button on the transmitter. By turning the
system to ON, the COMMUNICATION -SAFETY operation is overridden and the system will return to normal operation depending on
the MODE selected at the transmitter. The COMMUNICATION SAFETY feature will reactivate should the transmitter be taken out of
the normal operating range or should the transmitter’s batteries fail or be removed.
CP (CHILDPROOF) FEATURE
This remote control includes a CHILDPROOF “LOCK-OUT” feature that allows the user to “LOCK-OUT” operation of the appliance,
from the TRANSMITTER.
SETTING “LOCK-OUT” (CP)
To activate the “LOCK-OUT” feature, press and hold the ON button and the MODE button at the same time for 5 seconds. The
letters CP will appear in the TEMP frame on the LCD screen.
To disengage the “LOCK-OUT”, press and hold the ON button and the MODE button at the same time for 5 seconds and the letters
CP will disappear from the LCD screen and the transmitter will return to its normal operating condition.
To verify that transmitter is in the CP lock-out mode press any key and the LCD screen will show “CP”
NOTE: If the appliance is already operating in the ON or THERMO MODES, engaging the “LOCK-OUT” will not cancel the operating
MODE. Engaging the “LOCK-OUT” prevents only the manual operation of the TRANSMITTER. If in the auto modes, the THERMO
operation will continue to operate normally. To totally “LOCK-OUT” the operation of the TRANSMITTER’S operating signals; the
transmitter’s MODE must be set to OFF.
L
EARNING TRANSMITTER TO RECEIVER
E
ach transmitter uses a unique security code. It will be necessary to press the LEARN button on the receiver to accept the transmitter
security code upon initial use, if batteries are replaced, or if a replacement transmitter is purchased from your dealer or the factory. In
order for the receiver to accept the transmitter security code, be sure the slide button on the receiver is in the REMOTE position; the
receiver will not LEARN if the slide switch is in the ON or OFF position. The LEARN button in located on the front face of the receiver;
inside the small hole labeled LEARN. Using a small screwdriver or end of a paperclip gently press and release the black LEARN button
inside the hole. When you release the LEARN button the receiver will emit an audible “beep”. After the receiver emits the beep press
the transmitter ANY button and release. The receiver will emit several beeps indicating that the transmitter’s code has been accepted
into the receiver.
The microprocessor that controls the security code matching procedure is controlled by a timing function. If you are unsuccessful in
matching the security code on the first attempt, wait 1 - 2 minutes before trying again--this delay allows the microprocessor to reset its
timer circuitry--and try up to two or three more times.
30
REMOTE CONTROL OPERATION
TR
ANSMITTER WALL CLIP
The transmitter can be hung on a wall using the clip provided. If the clip is
installed on a solid wood wall, drill 1/8" pilot holes and install with the screws
provided. If it is installed on a plaster/wallboard wall, first drill two 1/4" holes into
the wall. Then use a hammer to tap in the two plastic wall anchors flush with the
wall; then install the screws provided.
BATTERY LIFE
Replace all batteries regularly. When the transmitter no longer operates the remote receiver from a distance it did previously (i.e., the
transmitter's range has decreased) or the remote receiver does not function at all, the batteries should be checked. It is important that
the remote receiver batteries are fully charged, providing combined output voltage of at least 5.5volts. The hand held transmitter should
operate with as little as 2.5 volts battery power.
TROUBLE SHOOTING
I
f you encounter problems with your fireplace system, the problem may be the fireplace itself or it could be with the CON1001-TH
remote system. Review the fireplace manufacturer's operation manual to make sure all connections are properly made. Then check
the operation of the remote in the following manner:
Make sure the batteries are correctly installed in the RECEIVER. One reversed battery will keep receiver from operating properly.
Check battery in TRANSMITTER to ensure contacts are touching (+) and (-) ends of battery. Bend metal contacts in for tighter fit.
Be sure RECEIVER and TRANSMITTER is within 20-feet operating range.
Clear Codes: Memory in the receiver might be full if the learn button is pressed too many times. If this happens it will not allow any
more codes to be learned and no audible beep will be heard. To clear memory, place the receiver slide switch into the REMOTE
position. Press the learn button and release after 10 seconds. You should hear three (3) long audible beeps indicating all codes
have cleared. You can now “learn” the transmitter to the receiver as described in the General Information Section.
Keep RECEIVER from temperatures exceeding 130° F. Battery life shortened when ambient temperatures are above 115° F.
If RECEIVER is installed in tightly enclosed metal surround, the operating distance will be shortened.
Rechargeable batteries should not be used. They do not supply sufficient power to operate the remote system.
SPECIFICATIONS
BATTERIES: Transmitter (2) 1.5 volt AAA t bateries
Remote Receiver 6V - 4 ea. AA 1.5 Alkaline
FCC ID No.'s: transmitter - K9LSP1001TH; receiver - K9L330IRX
Operating Frequency: 303.8 MHZ Canadian IC ID No.'s: transmitter 2439A-SP1001TH; receiver 2439A-3301RX
FCC REQUIREMENTS
NOTE: THE MANUFACTURER IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY RADIO OR TV INTERFERENCE CAUSED BY
UNAUTHORIZED MODIFICATIONS TO THIS EQUIPMENT. SUCH MODIFICATIONS COULD VOID THE USER’S
AUTHORITY TO OPERATE THE EQUIPMENT.
WALL CLIP
SLOT
WALL CLIP
BATTERY
COMPARTMENT
31
OPERATION
WARNING: Do not allow fans to blow directly into the heater. Avoid any drafts that alter burner
ame patterns.
WARNING: Do not use a blower insert, heat exchanger insert or other acessory not approved for
use with this heater.
INSPECTING BURNERS
Check pilot ame pattern and burner ame patterns often.
PILOT FLAME PATTERN
Figure 29 shows a correct pilot ame pattern. Figure 30 shows an incorrect pilot ame pattern. The
incorrect pilot ame is not touching the thermocouple. This will cause the thermocouple to cool. When
the thermocouple cools, the heater will shut down.
If pilot ame pattern is incorrect, as shown in Figure 30.
• turn heater o (see To Turn O Gas to Appliance, page 24.
• see Troubleshooting, page 34.
Fig. 29 - Correct Pilot Flame Pattern Fig. 30 - Incorrect Pilot Flame Pattern
NG
LP
NG
LP
A
LP PILOT
A
LP PILOT
A
NG PILOT
A
NG PILOT
32
CARE AND MAINTENANCE
WARNING: Turn o heater and let cool before servicing.
CAUTION: You must keep control areas, burner, and circulating air passageways of heater
clean. Inspect these areas of heater before each use. Have heater inspected yearly by a
qualied service person. Heater may need more frequent cleaning due to excessive lint
from carpeting, bedding material, pet hair, etc.
WARNING: Failure to keep the primary air opening(s) of the burner(s) clean may result in sooting
and property damage.
BURNER ORIFICE HOLDER AND PILOT AIR INLET HOLE
The primary air inlet holes allow the proper amount of air to mix with the gas. This provides a clean
burning ame. Keep these holes clear of dust, dirt, lint and pet hair. Clean these air inlet holes prior to
each heating season. Blocked air holes will create soot. We recommend that you clean the unit every
three months during operation and have heater inspected yearly by a qualied
service person.
We also recommend that you keep the burner tube and pilot assembly clean and free of dust and dirt.
To clean these parts we recommend using compressed air no greater than 30 PSI. Your local
computer store, hardware store or home center may carry compressed air in a can. If using
compressed air in a can, please follow the directions on the can. If you don’t follow directions on the
can, you could damage the pilot assembly.
BURNER FLAME PATTERN
Figure 31 shows a correct burner ame pattern. Figure 32 shows an incorrect burner ame pattern.
The incorrect burner ame pattern shows sporadic, irregular ame tipping. The ame should not be
dark or have an orange/reddish tinge.
Note: When using the heater the rst time, the ame will be orange for approximately one hour until
the log cures.
If burner ame pattern is incorrect, as shown in Figure 32
• turn heater o (see To Turn O Gas to Appliance, page 24).
• see Troubleshooting, page 34.
2-6 inches
above logs
6-12 inches
above logs
Fig. 31 - Correct/Normal Flame Pattern
with short ames
Fig. 32 - Incorrect/Abnormal Flame
Pattern with tall ames
33
CARE AND MAINTENANCE
LOG SET
• If you remove the log set for cleaning, refer to page 21, for placement instructions.
• Replace log set if broken or chipped (dime sized or larger).
CABINET
Air Passageways
Use a vacuum cleaner or pressurized air to clean.
Exterior
Use a soft cloth dampened with a mild soap and water mixture. Wipe the cabinet to remove dust.
1. Shut o unit including pilot. Allow unit to cool for at least 30 minutes.
2. Inspect burner, pilot and primary air inlet holes on orice holder for dust and dirt (See Fig. 33).
3. Blow air through the ports/slots and holes in the burner.
4. Check the orice holder located at the end of the burner tube again. Remove any large particles
of dust, dirt, lint or pet hair with a soft cloth or vacuum cleaner nozzle.
5. Blow air into the primary air holes on the orice holder.
6. In case any large clumps of dust have now been pushed into the burner repeat steps 3 and 4.
Clean the pilot assembly also. A yellow tip on the pilot ame indicates dust and dirt in the pilot
assembly. There is a small pilot air inlet hole about 2" from where the pilot ame comes out of the
pilot assembly (see Figure 34 depending on model). With the unit o, lightly blow air through the air
inlet hole. You may blow through a drinking straw if compressed air is not available.
A
Primary Air
Inlet Hole
Burner Tube
Shutter
Fig. 24 - Primary Air Inlet Hole
on Burner Tube
Fig. 33 - Primary Air Inlet
Slot on Burner Tube
Fig. 34 - Pilot Inlet Air Hole
(Propane/LP Gas)
LP PILOT
NG PILOT
DUAL FUEL MODELS
AIR INLET HOLE AIR INLET HOLE
34
TROUBLESHOOTING
WARNING: If you smell gas:
• Shut o gas supply.
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the re department.
IMPORTANT: Operating heater where impurities in air exist may create odors. Cleaning supplies, paint, paint
remover, cigarette smoke, cements and glues, new carpet or textiles, etc., create fumes. These fumes may mix
with combustion air and create odors.
WARNING: Make sure that power is turned o before proceeding.
WARNING: Turn o and let cool before servicing. Only a qualied service person should service
and repair heater.
CAUTION: Never use a wire, needle, or similar object to clean ODS/pilot. This can damage ODS/ pilot unit.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
When ignitor button
is pressed in, there
is no spark at ODS/
pilot.
There is a sputtering
sound coming from
the Liquid Propane
pilot that is a nuisance.
When operating on
Natural Gas (NG) and
the NG pilot is lit.
1. Use of Natural Gas. 1. Call Customer Service.
1. Ignitor electrode is
positioned wrong.
2. Ignitor electrode is broken.
3. Ignitor electrode is not
connected to ignitor cable.
4. Ignitor cable is pinched or
wet.
5. Damaged ignitor cable.
6. Bad push button ignitor.
7. Bad Battery.
1. Replace electrode.
2. Replace electrode.
3. Replace ignitor cable
4. Free ignitor cable if pinched by any
metal or tubing. Keep ignitor cable dry.
5. Replace ignitor cable.
6. Replace push button ignitor.
7. Check Battery and replace if needed.
When ignitor button
is pressed in, there
is a spark at ODS/
pilot but no ignition.
1. Gas supply is turned o or
equipment shuto valve is
closed.
2. Control knob not fully
pressed in while pressing
ignitor button.
3. Air in gas lines when
installed.
4. ODS / pilot is clogged.
5. Gas regulator setting is not
correct.
6. Control knob not in PILOT
position.
7. Depleted gas supply (propane).
1. Turn on gas supply or open equipment
shuto valve.
2. Fully press in control knob while
pressing ignitor button.
3. Continue holding down control knob.
Repeat igniting operation until air is
removed.
4. Clean ODS/pilot (see Care and
Maintenance, page 25 & 26) or replace
ODS/pilot assembly.
5. Replace gas regulator.
6. Turn control knob to PILOT position.
7. Contact local propane/LP gas company.
SERVICE HINTS
When Gas Pressure Is Too Low
• pilot will not stay lit
• burners will have delayed ignition
• heater will not produce specied heat
• for propane/LP units, propane/LP gas supply may be low
You may feel your gas pressure is too low. If so, contact your local natural or propane/LP gas supplier.
35
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
ODS/pilot lights
but ame goes out
when control knob is
released.
1. Control knob is not fully
pressed in.
2. Control knob is not pressed
in long enough.
3. Equipment shuto valve is
not fully open.
4. Thermocouple connection is
loose.
5. Thermocouple damaged.
6. Control valve damaged.
7. Wrong gas setting.
1. Press in control knob fully.
2. After ODS/pilot lights, keep control
knob pressed in 30 seconds.
3. Fully open equipment shuto valve.
4. Hand tighten until snug, and then
tighten ¼ turn more.
5. Replace thermocouple.
6. Contact customer service.
7. Correct gas selection.
Burner(s) does not
light afterODS/pilot
is lit.
1. Burner orice is clogged.
2. Burner orice diameter is
too small.
3. Inlet gas pressure is too low.
1. Clean burner orice (see Care and
Maintenance, page 25 & 26) or contact
customer service.
2. Contact customer service.
3. Contact your gas supplier.
Delayed ignition of
burner(s).
1. Manifold pressure is too low.
2. Burner orice is clogged.
1. Contact your gas supplier.
2. Clean burner (see Care and Mainte-
nance, page 25 & 26) or contact cus-
tomer service.
Burner backring
during combustion.
1. Burner orice is clogged or
damaged.
2. Burner is damaged.
3. Gas regulator is damaged.
1. Clean burner orice (see Care and
Maintenance, page 25 & 26 or contact
customer service.
2. Contact dealer or customer service.
3. Replace gas regulator.
High yellow ame
during burner
combustion
1. Not enough air.
2. Gas regulator is defective.
3. Inlet gas pressure is too low.
1. Check burner for dirt and debris. If found,
clean burner (see Care and Maintenance,
page 25 & 26).
2. Replace gas regulator.
3. Contact your gas supplier.
Gas odor during
combustion.
1. Foreign matter between
control valve and burner.
2. Gas leak. (See Warning
Statement at top of page 27).
1. Take apart gas tubing and remove foreign
matter.
2. Locate and correct all leaks (see “Check-
ing Gas Connections,” page 19).
Heater produces a
clicking/ticking noise
just after burner is lit
or shut o.
1. Metal is expanding while
heating or contracting
while cooling.
1. This is common with most heaters. If
noise is excessive, contact qualied
service technician.
Burner(s) does not
light afterODS/pilot
is lit. (Heater is set
up for NG.)
1. Inlet gas pressure is too
high.
1. Contact your gas supplier.
36
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
White powder resi-
due forming within
burner box or on
adjacent walls or
furniture.
1. When heated, the vapors
from furniture polish, wax,
carpet cleaners, etc., turn into
white powder residue.
1. Turn heater o when using furniture
polish, wax, carpet cleaner or similar
products.
Heater produces
unwanted odors.
1. Heater is burning vapors
from paint, hair spray, glues,
etc. See IMPORTANT state-
ment, page 27.
2. Gas leak. See Warning
Statement, page 27.
3. Low fuel supply.
1. Ventilate room. Stop using odor
causing products while heater is running.
2. Locate and correct all leaks (see
“Checking Gas Connections,” page 19).
3. Rell supply tank (Propane /LP models).
Heater shuts o in
use (ODS operates).
1. Not enough fresh air is
available.
2. Low line pressure.
3. ODS/pilot is partially
clogged.
1. Open window and/or door for
ventilation.
2. Contact local gas supplier.
3. Clean ODS/pilot (see Care and
Maintenance, page 25 & 26).
Gas odor exists
even when control
knob is in OFF posi-
tion.
1. Gas leak. See Warning
Statement at top of page 27.
2. Control valve is
defective.
1. Locate and correct all leaks (see
“Checking Gas Connections”, page 19).
2. Contact customer service.
Moisture/conden-
sation noticed on
windows.
1. Not enough combustion/
ventilation air.
1. Refer to “Air for Combustion and
Ventilation” requirements, page 9.
Slight smoke or odor
during initial opera-
tion
1. Residues from
manufacturing process.
1. Problem will stop after a few hours of
operation.
Heater produces a
whistling noise when
burner is lit.
. Turning control knob to high (5)
position when burner is cold.
2. Air in gas line.
3. Air passageways on
heater are blocked.
4. Dirty or partially clogged
burner orice.
1. Turn control knob to low (1) position and
let warm up for a minute.
2. Operate burner until air is removed from
line. Have gas line checked by local
propane/LP gas company.
3. Observe minimum installation
clearances (Fig. 5,6,7,8 page 13-14).
4. Clean burner (see Care and Maintenance,
page 25 & 26) or contact customer service.
37
REPLACEMENT PARTS LIST
For replacement parts, call our Technical Service Department at 1-877-447-4768, 8:30 a.m. – 4:30 p.m.,
CST, Monday – Friday.
ACCESSORIES
NOTICE: All accessories may not be available for all models.
Glowing Ember Fibers - GEF100 For all models. Material to simulate glowing embers when the
unit is in operation. Creates a realistic glowing eect just like a real re.
1-1
1-2
1-3
1-4
1-6
1-5
1-7
1-8
4
5
6
7-2
7-1
8
12
11
10
2
3
9
4ITEM
NO.
DESCRIPTION QTY
PART NO.
VFL2-VO24DR
VFL2-RO24DR
VFL2-VO30DR
VFL2-R030DR
VFL2-MO24DR VFL2-MO30DR
1 Log Set (complete) 1 80-06-045 80-06-046
See
installation
insert
See
installation
insert
1-1 Log 1 1 4UB2A 4UB3A
1-2 Log 2 1 H-010A H-003A
1-3 Log 3 1 H-010B H-003B
1-4 Log 4 1 H-0075 H-0075
1-5 Log 5 1 H-0139 H-0139
1-6 Log 6 1 H-0812 H-0812
1-7 Log 7 1 H-0370 H-0370
1-8 Log 8 1 H-0356 H-0356
2 Grate 1 GP289-01 GP290-01 GP289-01 GP290-01
3 Grate End Cap 1 GP287-02 GP287-02 GP287-02 GP287-02
4 ODS Pilot - NG 1 GZ20-30B GZ20-30B GZ20-30B GZ20-30B
5 ODS Pilot - LP 1 GZ20-29B GZ20-29B GZ20-29B GZ20-29B
6 Selector Knob 1 GZ20-17 GZ20-17 GZ20-17 GZ20-17
7-1 Regulator, (NG) Natural Gas 5" WC 1 GR-130B8-GHP GR-130B8-GHP GR-130B8-GHP GR-130B8-GHP
7-2 Regulator, (LP) Propane 10" WC 1 GR-130A8-GHP GR-130A8-GHP GR-130A8-GHP GR-130A8-GHP
8 Ignitor Module 1 GZ20-32a GZ20-32a GZ20-32a GZ20-32a
9 Ember Bed 1 GZ36-18 GZ36-18 GZ36-18 GZ36-18
10 Control Valve 1 GZ20-26 GZ20-26 GZ20-26 GZ20-26
11 Remote Receiver 1 80-05-102 80-05-102 80-05-102 80-05-102
12 Thermostat Remote 1 80-05-101 80-05-101 80-05-101 80-05-101
*Item/version not shown in exploded parts diagram
38
39
33
This limited warranty is extended to the original retail purchaser of this heater and warrants against any
2
2
two
two
years
years
40
34
GHP Group, Inc.
6440 W Howard S t
Niles, IL 60714-3302
Tel: (877) 447-4768
www.ghpgroupinc.com
GHP Group, Inc.
6440 W Howard St
Niles, IL 60714-3302
1
CONJUNTO DE LEÑOS A GAS
DE TIRO NATURAL
NÚM. DE MODELO VFL2-VO24DR
VFL2-RO24DR
VFL2-VO30DR
VFL2-RO30DR
VFL2-MO24DR
VFL2-MO30DR
Combustible dual
80-10-443 - 2018-06-01
¿Tiene preguntas, problemas o faltan piezas? Antes de regresar a su tienda minorista, llame a
nuestro departamento de servicio al cliente al 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a.m. a 4:30
p.m. hora estándar del Centro, o escríbanos a [email protected].
ANS Z21.11.2 2013
C US
C US
NG LP
INSTALADOR: Deje este manual con el dispositivo.
CONSUMIDOR: Conserve este manual para uso futuro.
ADVERTENCIA: SI NO SE SIGUE CON EXACTITUD LA INFORMACIÓN EN ESTE
MANUAL, PUEDE RESULTAR UN INCENDIO O EXPLOSIÓN OCASIONANDO
DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES O LA MUERTE.
ADVERTENCIA: Este
aparato está equipado para
gas (Natural y Propano). La
conversión de campo no
está permitida a menos que
sea entre gas natural o gas
propano.
- No almacene ni use gasolina ni otros vapores y líquidos inamables en la vecindad de este u
otro aparato.
QUÉ HACER SI HUELE GAS
• No trate de encender ningún aparato.
No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en su edicio.
• LLame de inmediato a su proveedor de gas del teléfono de un vecino. Siga las instrucciones
del proveedor de gas.
Si no puede contactar a su proveedor de gas, llame al Cuerpo de Bomberos
- La instalación y el servicio deben ser hechos por un instalador calicado, agencia de
servicio o el proveedor del gas.
Este es un calefactor accionado por gas no ventilado. Utiliza aire (oxígeno) de la
habitación en la cual está instalado. Deben tomarse medidas para una combustión y aire
de ventilación adecuados.
Consulte la sección Aire para la combustión y ventilación, página 8 de este manual.
Este aparato debe instalarse en una casa móvil prefabricada localizada permanentemente, de un
mercado de piezas de repuesto, donde no esté prohibida por los códigos locales. Este aparato es
solamente para uso con propano o gas natural. Este aparato está equipado con un medio simple
para conmutar entre propano y gas natural. La conversión de campo por cualquier otro medio
incluyendo el uso de un juego no está permitido.
PRECAUCIÓN- PARA SU SEGURIDAD
Si este aparato se va a instalar directamente sobre alfombra, baldosa u otro material
combustible, que no sea piso de madera, el aparato debe ser instalado sobre un pan-
el metálico o de madera que se extienda en la anchura y profundidad completas del
aparato.
Pendiente de patente
Sistema de Compustible Dual
2
TABLA DE CONTENIDO
ARTÍCULO VFL2-VO24DR
VFL2-RO24DR
VFL2-MO24DR
VFL2-VO30DR
VFL2-RO30DR
VFL2-MO30DR
Capacidad nominal
de entrada
33,000 BTU/Hr 33,000 BTU/Hr
Capacidad de
entrada mínima
33,000 BTU/Hr 33,000 BTU/Hr
Tipo de gas Natural PL/Propano Natural PL/Propano
Ignición Electrónica de
botón de presión
Electrónica de
botón de presión
Electrónica de
botón de presión
Electrónica de
botón de presión
Presión del
distribuidor
5 pulg. de
columna de agua
10 pulg. de
columna de agua
5 pulg. de
columna de agua
10 pulg. de
columna de agua
Presión de gas de la entrada *Para nes de ajuste de entrada
Máximo 14 pulg. de
columna de agua
14 pulg. de
columna de agua
14 pulg. de
columna de agua
14 pulg. de
columna de agua
Mínimo*
6 pulg. de
columna de agua
11 pulg. de
columna de agua
6 pulg. de
columna de agua
11 pulg. de
columna de agua
ADVERTENCIA: Lea las Instrucciones de instalación y operación antes de usar este aparato.
IMPORTANTE: Lea cuidadosamente todas las instrucciones y advertencias antes de comenzar la
instalación. No seguir estas instrucciones puede resultar en posibles lesiones a las personas o
peligro de incendio y anulará la garantía.
CONSEJOS DE SERVICIO
Cuando la presión del gas es demasiado baja
• el piloto no se mantiene encendido
• los quemadores tienen ignición retrasada
• el calefactor no producirá el calor especicado
• para unidades de propano/PL, el suministro de gas propano/PL puede estar bajo
Usted puede sentir que la presión del gas está demasiado baja. Si es así, póngase en contacto con su proveedor local de
gas natural o propano/PL.
Epecicaciones.................................................................................................................................2
Información de seguridad importante ............................................................................................... 3
Identicación del producto ................................................................................................................ 5
Características del producto ............................................................................................................. 6
Preparación para la instalación ........................................................................................................ 7
Instalación ......................................................................................................................................10
Desempaque ..................................................................................................................................15
Ensamblaje de los leños.................................................................................................................21
Operación .......................................................................................................................................23
Operación del control remoto ......................................................................................................... 25
Cuidado y mantenimiento ............................................................................................................... 32
Resolución de fallas ....................................................................................................................... 34
Piezas de repuesto .........................................................................................................................37
Accesorios ......................................................................................................................................37
Garantía..........................................................................................................................................38
ADVERTENCIA: No intente acceder a o cambiar el ajuste de los medios de selección del
combustible.
El acceso a y el ajuste de los medios de selección de combustible deben ser realizados
solamente por personal de servicio calicado cuando se conecta este aparato a un
suministro de combustible especicado en el momento de la instalación.
El cambio del ajuste del selector a otro combustible diferente del tipo de combustible
especicado en el momento de la instalación podría dañar este aparato y volverlo
inoperable.
El instalador reemplazará la cubierta de acceso antes de completar la instalación y operar
este aparato.
3
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
IMPORTANTE: Por favor, lea cuidadosa y completamente este manual del propietario antes de intentar ensamblar,
operar o darle servicio a este calefactor. El uso inapropiado de este calefactor puede causar lesiones graves o la muerte
por quemaduras, incendio, explosión, choque eléctrico y envenenamiento por monóxido de carbono.
Solamente un instalador calicado, un agente de servicio o el proveedor local de gas puede instalar y darle servicio a
este producto.
ADVERTENCIA: No almacene ni use gasolina ni otros vapores o líquidos inamables en la vecindad
de este o cualquier otro aparato.
ADVERTENCIA: Este aparato puede ser usado con propano o gas natural. Es enviado
de la fábrica ajustado para ser usado con propano.
PELIGRO DE ENVENENAMIENTO CON MONÓXIDO DE CARBONO: Las señales tempranas de envenenamiento
con monóxido de carbono se parecen a la gripe con dolores de cabeza, mareos o náusea. Si tiene estas señales, el
calefactor puede no estar funcionando adecuadamente. ¡Respire aire fresco de inmediato! Haga que se le de servicio
al calefactor. Algunas personas resultan más afectadas que otras por el monóxido de carbono. Estas incluyen mujeres
embarazadas, personas con enfermedades del corazón o pulmones, personas anémicas, personas bajo la inuencia
del alcohol y las que viven a grandes altitudes.
GAS NATURAL Y PROPANO/PL: El gas natural y el propano/PL son inodoros. Un agente generador de olor se agrega
al gas. El agente ayuda a detectar una fuga de gas. Sin embargo, el olor agregado al gas puede desaparecer. El
gas puede estar presente a pesar de que no se sienta olor. Asegúrese de leer y comprender todas las advertencias.
Conserve este manual para referencia. Es su guía para operar este calefactor de forma segura.
ADVERTENCIA:
- Debido a las altas temperaturas, ubique este aparato fuera del tráco y lejos de muebles
y cortinajes.
- El calefactor se calienta mucho cuando está en funcionamiento. Mantenga a los niños
y adultos lejos de las supercies calientes para evitar quemaduras o ignición de la ropa.
El calefactor permanecerá caliente durante un tiempo después de apagarse. Deje que las
supercies enfríen antes de tocarlo.
- Supervise cuidadosamente a niños pequeños cuando estén en la habitación con el
calefactor.
- No coloque ropa ni otro material inamable en o cerca del aparato. Nunca coloque
ningún objeto en el calefactor.
- La instalación y reparación serán hechos solamente por una persona de servicio
calicada. El dispositivo debe ser inspeccionado antes de su uso al menos una vez al
año por una persona de servicio profesional. Se puede necesitar limpieza más frecuente
debido a pelusa excesiva de alfombras, ropa de cama, etc. Es imperativo que se
mantengan limpios los compartimientos de control, quemadores y los pasillos de aire
circulante del dispositivo.
- Cualquier cambio a este calefactor o a sus controles puede ser peligroso.
- No use ningún accesorio no aprobado para uso con este calefactor.
- Mantenga el área del aparato despejada y libre de materiales combustibles, gasolina y
otros vapores y líquidos inamables.
- Este aparato está previsto para calefacción complementaria.
ADVERTENCIA
Este producto ylos combustibles utilizados para poner en funcionamiento este producto (gas natural o propano
líquido), ylos productos de la combustión de tales combustibles, pueden exponerlo asustancias químicas como
el benceno que según el estado de California puede provocar cáncer y daños reproductivos.
Para obtener más información, visite www.p65Warnings.ca.gov
4
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
1. Este aparato es solo para ser usado con el tipo de gas indicado en la placa de características. Este aparato no es
convertible para uso con otros gases.
2.
No coloque el(los) tanque(s) de suministro de propano/PL dentro de ninguna estructura. Coloque el(los) tanque(s) de
suministro de propano/PL en exteriores.
3. Si huele a gas
• apague el suministro de gas
• no trate de encender ningún aparato
• no toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en su edicio
• llame de inmediato a su proveedor de gas del teléfono de un vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
• si no puede contactar a su proveedor de gas, llame al Cuerpo de Bomberos.
4. Este calefactor no debe instalarse en una habitación o baño.
5. No use este calefactor como un calefactor para quemar madera. Use solamente los leños proporcionados con el
calefactor.
6. No agregue leños extra ni ornamentos como conos de pino, vermiculita o lana de roca. El uso de estos artículos
agregados puede producir hollín. No agregue roca de lava dentro del calentador ; solamente alrededor del exterior del
calentador
7. Este calefactor está diseñado para no producir humo. Si parece ser que los leños producen humo, apague el
calefactor y llame a una persona de servicio calicada. Nota: Durante la operación inicial, podría producirse poco humo
debido al curado de los leños y al quemado de residuos de fabricación del calefactor.
8. Para evitar la creación de hollín, siga las instrucciones de Limpieza y mantenimiento, páginas 32-33.
9. Antes de usar pulidor de mueble, cera, limpiador de alfombra o productos similares, apague el calefactor. Si se
calienta, los vapores de estos productos pueden crear un residuo de polvo blanco dentro de la caja del quemador o en
paredes adyacentes o muebles.
10. Este calefactor necesita ventilación de aire fresco para que funcione apropiadamente. Este calefactor tiene un
sistema de apagado de seguridad de Detección de disminución de oxígeno (ODS). El ODS apaga el calefactor si no
está disponible suciente aire fresco. Ver Aire para la combustión y ventilación, página 9. Si el calefactor se mantiene
apagándose, vea Resolución de fallas, página 34.
11. No haga funcionar el calefactor
• donde se almacenen o usen líquidos o vapores inamables.
• bajo condiciones de mucho polvo.
12. No use este calefactor para cocinar alimentos ni quemar papel u otros objetos.
13. Nunca coloque ningún objeto en el calefactor o en los leños.
14. No use este calefactor si alguna pieza ha estado bajo el agua. Llame de inmediato a un técnico de servicio
calicado para inspeccionar el calefactor y reemplazar cualquier pieza del sistema de control y cualquier control del gas
que haya estado bajo el agua.
15. Solo una persona de servicio calicada debe darle servicio y reparar el calefactor.
16. La operación del calefactor sobre elevaciones de 4,500 pies podría causar un apagón del piloto.
17.
No opere el calefactor si los leños están rotos. No opere el calefactor si los leños están astillados (del tamaño de una
moneda de 10 centavos o más grandes).
18. Para evitar problemas de desempeño, no use tanque de combustible de propano/PL de menos de 100 lb. de
capacidad.
19. Proporcione espacios libres adecuados alrededor de las aberturas de aire.
20. Una rejilla de chimenea debe estar en su sitio cuando el calefactor esté funcionando.
Solamente una agencia calicada debe instalar y
reemplazar la tubería de gas, el equipo de utilización
de gas o accesorios, y reparar y darle mantenimiento
al equipo. El término "agencia calicada" signica
una rma, corporación o empresa individual que, ya
sea en persona o a través de un represente, participa
en y es responsable de:
a) Instalar, probar o reemplazar tubería de gas, o
b) Conectar, instalar, probar, reparar o darle
mantenimiento a equipo; que tenga experiencia
en tal trabajo; que esté familiarizado con todas las
precauciones requeridas; y que haya cumplido con todos
los requisitos de la autoridad que tiene jurisdicción.
AGENCIA DE INSTALACIÓN CALIFICADA
5
Burner Tube
Ember Bed
Receiver
Remote Transmitter
LP ODS Pilot
NG ODS Pilot
Battery Ignitor
Control Valve
Grate
Grate Cap
Log Locator Pin
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Pasador del
localizador de
lñnos 2 lugares
Pilot ODS de PL
Pilot ODS
de GN
Tubo del quemador
Electrónica de
botón de presión
Válvula de control
Receptor
Control remoto
Cama de brazas
Tapa de
rejilla
Rejilla
6
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Este conjunto de leños ha sido probado y aprobado por la norma ANSI Z21.11.2-2013 para Calefactores no ventilados
y pueden ser operados con el regulador de tiro del conducto cerrado. Los códigos estatales y locales en algunas áreas
prohíben el uso de calefactores de tiro natural.
CAPACIDAD DE COMBUSTIBLE DUAL
Su calefactor está equipado para operar con gas propano o gas natural. El calefactor es enviado de la fábrica listo
para ser conectado al propano. El calefactor puede ser fácilmente cambiado a gas natural haciendo que su instalador
calicado siga las instrucciones en la página 16 y las marcas en el calefactor.
PILOTO DE SEGURIDAD
Este calefactor tiene un piloto con un sistema de apagado de seguridad de Detección de disminución de oxígeno
(ODS). El ODS/piloto apaga el calefactor si no hay suciente aire fresco y corta el gas del quemador principal en el caso
de que la llama se apague.
SISTEMA DE IGNICIÓN ELÉCTRICA DE BOTÓN DE PRESIÓN
Este calefactor está equipado con un sistema de control piezo electrónico. Este sistema requiere una batería AAA
(proporcionada).
CONTROL DE CALOR DEL TERMOSTATO
El control alterna automáticamente el apagado y encendido del quemador para mantener la temperatura deseada de la
habitación (Ver página 24).
Estado de Massachusetts: La instalación debe ser hecha por un fontanero o técnico de gas calicado en la
Commonwealth de Massachusetts. Los vendedores de calefactores complementarios de habitación no ventilados
accionados por propano o gas natural deben proporcionar a cada comprador una copia de 527 CMR 30 con la
venta de la unidad.
En el Estado de Massachusetts, los calefactores de espacio no ventilados accionados por propano o gas natural
están prohibidos en dormitorios y baños.
En el Estado de Massachusetts la válvula de cierre del gas debe ser del tipo mango en T. El Estado de
Massachusetts exige que un conector exible de dispositivo no exceda de tres pies de longitud.
CÓDIGOS LOCALES
Instale y use el calefactor con cuidado. Siga todos los códigos. En ausencia de códigos locales, use la versión más
reciente del Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1, también conocido como NFPA 54*.
*Disponible en:
American National Standard Institute, Inc. National Fire Protection Association, Inc.
1430 Broadway 1 Batterymarch Park
New York, NY 10018 Quincy, MA 02269-9101
Este calefactor está diseñado para operación de tiro natural. Los códigos estatales y locales en algunas áreas prohíben
el uso de calefactores de tiro natural.
La instalación de aparatos diseñados para casas prefabricadas (EE.UU. únicamente)
o instalación de casas móviles debe hacerse conforme a Standard CAN/CSA Z240 MH,
Mobile Housing, en Canadá, o a Manufactured Home Construction and Safety Standard,
Title 24 CFR, Part 3280, en los Estados Unidos, o cuando tal norma no es aplicable, ANSI/
NCSBCS A225.1/NFPA 501A, Manufactured Home Installations Standard.
7
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
VAPOR DE AGUA: UN SUBPRODUCTO DE CALEFACTORES NO VENTILADOS DE HABITACIÓN
El vapor de agua es un subproducto de la combustión del gas. Un calefactor no ventilado de habitación produce
aproximadamente una (1) onza (30 mL) de agua por cada 1,000 BTU (3 Kw) de entrada de gas por hora. Un calefactor
no ventilado de habitación está recomendado como un calefactor complementario (una habitación) en lugar de una fuente
primaria de calor (una casa completa). En la mayoría de aplicaciones de calor complementario, el vapor de agua no crea
un problema En la mayoría de aplicaciones, el vapor de agua mejora la atmósfera de baja humedad que se experimenta
durante clima frío.
Los pasos siguientes ayudarán a que el vapor de agua no se convierta en un problema:
1. Asegúrese de que el calefactor sea del tamaño apropiado para la aplicación, incluyendo aire de combustión adecuado
y aire de circulación.
2. Si hay humedad alta, se puede usar un deshumidicador para ayudar a disminuir el contenido de vapor de agua del
aire.
3. No use un calefactor no ventilado de habitación como la fuente primaria de calor.
AIRE PARA LA COMBUSTIÓN Y VENTILACIÓN
Este calefactor no deberá ser instalado en una habitación o espacio a menos que el volumen requerido de aire de
combustión de interiores sea proporcionado por el método descrito en el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI
Z223.1/NFPA 54, el Código Internacional de Gas Combustible, o códigos locales aplicables.
CÓMO PRODUCIR UNA VENTILACIÓN ADECUADA
Todos los espacios en los hogares caen dentro de una de las siguientes clasicaciones de ventilación:
1. Construcción inusualmente hermética
2. Espacio no connado
3. Espacio connado
La información en las páginas 8 a 10 le ayudará a clasicar su espacio y proporcionar una ventilación adecuada.
Espacio connado y no connado
Un espacio connado es un espacio cuyo volumen es menor de 50 pies cúbicos por 1,000 BTU/hr (4.8 m^3 por kw) de la
capacidad nominal de entrada agregada de todos los aparatos instalados en ese espacio y un espacio no connado es
un espacio cuyo volumen no es menor de 50 pies cúbicos por 1,000 BTU/hr (4.8 m^3 por kw) de la la capacidad nominal
de entrada agregada de todos los aparatos instalados en ese espacio Las habitaciones que se conectan directamente
con el espacio en el cual están instalados* los aparatos, mediante aberturas no proporcionadas con puertas, son
consideradas una parte del espacio no connado.
Este calefactor no deberá ser instalado en un espacio connado o construcción inusualmente hermética a menos que se
tomen medidas para una combustión y aire de ventilación adecuados.
* Las habitaciones contiguas se conectan solo si hay pasillos sin puertas o rejillas de ventilación entre ellas.
Construcción inusualmente hermética
El aire que se ltra a través de puertas y ventanas puede brindar suciente aire para la combustión y ventilación. Sin
embargo, en edicios inusualmente herméticos, usted debe proporcionar aire fresco adicional.
La construcción inusualmente hermética se dene como una construcción donde:
a) las paredes y techos expuestos a la atmósfera exterior tienen un retardante continuo de agua y vapor con un valor de
un perm (6x10-11kg por pa-seg-m2) o menos con aberturas con juntas o selladas
y
b) se han agregado burletes a las ventanas que se pueden abrir y en puertas y
c) se ha aplicaco masilla o selladores a áreas como juntas alrededor de los marcos de ventanas y puertas, entre zapatas
y pisos, entre juntas pared-techo, entre paneles de pared, en penetraciones para líneas de fontanería, eléctricas y de
gas, y en otras aberturas.
Si su hogar cumple con los tres criterios anteriores, usted debe proporcional aire fresco adicional.
Consulte “Aire de ventilación desde el exterior” (página 9). Si su hogar no cumple con todos los
tres criterios anteriores, proceda a la “Determinación del ujo de aire fresco a la ubicación del calefactor”.
8
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
DETERMINACIÓN DEL FLUJO DE AIRE FRESCO A LA UBICACIÓN DEL CALEFACTOR
Determinación de si tiene un espacio connado o no connado
Use esta hoja de cálculo para determinar si tiene un espacio connado o no connado.
Espacio: Incluye la habitación en la cual instalará el calefactor más cualquier habitación contigua a pasillos sin puertas o
rejillas de ventilación entre las habitaciones.
1. Determine el volumen del espacio Longitud × Anchura × Altura = pies cúbicos (volumen del espacio)
Ejemplo: Tamaño del espacio 20 pies (longitud) × 16 pies (anchura) × 8 pies (altura del cielo raso) = 2560 pies cúbicos
(volumen del espacio)
Si se suministra ventilación adicional a la habitación contigua mediante rejillas o aberturas, agregue el volumen de estas
habitaciones al volumen total del espacio.
2. Divida el volumen del espacio entre 50 pies cúbicos para determinar los BTU/hr máximos que el espacio puede
soportar.
_______ (volumen del espacio) ÷ 50 pies cúbicos = (BTU/hr máximos que el espacio puede soportar)
Ejemplo: 2560 pies cúbicos (volumen del espacio) ÷ 50 pies cúbicos = 51.2 o 51,200 (BTU/hr máximos que el espacio
puede soportar)
3. Agregue los BTU/hr de todos los aparatos que queman combustible en el espacio.
Calefactor de tiro natural
_________
BTU/hr
Calentador de agua a gas* _
_______
BTU/hr
Horno a gas __________
_________
_BTU/hr
Calentador a gas venteado ________BTU/hr Ejemplo:
Leños de calentador a gas __
______
BTU/hr Calentador de agua a gas 30,000 BTU/hr
Otros aparatos a gas*+ ___________BTU/hr Calefactor de tiro natural + 26,000 BTU/hr
Total = ____BTU/hr Total = 56,000 BTU/hr
*No incluya aparatos a gas de ventilación directa. La ventilación directa extrae aire para la combustión del
exterior y descarga al exterior.
4. Compare los BTU/hr máximos que el espacio puede soportar con la cantidad real de BTU/hr usadas.
_______ BTU/hr (máximos que el espacio puede soportar)
_______ BTU/hr (cantidad real de BTU/hr usados).
Ejemplo: 51,200 BTU/hr (máximos que el espacio puede soportar)) 56,000 BTU/hr (cantidad real de
BTU/hr usados)
El espacio en el ejemplo anterior es un espacio connado porque los BTU/hr reales usados es más que los BTU/hr
máximos que el espacio puede soportar.
Usted debe proporcionar aire fresco adicional. Sus opciones son las siguientes:
a) Revise la hoja de cálculo, agregando el espacio de una habitación contigua. Si el espacio extra proporciona un
espacio no connado, retire la puerta de la habitación contigua o agregue rejillas de ventilación entre las habitaciones.
Consulte “Aire de ventilación desde el interior del edicio,” página 9.
b) Ventile la habitación directamente al exterior. Consulte “Aire de ventilación desde el exterior”, página 9.
c) Instale un calefactor de menos BTU/hr si el tamaño de menos BTU/hr hace que la habitación sea connada. Si la
cantidad de BTU/hr reales usados es menor que los BTU/hr máximos que el espacio puede soportar, el espacio es un
espacio no connado. No necesitará ventilación adicional de aire fresco.
9
Fig. 1 - Aire de ventilación desde el interior
del edicio
Fig. 2 - Aire de ventilación desde el
exterior
12
pulg.
Rejillas de ventilación
en habitación contigua
Opción 2
o
extraer
puerta
en
habitación
contigua
Opción 3
Rejillas de
ventilación
en habitación
contigua
Opción 1
Al
ático
Al
espacio
de la
cámara
Aire de
salida
Espacio de
cámara ventilado
Ático
ventilado
Aire de
entrada
Aire de
salida
Aire de
salida
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
Aire de ventilación desde el interior del edicio
Este aire fresco vendría del espacio no connado
contiguo. Cuando se ventila a un espacio no
connado contiguo, debe proporcionar dos aberturas
permanentes: una dentro de 12 pulg. de la pared
que conecta los dos espacios (ver opciones 1 y
2, Fig. 1). También puede retirar la puerta de la
habitación contigua (ver opción 3, Fig. 1).
Siga el Código Nacional de Gas Combustible
NFPA 54/ANS Z223.1. Aire para la combustión y
ventilación para el tamaño requerido de las rejillas o
ductos de ventilación.
Aire de ventilación desde el exterior
Proporcione aire fresco extra usando rejillas o
ductos de ventilación. Debe proporcionar dos
aberturas permanentes: una dentro de 12 pulg. del
techo y otra dentro de 12 pulg. del piso. Conecte
estos artículos directamente al exterior o a espacios
abiertos al exterior. Estos espacios incluyen
áticos y cámaras. Siga el Código Nacional de Gas
Combustible NFPA 54/ANS Z223.1. Aire para la
combustión y ventilación para el tamaño requerido
de las rejillas o ductos de ventilación.
IMPORTANTE: No proporcione aberturas
para aire de entrada o salida en el ático si este
tiene unrespiradero de potencia controlado por
termostato. El aire caliente que ingresa al ático
activará el respiradero de potencia. Revise la
hoja de cálculo, agregando el espacio del espacio
contiguo no connado. Los espacios combinados
deben tener suciente aire fresco para abastecer a
todos los aparatos en ambos espacios.
Fig. 2 - Aire de ventilación desde el exterior
Fig. 1 - Aire de ventilación desde
el interior del edicio
ADVERTENCIA: Si el área en la cual puede ser operado el calefactor no cumple el
volumen requerido para aire de combustión de interiores, el aire de combustión y
ventilación será proporcionado por uno de los métodos descritos en el NATIONAL
FUEL GAS CODE, ANSI Z223.1/NFPA 54, el INTERNATIONAL FUEL GAS CODE, o los
códigos locales aplicables.
10
INSTALACIÓN
AVISO: Este calefactor está diseñado para ser usado como calor complementario. Use este calefactor junto
con su sistema de calefacción primario. No instale este calefactor como su fuente primaria de calor. Si tiene un
sistema de calefacción central, puede poner a funcionar un soplador de circulación del sistema mientras usa el
calefactor. Esto ayudará a hacer circular el calor en toda la casa.
ADVERTENCIA: Un técnico calicado debe instalar el calefactor. Siga todos los códigos locales.
ADVERTENCIA: Nunca instale el calefactor:
• en un dormitorio o baño
• en un vehículo recreativo
donde cortinas, muebles, ropa, etc. u otros objetos inamables estén a menos de 42 pulg. del frente, parte
superior o lados del calefactor.
• en áreas de alto tráco
• en áreas donde hace mucho viento o con corrientes de aire
PRECAUCIÓN: Este calentador crea corrientes de aire caliente. Estas corrientes mueven calor a las supercies de las
paredes contiguas al calefactor. La instalación del calefactor cerca de revestimientos de vinilo o de tela para pared o la
operación del calefactor donde existan impurezas (como humo de tabaco, candelas aromáticas, líquidos de limpieza,
aceite o lámparas de queroseno, etc.) en el aire, puede hacer que las paredes se decoloren.
IMPORTANTE: Los calefactores de tiro natural agregan humedad al aire. Aunque esto es benecioso, la instalación
del calefactor en habitaciones sin suciente aire de ventilación puede hacer que se forme moho debido a demasiada
humedad. Consulte Aire para la combustión y ventilación, páginas 8 a 10.
COMPRUEBE EL TIPO DE GAS
Asegúrese de que su suminstro de gas sea el correcto para su calefactor.
ADVERTENCIA: Este aparato está diseñado para instalarse únicamente en una chimenea de mampostería para
quemar combustible sólido o en una chimenea UL 127construida en la fábrica o en un recinto de chimenea sin
ventilación enumerada. Excepción: NO instale este aparato en una chimenea construida en la fábrica que incluya
instrucciones que planteen que no ha sido probada o que no debe ser usada con leños a gas no ventilados.
ADVERTENCIA: Los combustibles sólidos no se deben quemar en una chimenea en la cual esté instalado un
calefactor de habitación no ventilado.
ADVERTENCIA: Cualquier ducto de aire exterior y/o depósitos de cenizas en la chimenea deberán estar
permanentemente cerrados en el momento de la instalación del aparato.
ADVERTENCIA: Toda puerta de vidrio deberá estar completamente abierta cuando esté en operación el
calefactor.
ADVERTENCIA: Antes de instalar en una chimenea para quemar combustible sólido, un limpiador de
chimenea calicado debe limpiar el conducto de la chimenea y la caja de fuego de hollín, creosota, cenizas y
pintura oja.
ADVERTENCIA: No permita que los ventiladores soplen directamente a la chimenea. Evite corrientes que
alteren los patrones de la llama del quemador.
ADVERTENCIA: No use un inserto de soplador, inserto de intercambiador de calor ni otro accesorio no
aprobado para ser usado con este calefactor.
11
INSTALACIÓN
ESPACIOS LIBRES del calefactor
PRECAUCIÓN: Si instala el calefactor en la cochera de su casa
• el piloto y el quemador del calefactor deben estar al menos a 18 pulg. sobre el piso.
• coloque el calefactor donde vehículos en movimiento no lo golpeen.
Por conveniencia y eciencia, instale el calefactor:
• donde haya fácil acceso para la operación, inspección y servicio
• en la parte más fría de la habitación
• Si este aparato se va a instalar directamente sobre alfombra, baldosa u otro material combustible, que no sea piso de
madera, el aparato debe ser instalado sobre un panel metálico o de madera que se extienda en la anchura y profundidad
completas del aparato.
Espacios libres mínimos para material combustible lateral, pared lateral y techo
A. Los espacios libres del lado del gabinete del calefactor a cualquier material combustible y la pared deben
seguir el diagrama en la Figura 2.5.
B. Los espacios libres desde la parte superior de la abertura del calefactor al techo no deben ser menores de 36 pulg.
COMPRUEBE EL TIPO DE GAS
Asegúrese de que su suministro de gas sea el correcto para su conjunto de leños. Si el suministro no es el correcto,
no instale el calefactor. Llame al concesionario donde compró el calefactor para obtener el conjunto de leños a gas
apropiado.
REQUERIMIENTOS DEL TAMAÑO DE LOS LEÑOS
Tamaño del leño Tamaño mínimo de la caja de fuego
Altura Profundida Ancho del frente Ancho de la parte trasera
24 pulg. 24 pulg. 15 pulg. 32 pulg. 22 pulg.
30 pulg. 24 pulg. 15 pulg. 36 pulg. 24 pulg.
Espacio libre mínimo de la chimenea para los materiales combustibles
Tamaño del leño Pared lateral Techo
24 pulg. 16 pulg. 36 pulg.
30 pulg. 16 pulg. 36 pulg.
Fig. 2.5
ADVERTENCIA: Mantenga los espacios libres mínimos. De ser posible, proporcione espacios libres más grandes
que los requeridos desde el piso, techo y pared contigua.
ADVERTENCIA: Selle cualquier respiradero de aire fresco o limpie la ceniza de puertas localizadas en el piso o la
pared de la chimenea para evitar corrientes causadas por apagón del piloto o generación de hollín. Use un sellador
resistente al calor. No selle el regulador de tiro del conducto de la chimenea.
12
INSTALACIÓN
ESPACIO LIBRE MÍNIMO DEL MATERIAL NO COMBUSTIBLE
Si no está usando marco
Debe tener material(es) no combustible(s) sobre la abertura de la chimenea. Los materiales no combustibles
(como pizarra, mármol, baldosa, etc.) deben ser de al menos 1/2 pulg. de grosor. Con hojas de metal, debe
tener material no combustible detrás de él, como un accesorio de extractor de chimenea no combustible. Ver
Fig. 4
Fig. 3 - Espacio libre mínimo para Fig. 4 - Material resistente al calor (pizarra,
combustible a pared mármol, baldosa, etc.) sobre la chimenea.
Si se usa marco
Debe tener material no combustible (como pizarra, mármol, baldosa, etc.) de al menos 1/2 pulg.
de grosor. Con hojas de metal, debe tener material no combustible detrás de ellas. El material no
combustible debe extenderse al menos 12 pulgadas arriba. Ver Fig. 3 y 4 para los requisitos de
espacios libres mínimos.
IMPORTANTE: No funciona si no se respetan las distancias mínimas.
Heat Resistant
Material
Heat Resistant
Material
(A)
Cámara de
combustión
2 4 6 8 10 12 14 16 18
Pulg.
12" min.
Material no
combustible
13
INSTALACIÓN
ESPACIOS LIBRES DEL MARCO
Además de cumplir con los espacios libres del material no combustible, también debe cumplir con los
espacios libres entre la abertura de la chimenea y la repisa del marco. Si no se respetan las distancias que
guran a continuación, será necesario elevar el marco.
Determinación de los espacios libres del marco
Si se respetan los requisitos de distancia mínima entre la repisa del marco y la parte superior de la abertura
del hogar, no será necesario elevar el marco (consulte la Fig. 5)
AVISO: La temperatura de la supercie de paredes adyacentes y marcos se eleva durante la operación. Las
paredes y marcos sobre la caja de fuego se pueden calentar demasiado al tacto. Si se instala adecuadamente,
estas temperaturas cumplen el requisito de la norma nacional del producto. Siga todos los espacios libres
mínimos mostrados en este manual.
Fig. 5
Máximo
2.5 pulg.
Máximo
10 pulg.
Mínimo
10 pulg.
Mínimo
18 pulg.
Combustible
Marco
14
INSTALACIÓN
ESPACIOS LIBRES DEL PISO
a) Si está instalando el aparato al nivel del piso, debe mantener la distancia mínima de 14 pulg. a
los combustibles (ver Fig. 7).
b) Si los materiales combustibles están a menos de 14 pulg. de la chimenea, debe instalar el aparato al
menos a 5 pulg. sobre el solado combustible (ver Fig. 8).
Chimenea
Material
combustible
Material
combustible
5 plg.
mín.
14 plg.
mín.
Material
no combustible
Chimenea
Material
combustible
5 pulg.
mín.
Material
combustible
14 pulg.
mín
Material no
combustible
Fig. 7 - Espacios libres mínimos de la
chimenea si está instalada a nivel del piso
Fig. 8 - Espacios libres mínimos
de la chimenea sobre solado combustible
15
Antes de comenzar a ensamblar u operar este producto, asegúrese de que todas las piezas estén presentes.
Compare las piezas con la lista de contenido del paquete. Si hace falta alguna pieza o se encuentra dañada, no intente
ensamblar, instalar u operar el producto. Póngase en contacto con servicio al cliente para las piezas de reemplazo.
Tiempo estimado de ensamblado: 1 a 2 horas
Herramientas requeridas para el ensamblado (no incluidas, a menos que se indique lo contrario):
Antes de instalar el calefactor, asegúrese de tener lo siguiente.
• Paquete de herraje (proporcionado con el calefactor)
• Manguera de gas exible aprobada si lo permiten los códigos locales
• Sellador (resistante al gas natural o propano/PL)
• Taladro eléctrico con broca de 3/16 pulg.
• Destornillador Phillips
• Regulador externo (suministrado por el instalador si se requiere)
• Tubería (revise los códigos locales)
• Válvula de cierre del equipo
• Conexión de calibrador de prueba
• Trampa de sedimentos
• Junta T
• Llave de tubería
Adaptador abocinado de 3/8 pulg. NPT a 1/2 pulg.
• Llave Allen
DESEMPAQUE
1. Retire los leños, la rejilla y el ensamblaje de la base del quemador de la caja. NOTA: No levante el ensamblaje de la
base del quemador ya que esto podría dañar el calefactor. Maneje siempre el ensamblaje de la base por el marco.
2. Retire todo el empaque protector aplicado a los leños y al calefactor para envío.
3. Revise todos los artículos en busca de daños de envío. Si están dañados, informe con prontitud al concesionario
donde compró el calefactor.
PROCEDIMIENTO DE ENSAMBLAJE DE LA REJILLA
1. Coloque la rejilla en frente del quemador de modo
que los 2 leños apunten hacia abajo, los "extremos
de la rejilla" en la que se asientan los leños apunten
hacia arriba, y los agujeros de los tornillos alineados
con los agujeros de los tornillos en la unidad del
quemador (Ver Fig. 10)
2. Apriete a mano la rejilla al quemador con
(2) tornillos de jación, cada uno a una distancia
igual hasta que ya no sea posible apretar a mano
3. Termine de apretar los tornillos de jación con un
destornillador, pero asegúrese de no apretar
demasiado.
INSTALACIÓN
Fig. 10
Grate Attachment Screws
(2) Pieces
Grate
Tornillos de jación
de la rejilla
Rejilla
ADVERTENCIA: No colocar las piezas de acuerdo con estos diagramas o no usar
solamente piezas especícamente aprobadas con este calefactor puede resultar en
daños a la propiedad o lesiones personales.
16
INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES DE SELECCIÓN DEL GAS
PRECAUCIÓN: No se debe acceder a ni ajustar la perilla para los medios de selección del gas mientras el aparato esté
en operación.
PRECAUCIÓN: Están prohibidas dos instalaciones de la línea de gas al mismo tiempo. No debe abrirse la placa de
acceso a los medios de conmutación simple mientras el calefactor está en operación.
La instalación y ajustes serán hechos solamente por un técnico calicado.
NOTA: Si está conectando este aparato a propano no haga ningún ajuste. Proceda a la instalación de la línea de gas
como se indica en el Manual del propietario.
Conversión a gas natural:
Paso 1 - Retire el panel de acceso
ADVERTENCIA: Este aparato puede ser usado con propano o gas natural. Es enviado de la fábrica ajustado
para ser usado con propano.
Paso 2 - Ajuste de la válvula selectora del gas
Presione sobre la perilla de la válvula selectora y gire la perilla hacia la
izquierda hasta que se detenga. Suelte la perilla (Ver Fig. 12)
No opere el aparato entre posiciones bloqueadas.
Paso 3 - Reemplace el panel de acceso
Invierta los pasos 2 para convertir de nuevo a gas propano.
Fig. 12 - Válvula selectora
Propano
Posición
Gas natural
Posición
PROPANE
POSITION
NATURAL GAS
POSITION
Fig. 8 - Selector Valve
LP
NG
LP
NG
Panel Screws
(3) Pieces
Regulator Plugs
Natural Gas (NG)
Regulator
LP Regulator
(Propane)
Regulador
del PL
Regulador del
gas natural
Enchufes del
regulador
Tornillos del
panel (3)
17
CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE GAS
ADVERTENCIA: Un técnico de servicio calicado debe conectar el calefactor al suministro de gas. Siga todos los
códigos locales.
PRECAUCIÓN: Nunca conecte el calefactor directamente al suministro de gas. Este calefactor requiere un regulador
externo (no suministrado). El regulador externo entre el suministro de gas y el calefactor debe ser instalado. El proveedor
de gas proporciona regulador externo para gas natural.
ADVERTENCIA: Nunca conecte el calefactor a pozos de gas privados (no del servicio público). Este gas se conoce
comúnmente como gas de boca de pozo.
El instalador debe proveer un regulador externo para propano líquido. El regulador externo es proporcionado por el
proveedor de gas para gas natural. El regulador externo reducirá la presión entrante del gas. Usted debe reducir la
presión entrante del gas hasta entre 11 y 14 pulg. de columna de agua y entre 6 y 14 pulg. de columna de agua para gas
natural. Si no reduce la presión entrante del gas, podrían ocurrir daños al regulador del calefactor. Instale el regulador
externo con el respiradero apuntando hacia abajo como se muestra en la Fig. 13. Al instalar el regulador apuntando hacia
abajo lo protege de la lluvia y aguanieve.
* Compre la válvula de cierre de equipo opcional en su tienda local de Home Center.
INSTALACIÓN
PRECAUCIÓN: Use solamente tubo nuevo de hierro negro o acero. Tubería de cobre internamente estañado puede
ser usada en varias áreas. Revise sus códigos locales. Use tubo de ½ pulg. de diámetro o mayor para permitir que
entre el volumen apropiado de gas al calefactor. Si el tubo es demasiado pequeño, ocurrirá pérdida de presión. La
instalación debe incluir una válvula de cierre del equipo, conector de empalme y macho de rosca NPT de 1/8 pulg.
obturado. Ubique el macho de rosca NPT de modo que sea de fácil acceso para conectar el calibrador de prueba. El
macho de rosca NPT debe estar corriente arriba del calefactor (Ver Fig. 14).
IMPORTANTE: Instale la válvula de cierre del equipo en una lugar accesible. La válvula de cierre del equipo es usada
para abrir y cerrar el gas al aparato. Aplique sellador de juntas de tubo en las roscas macho. Esto evitará que el exceso
de sellador se vaya al tubo. El exceso de sellador en el tubo podría resultar en que las válvulas del calefactor se
obstruyan.
Fig. 13 - Conversión del regulador
Regulador
externo con el
respiradero
apuntando
hacia abajo
Tanque de
suministro de
Propano/PL
Fig. 14 - Conexión del gas
Línea de
gas exible
aprobada o
tubo negro
de 1/2
pulg.
3 plug. minimo
Tubo Niple Tapa
Trampa de sedimentos
T Junta
Válvula de cierre del
equipo con macho de
rosca NPT de 1/2 pulg.
obturado*
Propano/PL
Del regulador
externo (presión de
11 plug. de columna
de agua) NATURAL
Del medidor de
gas (presión de 6"
plug. de columna de
agua** a 14" plug.
de columna de
agua)
Regulador
del PL
18
Propane (LP)
Gas Inlet
Natural Gas (NG)
Inlet Location
INSTALACIÓN
PRECAUCIÓN: Use sellador de juntas de tubo que sea resistente al gas (PROPANO O GN). Recomendamos que
instale una trampa de sedimentos en una línea de alimentación. Ubique la trampa de sedimentos donde esté al
alcance para limpieza y que no tenga probabilidades de congelarse. Instálela en el sistema de tuberías entre el
suministro de combustible y el calefactor. Una trampa de sedimentos atrapa la humedad y contaminantes. Esto
evita que se vayan a los controles del calefactor. Si la trampa de sedimentos no está instalada o está instalada
incorrectamente, el calefactor puede no funcionar apropiadamente.
PRECAUCIÓN: Evite dañar el regulador. Sostenga el regulador de gas con una llave cuando conecte a la tubería
de gas y/o accesorios. Modelos de GN: 6 pulg. a 14 pulg. de columna de agua. El proveedor de gas proporciona
regulador externo para gas natural.
Artículos de instalación requeridos (no suministrados)
• Llave ajustable de 8 pulg.
• Llave de tubería de 8 pulg.
• Llave de Allen
• Línea exible de gas de 1/2 pulg. (24 pulg. mín.) o tubo negro de 1/2 pulg.
• 90 Grados Adaptador abocinado 3/8 NPT x 1/2 pulg. o 3/8 NPT x 1/2 NPT.
• Sellador (Resistente a gas propano (PL))
• Válvula de cierre
1) Es posible una variedad de opciones para enrutar las líneas de conexión del gas dependiendo de dónde
está localizada su línea de suministro de gas.
AVISO: La mayoría de códigos de construcción no permiten conexiones de gas ocultas. Revise su código de
construcción local antes de usar línea exible de gas para esta instalación.
2) Identique la entrada de gas en el calefactor que corresponda al tipo de combustible de su instalación. Retire el
conector roscado girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj.
Instale un accesorio adaptador de 90° (no se incluye). Asegúrese de utilizar un sellador resistente al gas en el
accesorio adaptador de 3/8 NPT. Ubique el accesorio roscado de modo que la tubería de entrada se pueda
conectar sin atarla.
3) Instale la línea de gas en el accesorio de 90 grados e instale en la válvula de cierre.
4) Revise todas las conexiones en busca de fugas de gas.
5) Instale el receptor y la pantalla térmica de plástico conectando los (2) cables del receptor a los (2) cables de la
válvula de control de gas y asegurándose de que coincidan los colores de los cables. Coloque el receptor sobre
el piso del hogar, cerca y un poco detrás de la perilla de control de la válvula de gas, con el ojo del sensor
orientado hacia la habitación.
Línea exible de gas o
tubo negro al regulador
del gabinete del
calefactor
Propano/PL
Al regulador
externo
GAS NATURAL
Al suministro de gas
Válvula de
cierre del
equipo
Al regulador
Precaución: Dos instalaciones de líneas de gas al mismo
tiempo está prohibido.
PL Regulador
GN Regulador
Fig. 15 - Instalación de la línea exible
de gas a la válvula de cierre del equipo
19
INSTALACIÓN
REVISIÓN DE LAS CONEXIONES DE GAS
ADVERTENCIA: Pruebe toda la tubería y conexiones de gas en contra de fugas después de la instalación y el
servicio. Corrija todas las fugas de inmediato.
ADVERTENCIA: Nunca use una llama abierta para revisar en busca de fugas. Aplique una mezcla de jabón líquido
y agua en todas las juntas. Si se forman burbujas, puede haber una fuga. Corrija todas las fugas de inmediato.
Prueba de presión del sistema de tuberías del suministro de gas
Presiones de prueba mayores de 1/2 PSIG ( 3.5kPa )
1. Desconecte el calefactor con su válvula de gas principal del aparato (válvula de control) y la válvula de cierre del
equipo del sistema de tuberías del suministro de gas. Las presiones mayores de 1/2 PSIG dañarán el regulador del
calefactor.
2. Quite la tapa del extremo abierto del tubo de gas donde se conectó la válvula de cierre del equipo.
3. Presurice el sistema de tubería de suministro usando aire comprimido o abriendo la válvula del tanque de suministro
de gas.
4. Revise todas las juntas del sistema de tuberías del suministro de gas. Aplique una mezcla de jabón líquido y agua en
las juntas de gas. Si se forman burbujas, puede haber una fuga.
5. Corrija todas las fugas de inmediato.
6. Conecte de nuevo el calefactor y la válvula de cierre del equipo al suministro de gas. Revise los accesorios
reconectados en busca de fugas.
Presiones de prueba iguales o menores de 1/2 PSIG (3.5 kPa)
1. Cierre la válvula de cierre del equípo (Ver Fig. 16).
2. Presurice el sistema de tubería de suministro usando aire comprimido o abriendo la válvula del tanque de suministro
de gas.
3. Revise todas las juntas del medidor de gas a la válvula de cierre del equipo (Ver Fig.17 o 18). Aplique una mezcla de
jabón líquido y agua en las juntas de gas. Si se forman burbujas, puede haber una fuga.
4. Corrija todas las fugas de inmediato.
Prueba de presión de las conexiones de gas del calefactor
1. Abra la válvula de cierre del equípo (Ver Fig. 16).
2. Abra la válvula del tanque de suministro de gas.
3. Asegúrese de que la perilla de control del calefactor esté en la
posición OFF.
4. Revise todas las juntas de la válvula de cierre del equipo a la válvula
de control. (Ver Fig. 17 o 18). Aplique una mezcla de jabón líquido y
agua en las juntas de gas.
Si se forman burbujas, puede haber una fuga.
5. Encienda el calefactor (ver Operación, página 24).
Revise todas las otras juntas internas en busca de fugas.
6. Apague el calefactor (ver "Apagar el gas al aparato," página 24).
Fig. 16 - Equipment Shuto Valve
Válvula de
cierre del
equipo
Abierto
Cerrado
Fig. 18 - Revisión de las juntas
de gas (Gas natural solamente)
Fig. 17 - Revisión de las juntas de
gas (Propano/PL solamente)
Válvula de
cierre del
equipo
Válvula de control del gas
Tanque de
suministro de
Propano/PL
20
Mark Location using Log Set Base as Template
and drill a hole in floor of Fireplace 1" deep to
accept concrete screw. (Both Sides)
1/2 x 3/4 Hex Head
Concrete Screw
INSTALACIÓN
ANTES DE INSTALAR EL APARATO
- Cierre el suministro de gas a la chimenea o a la caja de fuego.
- Limpie el piso de la chimenea y la chimenea antes de instalar el conjunto de leños. Selle cualquier
ceniza. Limpie las puertas para proteger la unidad de corrientes descendentes.
PROCEDIMIENTO DE ENSAMBLAJE DEL MONTAJE
- Coloque el ensamblaje de la rejilla/quemador en la caja de fuego con la bandeja frontal mirando
hacia adelante.
- Perfore dos (2) agujeros de 5/32 pulg. de diámetro aproximadamente de 1 pulg. de profundidad.
- Ancle la bandeja frontal al piso usando los (2) tornillos de jación de concreto (no incluidos).
(Ver Fig. 11.1).
- Es esencial la instalación adecuada de la rejilla para evitar cualquier movimiento de los leños a gas
y los controles durante la operación.
Fig. 11.1
(2) 1/2 x 3/4 Concreto Tornillo de
concreto con brida de cabeza hexagonal
Marque la ubicación usando el
conjunto de leños y perfore un
agujero en el piso de la chimenea
aproximadamente de 1 pulg. de
profundidad para aceptar el tornillo
de concreto. (ambos lados)
21
ENSAMBLAJE DE LOS LEÑOS
ADVERTENCIA: No colocar las piezas de acuerdo con estos diagramas o no usar solamente piezas
especícamente aprobadas con este calefactor puede resultar en daños a la propiedad o lesiones
personales.
ADVERTENCIA: Todo el material ojo aplicado previamente debe retirarse antes de la reaplicación.
PRECAUCIÓN
: Después de la instalación y a partir de alli periódicamente, revise para asegurarse de
que ninguna llama amarilla entre en contacto con los leños. Cuando el calefactor se ajusta a Alto, revise
para ver si las llamas amarillas entran en contacto con los leños. Si es así, reubique los leños de acuerdo
a las instrucciones de instalación de los leños en este manual. Las llamas amarillas en contacto con
los leños crearán hollín.
Es muy importante instalar los leños con exactitud
según las instrucciones. No modique los leños;
use solo los leños proporcionados con el calefactor.
Cada leño está marcado con un número el cual
le ayudará a identicar cada leño durante la
instalación.
Leños proporcionados: 8
Fig. 19 - Instalación de leño #1 Fig. 20 - Instalación de leño #2-3 Fig. 21 - Instalación de leño #4
2. Coloque el leño #2 y
#3 sobre la rejilla frontal.
Asegúrese de que las
áreas ahuecadas en el leño
coincidan con la gradilla, y que
el extremo interno de cada
leño esté centrado en la rejilla.
3. Coloque el leño #4 de modo
que esté descansando en las
áreas ahuecadas arriba a la
izquierda de los leños #1 y #2.
Fig. 22 - Instalación de leño #5 Fig. 23 - Instalación de leño #6 Fig. 24 - Instalación de leño #7-8
4. Coloque el leño #5 de modo
que esté descansando en las
áreas ahuecadas arriba a la
derecha de los leños #1 y #4
y que apenas toque la parte
superior derecha del leño #2.
5. Coloque el leño #6 de modo
que descanse en la horquilla
del leño #4 y que la horquilla
del leño #6 esté en medio del
leño #5.
6. Los leños #7 y #8 son
opcionales, los leños decorativos
que se pueden colocar en
cualquier lugar NO en la unidad,
sino en el piso de la caja de fuego.
Se recomienda colocarlos como se
ilustra.
1 2 3 4 5 6 7 8
VFL2-VO24DR / VFL2-RO24DR / VFL2-VO30DR / VFL2-RO30DR
1. Inserte el leño #1 sobre los
pines en la base de la rejilla
del centro.
22
Ember Flake Positioning
A
Ember Flake
(Approx. 1/2" long x 3/16" wide x 1/16" thick)
Ember Burner Tube
Burner Port Holes
INSTALACIÓN DE COPOS DE BRAZAS
NOTA: Este es un accesorio opcional, y no se necesita para la operación del calefactor.
ADVERTENCIA: Aplique el material ojo conforme al manual de instrucciones. NO aplique material
extra ni material no suministrado con el calefactor. Reemplace solo con copos de brazas marca
Pleasant Hearth (Modelo #GEF100).
ADVERTENCIA: Todo el material ojo aplicado previamente debe retirarse antes de la reaplicación.
ADVERTENCIA: Este aparato incluye un material para simular brazas incandescentes cuando la
unidad está en operación. La colocación de este material es crítica para la operación segura de la
unidad y se deben seguir explícitamente las instrucciones para el tamaño y colocación.
1. Abra la bolsa pequeña y retire todo el material de brazas.
2. Divida el material en formas rectangulares de aproximadamente 1/2 pulg. x 3/16 pulg. x 1/16 pulg.
Aojando el material.
3. Con cuidado, coloque las formas en el tubo del quemador horizontal como se describe en la Fig. 25.
4. Montar los copos de brazas cerca de los agujeros del puerto del quemador. Asegúrese de que los copos
de brazas no cubran los agujeros del puerto del quemador.
5. Las llamas que emanan de los agujeros del puerto del quemador harán que el copo de braza brille cuando
la unidad esté en operación.
Fig. 25
INSTALACIÓN
Tubo del
quemador de brazas
Agujeros del puerto
del quemador
Copos de brazas
Posicionamiento de copos de brazas
23
OPERACIÓN
PARA SU SEGURIDAD
LEA ANTES DEL ENCENDIDO
A. Este aparato tiene una piloto que debe ser encendido por el encendedor electrónico. Cuando encienda el
piloto, siga estas instrucciones exactamente.
B. ANTES DE ENCENDER huela todo alrededor del área del aparato en busca de gas. Asegúrese de oler
cerca del piso ya que algo de gas es más pesado que el aire y se asentará en el piso.
QUÉ HACER SI HUELE GAS
• No trate de encender ningún aparato.
• No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en su edicio.
Llame de inmediato a su proveedor de gas del teléfono de un vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
• Si no puede contactar a su proveedor de gas, llame al Cuerpo de Bomberos.
C. Use solamente su mano para presionar o girar la perilla de control del gas. Nunca use herramientas. Si la
perilla no se puede presionar o girar a mano, no trate de repararla, llame a un técnico de servicio calicado.
Una reparación forzada puede resultar en incendio o explosión.
D. No use este aparato si alguna pieza ha estado bajo el agua. Llame de inmediato a un técnico de servicio
calicado para inspeccionar el aparato y reemplazar cualquier pieza del sistema de control y cualquier control
del gas que haya estado bajo el agua.
INSTRUCCIONES DE LA BATERÍA
• Las baterías están incluidas.
• Retire las baterías cuando se hayan agotado.
• Instale/cambie las baterías de acuerdo al tipo y cantidad establecidos en la tabla a continuación.
No mezcle baterías viejas con nuevas. Las nuevas baterías deben ser de la misma marca para
mejores resultados.
Asegúrese de respetar la polaridad correcta (+/-) cuando instale o cambie las baterías. Los daños
debido a instalación inadecuada de las baterías puede anular la garantía del producto.
Para sistemas de control remoto, maximice la vida de las baterías apagando el receptor cuando no
esté en uso.
Para periodos largos fuera de operación, retire las baterías de todos los componentes por
seguridad.
Componente Tipo de batería Cantidad de baterías
Encendedor AAA 1
*Nota: La cantidad depende del modelo del control remoto.
ADVERTENCIA: Si no sigue estas instrucciones exactamente, puede resultar un incendio o
explosión ocasionando daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
24
A
LP PILOT
A
NG PILOT
OPERACIÓN
1. Coloque el termostato en el ajuste más bajo.
2. Presione el botón OFF en el control remoto.
3. Presione ligeramente y gire la perilla de control hacia la derecha
a la posición “OFF”.
PARA APAGAR EL GAS AL APARATO
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
ADVERTENCIA: Toda puerta de vidrio deberá estar completamente abierta mientras el
calefactor esté en operación.
ADVERTENCIA: La rejilla de chimenea debe estar en su sitio cuando el aparato esté
funcionando.
1. ¡ALTO! Lea la información de seguridad que se indicó anteriormente.
2. Coloque el interruptor del receptor en la posición “ON” (Ver Fig. 26).
3. Gire la perilla de control hacia la derecha a la posición “OFF” (Ver Fig. 26).
4. Espere cinco (5) minutos para que se vacíe todo el gas. Luego huela en busca de gas,
incluyendo cerca del piso. Si huele gas, ¡ALTO! Siga “B” en la información de seguridad
como se indicó antes. Si no huele a gas, vaya al siguiente paso.
5. Presione ligeramente y gire la perilla de control hacia la izquierda a la posición
“PILOT” (Ver Fig. 26). Oprima la perilla de control.
6. Con la perilla de control oprimida, presione el botón del encendedor hasta que el piloto
se encienda. La ubicación del piloto es atrás del leño #3 cerca del centro del quemador.
(Ver Fig. 27).
7. Mantenga oprimida la perilla de control durante (30) segundos después de que el piloto
encienda. Suelte la perilla de control.
• Si la perilla de control no salta cuando se suelte, pare y llame de inmediato a un técnico de
servicio calicado o al proveedor de gas.
• Si el piloto se apaga repita los pasos 3 al 7. Espere (1) minuto antes de intentar encender
el piloto de nuevo. Si después de varios intentos el piloto todavía se apaga, gire la perilla de
control del gas hacia la derecha a la posición “OFF” y llame a un técnico de servicio
calicado.
8. Gire la perilla de control hacia la izquierda a la posición “ON” .
9. Para usar el control remoto termostático incluido, coloque el interruptor del receptor en la
posición “REMOTE” (Ver Fig. 28). Presione el botón ON para encender el control remoto
y encender el quemador principal Consulte el manual de instrucción del control remoto en
la siguiente página para las funciones “MODE” y “SET”.
ONOFF
REMOTE
LEARN
Fig. 26 - Receptor y
perilla de control
ON
OFF
MODE
SET
Fig. 28 - Remoto
Fig. 27 - Piloto
PL
GN
25
OPERACIÓN DEL CONTROL REMOTO
SI
STEMA DE CONTRO- L REMOTO INALÁMBRICO MULTIFUNCN PARA OPERAR UNA
VÁLVULA SOLENOIDE DE ENGANCHE, MANUALMENTE O CON UNA FUNCIÓN DE TERMOSTATO.
INTRODUCCIÓN
Este sistema de control remoto fue desarrollado para brindar un sistema de control remoto seguro, confiable, y fácil de usar para
aparatos de calefacción a gas. El sistema es operado manualmente desde el transmisor. El sistema opera en frecuencias de radio (RF)
dentro de un rango de 20 pies usando señales no direccionales. El sistema opera en uno de 1,048,576 códigos de seguridad que son
programados en el transmisor en la fábrica; el código del receptor del remoto debe coincidir con el del transmisor antes del uso
inicial.
TRANSMISOR
BOT
ÓN DE
ENCENDIDO
Este SISTEMA de control remoto le ofrece al usuario un control remoto operado
por batería para energizar un solenoide de enganche como los usados con
válvulas de gas en algunos leños a gas clasificados para calefactores, chimene-
as a gas y otros aparatos de calefacción a gas.
BOTÓN DE
APAGADO
ON
OFF
MODE
SET
FRENTE
BO
TÓN
DE MODO
BOTÓN DE
AJUSTE
PARTE TRASERA
El circuito del solenoide usa la energía de la batería del receptor para operar un
solenoide. El circuito tiene un software de polaridad invertida que invierte la
salida del positivo (+) y negativo (-) de la energía de la batería del receptor para
activar un solenoide de enganche ON/OFF. El SISTEMA es controlado por el
transmisor remoto.
El transmisor oper
a con (2) baterías AAA de 1.5V.
Las pilas alcalinas se deben utilizar siempre para una mayor duración y
rendi
miento operacional máxima. Baterías recargables no deben ser utilizados.
Antes de usar el transmisor, instale las (2) baterías AAA del transmisor en el
compartimiento de las baterías. (Tenga cuidado de instalar las bat
erías en la
dirección apropiada)
AJUSTES
ON - Opera la unidad en la posición On, solenoide operado manualmente ON.
OFF - Opera la unidad en la posición Off, solenoide operado manualmente OFF
MODE - Cambia la unidad del modo manual al modo termo.
SET - Ajusta la temperatura en el modo termo.
WALL CLIP
26
OPERACIÓN DEL CONTROL REMOTO
LCD - Pantalla de cristal líquido
1. DISPLAY Indica la temperatura ambiente ACTUAL.
2.
0
F O
0
C Indica grados Fahrenheit o Celsius.
3.
FLAME
Indica quemador/válvula en operación.
4.
ROOM
Indica que el remoto está en operación TERMO.
5.
TEMP
Aparece durante la operación manual.
6.
SET
Aparece durante el tiempo del ajuste de la temperatura
deseada en la operación termo.
AJUSTE DE LA ES
CALA °F / °C
El ajuste de fábrica para la temperatura es °F. Para cambiar este
ajuste a °C, primero
Presione al mis
mo tiempo la tecla ON y la tecla OFF
en el transmisor, esto cambiará de °F a °C. Siga este
mismo procedimiento para cambiar de °C a °F.
FUNCIÓN MANUAL
Para operar el sistema en el MODO” manual, haga lo siguiente.
OPERACIÓN ON
PANTALLA MI
ENTRAS
OPRIME LA TECLA ON
PANTALLA DESPUÉS
DE 3 SEGUNDOS
PREDETERMINADOS
Presione la tecla ON, la llama del aparato encenderá. Durante este
tiempo la pantalla LCD mostrará ON, después de 3 segundos la
pantalla LCD mostrará por defecto la temperatura ambiente y se
mostrará la palabra TEMP. (Aparecerá el icono de la llama
en la pantalla LCD en el modo ON manual)
OPERACIÓN OFF
Presione la tecla OFF, la llama del aparato se apagará. Durante
este tiempo la pantalla LCD mostra OF, después de 3 segundos
la pantalla LCD mostra por defecto la temperatura ambiente y se
mostrará la palabra TEMP.
PANTALLA MI
ENTRAS
OPRIME LA TECLA ON
PANTALLA DESPUÉS
DE 3 SEGUNDOS
PREDETERMINADOS
FUNCIÓN TERMOSTATO
AJUSTE DE LA TEMPERATURA AMBIENTE DESEADA
Cuando se usa como un aparato decorativo ventilado, está prohibido el uso
de la función del termostato, opere manualmente únicamente.
AJUSTE TER
MO
MODO TERMO
E
ste sistema de control remoto puede ser controlado termostáticamente
cuando el transmisor está en el modo THERMO (la palabra ROOM se debe
mostrar en la pantalla). Para ajustar el MODO THERMO y la temperatura
ambiente DESEADA.
Presione la tec
la MODE hasta que la pantalla LCD muestre la palabra
ROOM, entonces el remoto está en el modo termostático.
Presione y sos
tenga la tecla SET hasta que alcance la temperatura de
ajuste deseada. (Al presionar y sostener la tecla SET los numeros de la
pantalla LCD
TEMP
LCD - Pantalla de cristal líquido
1. DISPLAY Indica la temperatura ambiente ACTUAL.
2.
0
F O
0
C Indica grados Fahrenheit o Celsius.
3.
FLAME
Indica quemador/válvula en operación.
4.
ROOM
Indica que el remoto está en operación TERMO.
5.
TEMP
Aparece durante la operación manual.
6.
SET
Aparece durante el tiempo del ajuste de la temperatura
deseada en la operación termo.
AJUSTE DE LA ESCALA °F / °C
El ajuste de fábrica para la t
emperatura es °F. Para cambiar este
ajuste a °C, primero
Presione al mis
mo tiempo la tecla ON y la tecla OFF
en el transmisor, esto cambiará de °F a °C. Siga este
mismo procedimiento para cambiar de °C a °F.
FUNCIÓN MANUAL
Para operar el sistema en el MODO” manual, haga lo siguiente.
OPERACIÓN ON
PANTALLA MI
ENTRAS
OPRIME LA TECLA ON
PANTALLA DESPUÉS
DE 3 SEGUNDOS
PREDETERMINADOS
Presione la tecla ON, la llama del aparato encenderá. Durante este
tiempo la pantalla LCD mostrará ON, después de 3 segundos la
pantalla LCD mostrará por defecto la temperatura ambiente y se
mostrará la palabra TEMP. (Aparecerá el icono de la llama
en la pantalla LCD en el modo ON manual)
OPERACIÓN OFF
Presione la tecla OFF, la llama del aparato se apagará. Durante
este tiempo la pantalla LCD mostrará OF, después de 3 segundos
la pantalla LCD mostrará por defecto la temperatura ambiente y se
mostrará la palabra TEMP.
PANTALLA MI
ENTRAS
OPRIME LA TECLA ON
PANTALLA DESPUÉS
DE 3 SEGUNDOS
PREDETERMINADOS
FUNCIÓN TERMOSTATO
AJUSTE DE LA TEMPERATURA AMBIENTE DESEADA
Cuando se usa co
mo un aparato decorativo ventilado, es prohibido el uso
de la función del termostato, opere manualmente únicamente.
AJUSTE TER
MO
MODO TERMO
E
ste sistema de control remoto puede ser controlado termostáticamente
cuando el transmisor es en el modo THERMO (la palabra ROOM se debe
mostrar en la pantalla). Para ajustar el MODO THERMO y la temperatura
ambiente DESEADA.
Presione la tec
la MODE hasta que la pantalla LCD muestre la palabra
ROOM, entonces el remoto está en el modo termostático.
Presione y sostenga la tecla SET hasta que alcance la temperatura de
ajuste deseada. (Al presionar y sostener la tecla SET los numeros de la
pantalla LCD
TEMP
27
OPERACIÓN DEL CONTROL REMOTO
aumentarán de 45° a 99° luego se reinician a 45°) A continuación,
suelte la tecla SET. La pantalla LCD mostrará la temperatura de
ajuste durante 3 segundos y la pantalla LCD destellará la tempera-
tura de ajuste durante 3 segundos, entonces la pantalla LCD
mostrará por defecto la temperatura ambiente.
TPARA C
AMBIAR LA TEMPERATURA DE AJUSTE
TERMO ON
TE
RMO OFF
Presione y sostenga la tecla SET hasta que alcance la temperatura de
ajuste deseada. (Al presionar y sostener la tecla SET los numeros de la
pantalla LCD aumentarán de 45° a 99°, luego se reinician a 45°) A
continuación, suelte la tecla SET. La pantalla LCD mostrará la
temperatura de ajuste durante 3 segundos, luego la temperatura de
ajuste destellará durante 3 segundos, entonces la pantalla LCD
mostrará por defecto la temperatura ambiente.
Presione el bot
ón MODE para salir del modo THERMO. La palabra
ROOM en la pantalla LCD no se mostrará cuando thermo no es en
operación.
NOTA: La
temperatura SET más alta es 99° Fahrenheit (32° Celsius) y
la más baja es 45° Fahrenheit (6° Celsius)
NOTAS O
PERATIVAS:
La característica Thermo en el transmisor opera el aparato cuando la TEMPERATURA AMBIENTE varía en un cierto número de
grados de la TEMPERATURA DE AJUSTE. Esta variación se llama “SWING o TEMPERATURA DIFERENCIAL. El ciclo de
operación normal de un aparato puede ser de 2 a 4 veces por hora dependiendo de qué tan bien está aislada la habitación o la
casa del frío o corrientes. El ajuste de fábrica para el número “swinges 2. Esto representa una variación de temperatura de
+/- F (1° C) entre la temperatura SET y la temperatura ROOM, lo que determina cuándo se activará la chimenea.
El transmisor tiene funciones manuales ON y OFF que se activan presionando cualquier botón en la carátula del transmisor.
Cuando se presiona un botón en el transmisor, aparece la palabra ON u OF en la pantalla LCD para mostrar dónde se está
enviando la señal. Luego del uso inicial, es posible que haya un retraso de tres segundos antes de que el receptor remoto respon-
da al transmisor. Esto forma parte del diseño del sistema.
AJUSTE DE LA E
NERGÍA CON 1001 TH
La electrónica en el sistema de control remoto tiene la capacidad de "energizar" dos tipos diferentes de componentes accionados
por DC. Si se advierte algún problema operativo, comuníquese con servicio al cliente.
El R
ECEPTOR viene programado de la fábrica para proporcionar voltaje DC de pulso (5.5 VDC a 6.3 VDC) a un solenoide de
enganche.
R
ECEPTOR REMOTO
IMPORTANTE
El receptor remoto (derecha) opera con (4) baterías AA de 1.5V. Se recomienda que
se usen siempre batarías ALCALINAS para una vida más larga de las baterías y un
desempeño máximo del microprocesador. IMPORTANTE: Es esencial que las
baterías estén nuevas o completamente cargadas para un funcionamiento adecuado
del receptor remoto, el consumo de energía del solenoide de enganche es
sustancialmente mayor que en sistemas de control remoto estándar. Las baterías
recargables no deben ser utilizados.
NOTA: E
l receptor remoto solo responderá al transmisor cuando el botón deslizante
de 3 posiciones en el receptor remoto es en la posición REMOTO. El receptor
remoto alberga al microprocesador que responde a comandos del transmisor para
controlar la operación del sistema.
Botón
de ingreso
Interruptor
corredizo
ON
REMOTE
OFF
Requiere 4 baterías alcalinas
AA de 1.5V
Receptor r
emoto
EL RECEPTOR REMOTO DEBE COLOCARSE DONDE LA
TEMPERATURA AMBIENTE NO SEA MAYOR DE 130° F.
28
OPERACIÓN DEL CONTROL REMOTO
Remote Receiver
Receiver
Slide
Button
REMOTE
OFF
PULSE MODE
Terminals
LEARN
ON
FUNCIONES:
Cuando el interruptor corredizo está en la posición REMOTE, el sistema
solo funcionará si el receptor remoto recibe comandos del transmisor.
Luego del uso inicial o después de un periodo prolongado de no uso, es
posible que el botón ON se tenga que presionar durante tres segundos antes
de activar el servomotor. Si el sistema no responde al transmisor con el uso
inicial, consulte COMO INGRESAR EL TRANSMISOR AL RECEPTOR
Con el interruptor corredizo en la posición ON, puede encender
Receptor remoto
Terminales de cable
Botón
deslizante
receptor
LEARN
manualmente el sistema.
Con el interruptor corredizo en la posición OFF, el sistema se apaga.
Se sugiere que el interruptor corredizo se coloque en la posición OFF si
estará lejos de casa durante un periodo prolongado de tiempo.
Al colocar el interruptor corredizo en la posición OFF también funciona
como un "bloqueo" de seguridad ya sea apagando el sistema o volviendo
inoperativo el transmisor.
OFF
REMOTE ON
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
INSTALACIÓN
El receptor remoto se puede montar en o cerca de la chimenea. ES MUY IMPORTANTE LA PROTECCIÓN CONTRA EL CALOR
EXTREMO. Como con cualquier equipo electrónico, el receptor remoto debe mantenerse lejos de temperaturas que superen los
130º F dentro de la caja del receptor. La vida de las baterías se acorta significativamente si se exponen a altas temperaturas.
MONTAJE DE LA CHI
MENEA
El receptor remoto se puede colocar en la chimenea o debajo de ella, detrás del panel de acceso
al control. Colóquelo donde la temperatura ambiente dentro de la caja del receptor no supere los
130º F. NOTA: El botón negro es usado para aplicaciones de montaje de chimenea.
Receptor remoto
Terminales de cable
INSTRUCCIONES DE CABLEADO
Asegúrese de que el interruptor del receptor remoto esté en la posición OFF. Para mejores
resultados, se recomienda que se use cable trenzado calibre 18 para hacer las conexiones y no
más largo de 20 pies.
Conexión de pulso
Válvula concéntrica
Este receptor remoto CON1001 TH se conectará a una
lvula manual con un solenoide ON/OFF de enganche.
Conecte dos cables trenzados o sólidos calibre 18
desde las terminales del receptor remoto al solenoide
de enganche. (Vea la figura a la derecha)
NOTA I
MPORTANTE: La operación de este control
depende de cuál cable está conectado a cuál terminal.
Si la operación del control no corresponde a los
botones de operación en el transmisor, invierta la
instalación del cable en el receptor o en el control.
NOTA: Hasta 6, V CC de la energia se proporciona en el
terminal receptor
NO CONECTE EL RECEPTOR REMOTO DIRECTAMENTE A CORRIENTE DE 110-120VAC. ESTO QUEMARA EL RECEPTOR.
SIGA LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE DE LA VALVULA DE GAS PARA CORREGIR PROCEDIMIENTOS DE CABLEADO.
LA INSTALACION INADECUADA DE LOS COMPONENTES ELECTRICOS PUEDE CAUSAR DANOS A LA VALVULA DE GAS
Y AL RECEPTOR REMOTO.
29
OPERACIÓN DEL CONTROL REMOTO
INFORMACIÓN GENERAL
COMUNICACIÓNSEGURIDADTRANSMISOR (C/S TX)
Este control remoto tiene una función de COMUNICACIÓN-SEGURIDAD incorporada en su software. Proporciona un
margen extra de seguridad cuando el TRANSMISOR está fuera del rango de operación normal de 20 pies del receptor.
La característica COMUNICACIÓN-SEGURIDAD opera en la manera siguiente, en todos los MODOS DE OPERACIÓN - ON/ ON
THERMO.
En todo momento y en todos los MODOS DE OPERACIÓN, el transmisor envía una señal de radio frecuencia cada quince (15) minutos,
al receptor, indicando que el transmisor está dentro del rango normal de operación de 20 pies. En caso de que el receptor NO reciba una
señal del transmisor cada 15 minutos, el software IC, en el RECEPTOR comenzará una función de tiempo de conteo de 2 HORAS (120
minutos). Si durante un periodo de 2 horas el receptor no recibe una señal del transmisor, el receptor apagará el aparato que está siendo
controlado por el receptor. El RECEPTOR emitirá entonces una serie de “bips” durante un periodo de 10 segundo Después de
10 segundos de bips rápidos, el RECEPTOR continuará emitiendo un "bip" único cada 4 segundos hasta que se presione un botón ON o
MODE del transmisor para reajustar el receptor. El pitido intermitente de 4 segundos
se m
antendrá hasta que las baterías del receptor
se agoten lo que podría ser más de un año.
Para "reajustar" el RECEPTOR y operar el aparato, debe presionar el botón ON o MODE del transmisor. Al ENCENDER el sistema, la
operación de COMUNICACIÓN-SEGURIDAD se anulará y el sistema regresará a operación normal dependiendo del MODO selecciona-
do en el transmisor. La característica de COMUNICACIÓN-SEGURIDAD se reactivará en caso de que el transmisor se salga del rango
de operación normal o que las baterías del transmisor fallen o se quiten.
CARACTERÍSTICA CP (A P
RUEBA DE NIÑOS)
Este control remoto incluye una característica de “LOCK-OUT” (CIERRE) A PRUEBA DE NIÑOS que le permite al usuario
"CERRAR" la operación del aparato, del TRANSMISOR.
CONFIGURACIÓN D
EL “CIERRE” (CP)
Para activar la característica de "CIERRE", presione y sostenga el botón ON y el botón MODE al mismo tiempo durante 5 segundos.
Las letras CP aparecerán en el marco de TEMP en la pantalla LCD.
Para desconectar CIERRE”, presione y sostenga el botón ON y el botón MODE al mismo tiempo durante 5 segundos y las letras CP
desaparecerán de la pantalla LCD y el transmisor regresará a su condición de operación normal.
Para comprobar que el transmisor es en el modo de cierre CP, presione cualquier tecla y la pantalla LCD mostrará "CP".
NOTA: Si el aparato ya está operando en los modos ON o THERMO, conectar el "CIERRE" no cancelará la operación.
MODO Al conectar el CIERRE” evita solo la operación manual del TRANSMISOR. Si está en el modo auto, la operación THERMO
continuará operando normalmente. Para CERRAR” totalmente la operación de las señales de operación del TRANSMISOR, el MODO
del tranmisor debe colocarse en OFF.
COMO I
NGRESAR EL TRANSMISOR AL RECEPTOR
Cada transmisor usa un código de seguridad único. Será necesario presionar el botón LEARN en el receptor para aceptar el código de
seguridad del transmisor luego del uso inicial, si se reemplazan las baterías, o si se compra un transmisor de repuesto a su tienda
minorista o a la fábrica. Para que el receptor acepte el código de seguridad del transmisor, asegúrese de que el botón lateral en el
receptor esté en la posición REMOTE; el receptor no SABRÁ (LEARN ) si el interruptor deslizante está en la posición ON u OFF. El
botón LEARN es ubicado en la carátula frontal del receptor, dentro del agujero pequeño etiquetado LEARN. Usando un destornillador
pequeño o el extremo de un sujetapapeles presione suavemente y libere el bottón LEARN negro dentro del agujero. Cuando suelte el
botón LEARN el receptor emitirá un "bip" audible. Después de que el receptor emita un bip, presione el botón ANY del transmisor y
suelte. El transmisor emitirá varios bips indicando que el código del transmisor ha sido aceptado en el receptor.
El microprocesador que controla el procedimiento de coincidencia del código de seguridad es controlado por una función de tiempo. Si
no logra hacer coincidir el código de seguridad en el primer intento, espere de 1 a 2 minutos antes de intentarlo de nuevo, este
retraso
le per
mite al microprocesador reiniciar su circuitería del temporizador, e inténtelo de dos a tres veces s.
30
OPERACIÓN DEL CONTROL REMOTO
GANCHO DE PARED DEL TRANSMISOR
El transmisor se puede colgar de la pared usando el gancho provisto. Si el gancho se instala
en una pared sólida, perfore agujeros piloto de 1/8 pulg. e instalelo con los tornillos provistos. Si
es instalado en una pared de yeso/tablero, primero perfore agujeros de 1/4 pulg. en la pared.
RANURA DEL
GANCHO DE PARE
GANCHO DE PARED
COMPARTIMIENTO
DE LA BATERÍA
VIDA DE LA BATERÍA
Cambie todas las pilas con regularidad. Cuando el emisor no pueda controlar el receptor remoto desde una distancia lo hizo anteriormente
(es decir, el alcance del transmisor ha disminuido) o el receptor remoto no funciona en absoluto, las baterías deben ser controlados. Es
importante que las baterías para el receptor remotos están completamente cargadas, proporcionando tensión de salida combinada de al
menos 5.5volts. El transmisor de mano debe operar con un mínimo de 2,5 voltios de la batería.
RESOLUCIÓN DE FALLAS
Si tiene problemas con su sistema de chimenea, el problema podría ser la chimenea misma o el sistema remoto CON1001-TH. Revise
el manual de operación del fabricante para asegurarse de que todas las conexiones se hicieron apropiadamente. Luego revise el
funcionamiento del remoto en la siguiente manera:
Asegúrese de que las baterías estén instaladas correctamente en el RECEPTOR. Una batería invertida evita que el receptor funcione adecuadamente.
Revise las baterías en el TRANSMISOR para asegurarse de que los contactos están tocando los extremos (+) y (-) de la batería. Doble los contactos de las
baterías para un mejor ajuste.
Asegúrese RECEPTOR y el TRANSMISOR está dentro de 20 pies de rango de operación..
Limpiar códigos: La memoria en el receptor podría estar llena si el botón APRENDER se ha presionado demasiadas veces. Si esto pasa, no permitirá que
ningún
código se ingrese y no se escuchará ningún bip audible. Para limpiar la memoria, coloque el interruptor deslizante del receptor en la posición
REMOTO.
Presione el botón APRENDER y suéltelo después de 10 segundos. Debe escuchar tres (3) bips audibles largos indicando que todos los códigos
se han limpiado. Ahora puede "ingresar" el transmisor en el receptor como se describió en la sección Información General.
Evite que el RECEPTOR se exponga a temperaturas mayores de 130° F. La vida de las baterías se acorta cuando las temperaturas ambiente son mayores de 115° F.
Si el RECEPTOR está instalado en entornos de metal herméticamente cerrados, se acortará la distancia de operación.
Las baterías recargables no deben ser utilizados. Ellos no suministran energía suficiente para hacer funcionar el sistema remoto.
ESPECIFICACIONES
BATERÍAS: Transmisor (2) baterías AAA de 1.5 voltios
Receptor remoto 6V - 4 ea. Alcanlinas AA 1.5
Números de identificación FCC: transmisor - K9LSP1001TH; receptor- K9L330IRX
FRECUENCIA DE FUNCIONAMIENTO 303.8 MHZ Números de identificación IC canadienses: transmisor2439A-SP1001TH; receptor2439A-3301RX
31
OPERACIÓN
INSPECCIÓN DE LOS QUEMADORES
Revise con frecuencia el patrón de la llama del piloto y los patrones de la llama del quemador.
PATRÓN DE LA LLAMA DEL PILOTO
La Figura 29 muestra un patrón correcto de la llama del piloto. La Figura 30 muestra un patrón
incorrecto de la llama del piloto. La llama incorrecta del piloto no está tocando el termopar. Esto hará
que el termopar se enfríe. Cuando el termopar se enfríe, el calefactor se apagará.
Si el patrón de la llama del piloto es incorrector, como se muestra en la Figura 30.
• apague el calefactor (ver "Apagar el gas al aparato," página 24).
• consulte Resolución de fallas, página 34.
ADVERTENCIA: No permita que los ventiladores soplen directamente al calefactor. Evite
corrientes que alteren los patrones de la llama del quemador.
ADVERTENCIA: No use un inserto de soplador, inserto de intercambiador de calor ni otro
accesorio no aprobado para uso con este calefactor.
Fig. 29 - Patrón correcto de llama piloto Fig. 30 - Patrón incorrecto de llama piloto
A
LP PILOT
A
LP PILOT
A
NG PILOT
A
NG PILOT
PL
PL
GN
GN
32
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Apague el calefactor y deje que se enfríe antes de darle servicio.
PRECAUCIÓN: Debe mantener limpias las áreas de control, el quemador y los pasillos de aire circulante
del calefactor. Inspeccione estas áreas del calefactor antes de cada uso. Haga que una persona de
servicio calicada inspeccione el calefactor anualmente. El calefactor puede necesitar limpieza frecuente
debido a pelusa en exceso proveniente de alfombras, ropa de cama, pelo de mascotas, etc.
ADVERTENCIA: No mantener limpias las aberturas de aire primario del quemador puede resultar en
generación de hollín y daños a la propiedad.
PORTA ORIFICIO DEL QUEMADOR Y AGUJERO DE ENTRADA DE AIRE DEL PILOTO
Los agujeros de entrada de aire primario permiten que entre la cantidad apropiada de aire para que se mezcle
con el gas. Esto produce una llama limpia. Mantenga estos agujeros libres de polvo, suciedad, pelusa y pelo
de mascotas. Limpie estos agujeros de entrada de aire antes de cada estación de calefacción. Los agujeros
de aire bloqueados crearán hollín. Recomendamos que limpie la unidad cada tres meses durante la operación
y que haga que una persona de servicio calicada inspeccione el calefactor anualmente.
También recomendamos que mantenga el tubo del quemador y el ensamblaje del piloto limpios y libres de
polvo y suciedad. Para limpiar estas piezas, recomendamos usar aire comprimido a no más de 30 PSI. Su
tienda de computadoras local, tienda de herrajes o centro del hogar pueden tener aire comprimido en una lata.
Si usa aire comprimido en una lata, siga las instrucciones en la lata. Si no sigue las instrucciones en la lata,
podría dañar el ensamblaje del piloto.
PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR
La Figura 31 muestra un patrón correcto de la llama del quemador. La Figura 32 muestra un patrón incorrecto
de la llama del quemador. El patrón incorrecto de la llama del quemador muestra puntas de llama esporádicas
e irregulares. La llama no debe ser oscura ni tener un matiz anaranjado/rojizo.
Nota: Cuando use por primera vez su calefactor, la llama será anaranjada durante aproximadamente una hora
hasta que los leños curen.
Si el patrón de la llama del quemador es incorrecta, como se muestra en la Figura 32.
• apague el calefactor (ver "Apagar el gas al aparato," página 24).
• consulte Resolución de fallas, página 34.
2 a 6 pulgadas
sobre los leños
6-12
pulgadas
sobre los
leños
Fig. 31 - Patrón correcto/normal de la
llama con llamas cortas
Fig. 32 - Patrón incorrecto/anormal de
la llama con llamas altas
33
A
Primary Air
Inlet Hole
Burner Tube
Shutter
Fig. 24 - Primary Air Inlet Hole
on Burner Tube
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
CONJUNTO DE LEÑOS
• Si retira el conjunto de leños para limpieza, consulte la página 21 para obtener instrucciones de colocación.
• Reemplace el conjunto de leños si están rotos o astillados (del tamaño de una moneda de 10 centavos o más
grandes).
GABINETE
Pasillos de aire
Use una aspiradora o aire presurizado para limpieza.
Exterior
Use un paño suave humedecido con una mezcla de jabón suave y agua. Limpie el gabinete para eliminar el polvo.
Fig. 33 - Ranura de entrada de aire
primario en el tubo del quemador
Fig. 34 - Agujero de entrada de aire del
piloto (Propano/Gas PL)
1. Apague la unidad incluyendo el piloto. Deje que la unidad se enfríe durante 30 minutos.
2. Inspeccione el quemador, el piloto y los agujeros de entrada de aire primario en el porta oricio en busca de polvo y
suciedad (Ver Fig. 33).
3. Sople aire a través de los puertos/ranuras y agujeros en el quemador.
4. Revise otra vez el porta oricio localizado en el extremo del tubo del quemador. Retire las partículas grandes de polvo,
suciedad, pelusa o pelo de mascotas con un paño suave o con una aspiradora.
5. Sople aire en los agujeros de aire primario en el porta oricio.
6. En caso de que masas grandes de polvo hayan sido ahora empujadas dentro del quemador, repita los pasos 3 y 4.
Limpie también el ensamblaje del piloto. Una punta amarilla en la llama del piloto indica polvo y suciedad en el
ensamblaje del piloto. Hay un pequeño agujero de entrada de aire del piloto de cerca de 2 pulg. desde donde la llama
del piloto sale del ensamblaje del piloto (ver Figuras 34 dependiendo del modelo). Con la unidad apagada, sople aire
ligeramente a través del agujero de entrada de aire. Puede soplar con una pajilla si no se encuentra disponible aire
comprimido.
Tubo del
quemador
Ranura de entrada
de aire primario
LP PILOT
NG PILOT
DUAL FUEL MODELS
AIR INLET HOLE AIR INLET HOLE
Piloto de PL
Piloto de GN
Agujero de entrada
de aire del piloto
Agujero de entrada
de aire del piloto
34
RESOLUCIÓN DE FALLAS
ADVERTENCIA: Si huele gas:
Apague el suministro de gas.
• No trate de encender ningún aparato.
• No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en su edicio.
• LLame de inmediato a su proveedor de gas del teléfono de un vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
• Si no puede contactar a su proveedor de gas, llame al Cuerpo de Bomberos
IMPORTANTE: La operación del calentador donde existan impurezas en el aire puede crear malos olores. Los
suministros de limpieza, pintura, removedor de pintura, humo de cigarrillo, cementos y pegamentos, alfombra nueva o
textiles, etc. crean humos. Estos humos pueden mezclarse con el aire de la combustión y crear malos olores.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la energía esté apagada antes de proceder.
ADVERTENCIA: Apague el calefactor y deje que se enfríe antes de darle servicio. Solo una persona de servicio
calicada debe dar servicio y reparar el calefactor.
PRECAUCIÓN: Nunca use un alambre, aguja u objeto similar para limpiar el ODS/piloto. Esto puede dañar la unidad
del ODS/ piloto.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
Cuando se oprime el
encendedor, no hay chispa
en el ODS/piloto.
Hay un sonido de
pulverización catódica
viene del propano líquido
ese piloto es una molestia.
Cuando funcionen con gas
natural (GN) y el piloto GN
es iluminado.
1. El uso de Gas Natural. 1. Llame a nuestro departamento de servicio.
1. El electrodo del encendedor está
colocado de forma incorrecta.
2. El electrodo del encendedor está roto.
3. El electrodo del encendedor no está
conectado al cable del encendedor.
4. El cable del encendedor está aplastado
o húmedo.
5. Cable del encendedor dañado.
6. Módulo del Encendedor o módulo de
ignición malo.
7. Batería mala.
1. Reemplace el electrodo.
2. Reemplace el electrodo.
3. Reemplace el cable del encendedor.
4. Libere el cable del encendedor si está aplastado por
algún metal o tubería. Mantenga seco el cable del
encendedor.
5. Reemplace el cable del encendedor.
6. Reemplace el módulo del encendedor o módulo de
ignición.
7. Revise y reemplace las baterías si es necesario.
Cuando el botón del
encendedor
se oprime, hay una
chispa en el ODS/
piloto pero no ignición.
1. El suministro de gas está apagado o
la válvula de cierre del equipo está
cerrada.
2. La perilla de control no está
completamente oprimida mientras se
presiona el botón del encendedor.
3. Aire en las líneas de gas cuando
se instalaron.
4. El ODS / piloto está obstruido.
5. El ajuste del regulador de gas no es el
correcto.
6. La perilla de control no está en la
posición PILOT.
7. Suministro de gas agotado (propano).
1. Encienda el suministro de gas o abra la válvula de
cierre del equipo.
2. Oprima por completo la perilla de control mientras
presiona el botón del encendedor.
3. Continúe oprimiendo la perilla de control.
Repita la operación de ignición hasta que el aire sea
removido.
4. Limpie el ODS/piloto (ver Cuidado y Mantenimiento,
páginas 25 y 26 o reemplace el ensamblaje del ODS/piloto.
5. Reemplace el regulador de gas.
6. Gire la perilla de control a la posición “PILOT” .
7. Póngase en contacto con la compañía local de
propano/Gas PL.
CONSEJOS DE SERVICIO
Cuando la presión del gas es demasiado baja.
• el piloto no se mantiene encendido
• los quemadores tienen ignición retrasada
• el calefactor no producirá el calor especicado
• para unidades de propano/PL, el suministro de gas propano/PL puede estar bajo
Usted puede sentir que la presión del gas está demasiado baja. Si es así, póngase en contacto con su proveedor local de
gas natural o propano/PL.
35
RESOLUCIÓN DE FALLAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
El ODS/piloto enciende
pero la llama se apaga
cuando la perilla de
control se suelta.
1. La perilla de control no está
completamente presionada.
2. La perilla de control no está
presionada suciente tiempo.
3. La válvula de cierre del equipo no
está completamente abierta.
4. La conexión del termopar está
oja.
5. Termopar dañado.
6. Válvula de control dañada.
7. Regulación gas incorrecto
1. Oprima por completo la perilla de control.
2. Después que enciendan el ODS/piloto, mantenga
la perilla de oprimida durante 30 segundos.
3. Abra por completo la válvula de cierre del equipo.
4. Apriete a mano hasta que se ajuste y luego
apriete ¼ de vuelta más.
5. Reemplace el termopar.
6. Llame a Servicio al Cliente.
7. Corregir la selección de gas.
El(los) quemador(es) no
enciende(n) después
de que el ODS/piloto
enciende.
1. El oricio del quemador está
obstruido.
2. El diámetro del oricio del
quemador es demasiado pequeño.
3. La presión del gas de entrada es
demasiado baja.
1. Limpie el oricio del quemador (ver Cuidado y
Mantenimiento, páginas 25 y 26) o póngase en
contacto con Servicio al Cliente.
2. Llame a Servicio al Cliente.
3. Llame a su proveedor de gas.
Ignición retrasada
del(los) quemador(es).
1. La presión del distribuidor es
demasiado baja.
2. El oricio del quemador está
obstruido.
1. Llame a su proveedor de gas.
2. Limpie el quemador (ver Cuidado y
mantenimiento, páginas 25 y 26) o llame a
servicio al cliente.
Retorno de llama del
quemador durante la
combustión.
1. El oricio del quemador está
obstruido o dañado.
2. El quemador está dañado.
3. El regulador de gas está dañado.
1. Limpie el oricio del quemador (ver Cuidado y
Mantenimiento, páginas 25 y 26 o póngase en
contacto con Servicio al Cliente.
2. Llame al concesionario o servicio al cliente.
3. Reemplace el regulador de gas.
Llama amarilla alta
durante la combustión
del
quemador.
1. Aire insuciente.
2. El regulador de gas está defectuoso.
3. La presión del gas de entrada es
demasiado baja.
1. Revise el quemador en busca de suciedad y
desechos. Si se encuentran, limpie el quemador
(ver Cuidado y Mantenimiento, páginas 25 y 26).
2. Reemplace el regulador de gas.
3. Llame a su proveedor de gas.
Olor a gas durante la
combustión.
1. Material extraño entre la válvula de
control y el quemador.
2. Fuga de gas. (Ver Declaración de
advertencia en la parte superior
de la página 27).
1. Desarme la tubería de gas y retire el material
extraño.
2. Localice y corrija todas las fugas (ver “Revisión
de las conexiones de gas”, página 19).
El calefactor produce
un chasquido/tictac
justo después de que el
quemador se enciende
o apaga.
1. El metal se expande mientras
se calienta o se contrae
mientras se enfría.
1. Esto es común en la mayoría de calentadores.
Si el ruido es excesivo, póngase en contacto con
un técnico de servicio calicado.
El(los) quemador(es) no
enciende(n) después
de que el ODS/piloto
enciende. (El calefactor
está armado para GN.)
1. La presión del gas de entrada es
demasiado alta.
1. Llame a su proveedor de gas.
36
RESOLUCIÓN DE FALLAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
Residuo de polvo blanco
que se forma dentro de
la caja del quemador o
en paredes adyacentes
o muebles.
1. Cuando se calientan, los vapores
del pulidor de muebles, cera,
limpiadores de alfombra, ect. se
convierten en residuo de polvo
blanco.
1. Apague el calefactor cuando use pulidor de
mueble, cera, limpiador de alfombra o productos
similares.
El calefactor produce
olores indeseados.
1. El calefactor está quemando
vapores de pintura, spray para
el cabello, pegamentos, etc.
Ver declaración IMPORTANTE,
página 27.
2. Fuga de gas. Ver Declaración
de advertencia, página 27.
3. Bajo suministro de combustible.
El calefactor se apaga
en uso (opera el ODS).
1. No está disponible suciente aire
fresco.
2. Presión de línea baja.
3. El ODS / piloto está parcialmente
obstruido.
1. Abra la ventana y/o puerta para ventilación.
2. Llame a su proveedor local de gas.
3. Limpie el ODS/piloto (ver Cuidado y
Mantenimiento, páginas 25 y 26).
Hay olor a gas incluso
cuando la perilla de
control está en la
posición OFF.
1. Fuga de gas. Ver Declaración
de advertencia en la parte superior
de la página 27.
2. La válvula de control está
defectuosa.
Se advierte humedad/
condensación en las
ventanas.
1. El aire de combustión/
ventilación es insuciente.
Humo u olor escasos
durante la operación
inicial.
El calefactor produce
un silbido cuando
el calefactor está
encendido.
1. Residuos del proceso de
fabricación.
1. El problema terminará después de unas pocas
horas de operación.
1. Girar la perilla de control a la
posición (5) alta cuando el
quemador está frío.
2. Aire en la línea de gas.
3. Los pasillos de aire en el
calefactor están obstruidos.
4. Oricio del quemador
sucio o parcialmente obstruido.
1. Ventile la habitación. Deje de usar productos
que producen olor mientras el calefactor está
funcionando.
2. Localice y corrija todas las fugas (ver “Revisión
de las conexiones de gas”, página 19).
3. Llene el tanque se suministro (Modelos de
Propano /PL).
1. Localice y corrija todas las fugas (ver
“Revisión de las conexiones de gas”, página 19).
2. Llame a Servicio al Cliente.
1. Consulte requisitos de “Aire para combustión y
ventilación”, página 9.
1. Girar la perilla de control a la posición (1) baja
y deje que caliente durante un minuto.
2. Opere el quemador hasta que el aire sea
removido de la línea. Haga que la línea de gas
la revise la compañía local de propano/gas PL.
3. Respete los espacios libres mínimos de
instalación (Fig. 5,6, 7, 8 páginas 13 y 14).
4. Limpie el quemador (ver Cuidado y
mantenimiento, páginas 25 y 26) o llame a
servicio al cliente.
37
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
Para piezas de repuesto, llame a nuestro departamento de servicio técnico al 1-877-447-4768, de
lunes a viernes, de 8:30 a.m. a 4:30 p.m., hora estándar del Centro.
ACCESORIOS
AVISO: Es posible que no esten disponibles todos los accesorios para todos los modelos de
chimenea.
Fibras de brazas incandescentes - GEF100 Para todos los modelos. El material simula brazas
incandescentes cuando la unidad está en operación. Crea un efecto incandescente realista justo
como en un fuego real.
1-1
1-2
1-3
1-4
1-6
1-5
1-7
1-8
NÚM. DE
ARTÍCULO
DESCRIPCIÓN
CANT.
NÚMERO DE PIEZA
VFL2-VO24DR
VFL2-RO24DR
VFL2-VO30DR
VFL2-R030DR
VFL2-MO24DR VFL2-MO30DR
1
Conjunto de leños (completo)
1 80-06-045 80-06-046
Ver la
inserción de
instalación
Ver la
inserción de
instalación
1-1
Leño 1
1 4UB2A 4UB3A
1-2
Leño 2
1 H-010A H-003A
1-3
Leño 3
1 H-010B H-003B
1-4
Leño 4
1 H-0075 H-0075
1-5
Leño 5
1 H-0139 H-0139
1-6
Leño 6
1 H-0812 H-0812
1-7
Leño 7
1 H-0370 H-0370
1-8
Leño 8
1 H-0356 H-0356
2
Rejilla
1 GP289-01 GP290-01 GP289-01 GP290-01
3
Tapa del extremo de la rejilla
1 GP287-02 GP287-02 GP287-02 GP287-02
4
Pilot ODS - GN
1 GZ20-30B GZ20-30B GZ20-30B GZ20-30B
5
Pilot ODS - PL
1 GZ20-29B GZ20-29B GZ20-29B GZ20-29B
6
Perilla del selector
1 GZ20-17 GZ20-17 GZ20-17 GZ20-17
7-1
Regulador, (GN) Gas Natural 5" W.C.
1 GR-130B8-GHP GR-130B8-GHP GR-130B8-GHP GR-130B8-GHP
7-2
Regulador, (PL) Propano Líquido 10" W.C.
1 GR-130A8-GHP GR-130A8-GHP GR-130A8-GHP GR-130A8-GHP
8
Módulo del encendedor
1 GZ20-32a GZ20-32a GZ20-32a GZ20-32a
9
Cama de brazas
1 GZ36-18 GZ36-18 GZ36-18 GZ36-18
10
Válvula de control
1 GZ20-26 GZ20-26 GZ20-26 GZ20-26
11
Receptor Remoto
1 80-05-102 80-05-102 80-05-102 80-05-102
12
Remoto del termostato
1 80-05-101 80-05-101 80-05-101 80-05-101
*Artículo/versión no mostrado en el diagrama esquemático de piezas
4
5
6
7-2
7-1
8
12
11
10
2
3
9
38
Garantía
GARANA LIMITADA:
Esta garantía limitada se extiende al comprador original al por menor de este conjunto de calentador y garantiza contra cualquier defecto
en materiales y mano de obra durante un periodo de (2) años a par tir de la fecha de venta al por menor. GHP Group, Inc., a su opción, proporcionará
piezas de reemplazo o reparará la unidad cuando sea devuelta apropiadamente a la tienda minorista donde se compró o a uno de nuestros centros de
servicio como lo indica GHP Group, Inc., dentro de (2) años a partir de la compra al por menor. (Los costos de envío, costos de mano de obra, etc.
son responsabilidad del comprador.)
DEBERES DEL PROPIETARIO:
Este aparato de calefacción debe ser operado de acuerdo con las instrucciones escritas proporcionadas con este calefactor. Esta garantía no excusa al
propietario de darle mantenimiento apropiado a este calefactor de acuerdo con las instrucciones escritas proporcionadas con este calefactor. Debe
conservarse un recibo, cheque cancelado o registro de pago para comprobar la fecha de compra y establecer el periodo de la garantía. Debe
conservarse la caja original en caso de retorno de garantía de la unidad.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO:
1.
Daños que resulten del uso de combustible inapropiado.
2.
Daños causados por mal uso o uso contrario al manual de propietario y pautas de seguridad.
3.
Daños causados por falta de mantenimiento normal.
4.
Uso de piezas o accesorios no estándar.
5.
Daños causados durante el tránsito. Los cargos por flete sobre las piezas de la garantía o calefactores hacia y desde la fábrica serán
responsabilidad del propietario.
Esta garantía no implica ni asume ninguna responsabilidad por daños consecuentes que puedan resultar del uso, mal uso o falta de mantenimiento
rutinario de este aparato de calefacción. Se puede cargar un cargo por limpieza y el costo de las piezas para fallas del aparato que resulten de la falta
de mantenimiento. Esta garantía no cubre reclamos que no involucren mano de obra o materiales defectuosos.
NO REALIZAR EL MANTENIMIENTO
GENERAL (INCLUYENDO LA LIMPIEZA) ANULARÁ ESTA GARA
NA.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE LE DA AL COMPRADOR EN LUGAR DE TODAS LAS OTRAS GARANAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO PERO NO LIMITADAS A LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. LA
REPARACIÓN PROPORCIONADA EN ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SE OTORGA EN LUGAR DE TODAS LAS OTRAS REPARACIONES. EN
NINGÚN CASO GHP GROUP, INC. SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O CONSECUENTE.
Algunos estados no permiten limitaciones sobre cuánto debe durar una garantía, por lo tanto las limitaciones anteriores podrían no aplicar a usted.
Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de los daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, es posible que
la exclusión o las
limitaciones antes indicadas no correspondan a usted.
LOS RECLAMOS SE MANEJAN COMO SIGUE:
1.
Póngase en contacto con su tienda minorista y explique el problema.
2.
Si la tienda minorista no puede resolver el problema, póngase en contacto con el Departamento de Servicio al Cliente detallando el modelo del
calefactor, el problema y la prueba de la fecha de compra.
3.
Un representante se pondrá en contacto con usted. NO DEVUELVA EL CALEFACTOR A GHP GROUP, INC. a menos que se lo indique nuestro
representante. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.
PARA REGISTRAR ESTA GARANTÍA SOBRE SU CALEFACTOR, LLENE ESTA TARJETA POR COMPLETO
Y ENVÍELA POR CORREO 14 DÍAS DESPUÉS DE LA FECHA DE COMPRA O REGÍSTRESE EN LÍNEA EN www.ghpgroupinc.com
NOMBRE
_____________________
TEFONO: ( )
___________________
CORREO ELÉCTRONICO:
______________
DIRECCIÓN:
_________________
CIUDAD:
__________________________
ESTADO:
________
CÓDIGO POSTAL:
______
MODELO:
____________
No. DE SERIE:
___________________________
FECHA DE COMPRA:
____________________
TIENDA MINORISTA DE LA COMPRA:
___________________________________
TIPO DE TIENDA:
____________________
CIUDAD Y ESTADO DONDE SE HIZO LA COMPRA:
______________________________
PRECIO PAGADO:
_______________
Por favor, tómese un minuto para darnos sus respuestas a las siguientes preguntas.
Todas las respuestas serán usadas únicamente para investigación de mercado y serán mantenidas en estricta confidencialidad.
¿Quién decidió principalmente esta compra?
Masculino
Femenino
18-24
25-39
40-59
60 y s
¿Propósito de la compra?
_____________________________________________________________________________
¿Posee otro calefactor portátil?
No Si la respuesta es Sí, tipo___________________________ marca______________________
¿Cómo pretende usar su nuevo calefactor?
Sitio de construcción
Granja
Bodega/Comercial
Garaje/Construcción anexa
otro
¿Cómo se dio cuenta de este calefactor?
Exhibidor de la tienda
Anuncio de periódico
Anuncio de revista
Amigo/Pariente
Comercial de TV
Vendedor de la tienda
otro___________________________
¿Q lo hizo elegir este calefactor?
Estilo
Tamaño/Portabilidad
Precio
Empaque
Marca
Otro
________________
Usted:
posee
alquila ¿Le recomendaría este calefactor a un amigo?
No
Por favor, denos sus comentarios:
________________________________________________________________________
¡GRACIAS POR LLENAR ESTE FORMULARIO!
La información se mantendconfidencial.
39
REGISTRO DE LA GARANTÍA
IMPORTANTE: Le urgimos que llene su tarjeta de registro de la garantía en el plazo de
catorce (14) después de la fecha de compra También puede registrar su garantíaen internet en
www.ghpgroupinc.com. Complete el número de serie. Conserve esta porción de la tarjeta
para sus registros.
GHP Group, Inc.
8280 Austin Ave.
Morton Grove, IL 60053-3207
Tel: (877) 447-4768
www.ghpgroupinc.com
¡GUARDE ESTA TARJETA!
Coloque
la
estampilla
postal
aquí.
GHP Group, Inc.
6440 W Howard St
Niles, IL 60714-3302
GHP Group, Inc.
6440 W Howard S t
Niles, IL 60714-3302
Tel: (877) 447-4768
www.ghpgroupinc.com
GARANTÍA LIMITADA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Pleasant Hearth VFL2-WW24DT Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas