FocalPoint F500080 Manual de usuario

Categoría
Chimeneas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
FOR USE ONLY WITH DECORATIVE TYPE
UNVENTED ROOM HEATERS.
Do not store or use gasoline or other flammable
vapors or liquids in the vicinity of this or any other
appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• DO NOT light any appliance.
• DO NOT touch any electrical switches.
• DO NOT use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a neighbors
phone.
Follow your gas suppliers instructions.
• If your gas supplier cannot be reached, call the fire
department.
Installation and service must be performed by a
qualified installer, service agency or the gas supplier.
WARNING: IF THE INFORMATION IN THIS MANUAL
IS NOT FOLLOWED EXACTLY, A FIRE OR
EXPLOSION MAY RESULT CAUSING PROPERTY
DAMAGE, PERSONAL INJURY OR LOSS OF LIFE.
RADIUM
MODEL: F500080
UNVENTED WALL MOUNTED ROOM HEATER
INSTALLATION INSTRUCTIONS
(Para Instrucciones en español, ver la página 12)
Installer And Consumer Are
To Retain The Appliance
Manual With The Installed
Appliance
WARNING: IMPROPER INSTALLATION, ADJUSTMENT,
ALTERATION, SERVICE OR MAINTENANCE CAN CAUSE
INJURY OR PROPERTY DAMAGE. REFER TO THIS
MANUAL. FOR ASSISTANCE OR ADDITIONAL
INFORMATION CONSULT A QUALIFIED INSTALLER,
SERVICE AGENCY OR THE GAS SUPPLIER.
WARNING: DO NOT BUILD A WOOD FIRE. DO NOT
BURN WOOD OR OTHER MATERIAL IN THESE
APPLIANCES.
This is an unvented gas-fired heater. It uses air
(oxygen) from the room in which it is installed.
Provisions for adequate combustion and ventilation air
must be provided. Refer to Combustion and Ventilation
Air Section, Page 3.
This appliance may be installed in an aftermarket,
permanently located, manufactured (mobile) home,
where not prohibited by local codes.
The appliance is only for use with the type of gas
indicated on the rating plate. This appliance is not
convertible for use with other gases.
Issue C - 15.06
INSTALLER:
LEAVE THIS MANUAL WITH THE APPLIANCE.
CONSUMER:
RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
Due to high temperatures, the appliance should be
located out of traffic and away from furniture or
draperies. Do not place clothing or other materials on or
near this appliance.
317-S-04-5
2
This appliance is a high efficiency, unvented, flame effect gas heater. It
provides radiant and convected warmth both efficiently and safely
utilizing the latest type catalytic convertor burner technology. The
appliance does not require a flue system of any type as the catalytic
converter cleans the flue products to provide a complete combustion
system, which is intrinsically safe.
These heaters are fitted with a specially designed pilot utilizing an
oxygen depletion sensor (ODS) which responds to the amount of
oxygen available in the room and shuts the heater off before the oxygen
level drops below 18%. The pilot can be relit only when fresh air is
available. Refer to the Combustion and Ventilation Air section.
The appliance is designed to fit various types of situations as listed in
the Installation Requirements.
This appliance is factory set for operation on the gas type, and at the
pressure stated on the appliance rating plate.
On initial light up of a new appliance, the ‘newness’ will burn off within
the first few hours of operation. During this period some smoke may be
emitted from outlet grille, this should be no cause for concern.
Accordingly, the room should be well ventilated with all windows and
doors open during this period.
Read all these instructions before commencing installation.
All instructions must be handed to the user for safekeeping.
QUANTITY DESCRIPTION
1 Firebox, burner & curved rear frame assembly
1 Installation and operating instructions
1 Glass facia panel assembly
1 Screw and wall plug pack
1 Rubber grommet
1 Fitting template
1 Wall mounting plate
STATE OF MASSACHUSETTS: THE INSTALLATION MUST BE MADE
BY A LICENSED PLUMBER OR GAS FITTER IN THE
COMMONWEALTH OF MASSACHUSETTS.
Carbon Monoxide Poisoning: Early signs of carbon monoxide
poisoning are similar to the flu with headaches, dizziness and/or
nausea. If you have these signs, obtain fresh air immediately. Turn off
the gas supply to the appliance and have it serviced by a qualified
professional, as it may not be operating correctly.
Section Contents Page No.
1.0 General Information 2
2.0 Inventory 2
3.0 Appliance Data 2
4.0 Important Safety Information 2
5.0 Codes 3
6.0 Combustion and Ventilation Air 3
7.0 Site Requirements 4
8.0 Preparing the Appliance 5
9.0 Mounting the Appliance 5
10.0 Checking the Burner 5
11.0 Connecting a Gas Line 5
12.0 Checking the Gas Connections 6
13.0 Gas Pressure Check 6
14.0 Spark Gap 6
15.0 Fitting the Glass Facia 6
16.0 Briefing the customer 7
17.0 Servicing 7
18.0 Servicing the Burner 7
19.0 Pilot Assembly 8
20.0 Catalysts 8
21.0 Testing for Firebox Leakage 8
22.0 Cleaning 8
23.0 Lighting Instructions 9
24.0 To Turn off gas to Appliance 9
25.0 Troubleshooting Guide 10
26.0 Shortlist of Spare Parts 10
27.0 Positioning of field assembled parts 11
WARNING: FAILURE TO COMPLY WITH THE INSTALLATION
AND OPERATING INSTRUCTIONS PROVIDED IN THIS
DOCUMENT WILL RESULT IN AN IMPROPERLY INSTALLED
AND OPERATING APPLIANCE, VOIDING ITS WARRANTY.
ANY CHANGE TO THIS APPLIANCE AND/OR ITS
OPERATING CONTROLS IS DANGEROUS. IMPROPER
INSTALLATION OR USE OF THIS APPLIANCE CAN CAUSE
SERIOUS INJURY OR DEATH FROM FIRE, BURNS,
EXPLOSION OR CARBON MONOXIDE POISONING.
1.0 GENERAL INFORMATION
2.0 INVENTORY
4.0 IMPORTANT SAFETY INFORMATION
TABLE OF CONTENTS
3.0 APPLIANCE DATA
Gas Type Natural Gas
Gas inlet pressure Maximum 10.5” w.c.
Minimum 6” w.c.
Regulator Pressure Setting 5” w.c.
Max Energy Input 8,870 BTU/hour
Min Energy Input 5,110 BTU/hour
Pilot Energy Input 560 BTU/hour
Burner (Manifold) Pressure High 3.6” w.c. (+/-0.3” w.c.) Hot
3.5” w.c. (+/-0.3” w.c.) Cold
Low 1.2” w.c. (+/-0.3” w.c.) Hot
1.1” w.c. (+/-0.3” w.c.) Cold
Main burner flow restrictor Stereo 1.45mm (1/4” BSP)
Oxypilot SIT/Bray 9082
Gas Inlet Connection 3/8” NPT at regulator
Ignition Piezo spark
Spark Gap 1/8” - 3/16”
Please see Data Plate affixed to appliance for current data.
This appliance is for use only with the gas type, and at the pressure
stated on the appliance Data Plate.
IMPORTANT: READ AND UNDERSTAND THESE
INSTRUCTIONS COMPLETELY BEFORE INSTALLING OR
OPERATING YOUR UNVENTED ROOM HEATER.
WARNING: FAILURE TO KEEP THE PRIMARY AIR
OPENING(S) OF THE BURNER(S) CLEAN MAY RESULT IN
SOOTING AND PROPERTY DAMAGE.
• Children and adults should be alerted to the hazard of high surface
temperature and should stay away to avoid burns or clothing ignition.
• Young children should be carefully supervised when they are in the
same room with the heater.
• Do not place clothing or other flammable material on or near the
heater.
Any safety screen or guard removed for servicing the heater must be
replaced prior to operating the heater.
• Installation and repair should be done by a qualified service person.
The heater should be inspected before use and at least annually by a
professional service person. More frequent cleaning may be required
due to excessive lint from carpeting, bedding material, etc. It is
important that control compartments, burners and circulating air
passageways of the heater be kept clean.
Allow the heater to cool before servicing. Always shut off the gas to
the heater while performing service work.
• The installation must conform with local codes or, in the absence of
local codes with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1.
• The heater and its individual shut-off valve must be disconnected
from the gas supply piping system while performing any tests of the
gas supply piping system at pressures in excess of 1/2 psig.
• The heater must be isolated from the gas supply piping system by
closing its individual manual shut-off valve during any pressure
testing of the gas supply piping system at test pressures equal to or
less than 1/2 psig.
• Keep heater area clear and free from combustible materials, gasoline
and other flammable vapors and liquids.
• Do not use this heater if any part has been under water. Immediately
call a qualified service technician to inspect the room heater and to
replace any part of the control system and any gas control which has
been under water.
• Input ratings are shown in BTU per hour and are for elevations up to
4,800 feet. Do not install this heater at an elevation above 4,800 feet if
the gas supply has not been derated for that elevation. Consult your
local gas supplier. (For operation at elevations above 4,800 feet,
equipment ratings shall be reduced at the rate of 4 percent for each
1,000 feet above sea level before selecting appropriately sized
equipment.)
• Ensure that the heater is clean when operating. Excessive dust
accumulation on the burner will increase the amount of carbon
monoxide formation and could lead to carbon monoxide poisoning
and/or death.
• This appliance is intended for supplemental heating
Adhere to all local codes or in their absence the latest edition of The
National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 or NFPA54 which can be obtained
from The American National Standards Institute, Inc. (1430 Broadway, New
York, NY, 10018) or National Fire Protection Association, Inc.
(Batterymarch Park, Quincy, MA, 02269).
Seller of unvented propane or natural gas fired supplemental room heaters
shall provide to each purchaser a copy of 527 CMR 30 upon sale of the
unit.
This Focal Point Unvented Gas Room Heater is certified by OMNI-Test
Laboratories, Inc to ANSI Z21.11.2-2004b standard.
This heater shall not be installed in a confined space or unusually tight
construction unless provisions are provided for adequate combustion and
ventilation air.
The National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 defines a confined
space as a space whose volume is less than 50 ft
3
per 1,000 BTU/Hr (4.8
m
3
per kW) of the aggregate input rating of all appliances installed in that
space and an unconfined space as a space whose volume is not less than
50 ft
3
per 1,000 BTU/Hr (4.8 m
3
per kW) of the aggregate input rating of all
appliances installed in that space.
Rooms communicating directly with the space in which the appliances are
installed, through openings not furnished with doors, are considered a part
of the unconfined space.
Unusually tight construction is defined as construction where:
a. wall and ceilings exposed to the outside atmosphere have a continuous
water vapor retarder with a rating of one perm or less with openings
gasketed or sealed, and
b. weather stripping has been added on operable windows and doors, and
c. caulking or sealants are applied to areas such as joints around window
and door frames, between sole plates and floors, between wallceiling joints,
between wall panels, at penetrations for plumbing, electrical, and gas lines,
and at other openings.
Use the following equations to determine if you have a confined or
unconfined space.
3
5.0 CODES
6.0 COMBUSTION AND VENTILATION AIR4.0 IMPORTANT SAFETY INFORMATION (continued)
Determine the volume of space — ft
3
.
Length x Width x Height = _____ ft
3
(Include adjoining rooms with doorless passageways or ventilation
grills between rooms.)
Example: 24' (L) x 16' (W) x 8' (H) = 3072 ft
3
Divide the volume of space by 50 ft
3
to determine the maximum
BTU/Hr the space can support.
______ (volume of space – ft
3
)/ 50 ft
3
=
(Maximum BTU/Hr the space can support)
Example: 3072 ft 3 / 50 ft 3 = 61.44
or 61,440 BTU/Hr the space can support.
Add the BTU/Hr of all the fuel burning appliances in the space.
Vent-Free heater _______ BTU/Hr
Gas appliance #1* _______ BTU/Hr
Gas appliance #2 + _______ BTU/Hr
Gas appliance #3 + _______ BTU/Hr
Total = _______ BTU/Hr
Example:
Vent-free heater #1 9,000 BTU/Hr
Vent-free heater #2 23,000 BTU/Hr
Gas appliance #1 35,000 BTU/Hr
(water heater)
Total = 67,000 BTU/Hr
* Do not include direct-vent gas appliances. Direct-vent is sealed
combustion and draws combustion air from the outdoors.
1.
2.
3.
The space in the previous example is a confined space because the actual
BTU/Hr used is more than the maximum BTU/Hr the space can support.
You must provide additional fresh air.
Your options are:
a. Rework equations adding the space of adjoining room(s). If the extra
volume provides an unconfined space, then remove door or add ventilation
grills between rooms. Refer to National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1,
Section 5.3.
b.
Vent room directly to the outdoors. Refer to National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1, Section 5.3.
c. Install a lower BTU/Hr heater, to make the area an unconfined space.
If the actual BTU/Hr used is less than the maximum BTU/Hr the space can
support, then the space is an unconfined space. You will need no additional
fresh air ventilation for an unconfined space.
This appliance is designed to be wall-hung. Do not recess any part
of the appliance into the wall.
This Appliance may be installed in any room in a home except Bathrooms
- or areas where large amounts of steam are likely to be generated.
Installation in living rooms is common, however other rooms such as
kitchens, dining rooms and hallways are permitted, providing a suitable
natural gas supply is available, and rooms sizing and ventilation
requirements are strictly adhered to (see section 4).
The appliance is designed to be versatile, and as such will operate correctly
when exposed to normal gentle draughts experienced within the home. It is
not recommended, however that the appliance be installed in areas where
it is likely to be exposed to persistent strong draughts, that may be
generated by outside doors or windows, air vents etc. It is recommended
that the appliance should not be installed within 20” of any air vent.
Clearances to non-combustibles
Non-combustible surfaces are defined as brick, metal, marble, concrete
etc. and also a number of man-made materials impervious to flame. If in
doubt refer to the material manufacturer for further information before
proceeding with installation.
Clearances to the sides of the appliance are 4”. Clearance to the front of the
appliance is 20”.
The back of the appliance may be installed directly onto a non-combustible
wall, providing the area behind the appliance is flat and does not interfere
with the various vent holes in the back panel of the appliance.
The appliance may be installed with or without a non-combustible hearth. If a
hearth is fitted, the size and design may be as desired.
A non-combustible shelf of any depth may be positioned above the appliance
provided it is no closer than 16” from the top of the appliance glass panel and
the wall above the appliance is non combustible.
Clearances to combustible materials
Combustible materials are defined as wood, fabrics, or other materials likely
to combust if exposed to flame. Generally, any material, which is likely to
discolour, melt or misshape when exposed to moderate heat, should be
considered as a combustible material or surface.
Clearance to the sides of the appliance are 4” but curtains, drapes and other
fabrics are not permitted within a distance of 20” of the appliance sides. No
such materials are permitted directly above the appliance regardless of
distance.
The minimum clearance to the ceiling above the appliance is 32” measured
from the top of the appliance glass panel.
Combustible materials should not be positioned directly in front of the
appliance within a distance of 40”.
Under no circumstances should any electrical equipment e.g. plasma screen
TV sets etc. be positioned on the wall above the appliance. The appliance is
designed to be wall mounted alone and not in conjunction with any type of
combustible fire surround. No combustible shelves should be positioned on
the wall above the appliance. It should be established that any mirrors or
picture frames etc. to be positioned on the wall above the appliance are able
to withstand prolonged exposure to moderate heat and moisture before
proceeding with their installation.
The back of the appliance may be installed directly onto a combustible wall,
providing it is relatively flat and does not interfere with the various vent holes
in the back panel of the appliance. The wall must be structurally sound and
constructed from a material capable of withstanding moderate heat. Finished
plaster, conventional wall paper and dry-lined plasterboard are examples of
suitable materials. Materials such as flock, blown vinyl and embossed paper
which are sensitive to even small amounts of heat should be avoided as
scorching and or discoloration may occur over time.
If the appliance is to be mounted on a dry-lined wall or a timber framed
construction wall then the integrity and ability of the wall to carry the weight
of the appliance must be confirmed. It is important in these circumstances
that any vapor control barrier is not damaged, and that any structural
members of the house frame are not damaged.
The appliance may be positioned as close to a solid floor (i.e. stone, wooden
laminate etc.) as the particular design of fire frame permits, however it is not
permitted to install the appliance within 4” of carpet, rugs or fabric materials
of any kind. This dimension is measured vertically to the bottom of the
appliance frame
.
4
6.0 COMBUSTION AND VENTILATION AIR - continued
WARNING: IF THE AREA IN WHICH THE HEATER MAY BE
OPERATED IS SMALLER THAN THAT DEFINED AS AN
UNCONFINED SPACE OR IF THE BUILDING IS OF
UNUSUALLY TIGHT CONSTRUCTION, PROVIDE ADEQUATE
COMBUSTION AND VENTILATION AIR BY ONE OF THE
METHODS DESCRIBED IN THE NATIONAL FUEL GAS CODE,
ANSI Z223.1/NFPA 54, SECTION 5.3 OR APPLICABLE LOCAL
CODES.
7.0 SITE REQUIREMENTS
4.
Compare the maximum BTU/Hr the space can support with the
actual amount of BTU/Hr used.
_______ BTU/Hr (max. the space can support)
_______ BTU/Hr (actual amount of BTU/Hr used)
Example:
61,440 BTU/Hr (max. the space can support)
67,000 BTU/Hr (actual amount of BTU/Hr used)
WARNING: DO NOT USE A BLOWER INSERT, HEAT
EXCHANGER INSERT OR OTHER ACCESSORY NOT
APPROVED FOR USE WITH THIS HEATER.
5
There are no imitation fuel bed components to install. The appliance
features a ribbon burner which is designed to produce a continuous
band of flame over its length. The burner should be visually inspected
to ensure it is free from any foreign matter. If it is necessary to clean or
dust off the burner then the glass door should be removed by removal
of the four retaining screws. Re-fit the glass door after cleaning or
inspection, ensuring a good seal.
A qualified gas appliance installer must connect the gas room heater to
the gas supply. Consult all local codes.
Route gas line using techniques and materials prescribed by local
and/or national codes. Only use pipe of 1/2" or greater diameter to allow
full gas volume to the gas fireplace. Undue pressure loss will occur if
the pipe is too small.
The curved rear frame is supplied pre-assembled to the appliance - no
further preparation is necessary. Remove the wall mouting plate from the
appliance by removal of the two wingnuts located in the lower inner secion
of the firebox.
Follow the steps below:
Gas connection:
The heater gas inlet connection is 3/8” NPT at the
regulator, located below the burner, in the right hand side of the heater.
There are four possible entry points for the gas supply pipework to enter the
appliance firebox. These entry points are ‘knock out’ type holes (shown in
figure 1).
Non-concealed gas connections may be made using the entry points at
either end of the firebox or the one in the bottom of the firebox. A concealed
gas connection may be made using the knock out hole in the centre back
of the firebox. Select
the most appropriate
entry point and knock
out the relevant hole.
If a concealed gas con-
nection is to be made,
the supply pipe should
always be sleeved
through walls and floors
using the shortest
possible route.
For concealed supply
pipe routing, pipes
must (where possible) be vertical and providing there is sufficient wall thick-
ness available, they should be placed in pipe chases. Horizontal pipe runs
should be avoided. Prior to chasing a solid wall, an inspection should be
made to note the proximity of any cables/sockets outlets which may already
be buried. Pipes must be secured using suitable clips and protected against
corrosion. Ideally factory finished protected pipework and fittings should be
used. Joints should be kept to a minimum and compression fittings must
not be used. The pipework installation must be tested for soundness before
any protection is applied and/or the pipework and fittings are buried.
After having selected the final mounting position of the appliance, tak-
ing into account the site requirements as specified in section 7 of these
instructions, the integrity of the wall, and the feasibility of the proposed
supply pipe routing, the firebox of appliance may be secured to the
wall.
A full size fitting template is supplied to assist with wall mounting.
If the heater is to be installed on a studded wall with conventional 16”
stud spacing then a wall mounting plate is supplied to enable this. First
locate the studs and using suitable fixings, screw the mounting plate to
the wall via the four mounting holes. The heater may then be hung
onto the mounting plate. The bottom of the heater may be secured
onto the lower mounting studs using the wingnuts or the hex nuts
provided.
Mark the positions shown as “Radium attachment points” on the wall.
If the appliance is to be mounted on the inner leaf of a conventional
cavity wall, or a solid wall, drill four holes using a 1/4” masonry bit.
Insert the fiber wall plugs provided.
If the appliance is to be mounted on a dry lined wall or a timber framed
construction wall then special cavity screw fixings will be required
which are not
supplied with this
product. These
should be
constructed from
metal and not
plastic.
If a concealed gas
connection is to be
made ensure the
gas supply pipe is in
it’s final position and
can enter the
appliance in the correct position when the appliance is hung on the
wall.
Insert the wall mounting screws into the top wall plugs, taking care to
leave the screws protruding approximately 3/8” from the wall. Now
hang the appliance onto these screws through the two keyhole shaped
holes in the back panel of the appliance.
Insert the lower mounting screws into the lower wall plugs through the
corresponding depressed holes in the lower part of the back panel. Do
not tighten fully.
Before tightening the wall mounting screws fully, at this stage it is
recommended to check the horizontal alignment of the appliance with
a spirit level, as small adjustments can still be made if necessary.
When this has been checked, tighten all four fixing screws fully.
8.0 PREPARING THE APPLIANCE
9.0 MOUNTING THE APPLIANCE
WARNING: DO NOT ALLOW FANS TO BLOW DIRECTLY
INTO THE FIREPLACE. AVOID ANY DRAFTS THAT ALTER
BURNER FLAME PATTERNS.
Figure 1
13.8 (350mm)
FIREBOX OUTLINE
CONTORNO DE LA
CAMARA DE
COMBUSTION
PLASM A/CAPELLA
RADIUM
CENTRE LINE
FOCAL POINT
WALL MOUNTED
CATALYTIC VENT FREE
GAS FIRE RANGE
FITTING TEMPLATE
DO NOT RECESS OR
INSET ANY PART OF
THE FIRE.
0.5 (13mm)
FOCAL POINT
PLANTILLA PARA LA
INSTALACION DE LA
GAMA DE CHIMENEAS
DE GAS CATALITICAS
DE PARED SIN SALIDA
DE HUMOS
NO EMPOTRE NINGUN
ELEMENTO DE ESTA
CHIMENEA
LINEA DE
CENTRO
POSITION SPIRIT LEVEL ALONG THIS EDGE TO LEVEL TEMPLATE BEFORE MARKING OUT WALL
REFLECTION, ATHOS, NEON, SCANDIUM
AND PLASMA / RADIUM
MOUNTING PLATE
PLACA DE MONTAJE
F860033 ISSUE A - 24/4/06
WALL MOUNTED VENT FREE
FITTING TEMPLATE
PLANTILLA PARA LA
INSTALACION DE
CHIMENEAS DE PARED SIN
SALIDA DE HUMOS
IMPORTANT
THIS FIRE IS TO BE WALL HUNG ONLY. DO NOT RECESS OR INSET ANY PART OF THE FIRE.
THIS TEMPLATE IS FOR THE MARKING OF FIXING POINTS ONLY. DO NOT INSTALL THE FIRE WITH THIS TEMPLATE IN PLACE.
IMPORTANTE
ESTE APARATO UNICAMENTE DEBE SER COLGADO EN UNA PARED. NO EMPOTRE NINGUN ELEMENTO DE ESTA CHIMENEA.
ESTA PLANTILLA SIRVE UNICAMENTE PARA MARCAR LOS PUNTOS DE FIJACION. RETIRE LA PLANTILLA ANTES DE COLOCAR LA CHIMENEA.
PIERCE TEMPLATE
TO MARK HOLE
POSITION
ON WALL X 4
(ALL MODELS)
PERFORE LA
PLANTILLA PARA
MARCAR LA POSICION
DE LOS 4 TALADROS
EN LA PARED
(TODOS LOS MODELOS)
FIXING POINTS:
PUNTOS DE SUJECION:
PLASMA, CAPELLA, RADIUM
WHEN MOUNTING PLATE IS NOT USED
SI NO SE UTILIZA LA PLACA DE MONTAJE
CONCEALED GAS INLET
(ALL MODELS)
ENTRADA DE GAS OCULTA
(TODOS LOS MODELOS)
COLOQUE EL NIVEL SOBRE ESTE BORDE PARA NIVELAR LA PLANTILLA ANTES DE MARCAR LA PARED
16 (406mm)
CONCEALED GAS INLET
ENTRADA DE GAS OCULTA
REFLECTION, ATHOS,
NEON, SCANDIUM
17.2 (437mm)
18 (457mm)
"
"
"
"
"
Figure 2
Figure 3
10.0 CHECKING THE BURNER
11.0 CONNECTING A GAS LINE
6
An ANSI approved manual shut-off valve and union must be installed
upstream of the heater within the fireplace cavity when rigid pipe is
used. Ensure that a sediment trap is installed upstream of the heater
(figure 4) within the structure’s piping system to prevent moisture and
contaminants from passing through the pipe to the heater controls and
burner. Failure to do so could prevent the heater from operating reliably.
The heater gas inlet connection is 3/8” NPT at the regulator, located
below the burner, in the right hand side of the heater. When tightening
up the joint to the regulator hold the regulator securely with a wrench to
prevent the regulator from moving.
Turn on gas supply and test for gas leaks using a gas leak test solution
(also referred to as bubble leak solution).
NOTE: using a soapy water solution (50% dish soap, 50% water) is an
effective leak test solution, but it is not recommended, because the
soap residue that is left on the pipes/fittings can result in corrosion over
time.
A. Light the appliance (refer to the lighting instructions label in the con-
trol compartment or on page 9).
B. Brush all joints and connections with the gas leak test solution to
check for leaks. If bubbles are formed, or gas odor is detected, turn the
gas control knob (off/pilot/on) to the “OFF” position. Either tighten or
refasten the leaking connection, then retest as described above.
C. When the gas lines are tested and leak free, be sure to rinse off the
leak testing solution.
D. Observe the individual tongues of flame on the burner. Make sure all
ports are open and producing flame evenly across the burner. If any
ports are blocked, or partially blocked, clean out the ports.
The heater regulator
controls the burner
pressure which
should be checked at
the pressure test
points located on the
control valve itself
(shown in figure 5)
for burner (manifold)
and regulator setting
pressure.
The valve is found on
the centre of the
appliance behind the
valve cover.
Remove the cover
plate by unscrewing the four retaining screws. Release the test point
screws and ensure operating pressures are within the limits specified
in section 3 “Appliance data” on page 2 of these instructions.
The pressure should be checked with the gas heater burning and the
control set to high flame.
The pressure regulator on manual models is preset and locked to avoid
tampering. If the pressure is not as specified in the Appliance Data sec-
tion on page 2, replace the regulator with P/N FT/F730031 Replace the
test point screws after pressure measurement ensuring no gas leaks.
The gap between the
spark electrode and the
pilot should be 1/8” to
3/16” to produce a good
spark. There should be no
need to adjust this. If
under any circumstances
the piezo electric spark
fails, the pilot cannot be lit
manually.
The glass panel is supported by two
self-locking M6 screws, one on each
side of the fire. The glass panel must be
held in position while the screws are
inserted on each side - it is
recommended to seek assistance for
this operation. The screws should be
screwed in fully and then undone one
turn. to allow the glass panel to swing
open for access to the controls.
12.0 CHECKING THE GAS CONNECTIONS
IMPORTANT: HOLD HEATER REGULATOR WITH A
WRENCH TO PREVENT MOVEMENT WHEN CONNECTING
TO INLET PIPING.
Figure 4
13.0 GAS PRESSURE CHECK
Burner
(Manifold)
pressure
Regulator
pressure
setting
Figure 5
14.0 SPARK GAP
Figure 6
Spark gap
15.0 FITTING THE GLASS FACIA
11.0 CONNECTING A GAS LINE - continued
7
The appliance features a hinge assembly which is supplied pre-
assembled. The hinge assembly should be fitted onto the rear of the
glass facia, on the lower right hand side as follows;
1) Before fitting the glass facia to the fire, attach the short end to the
bracket on the rear of the glass facia using the screw, nut and nylon
washer provided.
2) Attach the long end of the hinge to the stud as shown. Secure using
the nut provided. All nuts should be tightened fully, and then released
one quarter of a turn.
After commissioning the appliance, the customer should be instructed
on the safe use of the appliance and the need for regular servicing.
Frequency of service depends on usage, but MUST be carried out at
least once annually.
Advise that cleaning of the fire may be achieved when the fire is cold
using a damp cloth and mild detergent on most surfaces.
Advise that the fire will emit a "newness" smell for a time after initial
commissioning and that extra ventilation may be needed during this
time. Recommend that a guard be used for the protection of the young,
pets, the elderly and the infirm.
Isolate the fire from the gas supply. Ensure that the fire is fully cold
before attempting service. A suggested procedure for servicing is
detailed as follows;
1. Lay out the dustsheet and tools.
2. Remove the front glass facia as described in section 15.0,
only in reverse.
3. Remove the glass door assembly (4 screws) and clean
carefully. Remove the valve cover plate (4 screws).
4. Inspect the burner and the catalysts and clean if necessary
with a soft brush.
5. Disconnect the gas supply.
6. Undo the four screws retaining the burner support brackets
to the base and rear of the firebox.
7. Remove the burner unit, strip off the burner pipes and clean
thoroughly.
8. Clean the in-line restrictor, pilot assembly and the burner
tube. Do not attempt to remove the pilot injector as this can
cause damage.
9. Re-assemble components.
10. Turn on the gas supply and leak test. Check pilot and
burner for good ignition.
11. Refit the valve cover and retaining screws.
12. Refit the glass door assembly, ensuring a good seal.
13. Refit the facia Refitting as described in section 15.0.
14. Check the purpose provided ventilation is unobstructed.
15. Light the fire and test setting pressures.
16. Check safe operation of the appliance.
For specific servicing instructions, see relevant sections.
First, remove the front Glass facia as described in Section 15.0 only in
reverse, remove the valve cover (4 screws) and disconnect the gas
connection inside appliance. The gas connections to the gas valve can
now be released. Undo the four screws retaining the burner brackets to
the base and rear of the firebox. The burner may now be removed.
Remove the pilot and main burner pipes and blow through to dislodge
any debris. Now remove the in line restrictor and blow through to make
sure it is entirely clear.
Unclip the pilot lint gauze and clean with a soft brush. Clean the
exterior of the pilot assembly with a soft brush and blow through the
flame ports on the pilot head. Check the aeration holes are free from
lint or dirt. The pilot assembly can be removed if required by
disconnecting the electrode HT lead, gas pipe, thermocouple lead and
unscrewing the mounting screws and lifting away.
16.0 BRIEFING THE CUSTOMER
WARNING: DO NOT ADD LOGS OR ORNAMENTS
SUCH AS PINE CONES, VERMICULITE OR ROCK
WOOL. USING THESE ADDED ITEMS CAN CAUSE
SOOTING.
17.0 SERVICING
18.0 SERVICING THE BURNER
WARNING: ANY CHANGE TO THIS HEATER OR ITS
CONTROLS CAN BE DANGEROUS.
M4 nyloc nut
Nylon washer
Retaining stud
M4 screw
15.0 FITTING THE GLASS FACIA (continued)
The pilot assembly is a non-serviceable item and should not be taken
apart. Aeration holes must be absolutely clear internally for proper
operation. NEVER MODIFY OR BEND THE THERMOCOUPLE TO
MAKE THE PILOT STAY ALIGHT. Modifications are dangerous and can
have serious unseen effects on safety. If the pilot will not stay lit there
is a problem with dirt, the gas supply to it, or the thermocouple needs
replacement.
The gas valve is a non-serviceable item. If this needs replacement,
remove the cover plate then the securing screw holding the valve
bracket in place, remove all pipe unions, and the complete valve.
Replacement must be original manufacturers parts.
Re-assemble in the reverse of removal. Ensure setting pressures are
as stated in Section 3; Appliance Data.
Remove the glass facia, glass panel and burner unit (as per servicing
section), lint arrestor and pilot unit by using a screwdriver to remove the
retaining screws.
Clean the pilot assembly with a soft brush and blow through. Check the
aeration holes are free of any dirt or lint. Clean thoroughly internally,
the connection can be removed from the base of the pilot unit using two
spanners to make cleaning easier. Do not damage or try to dismantle
the pilot injector.
The unit is factory set and the only check necessary is to ensure the
spark gap is correct. See specifications for gas setting.
NEVER MODIFY OR BEND THE THERMOCOUPLE TO MAKE THE
PILOT STAY ALIGHT. If the pilot will not stay lit there is a problem with
dirt, the gas supply, or the thermocouple needs replacement.
Modifications are dangerous and can have a serious unseen effect on
safety and therefore MUST not be done. Replacements must be origi-
nal manufacturers parts. Re-assemble in the reverse of removal.
Ensure setting pressures are as stated in Section 3; Appliance Data.
It is recommended that the catalysts are inspected for signs of damage
and dirt during routine servicing procedures. The expected life of the
catalysts is in excess of 11,000 hours (10 years of normal use). After
this time the catalyst should be replaced.
If there are any deposits of dirt or soot on the catalysts they should be
cleaned with a soft brush and a vacuum cleaner. If removed for cleaning
ensure the seals are in good condition before replacing the catalyst.
New seals will usually be required.
The performance of the catalyst may be checked using a combustion
gas analyzer as follows.
Important: The temperature of the gases emitted by the catalytic
converters is in excess of 700
o
F. Measuring gas of this temperature
may damage some types of gas analyzers. If in doubt consult the
equipment manufacturer.
Ignite the fire as per the operating instructions, and run at maximum
setting for 15 minutes. Position gas sample probe directly over a cata-
lyst via the outlet grille, on top of the appliance. Record the carbon diox-
ide (CO2) concentration and then the carbon monoxide (CO)
concentration as displayed by the analyzer - also noting the units in
which the values are expressed. Most analyzers display carbon dioxide
(CO2) concentrations in percentage (%) terms and carbon monoxide
concentration in parts per million (ppm) terms.
In order to calculate the combustion ratio for the appliance (CO/CO2) it
is first necessary to express both gas concentrations in terms of per-
centage. To convert from parts per million (ppm) to a percentage (%)
divide the ppm figure by 10,000. Examples : 35ppm = 0.0035%, 15ppm
= 0.0015%, 5ppm = 0.0005%.
Now divide the concentration of carbon monoxide (CO) expressed in
percent by the concentration of carbon dioxide (CO2) to obtain the
appliance combustion ratio.
The combustion ratio of the gasses emitted by the catalytic convertor
should not exceed 0.0015.
If replacing, firstly, remove the glass facia as described in section 15.0.
The catalysts are located on the top of the internal firebox and can be
removed be unscrewing the retaining nuts securing the clamping plate.
Remove the catalysts and seals and discard.
Refit a new catalysts and seals in reverse order, ensure the catalysts
and door have good seals.
Appliances that are several years old or have been extensively disman-
tled should be checked for soundness. It is important that all the prod-
ucts of combustion pass through the catalytic convertors at the top of
the firebox before leaving the appliance.
The firebox is heated by lighting for a few minutes to provide a flow
through the firebox. The burner is then shut off and a smoke pellet or
match introduced at the base of the fire underneath the burner tray.
Large quantities of smoke will emerge from the top of the appliance, but
none should emerge from the joints or gasket faces, especially around
the door. It is important to note that the appliance can never be expect-
ed to be 100% smoke tight and small quantities of smoke may be seen
in corners of joints and gasket faces etc without affecting safety when
the fire is in operation.
GLASS PANEL -This can be cleaned with a suitable glass cleaner. Test
on a small area first.
PAINTED AREAS - These can be cleaned using a dry cloth.
FINISHED METAL AREAS - These can either be cleaned using a
proprietary metal cleaner or baby oil. Test on a small hidden part before
cleaning. Always clean in the direction of the grain.
8
18.0 SERVICING THE BURNER - continued
19.0 PILOT ASSEMBLY
20.0 CATALYSTS
CO (%)
CO2 (%) = ratio
21.0 TESTING FOR FIREBOX LEAKAGE
WARNING: NO ADJUSTMENTS ARE TO BE MADE TO
THE ODS PILOT SYSTEM. TAMPERING WITH THIS
SYSTEM CAN BE EXTREMELY HAZARDOUS.
22.0 CLEANING
WARNING: TURN OFF THE UNVENTED GAS ROOM
HEATER AND ALLOW TO COOL BEFORE CLEANING.
9
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING
WARNING: IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS EXACTLY, A FIRE OR EXPLOSION MAY
RESULT CAUSING PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR LOSS OF LIFE.
A. This heater has a pilot which must be lit by hand. When
lighting the pilot, follow these instructions exactly.
B. BEFORE OPERATING smell all around the heater area for gas.
Be sure to smell next to the floor because some gas is
heavier than air and will settle on the floor.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electric switch; do not use any phone in
your building.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone.
Follow the gas supplier’s instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
C. Use only your hand to push in or turn the gas control knob.
Never use tools. If the knob will not push in or turn by hand, do
not try to repair it, call a qualified service technician. Forced or
attempted repair may result in a fire or explosion.
D. Do not use this heater if any part has been under water.
Immediately call a qualified service technician to inspect the
appliance and to replace any part of the control system and
any gas control which has been under water.
23.0 LIGHTING INSTRUCTIONS
1. Stop! Read the safety information above.
2. Make sure manual shut-off valve is fully open.
3. Open the glass facia.
4. Depress control knob in and turn clockwise to the
“OFF” position ( Figure 7 ).
5. Wait 5 minutes to clear out any gas. Then smell for gas, including near
the floor. If you smell gas, STOP! Follow the safety instructions in “What
to do if you smell gas” under section ‘B’ above. If you do not smell gas,
go to next step.
6. The pilot is located on the left side behind the burner (Figure 8).
7. Depress control knob in and turn counterclockwise
to the “SPARK” position ( Figure 7 ) and hold there for a few seconds.
Note: If you are running the heater for the first time or after an extended
period of non use it will be necessary to press the control knob all the
way in for 30 seconds to allow air to bleed out of the gas piping.
8. Continue turning counterclockwise through the spark
click to the PILOT light position, ensuring the pilot has lit. If not, turn the
knob fully clockwise, and repeat.
9. Hold the control knob in for a further 10 seconds to prevent the flame
failure detector from shutting off the gas while the probe is warming up.
10. Release the control knob while turning counterclockwise
to the preferred setting. Close the control access panel.
• If the knob does not pop out when released, stop and immediately call
your service technician or gas supplier.
• If the pilot will not stay lit after several tries, depress and turn the gas
control knob clockwise to “OFF”and wait 30 seconds.
Depress and turn knob counterclockwise to “SPARK” and
ignite the heater again. If your pilot does not relight depress and turn
control knob clockwise to “OFF” and call your service
technician or gas supplier.
11. Wait 30 seconds before readjusting the heater when the control knob
has been turned down to a lower setting.
24.0 TO TURN OFF GAS TO APPLIANCE
2. Depress and turn control knob clockwise to the “OFF”
position (Figure 7). Close the control access panel.
1. Open the control access panel.
Figure 7 : Control knob. This is located
behind the glass facia panel of the appliance.
Figure 8:Pilot unit. This is located behind the
burner, on the left-hand side of the appliance.
Figure 8
Figure 7
10
Fire sparks but pilot does not light No gas to fire, check isolators are open.
Pipe work blockage, clean out.
Air not fully purged, re purge supply or wait longer.
Spark grounding to metal work, reset gap correctly.
Blocked pilot, clean out internally.
Pilot lights but then goes out Severe restriction in gas supply: clear obstruction.
Faulty thermocouple, replace pilot unit.
Blocked pilot, clean out.
Blocked lint gauze, clean.
Hold control knob in for longer.
Check control knob does not foul data plate.
If the pilot will not stay lit there is a problem with dirt, the gas supply, or the thermocouple needs
replacement. Modifications are dangerous and can have a serious unseen effect on safety.
NEVER MODIFY OR BEND THE THERMOCOUPLE TO MAKE THE PILOT STAY ALIGHT.
Fire does not spark at pilot HT lead detached, refit.
Check the spark gap (see section 15.0).
Faulty piezo unit, replace.
Debris shorting out electrode, clean.
Spark shorting to metalwork under tray, realign HT lead.
Fire runs for a time and then cuts off Loose or faulty thermocouple, rectify.
Blocked pilot, clean out.
Dirt or lint in pilot aeration hole or on the lint gauze, clean thoroughly.
If the pilot will not stay lit there is a problem with dirt, the gas supply, or the thermocouple needs
replacement. Modifications are dangerous and can have a serious unseen effect on safety.
NEVER MODIFY OR BEND THE THERMOCOUPLE TO MAKE THE PILOT STAY ALIGHT.
Pilot flame shrinks when fire is on high Poor gas flow to fire, check pressure with fire on high.
If pressure is low, remove any restriction in pipework or valve.
Check all isolators are adequately sized and fully open.
Check meter pressure is adequate.
If the pilot will not stay lit there is a problem with dirt, the gas supply, or the thermocouple needs
replacement. Modifications are dangerous and can have a serious unseen effect on safety.
NEVER MODIFY OR BEND THE THERMOCOUPLE TO MAKE THE PILOT STAY ALIGHT.
Fire smells when first lit or in use Newness smell from brand new appliance.
Leakage occurring. Carry out leakage test and rectify any problems.
Combustible materials used in incorrect positions.
25.0 TROUBLESHOOTING GUIDE
26.0 REPLACEMENT PARTS
Description Part number
Glass door assembly FB/F960003
Gas valve FT003155/0
Catalyst FB/F780079
Pilot unit FT/F730023
Burner unit TRAY051
Seal kit for catalyst IN/F940136
Inlet pressure regulator FT/F730031
Decorative glass facia FB/F920024
Decorative rear frame FR/F710719
When ordering spare parts, always give the following information;
1. The model number of the heater.
2. The serial number of the heater.
3. The part number.
4. The description of the part.
5. The quantity required.
6. The installation date of the heater.
If you encounter any problems, require spare parts, or have any
questions concerning the installation of the heater please contact;
Focal Point (North America)
5555 Pleasantdale Road
Doraville, Georgia 30340
Toll free :1 800 704 6093
Fax: 770 368 8261
Manufactured by :
Focal Point Fires plc.
Christchurch, Dorset
United Kingdom BH23 2BT
11
Figure 9
Figure 10
Figure 11
Figure 9: Removal and refitting of glass
door assembly and burner assembly.
Figure 10 : Removal and refitting of the
decorative glass facia (see section 15.0)
Figure 11 : Visual check
for correct pilot flame.
denotes 4 off burner fixing points
WARNING: FAILURE TO POSITION
THE PARTS IN ACCORDANCE WITH
THESE DIAGRAMS OR FAILURE TO
USE ONLY PARTS SPECIFICALLY
APPROVED WITH THIS HEATER
MAY RESULT IN PROPERTY
DAMAGE OR PERSONAL INJURY.
As our policy is one of continuous improvement and development , we hope therefore you will understand we must retain the right to amend details and/or specifications without prior notice.
DO005562/00
27.0 POSITIONING OF FIELD REMOVABLE PARTS
M4 nyloc nut
Nylon washer
Retaining stud
M4 screw
12
UTILIZAR ÚNICAMENTE CON CALENTADORES DE TIPO
DECORATIVO SIN SALIDA DE HUMOS.
No guarde ni utilice gasolina u otros vapores o líquidos
inflamables cerca de este o de otros aparatos.
QUÉ HACER SI USTED NOTA OLOR A GAS
• NO ENCIENDA ningún aparato eléctrico.
• NO TOQUE ningún interruptor eléctrico.
• NO UTILICE ningún teléfono de su edificio.
• Llame inmediatamente a su compañía de gas desde el
teléfono de un vecino.
• Siga las instrucciones de su compañía de gas.
• Si no puede contactar con su compañía de gas, llame a
los bomberos.
La instalación y el mantenimiento deben ser realizados por
un instalador o empresa de mantenimiento autorizado, o
por la compañía de gas.
ADVERTENCIA: SI NO SE SIGUEN EXACTAMENTE LAS
INDICACIONES DE ESTE MANUAL, PUEDE
PRODUCIRSE UN INCENDIO O UNA EXPLOSIÓN, CON
RESULTADO DE DAÑOS MATERIALES, LESIONES
PERSONALES O PÉRDIDA DE LA VIDA.
RADIUM
MODELO: F500080
CALENTADOR DE PARED SIN SALIDA DE HUMOS
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
El instalador y el cliente deben
guardar el manual del aparato
junto con el aparato instalado
ADVERTENCIA: LA INSTALACIÓN, AJUSTE, MODIFICACIÓN,
REVISIÓN O MANTENIMIENTO INADECUADOS PUEDEN CAUSAR
LESIONES O DAÑOS MATERIALES. CONSULTE ESTE MANUAL.
SI NECESITA AYUDA O INFORMACIÓN ADICIONAL CONSULTE A
UN INSTALADOR CALIFICADO, A UNA EMPRESA DE
MANTENIMIENTO O A LA COMPAÑÍA DE GAS.
ADVERTENCIA: NO HAGA UN FUEGO DE LEÑA. NO
QUEME MADERA U OTROS MATERIALES EN ESTE
APARATO.
Éste es un calentador de gas sin salida de humos. Consume
aire (oxígeno) de la habitación en la que está instalado. Es
necesario proporcionar un suministro adecuado de aire de
combustión y ventilación. Consulte la sección Aire de
combustión y ventilación, página 14.
Este aparato puede ser instalado en una casa prefabricada
(móvil) con ubicación permanente una vez adquirida,
siempre que no lo prohíba la normativa local.
El aparato debe utilizarse únicamente con el tipo de gas
indicado en la placa de características. Este aparato no es
convertible para el uso con otros tipos de gases.
Versión C - 15.06
INSTALADOR:
DEJE ESTE MANUAL JUNTO AL APARATO.
CONSUMIDOR:
GUARDE ESTE MANUAL PARA SU CONSULTA EN EL FUTURO.
Debido a las altas temperaturas generadas, el aparato debe
ubicarse en un lugar con poco tránsito, alejado de muebles y
cortinas. No coloque ropa u otros materiales sobre o cerca de
este aparato.
317-S-04-5
Este aparato es un calentador de gas de alta eficacia, sin salida de humos,
con efecto de llama. Proporciona calor por radiación y por convección de
manera eficiente y segura, utilizando las últimas tecnologías de combustión
con conversión catalítica. El aparato no necesita ningún sistema de
evacuación de humos, puesto que el convertidor catalítico limpia los residuos,
proporcionando un completo sistema de combustión, que es intrínsecamente
seguro.
Estos calentadores incorporan un piloto de diseño especial que utiliza un
sensor de agotamiento de oxígeno (ODS) que detecta la cantidad de oxígeno
que queda en la habitación y apaga el calentador antes de que el nivel de
oxígeno caiga por debajo del 18%. El piloto sólo puede ser encendido de
nuevo cuando haya suficiente aire fresco. Consulte la sección Aire de
combustión y ventilación.
El diseño del aparato permite su instalación en diferentes situaciones, según
se indica en los Requisitos de instalación.
Este aparato viene ajustado de fábrica para el tipo de gas y la presión
indicados en la placa de características del aparato.
Cuando se enciende un aparato nuevo por primera vez, el olor “a nuevo”
desaparecerá después de las primeras horas de uso. Durante este periodo es
posible que se emita cierta cantidad de humo por la rejilla de salida; esto es
normal y no debe ser causa de preocupación. Por ello, la habitación debe
ventilarse bien, dejando abiertas todas las puertas y ventanas durante este
periodo.
Lea todas estas instrucciones antes de comenzar la instalación.
Todas las instrucciones deben ser entregadas al usuario para su
conservación.
CANTIDAD DESCRIPCIÓN
1 Conjunto de cámara de combustión, quemador y marco
trasero curvo
1 Instrucciones de instalación y operación
1 Conjunto de panel decorativo de vidrio
1 Paquete de tornillos y tacos de pared
1 Pasamuros de goma
1 Plantilla de instalación
1 Soporte para montaje en pared
ESTADO DE MASSACHUSETTS: LA INSTALACIÓN DEBE SER REALIZADA
POR UN PLOMERO O INSTALADOR DE GAS AUTORIZADO EN EL ESTADO
DE MASSACHUSETTS.
Envenenamiento por monóxido de carbono: Las primeras señales del
envenenamiento por monóxido de carbono son parecidas a las de la gripe,
e incluyen dolor de cabeza, mareo y/o náuseas. Si usted nota estos
síntomas, busque aire fresco inmediatamente. Apague el suministro de gas
al aparato y haga que lo revise un profesional calificado, porque es posible
que no esté funcionando correctamente.
13
Sección Contenido Página Nº
1.0 Información general 13
2.0 Inventario 13
3.0 Especificaciones del aparato 13
4.0 Información de seguridad importante 13
5.0 Normativa 14
6.0 Aire de combustión y ventilación 14
7.0 Requisitos del lugar de ubicación 15
8.0 Preparación del aparato 16
9.0 Montaje del aparato 16
10.0 Comprobación del quemador 16
11.0 Conexión de un conducto de gas 16
12.0 Comprobación de las conexiones de gas 17
13.0 Comprobación de la presión del gas 17
14.0 Espacio entre electrodos 17
15.0 Montaje del panel decorativo de vidrio 17
16.0 Información al cliente 18
17.0 Mantenimiento 18
18.0 Mantenimiento del quemado 18
19.0 Montaje del piloto 19
20.0 Catalizadores 19
21.0 Comprobación de fugas de la cámara de combustión 19
22.0 Limpieza 19
23.0 Instrucciones de encendido 20
24.0 Cómo cerrar el paso de gas al aparato 20
25.0 Guía de solución de problemas 21
26.0 Lista de piezas de repuesto 21
27.0 Ubicación de piezas ensambladas in situ 22
ADVERTENCIA: EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN Y SEGURIDAD PROPORCIONADAS EN ESTE
DOCUMENTO DARÁ LUGAR A UN APARATO MAL INSTALADO DE
FUNCIONAMIENTO INCORRECTO, ANULANDO SU GARANTÍA.
CUALQUIER MODIFICACIÓN DE ESTE APARATO Y/O SUS
CONTROLES DE OPERACIÓN ES PELIGROSO. LA INSTALACIÓN
O EL USO INCORRECTOS DE ESTE APARATO PUEDEN CAUSAR
GRAVES LESIONES O LA MUERTE POR INCENDIO,
QUEMADURAS, EXPLOSIÓN O ENVENENAMIENTO POR
MONÓXIDO DE CARBONO.
1.0 INFORMACIÓN GENERAL
2.0 INVENTARIO
4.0 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
CONTENIDO
3.0 ESPECIFICACIONES DEL APARATO
Tipo de gas Gas natural
Presión de entrada de gas Máxima 10,5” cda
Mínima 6” cda
Ajuste de presión del regulador 5” cda
Consumo máximo de energía 8.870 BTU/hora
Consumo mínimo de energía 5.110 BTU/hora
Consumo de energía del piloto 560 BTU/hora
Presión del quemador (colector) Alta 3,6” cda (+/-0,3” cda) Caliente
3,5” cda (+/-0,3” cda) Frío
Baja 1,2” cda (+/-0,3” cda) Caliente
1,1” cda (+/-0,3” cda) Frío
Restricción de caudal del quemador principal Estéreo 1,45 mm (1/4” BSP)
Piloto con sensor de oxígeno SIT/Bray 9082
Conexión de entrada de gas 3/8” NPT en el regulador
Encendido Piezoeléctrico, por chispa
Espacio entre electrodos 3/16
Consulte en la placa de características fijada al aparato las especificaciones
actuales. Este aparato debe utilizarse únicamente con el tipo de gas y a la
presión indicados en la placa de características del aparato.
IMPORTANTE: LEA Y COMPRENDA COMPLETAMENTE ESTAS
INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR O PONER EN
FUNCIONAMIENTO SU CALENTADOR SIN SALIDA DE HUMOS.
ADVERTENCIA: EL NO MANTENER LIMPIA(S) LA(S) ABER-
TURA(S) PRINCIPAL(ES) DE VENTILACIÓN DEL/DE LOS QUEM-
ADOR(ES) PUEDE PRODUCIR HOLLÍN Y DAÑOS MATERIALES.
• Es necesario advertir a niños y adultos del peligro de la alta temperatura de
la superficie, y éstos deben mantenerse alejados para evitar quemaduras o
que se les prenda fuego la ropa.
• Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños pequeños cuando
estén en la misma habitación que el calentador.
• No coloque ropa u otros materiales inflamables sobre o cerca del
calentador.
• Cualquier rejilla o protector de seguridad que se retire para realizar tareas
de mantenimiento en el calentador debe ser repuesto antes de ponerlo en
funcionamiento.
• La instalación y las reparaciones deben ser realizadas por un profesional
de mantenimiento calificado. El calentador debe ser inspeccionado antes del
uso, y al menos una vez por año, por un profesional de mantenimiento
calificado. Puede ser necesario limpiar más a menudo debido a pelusas
provenientes de moquetas y alfombras, ropa de cama, etc..
Es importante mantener limpios los compartimentos de control, los
quemadores y los pasos de aire del calentador.
• Deje que se enfríe el calentador antes de realizar tareas de mantenimiento.
Cierre siempre el paso de gas al calentador al realizar trabajos de
mantenimiento.
• La instalación debe realizarse de acuerdo con la normativa local, o en su
ausencia, con el National Fuel Gas Code (Código Nacional del Gas), ANSI
Z223.1.
• El calentador y su llave de paso individual deben ser desconectados del
sistema de tuberías de suministro de gas durante la realización de pruebas
del sistema de tuberías de suministro de gas a una presión superior a 1/2
psig.
• El calentador debe ser aislado del sistema de tuberías de suministro de gas
cerrando su llave de paso manual individual durante cualquier prueba de
presión del sistema de tuberías de suministro de gas a una presión de
prueba igual a o menor de 1/2 psig.
• Mantenga la zona del calentador despejada y libre de materiales
combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.
• No utilice este calentador si cualquier parte del mismo ha estado
sumergida en agua. Llame inmediatamente a un técnico de mantenimiento
calificado para que inspeccione el calentador y cambie cualquier pieza del
sistema de control y cualquier control de gas que haya estado sumergido en
agua.
• Las cifras de consumo se indican en BTU por hora, y son para altitudes de
hasta 4.800 pies. No instale este calentador a altitudes de más de 4.800 pies
si el suministro de gas no ha sido ajustado para dicha elevación. Consulte a
su compañía de gas local. (Para el funcionamiento a altitudes de más de
4.800 pies, los valores nominales del equipo habrán de reducirse en un 4 por
ciento por cada 1.000 pies por encima del nivel de mar, antes de seleccionar
equipos del tamaño adecuado.)
Asegúrese de que el calentador está limpio durante el funcionamiento. Una
acumulación excesiva de polvo en el quemador aumentará la cantidad de
monóxido de carbono formada, y podría ser causa de envenenamiento por
monóxido de carbono y/o la muerte.
• Este aparato está diseñado como calefacción suplementaria
Observe la normativa local o en su ausencia la última edición de The National Fuel
Gas Code ANSI Z223.1 o NFPA54, que pueden obtenerse en The American
National Standards Institute, Inc. (1430 Broadway, New York, NY, 10018) o
National Fire Protection Association, Inc. (Batterymarch Park, Quincy, MA, 02269).
El vendedor de un calentador suplementario de gas natural o propano sin salida
de humos debe proporcionar a cada comprador una copia de 527 CMR 30 en el
momento de la venta de la unidad.
Este Calentador de Gas sin salida de Humos de Focal Point es certificado por
OMNI-Test Laboratories, Inc con arreglo a la norma ANSI Z21.11.2-2004b.
Este calentador no debe instalarse en un espacio confinado o en una construcción
inusualmente estanca a menos que se prevea un suministro suficiente de aire de
combustión y ventilación.
El National Fuel Gas Code, ANSI Z223,1/NFPA 54 define un espacio confinado
como un espacio con un volumen de menos de 50 pies
3
por 1.000 BTU/h (4,8 m
3
por kW) del consumo nominal acumulado de todos los aparatos instalados en
dicho espacio, y un espacio confinado con un volumen de no menos de 50 pies
3
por 1.000 BTU/h (4,8 m
3
por kW) del consumo nominal acumulado de todos los
aparatos instalados en dicho espacio.
Las habitaciones que se comunican directamente con el espacio en el que están
instalados los aparatos, a través de huecos no provistos de puertas, se consideran
como parte del espacio no confinado.
Una construcción inusualmente estanca se define como una construcción en la
que:
a. la pared y los techos expuestos a la atmósfera exterior tienen un retardador
continuo de vapor de agua con valor de una unidad de permeancia o menos, con
aberturas selladas o con juntas, y
b. se han añadido burletes impermeabilizantes en las ventanas y puertas
practicables, y
c. se han aplicado masillas o selladores a zonas tales como juntas alrededor de
marcos de ventanas y puertas, entre cimentaciones y suelos, entre las juntas
pared-techo, entre paneles de pared, en orificios para conductos sanitarios,
eléctricos y de gas, y en otras aberturas.
Utilice las siguientes ecuaciones para determinar si usted tiene un espacio
confinado o no confinado.
14
5.0 NORMATIVA
6.0 AIRE DE COMBUSTIÓN Y VENTILACIÓN4.0 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE (cont.)
Determine el volumen del espacio — pies
3
Longitud x Ancho x Alto = _____ pies
3
(Incluir habitaciones colindantes con pasillos sin puertas o rejillas de
ventilación entre habitaciones.)
Ejemplo: 24' (Largo) x 16' (Ancho) x 8' (Alto) = 3072 pies
3
Divida el volumen del espacio entre 50 pies
3
para determinar el máximo
de BTU/h que el espacio puede soportar.
______ (volumen del espacio – pies
3
)/ 50 pies
3
=
(Máximo de BTU/h que el espacio puede soportar)
Ejemplo: 3072 pies 3 / 50 pies 3 = 61,44
o 61.440 BTU/h que el espacio puede soportar.
Sume las BTU/h de todos los aparatos quemadores de combustible del
espacio.
Calentador sin salida de humos _______ BTU/h
Aparato de gas Nº 1* _______ BTU/h
Aparato de gas Nº 2 + _______ BTU/h
Aparato de gas Nº 3 + _______ BTU/h
Total = _______ BTU/h
Ejemplo:
Calentador sin salida de humos Nº 1 9.000 BTU/h
Calentador sin salida de humos Nº 2 32.000 BTU/h
Aparato de gas Nº 1 35.000 BTU/h
(calentador de agua)
Total = 67.000 BTU/h
* No incluya aparatos de gas con salida de humos directa. La salida de
humos directa tiene combustión sellada y aspira el aire de combustión
desde fuera.
1.
2.
3.
El espacio del ejemplo anterior es un espacio confinado porque las BTU/h reales
consumidas son más del máximo de BTU/h que el espacio puede soportar.
Usted debe proporcionar aire fresco adicional.
Sus opciones son:
a. Vuelva a calcular las ecuaciones sumando el espacio de una o más
habitaciones colindantes. Si con el volumen adicional se obtiene un espacio no
confinado, elimine una puerta o añada rejillas de ventilación entre las
habitaciones. Consulte el National Fuel Gas Code, ANSI Z223,1, Sección 5.3.
b.
Proporcione ventilación directa de la habitación con el exterior. Consulte el
National Fuel Gas Code, ANSI Z223,1, Sección 5.3.
c. Instale un calentador de menos BTU/h, para convertir el área en un espacio no
confinado.
Si el consumo real de BTU/h es menor que el máximo de BTU/h que puede
soportar el espacio, entonces el espacio es un espacio no confinado. Usted no
necesita ventilación adicional alguna para un espacio no confinado.
Este aparato está diseñado para ser colgado en una pared. No empotre
ninguna parte del aparato en la pared.
Este aparato puede instalarse en cualquier habitación de la casa, salvo en
cuartos de baño o en zonas en las que es probable que se generen grandes
cantidades de vapor.
Es habitual instalarlo en una sala de estar; no obstante, se permite la instalación
en otras habitaciones tales como cocinas, comedores y pasillos, siempre que
esté disponible un suministro de gas natural, y que la habitación cumpla
estrictamente los requisitos de tamaño y ventilación (ver Sección 4).
El aparato está diseñado para ser versátil, y como tal, funcionará correctamente
en presencia de las corrientes de aire suaves que normalmente se producen
dentro de una casa. No obstante, no se recomienda que se instale el aparato en
zonas en las que probablemente quede expuesto a corrientes fuertes continuas
generadas por puertas o ventanas al exterior, huecos de ventilación, etc.
Se recomienda no instalar el aparato a menos de 20” de cualquier hueco de
ventilación de aire.
Espacio libre hasta superficies no combustibles
Las superficies no combustibles se definen como ladrillo, metal, mármol, hormigón
etc., así como diversos materiales artificiales que son insensibles a las llamas. En
caso de duda, solicite más información al fabricante del material antes de proceder
con la instalación.
Debe dejarse un espacio libre de 4” en los lados del aparato. Debe dejarse un
espacio libre de 20” en la parte frontal del aparato.
La parte trasera del aparato puede instalarse directamente sobre una pared
incombustible, siempre que la zona detrás del aparato sea plana y no obstruya los
diversos orificios de ventilación del panel trasero del aparato.
El aparato puede instalarse con o sin un hogar incombustible. Si se instala un hogar,
puede ser del tamaño y diseño que se desee.
Puede colocarse por encima del aparato un estante incombustible de cualquier
profundidad, siempre que esté a una distancia de no menos de 16” desde la parte
superior del panel de vidrio del aparato y que la pared que está por encima del
aparato sea incombustible.
Espacio libre hasta materiales combustibles
Los materiales combustibles se definen como madera, telas u otros materiales
susceptibles de arder al estar expuestos a una llama. En general, cualquier material
susceptible de decolorarse, derretirse o deformarse al estar expuesto a un calor
moderado debe considerarse como material o superficie combustible.
Debe dejarse un espacio libre de 4” en los laterales del aparato, pero no se permiten
cortinas u otras telas en un espacio de 20” desde los laterales del aparato. No se
permiten materiales de este tipo directamente encima del aparato, cualquiera que
sea la distancia.
La distancia mínima al techo por encima del aparato es de 32”, medida desde el
borde superior del panel de vidrio del aparato.
No deben colocarse materiales combustibles directamente delante del aparato en
una distancia de 40”.
No deben colocarse en ningún caso equipos eléctricos, por ejemplo, televisores de
pantalla de plasma, en la pared por encima del aparato. El aparato está diseñado
para ser montado solo en la pared, no acompañado de ningún tipo de embellecedor
combustible. No deben colocarse estantes combustibles en la pared por encima del
aparato. Es necesario comprobar que cualquier espejo, marco de cuadro, etc., que
se vaya a colocar en la pared por encima del aparato pueda soportar una exposición
prolongada a calor y humedad moderados antes de proceder a su instalación.
La parte trasera del aparato puede instalarse directamente sobre una pared
combustible, siempre que ésta sea relativamente plana y no obstruya los diversos
orificios de ventilación del panel trasero del aparato. La pared debe ser
estructuralmente robusta, y debe estar construida de un material capaz de soportar
el calor moderado. Algunos ejemplos de materiales adecuados son enlucidos de
yeso, papel pintado convencional y paredes revestidas de cartón-yeso. Deben
evitarse materiales como papeles pintados aterciopelados, papel vinílico y papel en
relieve, que son sensibles incluso a niveles bajos de calor; pueden resultar
chamuscados y/o decolorados con el tiempo.
Si el aparato va a montarse en una pared revestida de cartón-yeso o en una pared
de armazón de madera, debe confirmarse la integridad de la pared y su capacidad
para soportar el peso del aparato. Es importante en estas circunstancias no dañar
cualquier barrera de control de vapor, y no dañar ningún componente estructural del
armazón de la casa.
El aparato puede colocarse lo más próximo que permita el diseño del marco del
calentador a un piso macizo (piedra, laminado de madera, etc.), pero no está
permitido instalar el aparato a menos de 4” de moqueta, alfombras o telas de ningún
tipo. Esta dimensión se mide verticalmente desde el borde inferior del marco del
aparato.
15
6.0 AIRE DE COMBUSTIÓN Y VENTILACIÓN (cont.)
ADVERTENCIA: SI LA ZONA EN LA QUE EL CALENTADOR PUEDE
SER UTILIZADO ES MENOR QUE LA DEFINIDA COMO ESPACIO
NO CONFINADO, O SI EL EDIFICIO ES DE UNA CONSTRUCCIÓN
INUSUALMENTE ESTANCA, PROPORCIONE UN SUMINISTRO
ADECUADO DE AIRE DE COMBUSTIÓN Y VENTILACIÓN POR
UNO DE LOS MÉTODOS DESCRITOS EN EL NATIONAL FUEL GAS
CODE, ANSI Z223,1/NFPA 54, SECCIÓN 5.3, O EN LA NORMATIVA
LOCAL APLICABLE.
7.0 REQUISITOS DEL LUGAR DE UBICACIÓN
4.
Compare el máximo de BTU/h que el espacio puede soportar con la
cantidad real de BTU/h consumidas.
_______ BTU/h (máx. que puede soportar el espacio)
_______ BTU/h (cantidad real de BTU/h consumidas)
Ejemplo:
61.440 BTU/h (máx. que puede soportar el espacio)
67.000 BTU/h (cantidad real de BTU/h consumidas)
ADVERTENCIA: NO AÑADA UN SOPLADOR, UN
INTERCAMBIADOR DE CALOR U OTRO ACCESORIO NO
HOMOLOGADO PARA EL USO CON ESTE CALENTADOR.
No hay componentes de lecho de combustible de imitación que instalar. El
aparato tiene un quemador tipo cinta que ha sido diseñado para producir una
banda continua de llamas en toda su longitud. Inspeccione visualmente el
quemador para asegurarse de que está libre de elementos extraños. Si es
necesario limpiar o quitar el polvo del quemador, debe desmontarse la puerta
de vidrio retirando sus cuatro tornillos de retención. Vuelva a montar la puerta
de vidrio después de la limpieza o inspección, comprobando su estanqueidad.
Un instalador calificado de aparatos de gas debe conectar el calentador de
gas al suministro de gas. Consulte todas las normas locales.
Enrute la tubería de gas usando las técnicas y los materiales especificados en
las normas locales y/o nacionales. Utilice únicamente tuberías de 1/2” o más
de diámetro para asegurar el caudal necesario de gas a la chimenea. Si la
tubería es demasiado pequeña, habrá una pérdida excesiva de presión.
El marco trasero curvo se suministra pre-ensamblado en el aparato - no necesita
ninguna preparación adicional. Retire la placa de montaje en pared del aparato
retirando las dos tuercas de mariposa situadas en la sección interior inferior de la
cámara de combustión.
Siga estos pasos:
Conexión de gas:
La conexión de entrada de gas del calentador es de 3/8” NPT en
el regulador, ubicado debajo del quemador, en el lado derecho del calentador.
Hay
cuatro posibles puntos de entrada por los que puede pasar la tubería de suministro de
gas a la cámara de combustión. Estos puntos de entrada son orificios obturados
(ilustrados en la Figura 1).
Pueden realizarse conexiones de gas no ocultas usando los puntos de entrada en
cada extremo de la cámara de combustión o el que está situado en la parte de
abajo de la cámara de combustión. Puede realizarse una conexión de gas oculta
usando el orificio del centro del panel trasero de la cámara de combustión.
Seleccione el punto de
entrada más apropiado y
abra el orifico
correspondiente.
Si se va a realizar una
conexión de gas oculta,
la tubería de suministro
de gas debe pasar por
paredes o pisos por la
ruta más corta posible,
mediante pasamuros.
Las tuberías de
suministro ocultas deben
tenderse en sentido
vertical (siempre que sea posible), y siempre que la pared tenga el grosor
suficiente, deben ir dentro de canaletas. Deben evitarse los tendidos horizontales.
Antes de abrir una canaleta en una pared maciza, debe inspeccionarse la pared
observando la posición de cualquier toma de corriente o cable empotrado que
pudiera existir. Las tuberías deben fijarse usando clips apropiados, y deben estar
protegidas contra la corrosión. Cuando sea posible, deben utilizarse tuberías y
accesorios con protección aplicada en fábrica. Debe reducirse al mínimo el
número de acoplamientos, y no deben utilizarse juntas de compresión. La
instalación de tuberías debe ser sometida a pruebas de estanqueidad antes de
aplicar protección y/o empotrar las tuberías y acoplamientos.
Una vez que haya seleccionado la posición final de montaje del aparato,
teniendo en cuenta los requisitos especificados en la sección 7 de estas
instrucciones, la integridad de la pared, y la idoneidad de la ruta propuesta
para la tubería de suministro, puede fijarse a la pared la cámara de
combustión del aparato. Si va a instalar el calentador en una pared de
entramado con un espaciado entre montantes estándar de 16", utilice la placa
suministrada para el montaje. Primero, localice los montantes y, usando los
accesorios de sujeción adecuados, atornille la placa de montaje a la pared a
través de los cuatro orificios de montaje. Ahora se puede colgar el calentador
en la placa de montaje. La base del calentador se fija en los pasadores de
montaje inferiores usando las tuercas de mariposa suministradas.
Asimismo, se suministra una plantilla de instalación de tamaño real como
ayuda para el montaje en la pared.
Marque en la pared los puntos identificados como "puntos de fijación
Radium". Si el aparato va a montarse en el tabique interior de un muro
convencional con cámara de aire, o de una pared maciza, perfore 4 orificios
usando una broca para pared de 1/4”. Introduzca los tacos de pared de fibra
suministrados.
Si el aparato va a montarse en una pared revestida de cartón-yeso o en una
pared con armazón de madera, necesitará tacos especiales para cámaras
huecas, no suministrados con este producto. Deben ser metálicos, no de
plástico.
Si se va a realizar una conexión de gas oculta, asegúrese de que la tubería
de suministro de gas está en su posición final y que puede introducirse en el
aparato correctamente una vez que el aparato esté colgado en la pared.
Introduzca los tornillos de montaje en los tacos de pared superiores, teniendo
cuidado de dejar las cabezas de los tornillos a 3/8” aproximadamente de la
pared. Ahora cuelgue el aparato en estos tornillos a través de los dos orificios
con forma de bocallave situados en el panel trasero del aparato. Introduzca
los tornillos de montaje inferiores en los tacos de pared inferiores, a través de
los orificios correspon-
dientes de la parte
inferior del panel
trasero. No los apriete
del todo.
Antes de apretar del
todo los tornillos de
montaje, se
recomienda
comprobar la
alineación horizontal
del aparato usando un
nivel, puesto que todavía es posible realizar pequeños ajustes si es necesario.
Cuando lo haya comprobado, apriete del todo los cuatro tornillos de fijación.
Para acceder a los tornillos de fijación superiores, introduzca un destornillador
a través de los orificios de las placas deflectoras situadas por encima del
catalizador, según muestra la Figura 3.
16
8.0 PREPARACIÓN DEL APARATO
9.0 MONTAJE DEL APARATO
Figura 1
Figura 2
Figura 3
10.0 COMPROBACIÓN DEL QUEMADOR
11.0 CONEXIÓN DE UN CONDUCTO DE GAS
ADVERTENCIA: NO PERMITA QUE LOS VENTILADORES
SOPLEN DIRECTAMENTE HACIA LA CHIMENEA. EVITE
CUALQUIER CORRIENTE QUE PUEDA MODIFICAR LOS
PATRONES DE LLAMA DEL QUEMADOR.
Deben instalarse, aguas arriba del calentador, una válvula de cierre manual
con homologación ANSI, dentro del hueco de la chimenea, si se utiliza tubería
rígida. Asegúrese de que hay una trampa de sedimentos instalada aguas
arriba del calentador (figura 4), dentro del sistema de tuberías de la estructura,
para evitar que pasen humedad y contaminantes a través del tubo a los
controles y al quemador del calentador. Si no, el calentador puede no
funcionar de manera confiable.
La conexión de entrada de gas del calentador es de 3/8” NPT en el regulador,
ubicado debajo del quemador, en el lado derecho del calentador. Al apretar el
acoplamiento con el regulador, sujete firmemente el regulador con una llave
para evitar que éste se mueva.
Abra el suministro de gas y verifique que no hay fugas usando una solución
para detectar fugas de gas (también conocida como detector de burbujas).
NOTA: El uso de una solución de agua jabonosa (50% jabón de mano, 50%
agua) es una solución eficaz para buscar fugas, pero no se recomienda
porque el residuo de jabón que queda en las tuberías y los acoplamientos
puede producir corrosión con el tiempo.
A. Encienda el aparato (consulte la etiqueta de instrucciones de encendido del
compartimento de control o de la página 20).
B. Con un cepillo, cubra todas las juntas y conexiones con la solución para
pruebas de fugas de gas para verificar que no hay fugas. Si se forman
burbujas, o se detecta olor a gas, haga girar la perilla de control del gas
(apagado/piloto/encendido) hasta la posición de “APAGADO” (OFF).
Apriete o vuelva a montar la conexión que tiene la fuga, luego vuelva a
comprobar lo segundo descrito anteriormente.
C. Cuando haya probado las tuberías de gas y comprobado que no tienen
fugas, asegúrese de limpiar la solución de prueba de fugas.
D. Observe las llamas individuales del quemador. Asegúrese de que todos los
orificios están abiertos y que producen llamas homogéneas en todo el
quemador. Si algún orificio está obstruido total o parcialmente, límpielo.
El regulador del
calentador controla la
presión del quemador,
que debe comprobarse
en los puntos de
prueba de presión
ubicados en la válvula
de control en sí
(ilustrado en la Figura
5) para ajustar la
presión del quemador
(colector) y el regulador.
La válvula se encue-
ntra en el centro del
aparato detrás de la
tapa de la válvula.
Retire la tapa de la válvula desatornillando los cuatro tornillos de
retención.Retire los tornillos del punto de prueba y asegúrese de que las
presiones de operación están dentro de los límites especificados en la sección
3 "Especificaciones del aparato" de la página 13 de estas instrucciones.
La presión debe comprobarse con el calentador encendido y el control puesto
en llama alta.
El regulador de presión de los modelos manuales está preajustado y
bloqueado para evitar su manipulación indebida. Si la presión no es la
especificada en la sección 2 "Especificaciones del aparato" de la página 13,
sustituya el regulador por la pieza número FT/F730031. Después de medir la
presión, vuelva a colocar los tornillos del punto de prueba y asegúrese de que
no haya fugas de gas.
El hueco entre el electrodo y
el piloto debe ser de 1/8” a
3/16” para producir una
buena chispa. No debe ser
necesario ajustar este
hueco. Si por alguna circun-
stancia el encendido piezo-
eléctrico falla, el piloto no
puede ser encendido
manualmente.
Todas las instrucciones
deben ser entregadas al
usuario para su conser-
vación. Enseñe al cliente a
encender y controlar el calentador.
El panel decorativo de vidrio se fija con dos
tornillos autorroscantes M6, uno en cada
lado de la chimenea. El panel decorativo de
vidrio debe sujetarse mientras se
introducen los tornillos en cada lado - es
recomendable buscar la ayuda de otra
persona para esta operación. Los tornillos
deben apretarse a fondo, luego
desatornillarse una vuelta para permitir que
el panel decorativo de vidrio se abra para
poder acceder a los controles.
17
12.0 COMPROBACIÓN DE LAS CONEXIONES DE GAS
IMPORTANTE: SUJETE EL REGULADOR DEL CALENTADOR
CON UNA LLAVE PARA EVITAR QUE SE MUEVA AL
CONECTARLO A LA TUBERÍA DE ENTRADA.
Figura 4
13.0
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DEL GAS
Presión del
quemador
(colector)
Ajuste de
la presión
del
regulador
Figura 5
14.0 ESPACIO ENTRE ELECTRODOS
Figura 6
Espacio entre
electrodos
15.0 MONTAJE DEL PANEL DECORATIVO DE VIDRIO
El aparato incorpora un conjunto abisagrado que se suministra pre-
ensamblado. El conjunto de la bisagra debe colocarse de la siguiente manera
en la cara trasera del panel decorativo de vidrio, en el lado derecho inferior:
1) Antes de instalar el panel decorativo de vidrio a la chimenea, fije el extremo
corto al soporte situado en la cara trasera del panel decorativo de vidrio
usando el tornillo, la tuerca y la arandela de nylon suministrados.
2) Sujete el extremo largo de la bisagra al espárrago, según se indica. Sujételo
con la tuerca suministrada. Apriete a fondo todas las tuercas, luego
desatorníllelas una vuelta.
Después de la puesta en marcha del aparato, se debe instruir al cliente sobre
la seguridad en el uso del aparato y la necesidad de un mantenimiento regular.
La frecuencia del mantenimiento depende del uso, pero es IMPRESCINDIBLE
llevarlo a cabo al menos una vez al año.
Avise al cliente que puede limpiar el calentador cuando éste está frío usando
un paño húmedo y un detergente suave en la mayoría de las superficies.
Avísele que el calentador emitirá un “olor a nuevo” durante cierto tiempo
después de la puesta en marcha inicial y que puede ser necesario una
ventilación adicional durante este periodo. Recomiéndele que utilice una
pantalla para proteger a niños, animales domésticos, y personas ancianas y
enfermas.
Aísle el calentador del suministro de gas. Asegúrese de que el calentador se
ha enfriado totalmente antes de proceder al mantenimiento. El procedimiento
de mantenimiento recomendado es el siguiente:
1. Disponga el paño de protección y las herramientas.
2. Retire el panel decorativo de vidrio delantero según se indica en la
sección 15.0, pero en sentido inverso.
3. Retire el conjunto de la puerta de vidrio (4 tornillos) y límpielo con
cuidado. Retire la chapa que cubre la válvula (4 tornillos).
4. Inspeccione el quemador y los catalizadores y límpielos si es
necesario con un cepillo suave.
5. Desconecte el suministro de gas.
6. Retire los 4 tornillos que sujetan los soportes del quemador a la
base y a la parte trasera de la cámara de combustión. Retire los
dos tornillos que sujetan el soporte del regulador, en la parte
inferior de la cámara de combustión.
7. Retire la unidad del quemador, desmonte los tubos del quemador y
limpie a fondo.
8. Limpie el restrictor en línea, el conjunto del piloto y el tubo del
quemador. No intente retirar el inyector del piloto, puesto que
podría causar daños.
9. Vuelva a montar los componentes.
10. Abra el paso de gas y compruebe que no hay fugas. Compruebe
que el piloto y el quemador se encienden correctamente.
11. Vuelva a colocar el conjunto de la puerta de vidrio, comprobando
su estanqueidad.
12. Vuelva a colocar el panel decorativo de vidrio, según lo indicado
en la sección 15.0.
13. Compruebe que la ventilación integrada no está obstruida.
14. Encienda el calentador y compruebe las presiones.
15. Compruebe que el aparato funciona de manera segura.
Consulte las secciones correspondientes si necesita instrucciones de
mantenimiento específicas.
Primero, retire el panel decorativo de vidrio delantero según se describe en la
Sección 15.0, pero en sentido inverso, Retire la tapa de la válvula y
desconecte el suministro de gas dentro del aparato. Ahora pueden liberarse
las conexiones de gas a la válvula de gas. Retire los cuatro tornillos que
sujetan los soportes del quemador a la base y a la parte trasera de la cámara
de combustión. Ahora puede retirarse el quemador.
Retire los tubos del piloto y del quemador principal y sople a través de los
mismos para desprender cualquier residuo. Ahora retire el codo del inyector y
sople a través del mismo para asegurarse de que quede completamente libre
de obstrucciones.
Desenganche el filtro de malla del piloto y límpiela con un cepillo suave.
Limpie el exterior del conjunto del piloto con un cepillo suave y sople por los
orificios de las llamas en el cabezal del piloto. Compruebe que los orificios de
aireación están libres de pelusas y suciedad. Si es necesario, el conjunto del
piloto puede retirarse desconectando el cable de alta tensión del electrodo y
el tubo de gas, y desatornillando los tornillos de montaje.
18
16.0 INFORMACIÓN AL CLIENTE
ADVERTENCIA: NO AÑADA TRONCOS U ELEMENTOS
DECORATIVOS TALES COMO PIÑAS, VERMICULITA O
LANA MINERAL. EL USO DE ESTOS ELEMENTOS ADI-
CIONALES PUEDE CAUSAR LA GENERACIÓN DE HOLLÍN.
17.0 MANTENIMIENTO
18.0 MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR
ADVERTENCIA: CUALQUIER MODIFICACIÓN DE ESTE
APARATO Y/O SUS CONTROLES DE OPERACIÓN PUEDE
SER PELIGROSO.
Tuerca nyloc M4
Arandela de nylon
Espárrago de
retención
Tornillo M4
15.0 MONTAJE DEL PANEL DECORATIVO DE VIDRIO
(cont.)
El conjunto del piloto no admite mantenimiento y no debe desmontarse. Los
orificios de aireación deben estar completamente libres de obstrucción por
dentro para una operación correcta. NUNCA MODIFIQUE NI DOBLE EL
TERMOPAR PARA HACER QUE EL PILOTO SE MANTENGA ENCENDIDO.
Las modificaciones son peligrosas y pueden tener graves efectos no visibles
en la seguridad. Si el piloto no permanece encendido, hay un problema con la
suciedad o con el suministro de gas, o el termopar debe ser sustituido.
La válvula de gas es un elemento que no admite mantenimiento. Si es
necesario sustituirla,retire la tapa y luego el tornillo que sujeta el soporte de la
válvula, retire todos los acoplamientos de tubos, y la válvula completa. Debe
sustituirse con piezas del fabricante original.
Vuelva a montar las piezas en orden inverso. Compruebe que las presiones
son las indicadas en la Sección 3: Especificaciones del aparato.
Retire el panel decorativo de vidrio, la puerta de vidrio y el conjunto del
quemador (según lo indicado en la sección de mantenimiento), el filtro de
malla y el conjunto del piloto usando un destornillador para retirar los tornillos
de fijación.
Limpie el conjunto del piloto con un cepillo suave y sople a través del mismo.
Compruebe que los orificios de aireación están libres de pelusas y suciedad.
Limpie a fondo el interior; es posible retirar el conector de la base del conjunto
del piloto usando dos llaves para facilitar la limpieza. No dañe el inyector del
piloto, ni intente desmontarlo.
El conjunto es preajustado en fábrica, y la única comprobación necesaria es
asegurar que el espacio entre electrodos es correcto. Consulte las
especificaciones para el ajuste de gas.
NUNCA MODIFIQUE NI DOBLE EL TERMOPAR PARA HACER QUE EL
PILOTO SE MANTENGA ENCENDIDO. Si el piloto no permanece encendido,
hay un problema de suciedad o con el suministro de gas, o el termopar debe
ser sustituido. Las modificaciones son peligrosas y pueden tener graves
efectos no visibles en la seguridad; por tanto, NO DEBEN hacerse. Debe
sustituirse con piezas del fabricante original. Vuelva a montar las piezas en
orden inverso. Compruebe que las presiones son las indicadas en la Sección
3: Especificaciones del aparato.
Se recomienda inspeccionar los catalizadores en busca de señales de daños
y suciedad durante los procedimientos de mantenimiento de rutina. La vida
prevista de los catalizadores es de más de 11.000 horas (10 años de uso
normal). Después de este tiempo es necesario cambiar el catalizador.
Si hay acumulaciones de suciedad u hollín en los catalizadores, deben
limpiarse con un cepillo suave y una aspiradora. Si se retiran para su limpieza,
asegúrese de que las juntas están en buenas condiciones antes de volver a
instalar el catalizador. Normalmente se necesitarán juntas nuevas.
El rendimiento del catalizador puede comprobarse usando un analizador de
gases de combustión, según se explica a continuación.
Importante: La temperatura de los gases emitidos por los convertidores
catalíticos supera los 700
o
F. La medición de gases a esta temperatura puede
dañar algunos tipos de analizadores de gases. En caso de duda, consulte al
fabricante del equipo.
Encienda la chimenea siguiendo las instrucciones de uso, y deje que funcione
durante 15 minutos. Ponga la sonda del analizador de gas directamente
encima de un catalizador a través de la rejilla de salida, en la parte superior
del aparato. Anote la concentración de dióxido de carbono (CO2) y luego la
concentración de monóxido de carbono (CO) mostradas por el analizador, así
como las unidades en que se muestran los valores. La mayoría de los
analizadores muestra las concentraciones de dióxido de carbono (CO2) en
porcentajes (%) y las de monóxido de carbono en partes por millón (ppm).
Para calcular la razón de combustión del aparato (CO/CO2) es necesario
primero expresar ambas concentraciones de gas como porcentaje. Para
convertir desde partes por millón (ppm) a un porcentaje (%) divida la figura en
ppm por 10.000. Ejemplos: 35ppm = 0,0035%, 15ppm = 0,0015%, 5ppm =
0,0005%.
Ahora, divida la concentración de monóxido de carbono (CO) expresada como
porcentaje por la concentración de dióxido de carbono (CO2) para obtener la
razón de combustión del aparato.
La razón de combustión de los gases emitidos por el convertidor catalítico no
debe superar 0,0015.
En caso de sustitución, primero retire el panel decorativo de vidrio según lo
indicado en la Sección 15.0. Los catalizadores se encuentran encima de la
cámara de combustión interna, y pueden retirarse desatornillando las tuercas
de retención de la placa de sujeción. Retire el catalizador y su junta, y
deséchelos.
Coloque un catalizador nuevo y las juntas correspondientes en orden inverso,
asegurando que el catalizador y la puerta queden estancos.
Si un aparato tiene varios años de antigüedad o ha sido desmontado varias
veces, es necesario comprobar su estanqueidad. Es importante que todos los
productos de la combustión pasen a través de los convertidores catalíticos
situados en la parte superior de la cámara de combustión antes de salir del
aparato.
Caliente la cámara de combustión encendiendo el aparato durante unos
minutos para generar un flujo de aire a través de la cámara de combustión.
Apague el quemador e introduzca una pastilla de humo o un fósforo en la base
del calentador, debajo de la bandeja del quemador. Saldrán grandes
cantidades de humo de la parte superior del aparato, pero no debe salir humo
de las uniones o de las juntas, sobre todo alrededor de la puerta. Es
importante observar que el aparato nunca podrá ser estanco al humo al 100%,
y podrán verse pequeñas cantidades de humo en esquinas, uniones y juntas,
incluso con la chimenea encendida, sin afectar la seguridad.
PANEL DE VIDRIO -Puede limpiarse con un limpiador para cristales
apropiado. Pruebe primero en una zona pequeña.
ZONAS PINTADAS - Pueden limpiarse con un paño seco.
ZONAS METÁLICAS - Pueden limpiarse usando un limpiador comercial para
acero inoxidable o aceite para niños. Haga pruebas en una pequeña zona
oculta antes de limpiar. Limpie siempre en el sentido del “veteado”.
19
18.0 MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR - (cont.)
19.0 CONJUNTO DEL PILOTO
20.0 CATALIZADORES
CO (%)
CO2 (%) =
razón
21.0 COMPROBACIÓN DE FUGAS DE LA CÁMARA DE
COMBUSTIÓN
ADVERTENCIA: NO DEBEN EFECTUARSE AJUSTES EN EL
SISTEMA DE PILOTO ODS. LA MANIPULACIÓN DE ESTE
SISTEMA PUEDE SER EXTREMADAMENTE PELIGROSA.
22.0
LIMPIEZA
ADVERTENCIA: APAGUE EL CALENTADOR DE GAS SIN SALIDA
DE HUMOS Y DEJE QUE SE ENFRÍE ANTES DE LIMPIARLO.
PARA SU SEGURIDAD, LEA ANTES DE ENCENDER EL APARATO
ADVERTENCIA: SI USTED NO OBSERVA ESTRICTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES, PUEDE PRODUCIRSE UN INCENDIO O
UNA EXPLOSIÓN, CON RESULTADO DE DAÑOS MATERIALES, LESIONES PERSONALES O PÉRDIDA DE LA VIDA.
A. El calentador tiene un piloto que debe ser encendido manualmente.
Para encender el piloto, siga estas instrucciones exactamente.
B. ANTES DEL USO examine toda la zona del calentador y verifique si
hay olor a gas. Asegúrese de oler cerca del piso, porque algunos
gases son más pesados que el aire y se asientan sobre el piso.
QUÉ HACER SI USTED NOTA OLOR A GAS
• No intente encender ningún aparato.
• No toque ningún interruptor eléctrico; no utilice ningún teléfono de
su edificio.
• Llame inmediatamente a su compañía de gas desde el teléfono de
un vecino. Siga las instrucciones de la compañía de gas.
• Si no puede contactar con su compañía de gas, llame a los bomberos.
C. Utilice únicamente la mano para presionar o hacer girar la perilla de
gas.
No utilice nunca herramientas. Si no es posible presionar o hacer girar
la perilla con la mano, no intente repararlo; llame a un técnico de
mantenimiento calificado. El uso de la fuerza o cualquier intento de
reparación puede causar un incendio o una explosión.
D. No utilice este calentador si cualquier parte del mismo ha estado
sumergida en agua. Llame inmediatamente a un técnico de
mantenimiento calificado para que inspeccione el aparato y cambie
cualquier pieza del sistema de control y cualquier control de gas que
haya estado sumergido en agua.
23.0 INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
8. Continúe haciendo girar en el sentido contrario a las agujas del reloj,
pasando por el clic de la chispa, hasta la posición PILOT, y compruebe que el piloto
se ha encendido. Si no, haga girar la perilla de control en el sentido de las agujas
del reloj hasta que haga tope, y repita la secuencia.
9. Mantenga presionada la perilla durante 10 segundos más para evitar que el
detector de fallo de la llama cierre el paso de gas mientras se caliente la sonda.
10. Deje salir la perilla mientras la hace girar a la posición deseada.
Cierre el panel de acceso a la perilla de control.
• Si la perilla no sale, desista y llame inmediatamente a su técnico de mantenimiento
o a su compañía de gas.
• Si después de varios intentos el piloto no permanece encendido, presione la
perilla de gas y hágala girar en el sentido de las agujas del reloj a “OFF”;
espere 30 segundos. Presione la perilla y hágala girar en el sentido contrario a las
agujas del reloj a “IGN”; luego presione otra vez el botón de encendido.
Si el piloto no se vuelve a encender, presione la perilla y hágala girar en el sentido
de las agujas del reloj a “OFF”, y llame a su técnico de mantenimiento o a
la compañía de gas.
11. Espere 30 segundos antes de volver a ajustar el calentador después de mover la
perilla de control a un ajuste más bajo.
24.0 CÓMO CERRAR EL PASO DE GAS AL APARATO
2. Presione la perilla y hágala girar en el sentido de las agujas del reloj
a la posición “OFF” (Figura 7). Cierre el panel de acceso a la perilla de
control.
1. Abra el panel de acceso a la perilla de control.
Figura 7: Perilla de control. Está situada detrás
del panel decorativo de vidrio del aparato.
Figura 8: Conjunto del piloto. Está situado detrás
del quemador, en el lado izquierdo del aparato.
Figura 8
Figura 7
20
1. ¡Pare! Lea la información sobre seguridad de la sección anterior.
2. Asegúrese de que la válvula de cierre manual está completamente abierta.
3. Abra el panel decorativo de vidrio.
4. Presione la perilla de control y hágala girar en el sentido de las agujas del reloj
a la posición “OFF” (Figura 8).
5. Espere 5 minutos para eliminar cualquier resto de gas. Luego compruebe si hay
olor a gas, incluyendo cerca del piso. Si nota olor a gas, ¡PARE! Siga las
instrucciones de seguridad de la sección “Qué hacer si usted nota olor a gas” en
la Sección ‘B’ anterior. Si no nota olor a gas, continúe con el paso siguiente.
6. El piloto está situado en el lado izquierdo, debajo del quemador (Figura 9).
7. Presione la perilla hacia dentro y hágala girar en el sentido contrario a las
agujas del reloj a la posición “SPARK” (Figura 7), y manténgala
presionada en esa posición durante unos segundos.
Nota: Al encender el calentador por primera vez será necesario mantener la perilla
presionada hasta el fondo durante unos 30 segundos para purgar todo el aire de
las tuberías de gas.
21
Se produce una chispa pero el piloto No llega el gas: compruebe que los aisladores están abiertos.
no se enciende Tubería obstruida: limpiar.
El aire no se ha purgado del todo: vuelva a purgar el aire, o espere más tiempo.
Derivación de la chispa a una pieza metálica: ajuste correctamente el espacio entre electrodos.
Piloto obstruido: limpiar internamente.
El piloto se enciende, luego se apaga Importante restricción en el suministro de gas: eliminar la obstrucción.
Termopar defectuoso: cambie el conjunto del piloto.
Piloto obstruido: limpiar.
Filtro de malla obturado: limpiar
Mantenga pulsado la perilla de control durante más tiempo.
Compruebe que la perilla de control no choca con la placa de datos.
Si el piloto no permanece encendido, hay un problema de suciedad o con el suministro de gas, o el
termopar debe ser sustituido. Las modificaciones son peligrosas y pueden tener graves efectos no visibles
en la seguridad. NUNCA MODIFIQUE NI DOBLE EL TERMOPAR PARA HACER QUE EL PILOTO SE
MANTENGA ENCENDIDO.
No se produce una chispa en el piloto Cable de alta tensión suelto: reconectar.
Compruebe el espacio entre electrodos (ver Sección 15.0).
Unidad piezoeléctrica defectuosa: cambiar.
Cortocircuito en el electrodo: limpiar.
Derivación de la chispa a piezas metálicas debajo de la bandeja: volver a alinear el cabezal de alta
tensión.
El calentador funciona durante un tiempo, Termopar suelto o defectuoso: rectificar.
luego se apaga Piloto obstruido: limpiar.
Suciedad o pelusas en el orificio de aireación del piloto o en el filtro de malla: limpiar a fondo.
Si el piloto no permanece encendido, hay un problema de suciedad o con el suministro de gas, o el
termopar debe ser sustituido. Las modificaciones son peligrosas y pueden tener graves efectos no visibles
en la seguridad. NUNCA MODIFIQUE NI DOBLE EL TERMOPAR PARA HACER QUE EL PILOTO SE
MANTENGA ENCENDIDO.
La llama del piloto se reduce cuando Flujo defectuoso de gas al calentador: compruebe la presión con el calentador en Alto.
el calentador está en Alto Si la presión es baja, elimine cualquier restricción en la tubería o la válvula.
Compruebe que todos los aisladores son del tamaño correcto y que están totalmente abiertos.
Compruebe que hay suficiente presión en el contador.
Si el piloto no permanece encendido, hay un problema de suciedad o con el suministro de gas, o el
termopar debe ser sustituido. Las modificaciones son peligrosas y pueden tener graves efectos no visibles
en la seguridad. NUNCA MODIFIQUE NI DOBLE EL TERMOPAR PARA HACER QUE EL PILOTO SE
MANTENGA ENCENDIDO.
Hay olor a gas al encenderse o utilizarse Olor “a nuevo” del aparato.
el calentador por primera vez Fuga. Realice prueba de fugas y resuelva cualquier problema.
Materiales utilizados en lugares no apropiados.
25.0 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
26.0 PIEZAS DE REPUESTO
Descripción Pieza número
Conjunto de puerta de vidrio FB/F960003
Válvula de gas FT003155/0
Catalizador FB/f780079
Conjunto de piloto FT/F730023
Conjunto de quemador TRAY051
Kit de junta para catalizador IN/F940136
Regulador de la presión de entrada FT/F730031
Marco decorativo delantero FR/F550097
Marco decorativo trasero FR/F550098
Al pedir piezas de repuesto, proporcione siempre la siguiente información;
1. El número de modelo del calentador.
2. El número de serie del calentador.
3. El número de pieza.
4. La descripción de la pieza.
5. La cantidad solicitada.
6. La fecha de instalación del calentador.
Si usted encuentra problemas, necesita piezas de repuesto o tiene alguna
pregunta sobre la instalación del calentador, diríjase a;
Focal Point (North America)
5555 Pleasantdale Road
Doraville, Georgia 30340
Teléfono gratuito: 1 800 704 6093
Fax: 770 368 8261
Fabricado por:
Focal Point Fires plc.
Christchurch, Dorset
Reino Unido BH23 2BT
22
Figura 9
Figura 10
Figura 11
Figura 9: Remoción y reinstalación del
conjunto de la puerta de vidrio y el conjunto
del quemador.
Figura 10: Retirada y reinstalación del panel
decorativo de vidrio (ver sección 15.0).
Figura 11: Comprobación visual
de la llama del piloto.
indica 4 puntos de fijación del quemador
ADVERTENCIA: EL NO UBICAR LAS
PIEZAS EN LOS LUGARES
SEÑALADOS EN ESTOS DIAGRAMAS,
O LA UTILIZACIÓN DE PIEZAS NO
HOMOLOGADAS OFICIALMENTE PARA
EL USO CON ESTE CALENTADOR
PUEDEN CAUSAR DAÑOS
MATERIALES O LESIONES
PERSONALES.
Puesto que nuestra política es de mejora y desarrollo continuos, esperamos que usted entienda que debemos reservarnos el derecho a modificar detalles y/o especificaciones sin previo aviso.
DO005562/00
27.0 UBICACIÓN DE PIEZAS SUSTITUIBLES IN SITU
Tuerca nyloc M4
Arandela de nylon
Tornillo M4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

FocalPoint F500080 Manual de usuario

Categoría
Chimeneas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas