Shindaiwa T222 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA
PODADORA T222
PODADORA F222
Número de producto 81372 Rev. 3/07
¡ADVERTENCIA!
Disminuya el riesgo de sufrir lesiones
o causar lesiones a otros! Lea este manual
y familiarícese con su contenido. Siempre
use protección para los ojos y oídos cuando
opere esta máquina.
T222
F222
SP_2
Español
50FEET
(15m)
50 pies
Introducción
PÁGINA
La podadora Shindaiwa Serie 222 ha
sido diseñada y construida para suministrar
un rendimiento superior sin comprometer
calidad, comodidad, seguridad ni
durabilidad.
Los motores Shindaiwa representan
la tecnología líder en motores de alto
rendimiento, de poco peso y pequeña
cilindrada con excepcional alta potencia.
Como propietario/operario, usted no
tardará en comprobar que ¡Shindaiwa es la
única máquina en esta clase!
CONTENIDO
¡IMPORTANTE!
La información contenida en este manual
describe unidades disponibles a la fecha de
su publicación.
Shindaiwa Inc. se reserva el derecho
de realizar cambios a sus productos sin
previo aviso, y sin la obligación de hacer
modificaciones a máquinas fabricadas
previamente.
Instrucciones de Seguridad ......................3
El Operario Debidamente Equipado ........3
Esté Alerta del Area de Trabajo ...............4
Etiquetas de Seguridad .............................4
Ensamblaje y Ajustes .................................6
Ensamblaje..................................................7
Cabezal de Corte ........................................7
Mezcla de Combustible .............................8
Llenando el Tanque de Combustible .......8
Arranque del Motor ...................................8
Parada del Motor ........................................9
Ajuste de Marcha Mínima del Motor .......9
Mantenimiento .........................................11
Almacenamiento de Largo Plazo ............13
Guía Diagnostico ......................................14
Garantía del sistema de emisiones .........16
A través de este manual se encuentran
“declaraciones de seguridad” especiales.
¡IMPORTANTE!
El propósito de los procedimientos
operacionales descritos en este manual es
ayudarle a obtener el más alto rendimiento
de su máquina y proteger a usted y a
otras personas de sufrir lesiones. Estos
procedimientos son pautas operativas para
una operación segura bajo la mayoría de
condiciones y no tienen el propósito de
substituir las normas y/o leyes vigentes
en su área. Si tiene alguna pregunta
relacionada con su Serie 222 o si no
entiende alguna información contenida
en este manual, consulte a su distribuidor
Shindaiwa, quien le atenderá con
gusto. También puede comunicarse con
Shindaiwa Inc. a la dirección que aparece
en la contra portada de este manual.
Declaraciones de Seguridad
¡PRECAUCiÓN!
Toda información precedida por la
palabra ¡PRECAUCIÓN! contiene
información que se debe cumplir para
evitar daños mecánicos.
NOTA:
Toda información precedida por la palabra
“NOTA” contiene información útil que
puede hacer su trabajos fácil.
¡IMPORTANTE!
Toda información precedida por la palabra
“IMPORTANTE!” contiene información
especial y significante.
¡ADVERTENCIA!
Toda información precedida por
un símbolo triangular de advertencia y
la palabra ¡ADVERTENCIA! contiene
información o procedimientos que se
deben cumplir para evitar serias lesiones
corporal.
Lea y siga las recomendaciones
de este manual del operario.
De no hacerlo podría resultar
en lesiones graves.
Use protecci
ó
n para los ojos
y protecci
ó
n para los oídos
en todo momento que este
operando esta quina.
Mantenga a los transeúntes
a una distancia mínima de 15
metros (50 pies) mientras la
máquina esté en operación
Manténgase alerta por
objetos lanzados o rebotes.
No opere esta unidad con
una cuchilla.
SP_3
Español
SIEMPRE use protección para los ojos
como escudo contra objetos lanzados.
NUNCA opere el motor cuando
transporte la unidad.
NUNCA opere la unidad en el interior!
Cerciorese que siempre haya buena
ventilación. El humo o gases del
escape del motor pueden causar
serias lesiones o la muerte.
SIEMPRE mantenga su area de trabajo
libre de basura u objetos que pueden
rebotar contra usted o contra transeúntes.
SIEMPRE use el accesorio de corte
apropiado.
SIEMPRE pare el motor inmediatamente
si repentinamente empieza a vibrar.
Inspeccione el accesorio de corte por
partes quebradas, faltantes o instaladas
incorrectamente.
NUNCA extienda el cable de nylon más
allá de lo especicado para su máquina.
SIEMPRE mantenga la máquina lo
más limpia posible. Mantengala libre
de vegetación, barro, etc.
SIEMPRE sujete la máquina rmemente
con ambas manos cuando corte o recorte,
y mantenga el control en todo momento.
SIEMPRE mantenga los mangos
limpios.
SIEMPRE desconente el cable de bujía
antes de hacer mantenimiento a la
máquina.
SIEMPRE si el disco/cuchilla se
enreda en un corte, apague el motor
inmediatamente. Saque la rama o
árbol para liberar el disco/cuchilla.
Trabaje con cuidado
Podadoras Shindaiwa operan a velocidades
altas y pueden causar daños o lesiones
serias si son mal usadas o abusadas. Nunca
permita que una persona sin entrenamiento
o instrucción opere esta unidad!
Mantengase alerta
Usted debe estar en optimas condiciones
física y mental para operar esta maquina en
forma segura.
¡ADVERTENCIA!
Nunca instale accesorios no
autorizados. No use accesorios no
aprobados por Shindaiwa en esta
unidad.
NUNCA fume ni encienda fuegos cerca
del motor.
SIEMPRE pare el motor y permita que se
enfrie antes de volver a llenar el tanque.
Evite sobre llenar el tanque y limpie
cualquier derrame de combustible.
SIEMPRE: Inspeccione la máquina por
pérdidas de combustible, antes de cada
uso. Durante cada llenado, verique
posibles pérdidas alrededor de la tapa
o tanque de combustible. Si existen
pérdidas de combustible evidentes, pare
inmediatamente el motor. Pérdidas de
combustible deben de ser reparadas
antes de cada uso.
SIEMPRE aleje la máquina del área
de combustible o de otros materiales
inamables antes de arrancar el motor.
NUNCA coloque materiales inamables
cerca del silenciador de la máquina.
NUNCA opere el motor sin la malla del
guardachispas en su lugar.
El Operario Debidamente Equipado
Figura 1
Instrucciones de Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Las emisiones emitidas por el
tubo de escape de este producto contienen
substancias químicas que en el estado de
California son consideradas como causantes
de cáncer, defectos connitos u otros
efectos nocivos a la reproduccn humana.
Nunca opere ninguna
máquinaria motorizada si
está cansado o si está bajo
la inuencia de alcohol, drogas o
medicamentos o cualquier otra substancia
que pueda afectar su abilidad y juicio.
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
Disminuya El Riesgo de Incendios
¡ADVERTENCIA!
Use Buen Juicio
Siempre opere con ambas manos
sujetando el mango rmemente.
Use ropa de su talla para protejer su piernas y brazos. Los
guantes siempre proveen protección adicional y son altamente
recomendados. No use ropa holgada o joyas que puedan
atascarse en la máquina o en la vegetación. Amárrese el
cabello largo de tal forma que esté sobre el nivel de los
hombros. NUNCA use
pantalones cortos.
Use un protector auditivo y un
casco o sombrero.
Siempre use protección para los ojos tal como lentes
de seguridad para protegerse de objetos lanzados.
Mantengase alejado de la línea de corte o
disco en rotación en todo momento, y nunca
levante un accesorio en rotación más arriba
de su cintura.
Use calzado apropiado (botas o zapatos
antideslizantes): no use zapatos con los
dedos descubiertos o sandalias. NUNCA
opere la máquina descalzo!
Mantenga una posición
segura y nunca extienda el
cuerpo- mantenga su balance
en todo momento durante el
uso de la máquina.
Siempre cerciórese de que el protector del
accesorio de corte esté instalado correctamente
y que esté en buena condición.
SP_4
Español
READTHE
OPERATOR’SMANUAL
WEARHEARING ANDANSI Z87.1
APPROVED EYEPROTECTION
KEEP BYSTANDERSAWAY
AT LEAST50 FEET (15m)
BEWAREOFTHROWN OR
RICOCHETEDOBJECTS
DONOTOPERATETHIS
MACHINEWITH ABLADE
50FEET
(15m)
19422-00028ShindaiwaInc.
READTHE
OPERATOR’SMANUAL
WEARHEARINGANDANSI Z87.1
APPROVED EYEPROTECTION
KEEP BYSTANDERSAWAY
ATLEAST 50 FEET (15m)
BEWAREOFTHROWN OR
RICOCHETED OBJECTS
DONOTOPERATETHIS
MACHINEWITH ABLADE
50FEET
(15m
)
19422-00028ShindaiwaInc.
READTHE
OPERATOR’SMANUAL
WEARHEARINGANDANSI Z87.1
APPROVED EYEPROTECTION
KEEP BYSTANDERSAWAY
ATLEAST 50 FEET (15m)
BEWAREOFTHROWN OR
RICOCHETED OBJECTS
DONOTOPERATETHIS
MACHINEWITH ABLADE
50FEET
(15m
)
19422-00028ShindaiwaInc.
Etiquetas de Seguridad
Figura 3
¡IMPORTANTE!
Información de Operación: Asegurese que toda las etiquetas estén libres de daños y legibles.
Reemplace inmediatamente etiquetas dañadas o faltantes. Etiquetas nuevas están disponibles
en su centro de servicio local autorizado de Shindaiwa.
Esté Alerta En Su Área De Trabajo
Evite trabajar durante
largo tiempo bajo
temperaturas muy
calientes o muy frías.
Cerciórese de que los transeúntes
u observadores estén fuera de
la “zona de peligro” de 50 pies y
usen protección de ojos.
Tenga mucho
cuidado al
trabajar sobre
terrenos
resbalosos,
especialmente
en tiempo de
lluvia.
Siempre cerciórese
de que el protector
del accesorio de corte
esté correctamente
instalado.
Si hace contacto con un objeto sólido,
detenga el motor e inspeccione el
accesorio de corte en busca de daños.
Cuando trabaje en un terreno rocoso o cerca de cables
o cercas eléctricas, use extremo cuidado y evite tocarlos
con el accesorio de corte.
Mantengase en constante alereta sobre
los objetos o despojos que puedan ser
lanzados o rebotados por el accesorio de
corte.
Reduzca el riesgo de que
algún transeúnte sea golpeado
por un objeto volante.
Asegurese de que nadie esté
dentro de 50 pies (15 metros)
de distancia de un accesorio
en operación. Esto es
aproximadamente 16 pasos.
Figura 2
50
pies
T222
Esta etiqueta indica la distancia
mínima entre el mango delantero y
el mango trasero de acuerdo a la
norma ANSI B175.3
F222
SP_5
Español
Descripcn del Producto
Use las ilustraciones como guía,
familiarícese con esta unidad y sus varios
componentes. Consulte la figura 4.
Conociendo la unidad le ayudará a obtener
alto rendimiento, vida útil más prolongada
y operación con seguridad.
Especicaciones
T222 Peso sin Combustible
(sin accesorios para cortar) ................................10.8 libras/4.9 kg
F222 Peso sin Combustible
(sin accesorios para cortar) ................................10.8 libras/4.9 kg
Modelo de Motor .................................................................... S222E
Tipo de Motor ...............................................Catalizador de 2 ciclos
Diámetro x Carrera ...........................1.3 x 1.1 in./33 mm x 28 mm
Cilindrada .................................................1.5 pulg. Cúbicas/23.9 cc
Potencia Máxima ..........................................................1 HP/0.8 kW
@8000 rpm (min
-1
)
Combustible/Aceite ...........................50:1 con ISO-L-EGD o JASO
FC aceite de mezcla de motor 2 tiempos
Tipo de Carburador ..................................... TK TZ, tipo diafragma
Capacidad del Tanque de Combustible ...............21 onzas/620 ml
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
Sistema de Encendido ................................ El un-pieza electrónica
el programa controlada
Bujía .....................................................................................BPMR6A
Filtro de Aire ...................................Filtro de esponja no reversible
Metodo de Arranque ............................................................Recular
Metodo de Parada ........................................................... Interruptor
Tipo de Transmisión ................ Automática, embrague centrífugo
con engranajes helicoidales
Periodo de Cumplimiento con Regulaciones
de Emisiones EPA* ........................................................Categoria B
** El cumplimiento de emisiones EPA referido en la etiqueta en el
motor, indica el número de horas de operación por la cual el motor
ha demostrado cumplir con los requisitos federales de emisiones.
Categoria C = 50 horas
(Moderado), B= 125 horas (Intermedio) y
A = 300 horas (Extendido).
¡IMPORTANTE!
Los términos “izquierda”, “mano izquierda”,
y “LH”; “derecha”, “mano derecha”, y “RH”,
“delantera” y “trasera”, indican direcciones
desde el punto de vista del operador
durante la operación normal de este
producto.
Esta unidad viene completamente
ensamblada con la excepcion del accesorio
de corte y el protector del accesorio de corte.
* Cumple o excede estas especificaciones y es
recomendada para todo los productos de Shindaiwa.
¡ADVERTENCIA!
No haga modicaciones o
alteraciones no autorizadas a
ninguna de éstas máquinas ni a sus
componentes.
Antes de ensamblar, cerciórese de que
tenga todos los componentes necesarios
para armar una máquina completa e
inspeccione la unidad y componentes en
busca de danos.
Ensamblaje del motor y eje.
Protector del accesorio de corte.
Accesorio de corte.
Este paquete contiene el soporte y
utensilios de metal para montar el
protector del accesorio de corte, este
manual del propietario/operador
y juego de herramientas para
mantenimiento rutinario. Los paquetes
de herramientas varían por modelo
y pueden incluir una llave bujía y
destornillador, y un raspador.
Antes de Ensamblar
F222
Tubo Exterior
Cabezal
Agarrador
Protector del
Accesorio de Corte
Caja del
exible
Mango
Gatillo del
Acelerador
Interruptor de
Encendido
Tanque de
Combustible
Figura 4
T222
Tubo Exterior
Cabezal
Agarrador
Protector del
Accesorio de Corte
Caja de
Engranajes
Mango
Interruptor de
Encendido
Tanque de
Combustible
Gatillo del
Acelerador
SP_6
Español
22010A
Ensamblaje y Ajustes
Ajuste la holgura del acelerador
La holgura del gatillo debe ser aproxima-
damente de 3/16-1/4 pulgadas (4.6 mm).
Consulte la figura 6. Cerciórese que el
gatillo de aceleración opere suavemente sin
trabarse. Si es necesario ajustar la holgura,
siga los procedimientos e ilustraciones a
continuación.
Gire el cable ajustador hacia dentro o
fuera como sea requerido para obtener
la holgura apropiada 3/16-1/4 pulgadas
(4.6 mm). Consulte la figura 7.
Apriete las tuercas de seguridad.
3.
4.
Reinstale la tapa del filtro de aire.5.
Afloje el botón de la tapa del filtro de
aire y retire la tapa del filtro de aire.
Consulte la figura 6.
Afloje la tuerca de seguridad en el cable
ajustador. Consulte la figura 7.
1.
2.
Figura 8A
Mango
La fabrica instala el mango en el tubo
exterior y es posicionado verticalmente.
Consulte la figura 8A.
Afloje los cuatro tornillos de cabeza
hueca y rote el mango 90 grados.
Consulte la figura 8B.
Posicione el mango hacia adelante a la
posición más cómoda para el operador
(usualmente a 10 pulgadas más allá de la
caja del acelerador).
Asegure el mango ajustando
alternadamente los cuatro tornillos de
cabeza allen en forma diagonal o cruzada.
1.
2.
3.
4.
“POSICIONE EL MANGO HACIA ADELANTE”
Mango
Tubo
Exterior
Tornillos de
cabeza allen
Tubo
Exterior
Mango
Etiqueta de posicion del mango
Tornillos de
cabeza allen
Figura 8B
T222
F222
3/16-1/4
pulgadas (4.6
mm) Holgura
del acelerador
Figura 5
Cable
ajustador
Figura 7
Tuerca de
seguridad
Figura 6
SP_7
Español
26013
Protector del accesorio de corte
Ensamblaje y Ajustes
Instale el protector del accesorio
de corte T222
Inserte el protector del accesorio de
corte entre el tubo exterior y la placa de
montaje. Consulte la figura 9.
1.
¡PRECAUCIÓN!
Asegurese de que el tornillo sujetador y
el ren estén debidamente apretados
antes de apretar los cuatro tornillos de
cabeza allen.
NOTA:
Pueda que sea necesario aojar el retén y
el tornillo sujetador para ajustar la placa de
montaje del protector del accesorio de corte.
Coloque los dos espaciadores y el
soporte sobre el tubo exterior e instale
sin ajustar los cuatro tornillos de cabeza
allen y apriete los cuatro tornillos.
Consulte la figura 9.
2.
¡ADVERTENCIA!
NUNCA opere la unidad sin
el protector del accesorio de corte
instalado y asegurado rmemente.
Ensamblaje
Cabezal de corte
Voltee la maquina de tal forma que el eje
de salida de la caja de cambios esté cara
arriba.
Retire y deseche la tapa protectora de
plástico negro del eje de salida. Con-
sulte la figura 10.
Gire el soporte hasta que el hueco en
el soporte se alinie con la muesca en la
caja de cambios. Use el lado largo de la
llave hexagonal para asegurar el soporte
y el eje de salida. Consulte la figura 10.
Mientras sostiene la llave hexagonal, en-
rosque el cabezal de corte sobre el eje
de salida, girando en dirección contraria
a las agujas del reloj. Usando presión
manual solamente, apriete el cabezal de
recorte firmemente en el eje de salida.
1.
2.
3.
4.
Retire la llave hexagonal.
Ajuste el largo de la línea de corte para
que alcance no más allá de la cuchilla
de corte en el protector. Recorte el
largo correcto si es necesario.
5.
6.
La unidad debe ahora estar
completamente ensamblada y
lista para ser usada con
un cabezal.
¡ADVERTENCIA!
Una podadora de grama normal
con mango circular NUNCA debe ser
operada con accesorios tipo cuchilla.
Apriete los cuatro tornillos de cabeza
allen para asegurar el protector del
accesorio de corte.
Volver a apretar el tornillo de la abraza-
dera al igual que la tuerca.
3.
4.
Cabezal de Corte
Instale el protector y abrazadera como
se demuestra en la figura 9.
Alinee el agujero con el tubo externo
con el localizador en la tapa; instale los
dos (2) tornillos con la mano.
Apriete los tornillos alternativamente
para asegurar que el protector del
implemento de corte este en su lugar.
1.
2.
3.
Instale el protector del accesorio
de corte F222
T222
F222
Tornillos de
cabeza hexagonal
Soporte
Protector del accesorio
de corte
Figura 9
Protector del
accesorio
de corte
Tubo
Exterior
Tornillo de
cabeza
hexagonal
Soporte
Espaciador
Tornillo de la
abrazadera
Espaciador
Retén
Placa de
montaje del
accesorio de
corte
Cuchia de corte
Figura 9A
Tornillos
hexagonales
Tuercas
Figura 10
Sujetador
Eje de
salida
Tapón
Llave
hexagonal
Tubo
Exterior
SP_8
Español
222013
¡IMPORTANTE!
Mezcle solamente el combustible necesario para
uso inmediato! De ser necesario almacenar el
combustible por más de 30 días, y si no se es
usando aceite con estabilizador de
combustible, entonces el combustible debe ser
tratado primero con un estabilizador como por
ejemplo STA-BIL™.
Arranque del Motor
Mientras sostiene el tubo exterior firme-
mente con una mano, jale despacio la
cuerda del arrancador recular hasta que
sienta resistencia, luego jale rápidam-
ente para arrancar el motor.
4.
Deslice el interruptor hacia la posición
“I” (motor encendido).
Presione la bombilla de cebado hasta
que vea pasar combustible por el tubo
de retorno transparente.
1.
2.
Posicione la palanca del cebador en la
posición CLOSED (cerrado) si el motor
está frío.
3.
¡IMPORTANTE!
El encendido del motor está controlado por un interruptor de dos posiciones montado en el mango del acelerador indicado “I”
(encendido o arranque) y “O” (apagado o pare).
¡IMPORTANTE!
La bomba de cebado solamente empuja
combustible a travéz del carburador.
Presionando repetidamente la bomba
de cebado no ahogará el motor con
combustible.
¡PRECAUCIÓN!
No jale el arrancador recular hasta
el nal de la cuerda. De lo contrario,
puede dañar el arrancador.
Mezcla de Combustible
Posicione la maquina sobre una super-
ficie plana y nivelada.
Retire cualquier suciedad o despojos
alrededor de la tapa de combustible.
Retire la tapa de combustible y llene el
tanque con combustible fresco y limpio.
Reinstale la tapa de combustible y
apriete firmemente.
1.
2.
3.
4.
Llenando el Tanque de Combustible
¡PRECAUCIÓN!
Este motor está diseñado solamente
para funcionar con una mezcla de
50:1 de gasolina sin plomo y aceite de
mezclar para motores de 2 tiempos. ISO-
L-EGD o JASO FC. El uso de aceites de
mezclar no autorizados puede conducir
a excesos de depósitos de carbón.
¡PRECAUCIÓN!
Algunas gasolinas contienen alcohol
como un oxigenante. Combustibles
oxigenados pueden aumentar la
temperatura del motor durante
su funcionamiento. Bajo ciertas
condiciones, combustible con alcohol
puede reducir la calidad lubricante de
algunos aceites de mezcla. Nunca use
ningún combustible que contenga más
de 10% de alcohol por volumén!
Aceites genéricos y algunos aceitespara
motores fuera de borda puedaque
no sean para el uso en motoresde 2
tiempos, de alto rendimiento, y no deben
ser usados en su motor Shindaiwa!
Use solamente gasolina fresca, limpia
y sin plomo, con índice de octanaje de
87 o superior.
Mezcle todo el combustible con aceite
de mezclar para motores de 2 tiempos
enfriados por aire que cumpla o exceda
aceites clasificados ISO-L-EDG y/o JASO
FC a proporción de 50:1 gasolina/aceite.
Ejemplos de cantidades de
mezcla a proporción de 50:1
1 galón de gasolina por 2.6 onzas de
aceite de mezclar.
5 litros de gasolina por 100 ml de aceite
de mezclar.
El Aceite es un aceite registrado de JASO
FC clasificado y tambien cumple o excede los
requisitos de rendimiento de ISO-L-EGD. Shindaiwa
One es recomendado para el uso en todo los
motores Shindaiwa de baja emisión. Shindaiwa One
tambien incluye el estabilizador de combustible.
Pare el motor antes de volver a llenar el
tanque.
Siempre deje enfriar el motor antes de
volver a llenar el tanque!
Limpie todo derrame de combustible y
aleje el motor por lo menos 10 pies (3
metros) del depósito de combustible
antes de volver a prender el motor!
Nunca comienze u opere esta máquina
si existe una périda de combustible.
Nunca encienda u opere esta máquina si
el carburador, líneas de combustible y/o
tapa de tanque o tanque de combustible
se encuentran dañados.
Nunca fume o encienda fuegos cerca
del motor o del combustible!
Nunca coloque material inamable
cerca del silenciador del motor!
Nunca opere el motor sin antes
comprobar que el silenciador y el
guardachispas estén funcionando
adecuadamente.
¡ADVERTENCIA!
Disminuya el riesgo de
incendios!
Cerrado
Bombilla de Cebado
Tubo de Retorno
Cerciórese de que
el accesorio de
corte esté libre de
obstrucciones!
Figura 11
Encendido
Figura 12
Figura 13
Figura 14
SP_9
Español
¡ADVERTENCIA!
El accesorio de corte NUNCA
debe girar en marcha mínima! Si
la marcha mínima no puede ser
ajustada por el procedimiento
descrito aquí, entronces devuelva la
podadora a su distribuidor Shindaiwa
para inspección.
¡ADVERTENCIA!
El accesorio de corte pueda
que gire cuando encienda el motor!
Arranque del Motor (continuación)
¡ADVERTENCIA!
Nunca arranque el motor desde
la posición de operación.
Cuando arranca el motor…
Después de que arranque el motor,
permita que caliente en marcha mínima
por 2 ó 3 minutos antes de usar la
máquina.
Adelantando el acelerador hace que
el accesorio de corte gire más rápido;
liberando el acelerador permite que el
accesorio pare de girar. Si el accesorio
de corte continua girando cuando el
motor regresa a marcha mínima, la
velocidad mínima del carburador debe
ser ajustada. (Consulte “Ajuste de
Marcha Mínima” a continuación).
¡IMPORTANTE!
Si el motor falla en arrancar después de
varios intentos con la palanca del cebador
en posicion cerrada, puede que el motor
esté ahogado con combustible. Si esto se
sospecha, mueva la palanca del cebador a
la posición abierta y repetidamente jale el
arrancador recular para remover el exceso
de combustible y para arrancar el motor. Si
aún falla en arrancar el motor, consulte el
guía diagnóstico de este manual.
Cuando arranque el motor, mueva
despacio la palanca del cebador a la
posición “OPEN” (abierto). Consulte la
figura 15. (Si el motor para después del
arranque inicial, cierre la palanca del
cebador y vuelva arrancar).
5.
Ponga el motor en marcha mínima por dos
o tres minutos antes de apagarlo, luego
deslice el interruptor de ignición a la
posición “O” (motor apagado).
Parada del Motor
Ajuste de Marcha Mínima del Motor
El motor debe retornar a marcha mínima
cuando la palanca del acelerador es
liberada. La marcha mínima es ajustable
y debe ser suficientemente mínima para
permitir que el embrague del motor libere
el accesorio de corte.
Ajuste de marcha mínima
Coloque la podadora en el suelo, luego
encienda el motor y déjelo funcionar en
marcha mínima durante 2 ó 3 minutos
hasta que caliente.
Si el accesorio de corte gira mientras el
motor está en marcha mínima, reduzca
la marcha minima, girando el tornillo de
ajuste de marcha mínima en el sentido
contrario a las agujas del reloj. Consulte
la figura 20.
Si tiene un tacómetro disponible, la
marcha mínima se debe ajustar a 3,000
RPM (±250) RPM (min-1).
Los ajustes de mezcla de carburador
son prefijados en la fábrica y no pueden
ser cambiados en el campo.
1.
2.
3.
4.
Figura 15
Abierto
Figura 16
Apagado
Figura 17
Tornillo de
marcha mínima
SP_10
Español
¡ADVERTENCIA!
El protector del accesorio
de corte o equipo de protección no
garantiza protección contra rebotes.
USTED SIEMPRE DEBE PROTEGERSE
DE DESPOJOS VOLANTES!
NUNCA opere la unidad sin el protector
del accesorio de corte o sin equipo de
protección.
Cortar y recortar el césped
Sostenga la podadora tal y como se
muestra en Figura 18. El cabezal de poda
debe quedar ligeramente en ángulo con
respecto al área que va a cortar. Sostenga
la podadora tal y como se muestra en la
ilustración anterior. El cabezal de poda
debe quedar ligeramente en ángulo con
respecto al área que va a cortar. Para
asegurar una duración máxima de la línea
de corte, realice los cortes solamente con
la punta de la línea de corte. Para podar el
césped, realice movimientos amplios con
el cabezal de poda de izquierda a derecha
(T222, Figura 18) y de derecha a izquierda
(F222, Figura 19). Durante las operaciones
de corte, el cabezal de poda debe
mantenerse en todo momento en posición
horizontal respecto al suelo.
Bordes
Incline el mango más o menos a 100º hacia
la izquierda (desde la posición horizontal)
y avance hacia adelante, sosteniendo la
podadora verticalmente como se demuestra
en Figura 20.
Su unidad Shindaiwa pueda que esté
equipada con uno de varios modelos de
cabezales de corte de Shindaiwa, cada
uno con caracteristicas para aplicaciones
específicas y/o requisitos operacionales.
Corte de Césped – Máquinas Equipadas con Cabezal de Corte
¡PRECAUCIÓN!
Operación a bajas revoluciones
puede conducir a la falla prematura
del embrague.
Verique la Condición de la Unidad
¡PRECAUCIÓN!
La operación de la podadora sin la
unidad protectora de corte o usar una
línea de corte muy larga puede causar
la falla prematura del embrague.
SIEMPRE cerciórese de que el accesorio
de corte esté propiamente instalado y
firmemente apretado antes de usar.
NUNCA use un accesorio de corte rajado o
doblado, reemplácelo con uno util.
SIEMPRE cerciórese de que el cabezal
encaje propiamente dentro del soporte. Si
un cabezal propiamente instalado vibra,
reemplácelo por uno nuevo y pruebe.
SIEMPRE pare el motor inmediatamente
y revise en busca de daños si golpea un
objeto extraño o si la unidad se enreda. No
opere con equipo dañado o quebrado.
NUNCA permita que el motor funcione
a altas revoluciones sin carga. De lo
contrario, podría dañar el motor.
NUNCA use la máquina con sujetadores o
soportes de accesorios desgastados
o dañados.
¡PRECAUCIÓN!
No presione el cable de nylon
contra árboles, cercas de alambre
o cualquier otro material que pueda
atascar o romper el cable.
Velocidades de operación
del motor
Opere la máquina a aceleración máxima
cuando corte césped.
Use solamente repuestos y accesorios
autorizados por Shindaiwa en su podadora
Shindaiwa. No haga modificaciones a
la unidad sin la aprobación escrita de
Shindaiwa, Inc.
Figura 18
Figura 19
Figura 20
SP_11
Español
¡IMPORTANTE!
EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO
O REPARACION DE LOS SISTEMAS
Y DISPOSITIVOS DE CONTROL DE
EMISION PUEDEN SER EFECTUADOS
POR CUALQUIER ESTABLECIMIENTO
O INDIVIDUO; SIN EMBARGO, LAS
REPARACIONES DE GARANTIA DEBEN
SER EFECTUADAS POR SU CENTRO
DE SERVICIO O DISTRIBUIDOR
AUTORIZADO POR SHINDAIWA
CORPORATION. EL USO DE PARTES
QUE NO SON EQUIVALENTES EN
RENDIMIENTO Y DURABILIDAD A
LAS PARTES AUTORIZADAS PUEDEN
AFECTAR LA EFECTIVIDAD DE SU
SISTEMA DE CONTROL DE EMISION Y
PUEDE INFLUENCIAR EL RESULTADO
DE SU RECLAMO DE GARANTIA.
Mantenimiento General
Silenciador
Esta máquina nunca debe ser operada con
un guardachispas o silenciador defectuoso
o faltante. Cerciórese de que el silenciador
esté bien asegurado y en buena condición.
Un silenciador usado o dañado es un riesgo
de incendio y puede causar la perdida de
audición.
Bujía
Mantenga la bujía y las conexiones de cable
apretadas y limpias.
Reajustes
Cerciórese de que las tuercas, pernos y
tornillos (a excepción de los tornillos de
ajuste del carburador) estén apretados.
Mantenimiento Diario
NOTA:
El usar repuestos no estándar podría
invalidar su garantia Shindaiwa.
Retire toda suciedad y despojo del
motor, revise las aletas de enfríamiento
y el filtro de aire y límpielos de ser
necesario.
Mantenimiento Cada 10 Horas
Cada 10 horas de operación
(más frecuentemente bajo
condiciones sucias o polvorientas):
Retire el elemento del filtro de
aire. Consulte la figura 21. Limpie
o reemplace como sea necesario.
Para lavar el elemento: Lavelo
meticulosamente con agua y jabón.
Deje que seque antes de reinstalarlo.
¡PRECAUCIÓN!
No opere esta máquina si el ltro de aire
está sucio, dañado o si está húmedo.
Cuidadosamente, retire cualquier
acumulación de suciedad o despojo del
silenciador y del tanque de combustible.
La acumulación de suciedad en
dichas áreas puede ocasionar el
sobrecalentamiento del motor, inducir
el gasto prematuro o crear un riesgo de
incendio.
Revise que no falten tornillos y que
no estén flojos. Cerciórese de que el
accesorio de corte esté firmemente
asegurado.
Revise la máquina entera en busca de
goteo de combustible o grasa.
¡ADVERTENCIA!
Antes de efectuar
mantenimiento, reparación o limpieza
de la máquina, cerciórese de que el
motor y el accesorio de corte estén
completamente detenidos. Desconecte
el cable de bujía antes de efectuar
servicio de mantenimiento.
¡ADVERTENCIA!
Los repuestos no estándar
puedan que no operen propiamente
con su máquina y pueden causar daño
y conducir a una lesión personal.
Antes de cada día de trabajo, efectúe lo siguiente:
Destornille el
sujetador
Retire y limpie
o reemplace el
elemento
Figura 21
SP_12
Español
TF22221
Mantenimiento Cada 50 Horas
Cada 50 horas de operación
(más frecuentemente bajo condiciones
sucias o polvorientas):
Para realizar esta operación, primero ex-
traiga la caja de engranajes y el protector
del tubo externo tal y como se indica a
continuación. Consulted la figure 23.
Extraiga el perno guía de la caja de
engranajes.
Afloje el tornillo de fijación de la caja de
engranajes.
Afloje los cuatro tornillos de cabeza
hueca que aseguran el protector del
accesorio de corte.
Deslice del tubo la caja de engranajes y
el protector del accesorio de corte para
extraerlos. (No pierda las dos cuñas).
Retire el tapón de llenado y vierta grasa
nueva dentro de la caja de engranajes
hasta purgar toda la grasa usada, que pu-
ede verse en la cavidad del tubo externo.
Limpie el exceso de grasa y vuelva a mon-
tar el protector del accesorio de corte, las
dos cuñas y la caja de engranajes.
Retire y reemplace el elemento
del ltro.
Use un gancho de alambre para extraer
el filtro de combustible del tanque de
combustible. Consulte la figura 24.
1.
2.
3.
Elemento
del ltro
Gancho de
Alambre
Figura 23
Figura 24
¡PRECAUCIÓN!
Asegure de no perforar la tuberia de
combustible con la punta del gancho
de alambre, pués esta línea es
delicada y se puede dañar fácilmente.
Cada 10 ó 15 horas de operación:
Retire y limpie la bujía. Ajuste la distancia
del electrodo a 0.024-0.028 pulgadas (0.6 -0.7
mm). Si la bujía necesita ser reemplazada,
use solamente una bujía BPMR6A o una
bujía equivalente con resistencia al calor
correcta. Consulte la figura 22.
¡PRECAUCIÓN!
Antes de retirar la bujía, limpie alrededor
de la misma para evitar que entre polvo o
suciedad a las partes internas del motor.
Limpie la bujía y
revise la distancia del
electrodo.
Mantenimiento Cada 10/15 Horas
0.024 – 0.028 pulgadas (0.6
- 0.7 mm)
Figura 22
NOTA :
La BPMR6A tambíen cumple con los
requisitos de la regulación de electro
mangnéticos (EMC).
Antes de reinstalar el filtro, inspeccione
la condición de todo los componentes del
sistema de combustible (manguera de
alimentacion, manguera del ventilador,
ventilador, tapa y tanque). Si descubre
daños, quebraduras o deteriorización, retire
la unidad de operación hasta que pueda ser
inspeccionada o reparada por un técnico de
servicio entrenado por Shindaiwa.
Cuñas
Tubo exterior
4 tornillos
de cabeza
hueca
Tornillo de
jación
Grasa usada
Cavidad del
tubo exterior
4 tornillos de cabeza hueca
Perno guía
Grasa nueva
Tapón
para grasa
SP_13
Español
Cada 100 horas Mantenimiento
Cada 100 horas de operación, retirey limpie
el silenciador.
¡ADVERTENCIA!
Nunca opere la máquina con
un silenciador o guardachispas dañado
o faltante! De lo contrario, puede ser
un riesgo de incendio y podría también
causar daños a sus oidos.
Retire el capuchón de bujía.
Con una llave hexagonal de 3 mm
retire la cubierta del mofle en los tres
tornillos de la tapa del motor y la tapa
del motor. Consulte la figura 30.
Con un destornillador de cruz a retire
los cinco tornillos sosteniendo la maya
guardachispas y la tapa del silenciador.
Consulte la figura 25.
Retire la maya y limpie con un cepillo
de cerdas gruesas.
Con una llave hexagonal de 3 mm
retire los pernos del silenciador y el
silenciador. Consulte la figura 25.
Inspeccione el escape del cilindro en
busca de acumulación de carbón.
Suavemente golpee el silenciador sobre
una superficie de madera para deshac-
erse de cualquier carbón suelto.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
¡IMPORTANTE!
Si nota acumulación excesiva de carbón,
consulte con su centro de servicio o
distribuidor autorizado Shindaiwa.
Vuelva a ensamblar el guardachispas, el
silenciador y la tapa del motor en forma
reversa al order de desemblaje.
8.
Figura 25
Pernos del
silenciador
Maya del
guardachispas
Tapa del motor
Empaquetadura
del silenciador
Tornillos de la
tapa del motor
Silenciador
Tapa del
guardachispas
Cubierta o tapa
Tornillo del
silenciador
Tornillo de la
tapa del moe
Parrilla
de aire
Empaque
Almacenamiento de Largo Plazo
Retire la bujía y vierta
aproximadamente 1/4 de onza de
aceite de mezcla para motores de 2
tiempos en el cilindro a través del
agujero de la bujía. Lentamente jale
el arrancador 2 ó 3 veces para que el
aceite se aplique uniformemente en el
interior del motor. Reínstale la bujía.
Antes de almacenar la máquina,
repare o cambie cualquier pieza
dañada o gastada.
Retire el elemento del filtro de aire
y limpielo minuciosamente con agua
y jabón. Deje que seque y vuelva a
ensamblar el elemento.
Almacene la máquina en un sitio
limpio y libre de polvo.
Cada vez que la máquina no va a
ser usada por 30 días o más, siga los
siguientes procedimientos para preparar su
almacenamiento:
Limpie las partes externas y aplique
una capa ligera de aceite a todas las
superficies metálicas.
Drene todo combustible en el tanque.
¡IMPORTANTE!
Todo combustible almacenado debe estar
estabilizado con un estabilizador de
combustible tal como STA-BIL™, l menos
que use aceite con estabilizador de
combustible.
Empuje la bombilla de cebado hasta
que el combustible deje de pasar.
Arranque y mantenga prendido el mo-
tor hasta que pare de funcionar.
Repita los pasos 1 y 2 hasta que el mo-
tor ya no arranque.
1.
2.
3.
¡PRECAUCIÓN!
Gasolina almacenada en el carburador
por periódos largos puede causar
un arranque duro y puede conducir
a un aumento en costo de servicio y
mantenimiento.
Retire el resto del combustible en las
tuberias de combustible y carburador.
SP_14
Guia Diagnostico
EL MOTOR NO ARRANCA
BAJA POTENCIA
¿Arranca el motor?
Arrancador defectuoso.
Liquido en el cárter.
Daños internos.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
NO
¿Buena compresión?
Bujía floja.
Desgaste en el cilindro, pistón, anillos.
Ajuste y pruebe otra vez.
NO
SI
¿Contiene el tanque
combustible fresco y del
octanaje correcto?
Vuelva a llenar con combustible fresco, limpio y
sin plomo con un octanaje de 87 o superior mezclado
con aceite de mezcla para motores de 2 tiempos
Shindaiwa enfriado por aire que cumple o excede
los aceites clasificados ISO-L-EGD y/o JASO FC
a una proporción de 50:1 de gasolina/aceite.
Combustible incorrecto, viejo, o
contaminado; mezcla incorrecta.
NO
SI
¿Se ve el combustible
circular por la nea de
retorno al realizar el cebado?
Revise el filtro y/o el ventilador en busca
de obstrucción.
Bomba de Cebado no funciona
propiamente.
Reemplace el filtro de combustible o la valvula de
presion cuando sea necesario; vuelva a encender.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
NO
¿Hay chispa en el terminal
del cable de bujía?
El interruptor de encendido está en
posición “O” (OFF) (apagado).
Corta conexión a tierra.
Sistema de encendido o ignición defectuoso.
Mueva el interruptor a la posición de encendido
(I) y vuelva arrancar.
NO
SI
SI
Revise la bujía.
Si la bujía está húmeda, puede haber
exceso de combustible en el cilindro.
La bujía está obstruída o tiene la holgura
incorrecta.
La bujía está dañada internamente o es el
tamaño equivocado.
Retire la bujía y arranque el motor;
reinstale la bujía y vuelva arrancar.
Limpie y calibre la bujía a 0,024 – 0,028 pulgadas
(0,6 – 0,7mm). Vuelva arrancar.
Cambie la bujía por una BPMR6A o una
equivalente con resistencia al calor correcta.
Fije la holgura del electrodo de la bujía a
0,024 – 0,028 pulgadas (0,6 – 0,7 mm).
SI
Que Revisar Posible Causa Remedio
¿Se está sobrecalentando
el motor?
El operador esta sobre trabajando
la máquina.
La mezcla del carburador es muy pobre.
Proporción de combustible inapropiada.
Ventilador, tapa del ventilador, aletas
del cilindro están sucios o dañados.
Depósitos de carbón en el pistón o en el
silenciador.
Recorte la línea recortadora. Corte más despacio.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Vuelva a llenar con combustible fresco, limpio y
sin plomo con un octanaje de 87 o superior mezclado
con aceite de mezcla para motores de 2 tiempos
Shindaiwa enfriado por aire que cumple o excede los
aceites clasificados ISO-L-EGD y/o JASO FC a una
proporción de 50:1 de gasolina/aceite.
Limpie, repare o cambie si es necesario.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Que Revisar Posible Causa Remedio
El motor funciona
bruscamente en cualquier
velocidad. Puede tener
humo negro y/o
combustible sin usar en
el escape.
Filtro de aire obstruído.
Bujía floja o dañada.
Fuga de aire o línea de combustible
obstruída.
Agua en el combustible.
Pistón trabado.
Carburador defectuoso y/o diafragma.
Limpie el elemento del filtro de aire.
Apriete o cámbiela. Cambie la bujía por una
BPMR6A o una equivalente con resistencia al rango
de calor correcta.
Repare o cambie el filtro y/o la manguera de combustible
.
Cambie el combustible. Consulte la pagina 9.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
El motor está pateando.
Sobrecalentamiento.
Combustible inadecuado.
Depósitos de carbón en la cámara
de combustión.
Consulte arriba.
Revise el índice de octanaje del combustible.
Revise si hay alcohol en el combustible. (página 9).
Vuelva a llenar si es necesario.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
SP_15
Español
Guia Diagnostico (continuación)
PROBLEMAS ADICIONALES
PROBLEMAS ADICIONALES
Aceleración deficiente.
Filtro de aire obstruído.
Filtro de combustible obstruído.
La mezcla de combustible/aire es
muy pobre.
Marcha mínima ajustada muy baja.
Limpie el elemento del filtro de aire.
Cambie el filtro de combustible.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Ajuste: a 3.000 RPM (±250) rpm (min
-1
).
Sintoma Posible Causa Remedio
El motor se apaga
abruptamente.
El interruptor está en la posición
de apagado.
El tanque de combustible está vacío.
Filtro de combustible obstruído.
Agua en el combustible.
Bujía defectuosa o terminal flojo.
Falla en el sistema de encendido.
Pistón trabado.
Fije el interruptor y vuelva arrancar.
Vuelva a llenar. Consulte página 8.
Cambie el filtro de combustible.
Drene; cambie con combustible limpio.
Consulte página 8.
Limpie y cambie la bujía; Apriete el terminal
Reemplace el sistema de encendido.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Se hace difícil apagar
el motor.
La conexión a tierra está desconectada,
o el interruptor está defectuoso.
Sobrecalentamiento debido a bujía
incorrecta.
Motor sobrecalentado.
Pruebe y reemplace como sea requerido.
Ponga el motor en marcha mínima hasta que
enfríe. Limpie y fije la holgura de la bujía a
0,024 – 0,028 pulgadas (0,6 – 0,7 mm).
Bujía correcta: BPMR6A o su equivalente
con resistencia al calor correcta.
Marcha mínima hasta que enfríe.
El accesorio de corte gira
con el motor en
marcha mínima.
Marcha mínima ajustada muy alta.
Resorte del embrague está quebrado o el
resorte patrón del embrague está gastado.
El soporte del accesorio está flojo.
Fije la marcha mínima: 3.000 rpm (±250) rpm (min
-1
).
Cambie los resortes/zapatas como sea necesario,
revise la marcha mínima.
Inspeccione y apriete seguramente los soportes
El motor no baja a
marcha mínima.
Marcha mínima ajustada muy alta.
El motor tiene una fuga de aire.
Fije la marcha mínima: 3.000 rpm (±250) rpm (min
-1
).
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Sintoma Posible Causa Remedio
Vibración excesiva.
El accesorio está dañado o doblado.
La caja de cambios está floja.
El eje principal está doblado/
forros están dañados o gastados.
La línea de corte no enrolla
propiamente en el carrete.
Inspeccione y cambie el accesorio como sea necesario.
Apriete la caja de cambios firmemente.
Inspeccione y cambie como sea necesario.
Rebobine el cable nylon.
El cortador no gira.
El eje no está instalado en el tren
motríz o en la caja de cambios.
Eje quebrado.
Caja de cambios dañada.
Inspeccione y vuelva a instalar como sea necesario.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Español
Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, Oregon 97062
Telephone: 503 692-3070
Fax: 503 692-6696
www.shindaiwa.com
Shindaiwa Corporation
6-2-11 Ozuka-Nishi
Asaminami-Ku, Hiroshima
731-3167, Japan
Telephone: 81-82-849-2220
Fax: 81-82-849-2481
© 2007 Shindaiwa, Inc.
Numero de part 81372
Revision 3/07
Shindaiwa es una marca registrada de la empreza
Shindaiwa, Inc.
Especicaciones sujetas a cambio sin previo aviso.
Shindaiwa Corporation garantiza al comprador inicial y a cada propietario
siguiente, que este motor para equipos de uso general (de aquí en adelante motor)
está diseñado, fabricado y equipado para cumplir, en el momento de la venta
inicial, con todas los reglamentos vigentes de la Administración de Protección
Ambiental de EE.UU. (EPA) y que no tiene defectos materiales ni de mano de
obra que pudieran hacer que el motor no cumpla con las reglamentaciones de la
EPA durante el período de vigencia de la garantía. Esta garantía sobre normas de
emisión rige para todos los estados, excepto para el Estado de California.
Para las piezas listadas en PIEZAS CUBIERTAS, el Distribuidor autorizado por
Shindaiwa Corporation efectuará, sin costo para el propietario, los diagnósticos,
reparaciones o reemplazos necesarios de cualquier componente defectuoso
en relación con las emisiones para asegurar que el motor cumpla con las
reglamentaciones de la EPA de EE.UU. aplicables.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE
Cuando este equipo se vende en EE.UU., el sistema de control de emisiones del
mismo está garantizado por un período de 2 (dos) años a partir de la fecha en que
el producto haya sido entregado por primera vez al comprador minorista original.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO RESPECTO DE LA
GARANTÍA
Como propietario del motor, usted es responsable de la realización del
mantenimiento requerido listado en su manual del propietario. Shindaiwa
Corporation le recomienda conservar todos los comprobantes que cubran el
mantenimiento de su motor, pero Shindaiwa Corporation no puede negar una
reclamación de garantía exclusivamente debido a la falta de comprobantes o
porque usted no pueda asegurar la realización de todos los mantenimientos
programados.
Como propietario del motor, usted deberá sin embargo estar enterado de que
Shindaiwa Corporation podrá negarle cobertura de garantía si el motor o alguna
pieza ha fallado debido a uso abusivo, negligencia, mantenimiento inadecuado o
modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de la presentación del motor al distribuidor autorizado de
Shindaiwa Corporation más cercano cuando exista algún problema.
Si el distribuidor Shindaiwa no puede responder su pregunta con respecto a sus
derechos y responsabilidades de garantía, deberá entonces comunicarse con su
distribuidor regional de Shindaiwa.
Para obtener el nombre y el número telefónico del distribuidor
de Shindaiwa en su localidad, comuníquese con Shindaiwa Inc., al
(503) 692-3070 de 8:00 a.m. a 5:00 p.m., hora del Pacífico.
PIEZAS CUBIERTAS
A continuación se listan las piezas cubiertas por la garantía de diseño federal
de emisiones y defectos. Algunas partes mencionadas a continuación pueden
requerir mantenimiento periódico y están garantizadas hasta el primer reemplazo
programado de las mismas. Las partes garantizadas incluyen:
Componentes internos del carburador
Armado y medición del chorro y el diafragma
Componentes del sistema de encendido
Bobina de encendido
Rotor del volante
El sistema de control de emisiones del motor Shindaiwa puede también incluir
ciertas mangueras y conexiones afines.
LIMITACIONES
La garantía por diseño federal de emisiones y defectos no cubrirá nada de lo
siguiente:
(a) Condiciones que resulten de una intervención no autorizada, un mal
uso, un ajuste inapropiado (a menos de que los hubieran efectuado un
distribuidor o un centro de servicio autorizado de Shindaiwa Corporation,
en el curso de una reparación de garantía), una alteración, accidente,
omisión en el uso del combustible y aceite recomendados o de una
omisión en el cumplimiento de los servicios de mantenimiento requeridos,
1.
2.
Shindaiwa Corporation
Garantía limitada de defectos y diseño de emisiones federales
Motores de uso general y para parques y jardines
(b) Los repuestos usados para los servicios de mantenimiento requeridos,
(c) Partes consecuenciales utilizadas para efectuar los servicios de
mantenimiento requeridos,
(d) Cuotas de diagnóstico e inspección que no resulten en servicios cubiertos
por la garantía,
(e) Todo repuesto no autorizado o la falla de partes autorizadas que pudieran
deberse al uso de partes no autorizadas.
REQUISITOS DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Usted es responsable del uso y mantenimiento correctos del motor. Usted
deberá conservar todos los comprobantes y registros de mantenimiento que
cubran la realización de mantenimiento regular en caso de que surjan preguntas.
Estos comprobantes y los registros de mantenimiento deberán ser transferidos
a cada propietario subsiguiente del motor. Shindaiwa Corporation se reserva
el derecho a negar la cobertura de garantía si el propietario no ha mantenido
correctamente el motor. Shindaiwa Corporation, sin embargo, no negará
reparaciones bajo garantía por el solo hecho de no haberse efectuado reparaciones
o mantenimiento o por la omisión de mantener registros de mantenimiento.
EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO O REPARACIÓN DE DISPOSITIVOS
Y SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES PUEDE SER REALIZADO POR
CUALQUIER ESTABLECIMIENTO O PERSONA DEDICADOS A ELLO; SIN
EMBARGO, LAS REPARACIONES CUBIERTAS POR LA GARANTÍA DEBEN
SER LLEVADAS A CABO POR UN DISTRIBUIDOR O CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO POR SHINDAIWA CORPORATION EL EMPLEO DE PIEZAS
QUE NO SON EQUIVALENTES EN RENDIMIENTO Y DURABILIDAD A LAS
PIEZAS AUTORIZADAS PUEDE REDUCIR LA EFECTIVIDAD DEL SISTEMA
DE CONTROL DE EMISIONES Y PUEDE AFECTAR EL RESULTADO DE UNA
RECLAMACIÓN DE GARANTÍA.
Si se utilizaran piezas no autorizadas por Shindaiwa Corporation para reemplazos
por mantenimiento o reparación de componentes que afecte el control de
emisiones, se deberá asegurar que dichas piezas estén garantizadas por el
fabricante como equivalentes a las piezas autorizadas por Shindaiwa Corporation
en lo relativo al rendimiento
y durabilidad.
SOLICITUDES DE SERVICIO DE GARANTÍA
Toda reparación realizada conforme a los términos de esta garantía limitada
deberá ser llevada a cabo por un distribuidor autorizado por Shindaiwa
Corporation.
Si cualquier pieza vinculada con las emisiones es encontrada defectuosa
durante el período de garantía, es su responsabilidad presentar el producto a
un distribuidor autorizado de Shindaiwa. Presente sus comprobantes de venta
en los que aparezca la fecha de compra del motor. El distribuidor autorizado de
Shindaiwa Corporation llevará a cabo las reparaciones o ajustes necesarios en un
lapso razonable, suministrándole una copia de dicha orden de reparación. Todas
las piezas y accesorios reemplazados bajo esta garantía pasarán a ser propiedad de
Shindaiwa Corporation.
Para localizar a un agente de servicio Shindaiwa más cercano a usted, favor de
ponerse en contacto con su distribuidor Shindaiwa. Para obtener el nombre y el
número telefónico del distribuidor de Shindaiwa en su localidad, comuníquese con
Shindaiwa Inc., al (503) 692-3070 de
8:00 a.m. a 5:00 p.m., hora del Pacífico.
ESTA GARANTÍA ES ADMINISTRADA POR:
Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin OR 97062
(503) 692-3070

Transcripción de documentos

MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA Podadora T222 Podadora F222 T222 F222 ¡ADVERTENCIA! Disminuya el riesgo de sufrir lesiones o causar lesiones a otros! Lea este manual y familiarícese con su contenido. Siempre use protección para los ojos y oídos cuando opere esta máquina. Número de producto 81372 Rev. 3/07 Introducción Declaraciones de Seguridad Español La podadora Shindaiwa Serie 222 ha A través de este manual se encuentran sido diseñada y construida para suministrar “declaraciones de seguridad” especiales. un rendimiento superior sin comprometer ¡ADVERTENCIA! calidad, comodidad, seguridad ni durabilidad. Toda información precedida por un símbolo triangular de advertencia y Los motores Shindaiwa representan la palabra ¡ADVERTENCIA! contiene la tecnología líder en motores de alto información o procedimientos que se rendimiento, de poco peso y pequeña deben cumplir para evitar serias lesiones cilindrada con excepcional alta potencia. corporal. Como propietario/operario, usted no tardará en comprobar que ¡Shindaiwa es la ¡PRECAUCiÓN! única máquina en esta clase! Toda información precedida por la ¡IMPORTANTE! palabra ¡PRECAUCIÓN! contiene La información contenida en este manual información que se debe cumplir para describe unidades disponibles a la fecha de evitar daños mecánicos. su publicación. ¡IMPORTANTE! Shindaiwa Inc. se reserva el derecho Toda información precedida por la palabra de realizar cambios a sus productos sin “IMPORTANTE!” contiene información previo aviso, y sin la obligación de hacer especial y significante. modificaciones a máquinas fabricadas previamente. NOTA: Toda información precedida por la palabra “NOTA” contiene información útil que puede hacer su trabajo más fácil. CONTENIDO PÁGINA Instrucciones de Seguridad....................... 3 El Operario Debidamente Equipado......... 3 Esté Alerta del Area de Trabajo................ 4 Etiquetas de Seguridad.............................. 4 Ensamblaje y Ajustes.................................. 6 Ensamblaje.................................................. 7 Cabezal de Corte......................................... 7 Mezcla de Combustible.............................. 8 Llenando el Tanque de Combustible........ 8 Arranque del Motor.................................... 8 Parada del Motor......................................... 9 Ajuste de Marcha Mínima del Motor........ 9 Mantenimiento.......................................... 11 Almacenamiento de Largo Plazo............. 13 Guía Diagnostico....................................... 14 Garantía del sistema de emisiones.......... 16 SP_2 Lea y siga las recomendaciones de este manual del operario. De no hacerlo podría resultar en lesiones graves. Use protección para los ojos y protección para los oídos en todo momento que este operando esta máquina. 50 pies 50 F EET (15m) Mantenga a los transeúntes a una distancia mínima de 15 metros (50 pies) mientras la máquina esté en operación Manténgase alerta por objetos lanzados o rebotes. No opere esta unidad con una cuchilla. ¡IMPORTANTE! El propósito de los procedimientos operacionales descritos en este manual es ayudarle a obtener el más alto rendimiento de su máquina y proteger a usted y a otras personas de sufrir lesiones. Estos procedimientos son pautas operativas para una operación segura bajo la mayoría de condiciones y no tienen el propósito de substituir las normas y/o leyes vigentes en su área. Si tiene alguna pregunta relacionada con su Serie 222 o si no entiende alguna información contenida en este manual, consulte a su distribuidor Shindaiwa, quien le atenderá con gusto. También puede comunicarse con Shindaiwa Inc. a la dirección que aparece en la contra portada de este manual. Instrucciones de Seguridad ¡ADVERTENCIA! Trabaje con cuidado Podadoras Shindaiwa operan a velocidades altas y pueden causar daños o lesiones serias si son mal usadas o abusadas. Nunca permita que una persona sin entrenamiento o instrucción opere esta unidad! ¡ADVERTENCIA! Mantengase alerta SIEMPRE pare el motor y permita que se enfrie antes de volver a llenar el tanque. Evite sobre llenar el tanque y limpie cualquier derrame de combustible. SIEMPRE: Inspeccione la máquina por pérdidas de combustible, antes de cada uso. Durante cada llenado, verifique posibles pérdidas alrededor de la tapa o tanque de combustible. Si existen Usted debe estar en optimas condiciones física y mental para operar esta maquina en forma segura. ¡ADVERTENCIA! Nunca opere ninguna máquinaria motorizada si está cansado o si está bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos o cualquier otra substancia que pueda afectar su abilidad y juicio. ¡ADVERTENCIA! Las emisiones emitidas por el tubo de escape de este producto contienen substancias químicas que en el estado de California son consideradas como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros efectos nocivos a la reproducción humana. ¡ADVERTENCIA! pérdidas de combustible evidentes, pare inmediatamente el motor. Pérdidas de combustible deben de ser reparadas antes de cada uso. SIEMPRE aleje la máquina del área de combustible o de otros materiales inflamables antes de arrancar el motor. NUNCA coloque materiales inflamables cerca del silenciador de la máquina. NUNCA opere el motor sin la malla del guardachispas en su lugar. partes quebradas, faltantes o instaladas incorrectamente. Use Buen Juicio SIEMPRE use protección para los ojos como escudo contra objetos lanzados. NUNCA opere el motor cuando transporte la unidad. NUNCA opere la unidad en el interior! Cerciorese que siempre haya buena ventilación. El humo o gases del escape del motor pueden causar serias lesiones o la muerte. SIEMPRE mantenga su area de trabajo libre de basura u objetos que pueden rebotar contra usted o contra transeúntes. SIEMPRE use el accesorio de corte apropiado. SIEMPRE pare el motor inmediatamente si repentinamente empieza a vibrar. Inspeccione el accesorio de corte por NUNCA extienda el cable de nylon más allá de lo especificado para su máquina. SIEMPRE mantenga la máquina lo más limpia posible. Mantengala libre de vegetación, barro, etc. SIEMPRE sujete la máquina firmemente con ambas manos cuando corte o recorte, y mantenga el control en todo momento. SIEMPRE mantenga los mangos limpios. SIEMPRE desconente el cable de bujía antes de hacer mantenimiento a la máquina. SIEMPRE si el disco/cuchilla se enreda en un corte, apague el motor inmediatamente. Saque la rama o árbol para liberar el disco/cuchilla. El Operario Debidamente Equipado Use ropa de su talla para protejer su piernas y brazos. Los guantes siempre proveen protección adicional y son altamente recomendados. No use ropa holgada o joyas que puedan atascarse en la máquina o en la vegetación. Amárrese el cabello largo de tal forma que esté sobre el nivel de los hombros. NUNCA use pantalones cortos. Use un protector auditivo y un casco o sombrero. Siempre use protección para los ojos tal como lentes de seguridad para protegerse de objetos lanzados. Siempre opere con ambas manos sujetando el mango firmemente. Mantenga una posición segura y nunca extienda el cuerpo- mantenga su balance en todo momento durante el uso de la máquina. Use calzado apropiado (botas o zapatos antideslizantes): no use zapatos con los dedos descubiertos o sandalias. NUNCA opere la máquina descalzo! Figura 1 Mantengase alejado de la línea de corte o disco en rotación en todo momento, y nunca levante un accesorio en rotación más arriba de su cintura. Siempre cerciórese de que el protector del accesorio de corte esté instalado correctamente y que esté en buena condición. SP_3 Español Nunca instale accesorios no autorizados. No use accesorios no aprobados por Shindaiwa en esta unidad. Disminuya El Riesgo de Incendios NUNCA fume ni encienda fuegos cerca del motor. Esté Alerta En Su Área De Trabajo Evite trabajar durante largo tiempo bajo temperaturas muy calientes o muy frías. Cerciórese de que los transeúntes u observadores estén fuera de la “zona de peligro” de 50 pies y usen protección de ojos. Español 50 pies Tenga mucho cuidado al trabajar sobre terrenos resbalosos, especialmente en tiempo de lluvia. Reduzca el riesgo de que algún transeúnte sea golpeado por un objeto volante. Asegurese de que nadie esté dentro de 50 pies (15 metros) de distancia de un accesorio en operación. Esto es aproximadamente 16 pasos. Si hace contacto con un objeto sólido, detenga el motor e inspeccione el accesorio de corte en busca de daños. Mantengase en constante alereta sobre los objetos o despojos que puedan ser lanzados o rebotados por el accesorio de corte. Siempre cerciórese de que el protector del accesorio de corte esté correctamente instalado. Cuando trabaje en un terreno rocoso o cerca de cables o cercas eléctricas, use extremo cuidado y evite tocarlos con el accesorio de corte. Figura 2 Etiquetas de Seguridad ¡IMPORTANTE! Información de Operación: Asegurese que toda las etiquetas estén libres de daños y legibles. Reemplace inmediatamente etiquetas dañadas o faltantes. Etiquetas nuevas están disponibles en su centro de servicio local autorizado de Shindaiwa. READ THE OPERATOR’SMANUAL WEAR HEARING AND ANSI Z87.1 APPROVED EYEPROTECTION 50 FEET (15m) Esta etiqueta indica la distancia mínima entre el mango delantero y el mango trasero de acuerdo a la norma ANSI B175.3 KEEP BYSTANDERSAWAY AT LEAST 50 FEET (15m) BEWAREOF THROWN OR RICOCHETED OBJECTS T222 F222 DO NOT OPERATETHIS MACHINEWITH A BLADE ShindaiwaInc. 19422-00028 READ THE OPERATOR’SMANUAL WEAR HEARING AND ANSI Z87.1 APPROVED EYEPROTECTION 50 FEET (15m) KEEP BYSTANDERSAWAY AT LEAST 50 FEET (15m) BEWAREOF THROWN OR RICOCHETED OBJECTS DO NOT OPERATETHIS MACHINEWITH A BLADE Figura 3 SP_4 ShindaiwaInc. 19422-00028 Descripción del Producto Use las ilustraciones como guía, familiarícese con esta unidad y sus varios componentes. Consulte la figura 4. Conociendo la unidad le ayudará a obtener alto rendimiento, vida útil más prolongada y operación con seguridad. Interruptor de Encendido Agarrador Mango ¡ADVERTENCIA! Tubo Exterior Caja de Engranajes Gatillo del Acelerador Protector del Accesorio de Corte ¡IMPORTANTE! Interruptor de Encendido Los términos “izquierda”, “mano izquierda”, y “LH”; “derecha”, “mano derecha”, y “RH”, “delantera” y “trasera”, indican direcciones desde el punto de vista del operador durante la operación normal de este producto. Tubo Exterior Figura 4 F222 Agarrador Mango Cabezal Caja del flexible Tanque de Combustible Español No haga modificaciones o alteraciones no autorizadas a ninguna de éstas máquinas ni a sus componentes. T222 Tanque de Combustible Gatillo del Acelerador Protector del Accesorio de Corte Cabezal Especificaciones T222 Peso sin Combustible (sin accesorios para cortar) ................................. 10.8 libras/4.9 kg Sistema de Encendido ................................. El un-pieza electrónica el programa controlada F222 Peso sin Combustible (sin accesorios para cortar) ................................. 10.8 libras/4.9 kg Bujía . .................................................................................... BPMR6A Modelo de Motor ..................................................................... S222E Metodo de Arranque ............................................................. Recular Tipo de Motor ...............................................Catalizador de 2 ciclos Metodo de Parada............................................................ Interruptor Diámetro x Carrera ........................... 1.3 x 1.1 in./33 mm x 28 mm Cilindrada .................................................1.5 pulg. Cúbicas/23.9 cc Tipo de Transmisión................. Automática, embrague centrífugo con engranajes helicoidales Potencia Máxima ..........................................................1 HP/0.8 kW @8000 rpm (min-1) Periodo de Cumplimiento con Regulaciones de Emisiones EPA* . .......................................................Categoria B Combustible/Aceite ...........................50:1 con ISO-L-EGD o JASO FC aceite de mezcla de motor 2 tiempos ** El cumplimiento de emisiones EPA referido en la etiqueta en el motor, indica el número de horas de operación por la cual el motor ha demostrado cumplir con los requisitos federales de emisiones. Categoria C = 50 horas (Moderado), B= 125 horas (Intermedio) y A = 300 horas (Extendido). Tipo de Carburador ...................................... TK TZ, tipo diafragma Capacidad del Tanque de Combustible ................21 onzas/620 ml Filtro de Aire ...................................Filtro de esponja no reversible * Cumple o excede estas especificaciones y es recomendada para todo los productos de Shindaiwa. Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso. Esta unidad viene completamente ensamblada con la excepcion del accesorio de corte y el protector del accesorio de corte. Antes de Ensamblar Antes de ensamblar, cerciórese de que tenga todos los componentes necesarios para armar una máquina completa e inspeccione la unidad y componentes en busca de danos. ■ Ensamblaje del motor y eje. ■ Protector del accesorio de corte. ■ Accesorio de corte. ■ Este paquete contiene el soporte y utensilios de metal para montar el protector del accesorio de corte, este manual del propietario/operador y juego de herramientas para mantenimiento rutinario. Los paquetes de herramientas varían por modelo y pueden incluir una llave bujía y destornillador, y un raspador. SP_5 Ensamblaje y Ajustes Ajuste la holgura del acelerador La holgura del gatillo debe ser aproximadamente de 3/16-1/4 pulgadas (4.6 mm). Consulte la figura 6. Cerciórese que el gatillo de aceleración opere suavemente sin trabarse. Si es necesario ajustar la holgura, siga los procedimientos e ilustraciones a continuación. 3. Gire el cable ajustador hacia dentro o fuera como sea requerido para obtener la holgura apropiada 3/16-1/4 pulgadas (4.6 mm). Consulte la figura 7. 4. Apriete las tuercas de seguridad. Español Cable ajustador Figura 6 3/16-1/4 pulgadas (4.6 mm) Holgura del acelerador 1. Afloje el botón de la tapa del filtro de aire y retire la tapa del filtro de aire. Consulte la figura 6. 2. Afloje la tuerca de seguridad en el cable ajustador. Consulte la figura 7. 22010A Figura 5 Tuerca de seguridad Figura 7 5. Reinstale la tapa del filtro de aire. Mango “POSICIONE EL MANGO HACIA ADELANTE” Mango T222 Etiqueta de posicion del mango Tubo Exterior SP_6 Tornillos de cabeza allen F222 2. Afloje los cuatro tornillos de cabeza hueca y rote el mango 90 grados. Consulte la figura 8B. Mango Tubo Exterior Tornillos de cabeza allen Figura 8A 1. La fabrica instala el mango en el tubo exterior y es posicionado verticalmente. Consulte la figura 8A. Figura 8B 3. Posicione el mango hacia adelante a la posición más cómoda para el operador (usualmente a 10 pulgadas más allá de la caja del acelerador). 4. Asegure el mango ajustando alternadamente los cuatro tornillos de cabeza allen en forma diagonal o cruzada. Ensamblaje y Ajustes Protector del accesorio de corte Tornillo de cabeza hexagonal T222 Tubo Exterior Espaciador Soporte F222 Protector del accesorio de corte Espaciador Tubo Exterior Soporte Tuercas Español Tornillo de la abrazadera Cuchia de corte Retén Placa de montaje del accesorio de corte Figura 9 Instale el protector del accesorio de corte T222 1. Inserte el protector del accesorio de corte entre el tubo exterior y la placa de montaje. Consulte la figura 9. NOTA: Pueda que sea necesario aflojar el retén y el tornillo sujetador para ajustar la placa de montaje del protector del accesorio de corte. 2. Coloque los dos espaciadores y el soporte sobre el tubo exterior e instale sin ajustar los cuatro tornillos de cabeza allen y apriete los cuatro tornillos. Consulte la figura 9. Tornillos de cabeza hexagonal 26013 Figura 9A Tornillos hexagonales ¡PRECAUCIÓN! Asegurese de que el tornillo sujetador y el retén estén debidamente apretados antes de apretar los cuatro tornillos de cabeza allen. 3. Apriete los cuatro tornillos de cabeza allen para asegurar el protector del accesorio de corte. 4. Volver a apretar el tornillo de la abrazadera al igual que la tuerca. Protector del accesorio de corte Instale el protector del accesorio de corte F222 1. Instale el protector y abrazadera como se demuestra en la figura 9. 2. Alinee el agujero con el tubo externo con el localizador en la tapa; instale los dos (2) tornillos con la mano. 3. Apriete los tornillos alternativamente para asegurar que el protector del implemento de corte este en su lugar. ¡ADVERTENCIA! NUNCA opere la unidad sin el protector del accesorio de corte instalado y asegurado firmemente. Ensamblaje Cabezal de Corte Cabezal de corte Tapón 1. Voltee la maquina de tal forma que el eje de salida de la caja de cambios esté cara Sujetador arriba. 2. Retire y deseche la tapa protectora de Eje de plástico negro del eje de salida. Consalida sulte la figura 10. 3. Gire el soporte hasta que el hueco en el soporte se alinie con la muesca en la Figura 10 caja de cambios. Use el lado largo de la llave hexagonal para asegurar el soporte 5. Retire la llave hexagonal. y el eje de salida. Consulte la figura 10. 6. Ajuste el largo de la línea de corte para 4. Mientras sostiene la llave hexagonal, enque alcance no más allá de la cuchilla rosque el cabezal de corte sobre el eje de corte en el protector. Recorte el de salida, girando en dirección contraria largo correcto si es necesario. a las agujas del reloj. Usando presión manual solamente, apriete el cabezal de recorte firmemente en el eje de salida. Llave hexagonal La unidad debe ahora estar completamente ensamblada y lista para ser usada con un cabezal. ¡ADVERTENCIA! Una podadora de grama normal con mango circular NUNCA debe ser operada con accesorios tipo cuchilla. SP_7 Mezcla de Combustible Español ¡PRECAUCIÓN! ¡PRECAUCIÓN! Algunas gasolinas contienen alcohol como un oxigenante. Combustibles oxigenados pueden aumentar la temperatura del motor durante su funcionamiento. Bajo ciertas condiciones, combustible con alcohol puede reducir la calidad lubricante de algunos aceites de mezcla. Nunca use ningún combustible que contenga más de 10% de alcohol por volumén! Este motor está diseñado solamente para funcionar con una mezcla de 50:1 de gasolina sin plomo y aceite de mezclar para motores de 2 tiempos. ISOL-EGD o JASO FC. El uso de aceites de mezclar no autorizados puede conducir a excesos de depósitos de carbón. Aceites genéricos y algunos aceitespara motores fuera de borda puedaque no sean para el uso en motoresde 2 tiempos, de alto rendimiento, y no deben ser usados en su motor Shindaiwa! ■ Use solamente gasolina fresca, limpia y sin plomo, con índice de octanaje de 87 o superior. ■ Mezcle todo el combustible con aceite de mezclar para motores de 2 tiempos enfriados por aire que cumpla o exceda aceites clasificados ISO-L-EDG y/o JASO FC a proporción de 50:1 gasolina/aceite. Llenando el Tanque de Combustible ¡ADVERTENCIA! Disminuya el riesgo de incendios! si existe una périda de combustible. ■ Nunca encienda u opere esta máquina si ■ Pare el motor antes de volver a llenar el ■ ■ ■ tanque. Siempre deje enfriar el motor antes de volver a llenar el tanque! Limpie todo derrame de combustible y aleje el motor por lo menos 10 pies (3 metros) del depósito de combustible antes de volver a prender el motor! Nunca comienze u opere esta máquina ■ ■ ■ el carburador, líneas de combustible y/o tapa de tanque o tanque de combustible se encuentran dañados. Nunca fume o encienda fuegos cerca del motor o del combustible! Nunca coloque material inflamable cerca del silenciador del motor! Nunca opere el motor sin antes comprobar que el silenciador y el guardachispas estén funcionando adecuadamente. Arranque del Motor Ejemplos de cantidades de mezcla a proporción de 50:1 ■ 1 galón de gasolina por 2.6 onzas de aceite de mezclar. ■ 5 litros de gasolina por 100 ml de aceite de mezclar. ¡IMPORTANTE! Mezcle solamente el combustible necesario para uso inmediato! De ser necesario almacenar el combustible por más de 30 días, y si no se está usando aceite con estabilizador de combustible, entonces el combustible debe ser tratado primero con un estabilizador como por ejemplo STA-BIL™. El Aceite es un aceite registrado de JASO FC clasificado y tambien cumple o excede los requisitos de rendimiento de ISO-L-EGD. Shindaiwa One es recomendado para el uso en todo los motores Shindaiwa de baja emisión. Shindaiwa One tambien incluye el estabilizador de combustible. 1. Posicione la maquina sobre una superficie plana y nivelada. 2. Retire cualquier suciedad o despojos alrededor de la tapa de combustible. 3. Retire la tapa de combustible y llene el tanque con combustible fresco y limpio. 4. Reinstale la tapa de combustible y apriete firmemente. ¡IMPORTANTE! El encendido del motor está controlado por un interruptor de dos posiciones montado en el mango del acelerador indicado “I” (encendido o arranque) y “O” (apagado o pare). Encendido Figura 11 ¡IMPORTANTE! 1. Deslice el interruptor hacia la posición “I” (motor encendido). Cerrado 2. Presione la bombilla de cebado hasta que vea pasar combustible por el tubo de retorno transparente. Figura 14 Bombilla de Cebado Figura 13 Tubo de Retorno Figura 12 SP_8 Cerciórese de que el accesorio de corte esté libre de obstrucciones! La bomba de cebado solamente empuja combustible a travéz del carburador. Presionando repetidamente la bomba de cebado no ahogará el motor con combustible. 3. Posicione la palanca del cebador en la posición CLOSED (cerrado) si el motor está frío. 222013 4. Mientras sostiene el tubo exterior firmemente con una mano, jale despacio la cuerda del arrancador recular hasta que sienta resistencia, luego jale rápidamente para arrancar el motor. ¡PRECAUCIÓN! No jale el arrancador recular hasta el final de la cuerda. De lo contrario, puede dañar el arrancador. Arranque del Motor (continuación) ¡ADVERTENCIA! El accesorio de corte pueda que gire cuando encienda el motor! Abierto Nunca arranque el motor desde la posición de operación. ¡IMPORTANTE! Si el motor falla en arrancar después de varios intentos con la palanca del cebador en posicion cerrada, puede que el motor esté ahogado con combustible. Si esto se sospecha, mueva la palanca del cebador a la posición abierta y repetidamente jale el arrancador recular para remover el exceso de combustible y para arrancar el motor. Si aún falla en arrancar el motor, consulte el guía diagnóstico de este manual. Cuando arranca el motor… ■ Después de que arranque el motor, permita que caliente en marcha mínima por 2 ó 3 minutos antes de usar la máquina. ■ Adelantando el acelerador hace que el accesorio de corte gire más rápido; liberando el acelerador permite que el accesorio pare de girar. Si el accesorio de corte continua girando cuando el motor regresa a marcha mínima, la velocidad mínima del carburador debe ser ajustada. (Consulte “Ajuste de Marcha Mínima” a continuación). Figura 15 Parada del Motor Apagado Ponga el motor en marcha mínima por dos o tres minutos antes de apagarlo, luego deslice el interruptor de ignición a la posición “O” (motor apagado). Figura 16 Ajuste de Marcha Mínima del Motor El motor debe retornar a marcha mínima cuando la palanca del acelerador es liberada. La marcha mínima es ajustable y debe ser suficientemente mínima para permitir que el embrague del motor libere el accesorio de corte. Ajuste de marcha mínima ¡ADVERTENCIA! Tornillo de marcha mínima Figura 17 El accesorio de corte NUNCA debe girar en marcha mínima! Si la marcha mínima no puede ser ajustada por el procedimiento descrito aquí, entronces devuelva la podadora a su distribuidor Shindaiwa para inspección. 1. Coloque la podadora en el suelo, luego encienda el motor y déjelo funcionar en marcha mínima durante 2 ó 3 minutos hasta que caliente. 2. Si el accesorio de corte gira mientras el motor está en marcha mínima, reduzca la marcha minima, girando el tornillo de ajuste de marcha mínima en el sentido contrario a las agujas del reloj. Consulte la figura 20. 3. Si tiene un tacómetro disponible, la marcha mínima se debe ajustar a 3,000 RPM (±250) RPM (min-1). 4. Los ajustes de mezcla de carburador son prefijados en la fábrica y no pueden ser cambiados en el campo. SP_9 Español 5. Cuando arranque el motor, mueva despacio la palanca del cebador a la posición “OPEN” (abierto). Consulte la figura 15. (Si el motor para después del arranque inicial, cierre la palanca del cebador y vuelva arrancar). ¡ADVERTENCIA! Verifique la Condición de la Unidad NUNCA opere la unidad sin el protector del accesorio de corte o sin equipo de protección. ¡ADVERTENCIA! Español El protector del accesorio de corte o equipo de protección no garantiza protección contra rebotes. USTED SIEMPRE DEBE PROTEGERSE DE DESPOJOS VOLANTES! Use solamente repuestos y accesorios autorizados por Shindaiwa en su podadora Shindaiwa. No haga modificaciones a la unidad sin la aprobación escrita de Shindaiwa, Inc. SIEMPRE cerciórese de que el accesorio de corte esté propiamente instalado y firmemente apretado antes de usar. NUNCA permita que el motor funcione a altas revoluciones sin carga. De lo contrario, podría dañar el motor. NUNCA use un accesorio de corte rajado o doblado, reemplácelo con uno util. NUNCA use la máquina con sujetadores o soportes de accesorios desgastados o dañados. SIEMPRE cerciórese de que el cabezal encaje propiamente dentro del soporte. Si un cabezal propiamente instalado vibra, reemplácelo por uno nuevo y pruebe. SIEMPRE pare el motor inmediatamente y revise en busca de daños si golpea un objeto extraño o si la unidad se enreda. No opere con equipo dañado o quebrado. Corte de Césped – Máquinas Equipadas con Cabezal de Corte Su unidad Shindaiwa pueda que esté equipada con uno de varios modelos de cabezales de corte de Shindaiwa, cada uno con caracteristicas para aplicaciones específicas y/o requisitos operacionales. ¡PRECAUCIÓN! No presione el cable de nylon contra árboles, cercas de alambre o cualquier otro material que pueda atascar o romper el cable. Velocidades de operación del motor Opere la máquina a aceleración máxima cuando corte césped. ¡PRECAUCIÓN! La operación de la podadora sin la unidad protectora de corte o usar una línea de corte muy larga puede causar la falla prematura del embrague. ¡PRECAUCIÓN! Operación a bajas revoluciones puede conducir a la falla prematura del embrague. Figura 18 Cortar y recortar el césped Sostenga la podadora tal y como se muestra en Figura 18. El cabezal de poda debe quedar ligeramente en ángulo con respecto al área que va a cortar. Sostenga la podadora tal y como se muestra en la ilustración anterior. El cabezal de poda debe quedar ligeramente en ángulo con respecto al área que va a cortar. Para asegurar una duración máxima de la línea de corte, realice los cortes solamente con la punta de la línea de corte. Para podar el césped, realice movimientos amplios con el cabezal de poda de izquierda a derecha (T222, Figura 18) y de derecha a izquierda (F222, Figura 19). Durante las operaciones de corte, el cabezal de poda debe mantenerse en todo momento en posición horizontal respecto al suelo. Bordes Incline el mango más o menos a 100º hacia la izquierda (desde la posición horizontal) y avance hacia adelante, sosteniendo la podadora verticalmente como se demuestra en Figura 20. SP_10 Figura 19 Figura 20 Mantenimiento General ¡IMPORTANTE! Antes de efectuar mantenimiento, reparación o limpieza de la máquina, cerciórese de que el motor y el accesorio de corte estén completamente detenidos. Desconecte el cable de bujía antes de efectuar servicio de mantenimiento. ¡ADVERTENCIA! Los repuestos no estándar puedan que no operen propiamente con su máquina y pueden causar daño y conducir a una lesión personal. NOTA: El usar repuestos no estándar podría invalidar su garantia Shindaiwa. Silenciador Esta máquina nunca debe ser operada con un guardachispas o silenciador defectuoso o faltante. Cerciórese de que el silenciador esté bien asegurado y en buena condición. Un silenciador usado o dañado es un riesgo de incendio y puede causar la perdida de audición. Bujía Mantenga la bujía y las conexiones de cable apretadas y limpias. Reajustes Cerciórese de que las tuercas, pernos y tornillos (a excepción de los tornillos de ajuste del carburador) estén apretados. Mantenimiento Diario Antes de cada día de trabajo, efectúe lo siguiente: ■ Retire toda suciedad y despojo del motor, revise las aletas de enfríamiento y el filtro de aire y límpielos de ser necesario. ■ Cuidadosamente, retire cualquier acumulación de suciedad o despojo del silenciador y del tanque de combustible. La acumulación de suciedad en dichas áreas puede ocasionar el sobrecalentamiento del motor, inducir el gasto prematuro o crear un riesgo de incendio. ■ Revise que no falten tornillos y que no estén flojos. Cerciórese de que el accesorio de corte esté firmemente asegurado. ■ Revise la máquina entera en busca de goteo de combustible o grasa. Mantenimiento Cada 10 Horas Retire y limpie o reemplace el elemento Cada 10 horas de operación (más frecuentemente bajo condiciones sucias o polvorientas): ■ Retire el elemento del filtro de aire. Consulte la figura 21. Limpie o reemplace como sea necesario. Para lavar el elemento: Lavelo meticulosamente con agua y jabón. Deje que seque antes de reinstalarlo. Destornille el sujetador Figura 21 ¡PRECAUCIÓN! No opere esta máquina si el filtro de aire está sucio, dañado o si está húmedo. SP_11 Español EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO O REPARACION DE LOS SISTEMAS Y DISPOSITIVOS DE CONTROL DE EMISION PUEDEN SER EFECTUADOS POR CUALQUIER ESTABLECIMIENTO O INDIVIDUO; SIN EMBARGO, LAS REPARACIONES DE GARANTIA DEBEN SER EFECTUADAS POR SU CENTRO DE SERVICIO O DISTRIBUIDOR AUTORIZADO POR SHINDAIWA CORPORATION. EL USO DE PARTES QUE NO SON EQUIVALENTES EN RENDIMIENTO Y DURABILIDAD A LAS PARTES AUTORIZADAS PUEDEN AFECTAR LA EFECTIVIDAD DE SU SISTEMA DE CONTROL DE EMISION Y PUEDE INFLUENCIAR EL RESULTADO DE SU RECLAMO DE GARANTIA. ¡ADVERTENCIA! Mantenimiento Cada 10/15 Horas Cada 10 ó 15 horas de operación: 0.024 – 0.028 pulgadas (0.6 - 0.7 mm) Retire y limpie la bujía. Ajuste la distancia del electrodo a 0.024-0.028 pulgadas (0.6 -0.7 mm). Si la bujía necesita ser reemplazada, use solamente una bujía BPMR6A o una bujía equivalente con resistencia al calor correcta. Consulte la figura 22. Limpie la bujía y revise la distancia del electrodo. Español NOTA : La BPMR6A tambíen cumple con los requisitos de la regulación de electro mangnéticos (EMC). TF22221 Figura 22 ¡PRECAUCIÓN! Antes de retirar la bujía, limpie alrededor de la misma para evitar que entre polvo o suciedad a las partes internas del motor. Mantenimiento Cada 50 Horas Cada 50 horas de operación (más frecuentemente bajo condiciones sucias o polvorientas): 1. Para realizar esta operación, primero extraiga la caja de engranajes y el protector del tubo externo tal y como se indica a continuación. Consulted la figure 23. Cuñas Tubo exterior 4 tornillos de cabeza hueca 4 tornillos de cabeza hueca Tornillo de fijación ■ Extraiga el perno guía de la caja de engranajes. Cavidad del tubo exterior ■ Afloje el tornillo de fijación de la caja de engranajes. ■ Afloje los cuatro tornillos de cabeza Perno guía hueca que aseguran el protector del accesorio de corte. ■ Deslice del tubo la caja de engranajes y el protector del accesorio de corte para extraerlos. (No pierda las dos cuñas). 2. Retire el tapón de llenado y vierta grasa nueva dentro de la caja de engranajes hasta purgar toda la grasa usada, que puede verse en la cavidad del tubo externo. 3. Limpie el exceso de grasa y vuelva a montar el protector del accesorio de corte, las dos cuñas y la caja de engranajes. Grasa usada Grasa nueva Figura 23 Tapón para grasa Retire y reemplace el elemento del filtro. ■ Use un gancho de alambre para extraer el filtro de combustible del tanque de combustible. Consulte la figura 24. ¡PRECAUCIÓN! Asegure de no perforar la tuberia de combustible con la punta del gancho de alambre, pués esta línea es delicada y se puede dañar fácilmente. Antes de reinstalar el filtro, inspeccione la condición de todo los componentes del sistema de combustible (manguera de alimentacion, manguera del ventilador, ventilador, tapa y tanque). Si descubre SP_12 Elemento del filtro Gancho de Alambre Figura 24 daños, quebraduras o deteriorización, retire la unidad de operación hasta que pueda ser inspeccionada o reparada por un técnico de servicio entrenado por Shindaiwa. Cada 100 horas Mantenimiento Cada 100 horas de operación, retirey limpie el silenciador. ¡ADVERTENCIA! Tapa del motor Cubierta o tapa Tornillos de la tapa del motor Nunca opere la máquina con un silenciador o guardachispas dañado o faltante! De lo contrario, puede ser un riesgo de incendio y podría también causar daños a sus oidos. Tornillo de la tapa del mofle 1. Retire el capuchón de bujía. 2. Con una llave hexagonal de 3 mm retire la cubierta del mofle en los tres tornillos de la tapa del motor y la tapa del motor. Consulte la figura 30. 3. Con un destornillador de cruz a retire los cinco tornillos sosteniendo la maya guardachispas y la tapa del silenciador. Consulte la figura 25. 4. Retire la maya y limpie con un cepillo de cerdas gruesas. 5. Con una llave hexagonal de 3 mm retire los pernos del silenciador y el silenciador. Consulte la figura 25. 6. Inspeccione el escape del cilindro en busca de acumulación de carbón. 7. Suavemente golpee el silenciador sobre una superficie de madera para deshacerse de cualquier carbón suelto. Empaquetadura del silenciador ■ Limpie las partes externas y aplique una capa ligera de aceite a todas las superficies metálicas. ■ Drene todo combustible en el tanque. ¡IMPORTANTE! Todo combustible almacenado debe estar estabilizado con un estabilizador de combustible tal como STA-BIL™, l menos que use aceite con estabilizador de combustible. Parrilla de aire Empaque Figura 25 ¡IMPORTANTE! Si nota acumulación excesiva de carbón, consulte con su centro de servicio o distribuidor autorizado Shindaiwa. Almacenamiento de Largo Plazo Cada vez que la máquina no va a ser usada por 30 días o más, siga los siguientes procedimientos para preparar su almacenamiento: Maya del guardachispas Tapa del guardachispas Pernos del silenciador ¡PRECAUCIÓN! Gasolina almacenada en el carburador por periódos largos puede causar un arranque duro y puede conducir a un aumento en costo de servicio y mantenimiento. ■ Retire el resto del combustible en las tuberias de combustible y carburador. 1. Empuje la bombilla de cebado hasta que el combustible deje de pasar. 2. Arranque y mantenga prendido el motor hasta que pare de funcionar. 3. Repita los pasos 1 y 2 hasta que el motor ya no arranque. 8. Vuelva a ensamblar el guardachispas, el silenciador y la tapa del motor en forma reversa al order de desemblaje. ■ Retire la bujía y vierta aproximadamente 1/4 de onza de aceite de mezcla para motores de 2 tiempos en el cilindro a través del agujero de la bujía. Lentamente jale el arrancador 2 ó 3 veces para que el aceite se aplique uniformemente en el interior del motor. Reínstale la bujía. ■ Antes de almacenar la máquina, repare o cambie cualquier pieza dañada o gastada. ■ Retire el elemento del filtro de aire y limpielo minuciosamente con agua y jabón. Deje que seque y vuelva a ensamblar el elemento. ■ Almacene la máquina en un sitio limpio y libre de polvo. SP_13 Español Silenciador Tornillo del silenciador Guia Diagnostico El Motor No Arranca Que Revisar ¿Arranca el motor? Posible Causa Remedio NO Arrancador defectuoso. Liquido en el cárter. Daños internos. Consulte con su agente de servicio autorizado. NO Bujía floja. Ajuste y pruebe otra vez. Desgaste en el cilindro, pistón, anillos. Consulte con su agente de servicio autorizado. Combustible incorrecto, viejo, o contaminado; mezcla incorrecta. Vuelva a llenar con combustible fresco, limpio y sin plomo con un octanaje de 87 o superior mezclado con aceite de mezcla para motores de 2 tiempos Shindaiwa enfriado por aire que cumple o excede los aceites clasificados ISO-L-EGD y/o JASO FC a una proporción de 50:1 de gasolina/aceite. Revise el filtro y/o el ventilador en busca de obstrucción. Bomba de Cebado no funciona propiamente. Reemplace el filtro de combustible o la valvula de presion cuando sea necesario; vuelva a encender. Consulte con su agente de servicio autorizado. El interruptor de encendido está en posición “O” (OFF) (apagado). Corta conexión a tierra. Sistema de encendido o ignición defectuoso. Mueva el interruptor a la posición de encendido (I) y vuelva arrancar. Si la bujía está húmeda, puede haber exceso de combustible en el cilindro. Retire la bujía y arranque el motor; reinstale la bujía y vuelva arrancar. La bujía está obstruída o tiene la holgura incorrecta. Limpie y calibre la bujía a 0,024 – 0,028 pulgadas (0,6 – 0,7mm). Vuelva arrancar. La bujía está dañada internamente o es el tamaño equivocado. Cambie la bujía por una BPMR6A o una equivalente con resistencia al calor correcta. Fije la holgura del electrodo de la bujía a 0,024 – 0,028 pulgadas (0,6 – 0,7 mm). SI ¿Buena compresión? SI ¿Contiene el tanque combustible fresco y del octanaje correcto? NO SI ¿Se ve el combustible NO circular por la línea de retorno al realizar el cebado? SI ¿Hay chispa en el terminal NO del cable de bujía? Consulte con su agente de servicio autorizado. SI Revise la bujía. BAJA POTENCIA Que Revisar ¿Se está sobrecalentando el motor? El motor funciona bruscamente en cualquier velocidad. Puede tener humo negro y/o combustible sin usar en el escape. El motor está pateando. Posible Causa Remedio El operador esta sobre trabajando la máquina. La mezcla del carburador es muy pobre. Recorte la línea recortadora. Corte más despacio. Proporción de combustible inapropiada. Vuelva a llenar con combustible fresco, limpio y sin plomo con un octanaje de 87 o superior mezclado con aceite de mezcla para motores de 2 tiempos Shindaiwa enfriado por aire que cumple o excede los aceites clasificados ISO-L-EGD y/o JASO FC a una proporción de 50:1 de gasolina/aceite. Ventilador, tapa del ventilador, aletas del cilindro están sucios o dañados. Depósitos de carbón en el pistón o en el silenciador. Limpie, repare o cambie si es necesario. Filtro de aire obstruído. Limpie el elemento del filtro de aire. Bujía floja o dañada. Apriete o cámbiela. Cambie la bujía por una BPMR6A o una equivalente con resistencia al rango de calor correcta. Fuga de aire o línea de combustible obstruída. Agua en el combustible. Repare o cambie el filtro y/o la manguera de combustible. Consulte con su agente de servicio autorizado. Cambie el combustible. Consulte la pagina 9. Pistón trabado. Carburador defectuoso y/o diafragma. Consulte con su agente de servicio autorizado. Sobrecalentamiento. Consulte arriba. Combustible inadecuado. Revise el índice de octanaje del combustible. Revise si hay alcohol en el combustible. (página 9). Vuelva a llenar si es necesario. Depósitos de carbón en la cámara de combustión. SP_14 Consulte con su agente de servicio autorizado. Consulte con su agente de servicio autorizado. Guia Diagnostico (continuación) Sintoma Aceleración deficiente. Se hace difícil apagar el motor. El accesorio de corte gira con el motor en marcha mínima. El motor no baja a marcha mínima. Remedio Filtro de aire obstruído. Limpie el elemento del filtro de aire. Filtro de combustible obstruído. Cambie el filtro de combustible. La mezcla de combustible/aire es muy pobre. Marcha mínima ajustada muy baja. Consulte con su agente de servicio autorizado. El interruptor está en la posición de apagado. El tanque de combustible está vacío. Fije el interruptor y vuelva arrancar. Filtro de combustible obstruído. Cambie el filtro de combustible. Agua en el combustible. Drene; cambie con combustible limpio. Consulte página 8. Bujía defectuosa o terminal flojo. Limpie y cambie la bujía; Apriete el terminal Falla en el sistema de encendido. Reemplace el sistema de encendido. Pistón trabado. Consulte con su agente de servicio autorizado. La conexión a tierra está desconectada, o el interruptor está defectuoso. Pruebe y reemplace como sea requerido. Sobrecalentamiento debido a bujía incorrecta. Ponga el motor en marcha mínima hasta que enfríe. Limpie y fije la holgura de la bujía a 0,024 – 0,028 pulgadas (0,6 – 0,7 mm). Bujía correcta: BPMR6A o su equivalente con resistencia al calor correcta. Motor sobrecalentado. Marcha mínima hasta que enfríe. Marcha mínima ajustada muy alta. Fije la marcha mínima: 3.000 rpm (±250) rpm (min-1). Ajuste: a 3.000 RPM (±250) rpm (min-1). Español El motor se apaga abruptamente. PROBLEMAS ADICIONALES Posible Causa Vuelva a llenar. Consulte página 8. Resorte del embrague está quebrado o el Cambie los resortes/zapatas como sea necesario, resorte patrón del embrague está gastado. revise la marcha mínima. El soporte del accesorio está flojo. Inspeccione y apriete seguramente los soportes Marcha mínima ajustada muy alta. Fije la marcha mínima: 3.000 rpm (±250) rpm (min-1). El motor tiene una fuga de aire. Consulte con su agente de servicio autorizado. PROBLEMAS ADICIONALES Sintoma Vibración excesiva. El cortador no gira. Posible Causa Remedio El accesorio está dañado o doblado. Inspeccione y cambie el accesorio como sea necesario. La caja de cambios está floja. Apriete la caja de cambios firmemente. El eje principal está doblado/ forros están dañados o gastados. La línea de corte no enrolla propiamente en el carrete. Inspeccione y cambie como sea necesario. El eje no está instalado en el tren motríz o en la caja de cambios. Inspeccione y vuelva a instalar como sea necesario. Eje quebrado. Caja de cambios dañada. Rebobine el cable nylon. Consulte con su agente de servicio autorizado. SP_15 Shindaiwa Corporation Garantía limitada de defectos y diseño de emisiones federales Motores de uso general y para parques y jardines Español Shindaiwa Corporation garantiza al comprador inicial y a cada propietario siguiente, que este motor para equipos de uso general (de aquí en adelante motor) está diseñado, fabricado y equipado para cumplir, en el momento de la venta inicial, con todas los reglamentos vigentes de la Administración de Protección Ambiental de EE.UU. (EPA) y que no tiene defectos materiales ni de mano de obra que pudieran hacer que el motor no cumpla con las reglamentaciones de la EPA durante el período de vigencia de la garantía. Esta garantía sobre normas de emisión rige para todos los estados, excepto para el Estado de California. Para las piezas listadas en PIEZAS CUBIERTAS, el Distribuidor autorizado por Shindaiwa Corporation efectuará, sin costo para el propietario, los diagnósticos, reparaciones o reemplazos necesarios de cualquier componente defectuoso en relación con las emisiones para asegurar que el motor cumpla con las reglamentaciones de la EPA de EE.UU. aplicables. COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE Cuando este equipo se vende en EE.UU., el sistema de control de emisiones del mismo está garantizado por un período de 2 (dos) años a partir de la fecha en que el producto haya sido entregado por primera vez al comprador minorista original. RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO RESPECTO DE LA GARANTÍA Como propietario del motor, usted es responsable de la realización del mantenimiento requerido listado en su manual del propietario. Shindaiwa Corporation le recomienda conservar todos los comprobantes que cubran el mantenimiento de su motor, pero Shindaiwa Corporation no puede negar una reclamación de garantía exclusivamente debido a la falta de comprobantes o porque usted no pueda asegurar la realización de todos los mantenimientos programados. Como propietario del motor, usted deberá sin embargo estar enterado de que Shindaiwa Corporation podrá negarle cobertura de garantía si el motor o alguna pieza ha fallado debido a uso abusivo, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas. Usted es responsable de la presentación del motor al distribuidor autorizado de Shindaiwa Corporation más cercano cuando exista algún problema. Si el distribuidor Shindaiwa no puede responder su pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades de garantía, deberá entonces comunicarse con su distribuidor regional de Shindaiwa. Para obtener el nombre y el número telefónico del distribuidor de Shindaiwa en su localidad, comuníquese con Shindaiwa Inc., al (503) 692-3070 de 8:00 a.m. a 5:00 p.m., hora del Pacífico. PIEZAS CUBIERTAS A continuación se listan las piezas cubiertas por la garantía de diseño federal de emisiones y defectos. Algunas partes mencionadas a continuación pueden requerir mantenimiento periódico y están garantizadas hasta el primer reemplazo programado de las mismas. Las partes garantizadas incluyen: 1. Componentes internos del carburador ■ Armado y medición del chorro y el diafragma 2. Componentes del sistema de encendido ■ Bobina de encendido ■ Rotor del volante El sistema de control de emisiones del motor Shindaiwa puede también incluir ciertas mangueras y conexiones afines. LIMITACIONES La garantía por diseño federal de emisiones y defectos no cubrirá nada de lo siguiente: (a) Condiciones que resulten de una intervención no autorizada, un mal uso, un ajuste inapropiado (a menos de que los hubieran efectuado un distribuidor o un centro de servicio autorizado de Shindaiwa Corporation, en el curso de una reparación de garantía), una alteración, accidente, omisión en el uso del combustible y aceite recomendados o de una omisión en el cumplimiento de los servicios de mantenimiento requeridos, Shindaiwa Inc. 11975 S.W. Herman Rd. Tualatin, Oregon 97062 Telephone: 503 692-3070 Fax: 503 692-6696 www.shindaiwa.com (b) Los repuestos usados para los servicios de mantenimiento requeridos, (c) Partes consecuenciales utilizadas para efectuar los servicios de mantenimiento requeridos, (d) Cuotas de diagnóstico e inspección que no resulten en servicios cubiertos por la garantía, (e) Todo repuesto no autorizado o la falla de partes autorizadas que pudieran deberse al uso de partes no autorizadas. REQUISITOS DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Usted es responsable del uso y mantenimiento correctos del motor. Usted deberá conservar todos los comprobantes y registros de mantenimiento que cubran la realización de mantenimiento regular en caso de que surjan preguntas. Estos comprobantes y los registros de mantenimiento deberán ser transferidos a cada propietario subsiguiente del motor. Shindaiwa Corporation se reserva el derecho a negar la cobertura de garantía si el propietario no ha mantenido correctamente el motor. Shindaiwa Corporation, sin embargo, no negará reparaciones bajo garantía por el solo hecho de no haberse efectuado reparaciones o mantenimiento o por la omisión de mantener registros de mantenimiento. EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO O REPARACIÓN DE DISPOSITIVOS Y SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES PUEDE SER REALIZADO POR CUALQUIER ESTABLECIMIENTO O PERSONA DEDICADOS A ELLO; SIN EMBARGO, LAS REPARACIONES CUBIERTAS POR LA GARANTÍA DEBEN SER LLEVADAS A CABO POR UN DISTRIBUIDOR O CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO POR SHINDAIWA CORPORATION EL EMPLEO DE PIEZAS QUE NO SON EQUIVALENTES EN RENDIMIENTO Y DURABILIDAD A LAS PIEZAS AUTORIZADAS PUEDE REDUCIR LA EFECTIVIDAD DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES Y PUEDE AFECTAR EL RESULTADO DE UNA RECLAMACIÓN DE GARANTÍA. Si se utilizaran piezas no autorizadas por Shindaiwa Corporation para reemplazos por mantenimiento o reparación de componentes que afecte el control de emisiones, se deberá asegurar que dichas piezas estén garantizadas por el fabricante como equivalentes a las piezas autorizadas por Shindaiwa Corporation en lo relativo al rendimiento y durabilidad. SOLICITUDES DE SERVICIO DE GARANTÍA Toda reparación realizada conforme a los términos de esta garantía limitada deberá ser llevada a cabo por un distribuidor autorizado por Shindaiwa Corporation. Si cualquier pieza vinculada con las emisiones es encontrada defectuosa durante el período de garantía, es su responsabilidad presentar el producto a un distribuidor autorizado de Shindaiwa. Presente sus comprobantes de venta en los que aparezca la fecha de compra del motor. El distribuidor autorizado de Shindaiwa Corporation llevará a cabo las reparaciones o ajustes necesarios en un lapso razonable, suministrándole una copia de dicha orden de reparación. Todas las piezas y accesorios reemplazados bajo esta garantía pasarán a ser propiedad de Shindaiwa Corporation. Para localizar a un agente de servicio Shindaiwa más cercano a usted, favor de ponerse en contacto con su distribuidor Shindaiwa. Para obtener el nombre y el número telefónico del distribuidor de Shindaiwa en su localidad, comuníquese con Shindaiwa Inc., al (503) 692-3070 de 8:00 a.m. a 5:00 p.m., hora del Pacífico. ESTA GARANTÍA ES ADMINISTRADA POR: Shindaiwa Inc. 11975 S.W. Herman Rd. Tualatin OR 97062 (503) 692-3070 Shindaiwa Corporation 6-2-11 Ozuka-Nishi Asaminami-Ku, Hiroshima 731-3167, Japan Telephone: 81-82-849-2220 Fax: 81-82-849-2481 © 2007 Shindaiwa, Inc. Numero de part 81372 Revision 3/07 Shindaiwa es una marca registrada de la empreza Shindaiwa, Inc. Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Shindaiwa T222 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas