Bernina 535 El manual del propietario

Categoría
Máquinas de coser
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

BERNINA 535
Instrucciones de uso
Bienvenido
3
Estimada/o cliente BERNINA,
Enhorabuena. Ha adquirido una máquina BERNINA, un producto que le entusiasmará durante muchos años.
Desde hace más de cien años, mi familia se marcó el objetivo de hacer felices a nuestros clientes. Para mí es
muy importante poder ofrecerle el mejor desarrollo y precisión suiza, una tecnología de costura futurista y un
servicio de atención al cliente completo.
La serie 5 de BERNINA está compuesta por varios modelos de vanguardia. Durante su desarrollo, además de
las altas exigencias en tecnología y facilidad de uso, también se tuvo en consideración el diseño del producto.
Puesto que vendemos productos a personas creativas como usted, que no solo valoran la alta calidad, sino
también la forma y el diseño.
Disfrute de la costura, el bordado y el punto Quilt creativos con su nueva BERNINA 535 e infórmese sobre la
gran variedad de accesorios en www.bernina.com. En nuestra página web también encontrará muchos
proyectos de costura inspiradores para descargar de forma gratuita.
Nuestros comerciales cualificados de BERNINA estarán encantados de ofrecerle más información acerca de
todos nuestros servicios.
Espero que disfrute de muchas horas creativas con su nueva BERNINA.
H.P. Ueltschi
Propietario
BERNINA International AG
CH-8266 Steckborn
Contenidos
4
Contenidos
NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES .......... 10
Indicaciones importantes .................................... 12
1 My BERNINA ........................................................ 14
1.1 Introducción ........................................................... 14
1.2 Control de calidad BERNINA ................................... 14
1.3 Bienvenido al universo de BERNINA ........................ 14
1.4 Vista general de la máquina ................................... 16
Vista general delantera - elementos de manejo ........... 16
Vista general delantera ............................................... 17
Vista general lateral .................................................... 18
Vista general posterior ................................................ 19
1.5 Accesorios suministrados ........................................ 20
Vista general de los accesorios de la máquina ............. 20
Aplicación cable de la red eléctrica (sólo EE.UU./
Canadá) ......................................................................
21
Vista general de los prensatelas .................................. 21
Caja de accesorios ...................................................... 23
1.6 Vista general de la interfaz de usuario .................... 23
Vista general de las funciones/indicaciones ................. 23
Vista general de los ajustes del sistema ....................... 24
Vista general del menú de selección de costura ........... 24
Vista general de las casillas ......................................... 24
1.7 Aguja, hilo, tejido ................................................... 25
Vista general de agujas ............................................... 26
Ejemplo de especificación de la aguja ......................... 27
Selección del hilo ........................................................ 28
Relación aguja-hilo ..................................................... 28
2 Preparación para la costura ................................ 29
2.1 Caja de accesorios .................................................. 29
Extraer la caja de accesorios de la máquina y montar .. 29
Guardar el accesorio ................................................... 29
2.2 Conexión y puesta en marcha ................................ 30
Conexión del pedal de mando .................................... 30
Conexión de la máquina ............................................. 30
Montar la palanca del alza-prensatelas de rodilla ........ 31
Sujetar el perno de entrada ......................................... 31
Conectar la máquina .................................................. 31
2.3 Pedal de mando ..................................................... 31
Regular la velocidad con el pedal de mando ................ 31
Subir/bajar la aguja ..................................................... 32
2.4 Portabobinas ........................................................... 32
Portabobinas plegable .................................................. 32
Portabobinas horizontal ............................................... 33
2.5 Brazo libre .............................................................. 34
2.6 Arrastre .................................................................. 34
Ajustar el arrastre ......................................................... 34
2.7 Mesa móvil ............................................................. 35
Utilizar la mesa móvil ................................................... 35
2.8 Prensatelas .............................................................. 36
Ajustar la posición del prensatelas con la palanca del
alza-prensatelas de rodilla ............................................
36
Cambio del prensatelas ................................................ 36
Mostrar el prensatelas en la interfaz de usuario ............ 37
Regular la presión del prensatelas ................................. 37
2.9 Ajustar el arrastre .................................................... 38
2.10 Aguja y placa-aguja ................................................ 38
Cambio de la aguja ...................................................... 38
Seleccionar la aguja en la interfaz de usuario ................ 38
Seleccionar el tipo de aguja y grosor de la aguja ........... 38
Ajustar la posición de la aguja arriba/abajo ................... 39
Ajustar la posición de la aguja izquierda/derecha .......... 39
Regular stop-aguja arriba/abajo (permanente) .............. 40
Cambiar la placa-aguja ................................................. 40
Seleccionar la placa-aguja en la interfaz de usuario ....... 40
2.11 Enhebrar ................................................................. 41
Enhebrar el hilo superior .............................................. 41
Enhebrar la aguja gemela ............................................. 43
Enhebrar la aguja trilliza ............................................... 44
Devanar el hilo inferior ................................................. 44
Enhebrar el hilo inferior ................................................ 45
Enhebrar el hilo inferior ................................................ 47
3 Programa de configuración ................................. 48
3.1 Ajustes de costura ................................................... 48
Ajustar la tensión del hilo superior ................................ 48
Ajustar la velocidad máxima de costura ........................ 48
Ajustar los puntos de remate ........................................ 48
Programar la tecla «Corta-hilos» .................................. 49
Programar la tecla «Remate» ....................................... 49
Programar la tecla «Costura hacia atrás» ...................... 50
Contenidos
5
3.2 Regulaciones para el bordado ................................ 50
Ajustar la tensión del hilo superior .............................. 50
Ajustar la velocidad máxima de bordado ..................... 51
Determinar la posición del patrón de bordado al abrir . 51
Ajuste del bastidor ...................................................... 52
Ajustar el grosor del tejido .......................................... 52
Ajustar los puntos de remate ...................................... 53
Ajustar el corte del hilo ............................................... 53
Cambiar la unidad de medida ..................................... 54
3.3 Seleccionar ajustes propios ..................................... 55
3.4 Funciones de control .............................................. 56
Regular el control del hilo superior .............................. 56
3.5 Ajustar el sonido .................................................... 56
3.6 Regulaciones de la máquina ................................... 57
Seleccionar el idioma .................................................. 57
Ajustar el brillo de la pantalla ...................................... 57
Ajustar la luz de costura .............................................. 57
Comprobar la versión de firmware .............................. 58
Comprobar el número total de puntos ........................ 58
Introducir los datos del distribuidor ............................. 59
Guardar los datos de servicio ...................................... 59
Recuperar la regulación de base .................................. 60
Eliminar datos propios ................................................ 60
Eliminar patrones del stick USB de BERNINA ................ 61
Calibrar el prensatelas para ojal con guía de carro
núm. 3A .....................................................................
61
Actualizar el firmware de la máquina .......................... 62
Recuperar los datos almacenados ............................... 63
Limpiar el recoge-hilos ................................................ 63
Lubrificar la máquina .................................................. 64
Empaquetar el módulo para bordar ............................ 65
4 Ajustes del sistema ............................................. 66
4.1 Acceder al Tutorial ................................................. 66
4.2 Acceder al consejero de costura ............................. 66
4.3 Utilizar el modo eco ............................................... 66
4.4 Reclamar ayuda ...................................................... 66
4.5 Eliminar todas las modificaciones con «clr» ............ 66
5 Costura creativa .................................................. 67
5.1 Vista general del menú de selección de costura ...... 67
Seleccionar la muestra de punto ................................. 67
5.2 Regular la velocidad ............................................... 67
5.3 Regular la tensión del hilo superior ......................... 67
5.4 Editar la muestra de punto ...................................... 68
Modificar el ancho del punto ....................................... 68
Modificar el largo del punto ......................................... 68
Corregir el balance ....................................................... 69
Ajustar la repetición de la muestra ............................... 69
Espejear la muestra de punto ....................................... 70
Costura hacia atrás ...................................................... 70
Costura hacia atrás permanente ................................... 70
Costura hacia atrás punto por punto ............................ 70
5.5 Combinar muestras de punto .................................. 71
Vista general modo de combinación ............................. 71
Crear una combinación de muestras de puntos ............ 71
Guardar la combinación de muestras de punto ............ 71
Cargar la combinación de muestras de punto ............... 72
Sobrescribir la combinación de muestras de punto ....... 72
Eliminar la combinación de muestras de punto ............. 72
Modificar una muestra de punto individual .................. 72
Eliminar una muestra de punto individual ..................... 73
Añadir una muestra de punto individual ....................... 73
Espejear la combinación de muestras de punto ............ 73
Subdividir la combinación de muestras de punto .......... 74
Interrumpir la combinación de muestras de punto ........ 74
Rematar la combinación de muestras de punto ............ 74
Ajustar la repetición de la muestra ............................... 75
5.6 Administrar muestras de punto ............................... 75
Guardar los ajustes de las muestras de punto ............... 75
Guardar muestras de punto en la memoria personal ..... 75
Sobrescribir muestras de punto de la memoria personal
.....................................................................................
75
Cargar muestra de punto de la memoria personal ........ 76
Eliminar muestra de punto de la memoria personal ...... 76
Guardar las muestras de punto en el stick USB de
BERNINA ......................................................................
76
Cargar la muestra de punto del stick USB de BERNINA . 77
Eliminar muestra de punto del stick USB de BERNINA ... 77
5.7 Remate ................................................................... 77
Fijar la costura con la tecla «Remate» ........................... 77
Remate con la casilla «Remate» ................................... 78
5.8 Nivelar las capas de tela .......................................... 78
5.9 Coser ángulos ......................................................... 79
6 Puntos útiles ......................................................... 80
6.1 Vista general puntos útiles ...................................... 80
6.2 Coser punto recto ................................................... 82
6.3 Rematar con el programa automático de remate ..... 83
6.4 Coser cremalleras .................................................... 83
Contenidos
6
6.5 Coser la cremallera en ambos lados ........................ 84
6.6 Coser punto recto triple ......................................... 85
6.7 Coser zigzag triple ................................................. 86
6.8 Zurcir manualmente ............................................... 86
6.9 Zurcir automáticamente ......................................... 88
6.10 Zurcido reforzado, automático ............................... 89
6.11 Zurcir con el programa de zurcir reforzado ............. 90
6.12 Sobrehilar cantos de tejido ..................................... 90
6.13 Coser Overlock doble ............................................. 91
6.14 Pespunte estrecho de los cantos ............................. 91
6.15 Pespunte ancho de los cantos ................................ 91
6.16 Pespuntear los cantos con la regla de borde
(accesorio especial) .................................................
92
6.17 Coser cantos de dobladillos .................................... 92
6.18 Coser dobladillo invisible ........................................ 93
6.19 Coser dobladillo a vista .......................................... 94
6.20 Coser costura de unión plana ................................. 95
6.21 Coser el punto de hilvanado ................................... 96
7 Puntos decorativos .............................................. 97
7.1 Vista general puntos decorativos ............................ 97
7.2 Coser hilo inferior .................................................. 98
7.3 Coser punto de cruz ............................................... 99
7.4 Pestañas ................................................................. 99
Pestañas ..................................................................... 99
Vista general de las pestañas ...................................... 99
Meter el cordoncillo de acompañamiento ................... 100
Coser pestañas ........................................................... 101
8 Alfabetos ............................................................. 102
8.1 Vista general alfabetos ........................................... 102
8.2 Componer texto ..................................................... 102
9 Ojales ................................................................... 104
9.1 Vista general ojales ................................................ 104
9.2 Utilizar la nivelación de altura ................................. 105
9.3 Utilizar la ayuda para transporte ............................. 106
9.4 Marcar los ojales .................................................... 106
9.5 Cordoncillo ............................................................ 107
Utilizar cordoncillo con el prensatelas para ojal con
guía de carro núm. 3A ................................................
107
Utilizar cordoncillo con el prensatelas para ojal núm. 3
(accesorio especial) .....................................................
108
9.6 Hacer una costura de prueba .................................. 109
9.7 Ajustar el corte del ojal ........................................... 109
9.8 Determinar el largo del ojal con el prensatelas para
ojal con guía de carro 3A ........................................
110
9.9 Determinar el largo del ojal con el prensatelas para
ojal núm. 3 .............................................................
110
9.10 Coser ojales automáticamente ................................ 111
9.11 Programar el ojal Heirloom ...................................... 112
9.12 Coser ojal manual en 7 fases ................................... 112
9.13 Coser ojal manual en 5 fases ................................... 113
9.14 Abrir el ojal con el corta-ojales ................................ 113
9.15 Abrir el ojal con el punzón corta-ojales (accesorio
especial) ..................................................................
114
9.16 Coser botones ........................................................ 114
9.17 Coser corchetes ...................................................... 115
10 Punto Quilt ........................................................... 116
10.1 Vista general puntos Quilt ....................................... 116
10.2 Programa de remate en punto Quilt ........................ 117
10.3 Coser puntos Quilt/punto a mano ........................... 117
10.4 Guiar los trabajos Quilt libremente .......................... 118
11 Regulador del punto de BERNINA (BSR) ............. 119
11.1 Modo BSR-1 ........................................................... 119
11.2 Modo BSR-2 ........................................................... 119
11.3 Función BSR con punto recto núm. 1 ...................... 119
11.4 Función BSR con zigzag núm. 2 .............................. 119
11.5 Preparación de la costura para punto Quilt .............. 119
Montar el prensatelas BSR ............................................119
Cambiar la suela del presantelas ...................................120
11.6 Utilizar el modo BSR ................................................ 120
11.7 Remate ................................................................... 121
Rematar en el modo BSR-1 con la tecla «Start/Stop» ....121
Rematar en el modo BSR-2 ...........................................122
12 Bordado My BERNINA .......................................... 123
12.1 Vista general del módulo para bordar ..................... 123
12.2 Accesorio suministrado: módulo para bordar .......... 123
Vista general del accesorio módulo para bordar ............123
12.3 Vista general de la interfaz de usuario ..................... 124
Vista general de las funciones/indicaciones ...................124
Vista general de los ajustes del sistema .........................125
Vista general del menú de selección Bordado ...............125
Contenidos
7
12.4 Información importante para el bordado ................ 125
Hilo superior ............................................................... 125
Hilo inferior ................................................................ 126
Selección del formato del archivo de bordado ............. 126
Bordado de prueba ..................................................... 127
Tamaño del patrón de bordado .................................. 127
Bordar muestras de proveedores externos ................... 127
Puntos de base ........................................................... 127
Punto satinado o punto de hoja .................................. 127
Punto de pespunte ..................................................... 128
Puntos de conexión .................................................... 128
13 Preparaciones para el bordado .......................... 129
13.1 Montar el módulo para bordar ............................... 129
13.2 Retirar el módulo para bordar ................................ 129
13.3 Preparar la máquina ............................................... 130
Bajar el transportador ................................................. 130
Seleccionar el patrón de bordado ................................ 130
13.4 Prensatelas para bordar .......................................... 130
Montar el prensatelas para bordar .............................. 130
Seleccionar el prensatelas para bordar en la interfaz de
usuario .......................................................................
131
13.5 Aguja y placa-aguja ................................................ 132
Montar la aguja para bordar ....................................... 132
Seleccionar la aguja para bordar en la interfaz de
usuario .......................................................................
132
Seleccionar el tipo de aguja y grosor de la aguja ......... 132
Ajustar la posición de la aguja arriba/abajo ................. 133
Montar la placa-aguja ................................................. 133
Seleccionar la placa-aguja en la interfaz de usuario ..... 134
Alzar el hilo inferior .................................................... 134
13.6 Bastidor .................................................................. 134
Vista general de selección del bastidor .........................134
Seleccionar bastidor .....................................................134
Entretela de bordado para arrancar ..............................135
Entretela de bordado para recortar ...............................135
Utilizar spray adherente ................................................135
Utilizar spray de almidón ..............................................135
Utilizar una entretela adhesiva ......................................135
Utilizar entretela autoadhesiva .....................................135
Utilizar una entretela hidrosoluble ................................136
Preparar el bastidor de bordado ...................................136
Montar el bastidor de bordado .....................................137
Vista general de las funciones de bordado ....................138
Centrar el bastidor de bordado con la aguja .................138
Desplazar el bastidor de bordado hacia atrás ................138
Desplazar el módulo para bordar para el modo de
costura .........................................................................
138
Rejilla on/off (activada/desactivada) ..............................139
Seleccionar el centro del patrón de bordado .................139
Posicionar el bastidor de bordado virtualmente .............139
14 Programa de configuración ................................. 140
14.1 Cambiar los ajustes para el bordado en el programa
de configuración .....................................................
140
15 Bordado creativo .................................................. 141
15.1 Vista general de bordado ........................................ 141
15.2 Seleccionar y cambiar patrones de bordado ............ 141
15.3 Controlar el tiempo de bordado y el tamaño del
patrón de bordado ..................................................
141
15.4 Regular la velocidad ................................................ 141
Contenidos
8
15.5 Editar un patrón de bordado .................................. 142
Vista general editar/trabajar muestra de bordado ........ 142
Ampliar la vista del patrón de bordado ....................... 142
Reducir la vista del patrón de bordado ........................ 142
Desplazar la vista del patrón de bordado ..................... 142
Desplazar el patrón de bordado en vista ampliada ...... 143
Desplazar el patrón de bordado .................................. 143
Girar el patrón de bordado ......................................... 143
Cambiar el tamaño del patrón de bordado
proporcionalmente .....................................................
144
Modificar el tamaño del patrón de bordado
desproporcionadamente .............................................
144
Espejear el patrón de bordado .................................... 145
Curvar texto ............................................................... 145
Cambiar el tipo de punto ............................................ 146
Modificar el tupido del bordado .................................. 146
Revisar el tamaño y la posición del patrón de bordado 146
Duplicar patrones de bordado ..................................... 147
Eliminar el patrón de bordado ..................................... 148
15.6 Combinar patrones de bordado ............................. 148
Combinar patrones de bordado .................................. 148
Eliminar patrón de bordado individual ......................... 148
Duplicar combinación ................................................. 149
15.7 Componer texto ..................................................... 150
Vista general de los alfabetos de bordado ................... 150
Crear palabras/frases .................................................. 150
Editar palabras/frases .................................................. 151
15.8 Modificar los colores del patrón de bordado ........... 152
Vista general de cambio de colores ............................. 152
Cambiar colores .......................................................... 152
Modificar la marca del hilo .......................................... 152
15.9 Bordar patrones de bordado .................................. 153
Vista general del menú para bordar ............................ 153
Añadir puntos de hilvanado ........................................ 153
Desplazar el bastidor de bordado ................................ 153
Control de la secuencia del bordado en caso de rotura
del hilo .......................................................................
154
Cortar los puntos de unión ......................................... 154
Reducir el cambio del color ......................................... 154
Patrón de bordado multicolor on/off ........................... 154
Indicación del color ..................................................... 155
15.10 Bordado de brazo libre ........................................... 155
15.11 Administrar patrones de bordado ............................ 156
Vista general de la administración de patrones de
bordado .......................................................................
156
Guardar patrones de bordado en la memoria personal .156
Guardar el patrón de bordado en el stick USB de
BERNINA ......................................................................
156
Sobrescribir muestras de bordado en la memoria
personal .......................................................................
157
Sobrescribir el patrón de bordado en el stick USB de
BERNINA ......................................................................
157
Importar muestra de punto ..........................................157
Cargar patrón de bordado de la memoria personal ......158
Cargar el patrón de bordado del stick USB de BERNINA
.....................................................................................
158
Eliminar un patrón de bordado de la memoria personal
.....................................................................................
158
Eliminar el patrón de bordado del stick USB de
BERNINA ......................................................................
158
16 Bordar ................................................................... 159
16.1 Bordar con la tecla «Start/Stop» .............................. 159
16.2 Aumentar la velocidad de bordado ......................... 159
16.3 Ajustar la tensión del hilo superior .......................... 160
16.4 Bordar con pedal de mando .................................... 160
17 Anexo .................................................................... 161
17.1 Cuidados y limpieza ................................................ 161
Limpieza del display .....................................................161
Limpieza del arrastre ....................................................161
Limpieza de la lanzadera ..............................................161
Lubrificar la lanzadera ..................................................162
17.2 Eliminar averías ....................................................... 164
17.3 Mensajes de error ................................................... 166
17.4 Almacenamiento y eliminación ................................ 170
Almacenamiento de la máquina ...................................170
Desecho de la máquina ................................................171
17.5 Datos técnicos ........................................................ 171
18 Vista general de las muestras ............................. 172
18.1 Vista general de las muestras de punto ................... 172
Puntos útiles ................................................................172
Ojales ...........................................................................172
Puntos decorativos .......................................................172
Contenidos
9
18.2 Vista general de los patrones de bordado ............... 175
Editar un patrón de bordado ....................................... 175
Muestras Quilt ............................................................ 176
Decoraciones/adornos ................................................. 177
Floral .......................................................................... 177
Niños .......................................................................... 178
Estaciones del año ...................................................... 178
Hobby y deporte ......................................................... 179
Animales .................................................................... 180
Cenefas y puntilla ....................................................... 181
Bastidor ...................................................................... 181
Diseños con efectos especiales .................................... 182
Índice .................................................................... 183
Normas de seguridad
10
NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Observe las siguientes normas de seguridad fundamentales al utilizar su máquina.
Leer atentamente el manual de instrucciones de esta máquina antes de ponerla
en marcha.
¡PELIGRO!
Para proteger contra el riesgo de electrocución:
No dejar nunca la máquina sin vigilancia mientras esté enchufada a la red
eléctrica.
Desconectar siempre la máquina de la red eléctrica después de utilizarla.
Para proteger contra radiación LED:
No mire directamente la lámpara LED con instrumentos ópticos (p.ej. lupas).
La lámpara LED corresponde a la clase de resistencia 1M.
Si la lámpara LED está dañada o defectuosa, contactar con el distribuidor
BERNINA
.
ADVERTENCIA
Para proteger contra quemaduras, fuego, electrocución o lesiones a las personas:
Para el funcionamiento de la máquina, utilice exclusivamente el cable de red
suministrado. El cable de red para EE.UU. y Canadá (conector de red
NEMA1-15) solo debe emplearse para una tensión de red de máximo 150V
a tierra.
Usar la máquina solamente para los fines descritos en este manual de
instrucciones.
Usar la máquina solamente en espacios secos.
No usar la máquina en un ambiente húmedo o mojado.
No usar la máquina como un juguete. Hay que tener más precaución cuando
los niños utilicen la máquina o esta se emplee cerca de ellos.
La máquina puede ser utilizada por niños de a partir de 8 años y por
personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén limitadas o
que carezcan de la experiencia y el conocimiento suficientes, siempre y
cuando estén vigiladas o hayan sido instruidas sobre el manejo seguro de la
máquina y comprendan el peligro que entraña.
No se permite que los niños jueguen con la máquina.
Los trabajos de limpieza y mantenimiento no deben ser realizados por los
niños sin supervisión.
Normas de seguridad
11
No utilizar la máquina si el cable o el enchufe están dañados, si la máquina
no funciona bien, se ha caído al suelo o está estropeada, o si cayó en agua.
En estos casos, lleve la máquina a la tienda especializada BERNINA
más
próxima para su revisión o reparación.
Usar únicamente los accesorios recomendados por el fabricante.
No utilizar la máquina si las rejillas de ventilación están bloqueadas.
Mantener todas las rejillas de ventilación y todos los pedales de mando libres
de pelusas, polvo o restos de material.
No introducir ningún objeto por las aberturas de la máquina.
No colocar objetos sobre el pedal.
Usar la máquina solamente con un pedal de mando de este modelo LV-1.
No usar la máquina en sitios donde se utilizan productos con gas propelente
(sprays) u oxígeno.
No acerque los dedos a las piezas móviles. Máxima precaución en la zona de
la aguja.
Durante la costura, no tire del tejido ni lo empuje, ya que la aguja podría
romperse.
Para realizar cualquier tarea en la zona de la aguja como, por ejemplo,
enhebrar o cambiar la aguja, enhebrar la lanzadera o cambiar el presantelas,
ponga el interruptor principal en la posición «
0».
No utilizar agujas torcidas.
Utilizar siempre una placa-aguja original de BERNINA. De lo contrario, podría
romperse la aguja.
Para desconectar la máquina, colocar el interruptor principal a «0» y sacar el
enchufe de la red eléctrica. Para ello, tire siempre del enchufe, no del cable.
Si se deben extraer o abrir cubiertas, engrasar la máquina con aceite o
realizar cualquier otra tarea de limpieza y mantenimiento descrita en este
manual de instrucciones, desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica.
La máquina tiene un aislamiento doble (excepto EE.UU., Canadá y Japón).
Utilice solo repuestos originales. Observe la indicación sobre el
mantenimiento de productos con aislamiento doble.
El nivel de presión acústica en condiciones normales se sitúa por debajo de
70dB(A).
Indicaciones importantes
12
Indicaciones importantes
Disponibilidad de las instrucciones
El manual de instrucciones es una parte integrante de la máquina.
Guardar el manual de instrucciones en un lugar adecuado cerca de la máquina y conservarlo para
posibles consultas.
Si la máquina se cede a terceros, adjuntar el manual de instrucciones de la máquina.
Utilización conforme a su destino
Su BERNINA máquina está diseñada y construida para el uso doméstico privado. Sirve para coser tejidos y
otros materiales tal y como se describe en el presente manual de instrucciones. Cualquier otro uso se
considera como inadecuado. BERNINA
no asume ninguna responsabilidad por los daños originados por un
uso no conforme a su uso previsto.
Equipamiento y volumen de suministro
En este manual se utilizan imágenes a modo de ejemplo. Las máquinas y los accesorios que se muestran en
las imágenes no se corresponden necesariamente con el volumen de suministro real de su máquina. El
accesorio suministrado puede diferir en función del país de entrega. Los accesorios mencionados o
mostrados no contenidos en el volumen de suministro pueden adquirirse como accesorio especial en un
distribuidor de BERNINA. Puede encontrar más accesorios en https://www.bernina.com
.
Por motivos técnicos y con el fin de mejorar el producto, pueden efectuarse modificaciones en el
equipamiento de la máquina o en el volumen de suministro en cualquier momento y sin previo aviso.
Mantenimiento de productos de aislamiento doble
Un producto de aislamiento doble tiene dos unidades de aislamiento en vez de una toma de tierra. En un
producto de aislamiento doble no hay toma de tierra, y tampoco debe instalarse una. El mantenimiento de
un producto de aislamiento doble requiere la máxima precaución y un gran conocimiento del sistema. Por
esta razón, el mantenimiento solo debe ser realizado por personal cualificado. Para el servicio y reparación se
deben utilizar únicamente piezas de recambio originales. Un producto de aislamiento doble está marcado de
la siguiente manera: «
Doble aislamiento» o «Aislamiento doble».
El símbolo también puede identificar a un producto de este tipo.
Protección del medioambiente
BERNINA International SA se compromete con la protección del medioambiente. Nos esforzamos por mejorar
el rendimiento medioambiental de nuestros productos mediante la mejora continua de su diseño y
tecnología de producción.
La máquina está marcada con el símbolo del contenedor tachado. Esto quiere decir que, si la máquina no va
a volver a utilizarse, no se debe desechar junto con la basura doméstica. Una eliminación inadecuada puede
provocar que sustancias peligrosas alcancen las aguas subterráneas y, por lo tanto, entren en nuestra cadena
alimentaria, perjudicando nuestra salud.
La máquina debe devolverse sin coste adicional a un punto cercano de recogida de aparatos eléctricos o para
la reutilización de la máquina. Se puede obtener información sobre los puntos de recogida en el
ayuntamiento de la ciudad. Al comprar una nueva máquina, el distribuidor está obligado a retirar de forma
gratuita la antigua y deshacerse de ella adecuadamente.
Si la máquina contiene datos personales, el propietario es el responsable de borrarlos antes de devolverla.
Indicaciones importantes
13
Explicación de los símbolos
PELIGRO
Indica un peligro con riesgo alto que puede provocar lesiones graves o incluso la muerte si no se evita.
ADVERTENCIA
Indica un peligro con riesgo medio que puede provocar lesiones graves si no se evita.
CUIDADO
Indica un peligro con un bajo riesgo, que puede causar lesiones leves o moderadas si no se evita.
ATENCIÓN
Indica un peligro que puede ocasionar daños materiales si no se evita.
Al lado de este símbolo encontrará los consejos de las expertas de costura de BERNINA.
My BERNINA
14
1 My BERNINA
1.1 Introducción
Con su BERNINA 535 puede coser, bordar y coser estilo Quilt. Con esta máquina puede coser tanto tejidos
finos de seda o satén como también lino grueso, vellón y telas de tejano/vaquero sin dificultad. Tiene a su
disposición numerosos puntos útiles, puntos decorativos, ojales y motivos para bordar.
Además de este manual de instrucciones, la máquina cuenta con los siguientes programas de ayuda que le
guían durante el uso de BERNINA 535
ofreciéndole información detallada y asistencia.
El Tutorial ofrece información y explicaciones sobre diferentes temas de la costura y del bordado y sobre los
diferentes puntos.
El consejero de costura da información y ayuda a tomar decisiones respecto a los proyectos de costura.
Después de entrar el tipo de tejido y el proyecto de costura deseada aparecen p.ej. recomendaciones sobre la
aguja apropiada y el prensatelas adecuado.
El programa de ayuda ofrece información en la interfaz de usuario sobre las muestras de punto
individuales, funciones y aplicaciones.
Información adicional
Además de este manual de instrucciones, también acompañan a su BERNINA 535 los siguientes productos de
información:
En nuestra página web http://www.bernina.com, encontrará la versión actual de su manual de
instrucciones y mucha más información sobre la máquina y sus accesorios.
1.2 Control de calidad BERNINA
Todas las máquinas BERNINA se montan con el máximo cuidado y se someten a una exhaustiva prueba
funcional. El cuenta-puntos integrado indica, por tanto, que ya se han cosido puntos en la máquina, que han
sido efectuados exclusivamente con fines de prueba y de control de calidad. La limpieza en profundidad
realizada a continuación no excluye que puedan encontrarse aún algunos restos de hilo en la máquina.
1.3 Bienvenido al universo de BERNINA
Made to create, este es el lema de BERNINA. No solo le ayudamos con nuestras máquinas a realizar sus
proyectos. Con los servicios que le detallamos a continuación, le ofrecemos muchas sugerencias e
instrucciones para sus futuros proyectos y la posibilidad de intercambiar opiniones con otros apasionados del
mundo de la costura, del punto Quilt y del bordado. ¡Esperamos que disfrute!
BERNINA YouTube Channel
En YouTube ofrecemos una gran variedad de vídeos instructivos y consejos sobre las funciones más
importantes de nuestras máquinas. También ofrecemos explicaciones detalladas sobre muchos prensatelas.
Todo para que sus proyectos sean un auténtico éxito.
http://www.youtube.com/BerninaInternational
Disponible en inglés y alemán.
inspiration, la revista de costura
¿Busca ideas, patrones de corte e instrucciones para realizar proyectos sorprendentes? Entonces, la revista de
BERNINA «
inspiration» le apasionará. «inspiration» le ofrece cuatro veces al año extraordinarias ideas de
costura, punto Quilt y bordado. Desde tendencias de moda de temporada, accesorios y consejos prácticos
hasta elementos de decoración originales para su casa.
http://www.bernina.com/inspiration
La revista está disponible en inglés, alemán, neerlandés y francés. No está disponible en todos los países.
My BERNINA
15
Blog de BERNINA
Instrucciones detalladas, patrones de corte gratuitos y plantillas de bordado, así como muchas ideas
novedosas: todo esto lo encontrará cada semana en el blog de BERNINA. Nuestras expertas y expertos
ofrecen consejos muy útiles e instrucciones paso a paso para lograr el resultado deseado. Además, en la
comunidad puede cargar sus propios proyectos e intercambiar opiniones con otros apasionados del mundo
de la costura, el punto Quilt y el bordado.
http://www.bernina.com/blog
Disponible en inglés, alemán y neerlandés.
BERNINA Social Media
Síganos en las redes sociales y conozca los eventos, proyectos y trucos y consejos sobre la costura, el punto
Quilt y el bordado. Le mantendremos informado a la última y será un placer para nosotros mostrarle los
elementos destacados del universo de BERNINA.
http://www.bernina.com/social-media
My BERNINA
16
1.4 Vista general de la máquina
Vista general delantera - elementos de manejo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1 Costura hacia atrás 6 Aguja arriba/abajo
2 Corta-hilos 7 Presión del prensatelas
3 Remate 8 Botón multifuncional arriba
4 Start/Stop 9 Botón multifuncional abajo
5 Fin de la muestra 10 Aguja izquierda/derecha
My BERNINA
17
Vista general delantera
2
1
3
4
6
7
5
8
9
10
11
14
13
12
15
1 Conexión del módulo para bordar 9 Protección del tira-hilo
2 Tapa de la lanzadera 10 Presión del prensatelas
3 Conexión para accesorio (accesorio especial) 11 Tira-hilo
4 Prensatelas 12 Corta-hilos
5 Enhebra-agujas 13 Tornillo de fijación
6 Luz de costura 14 Conexión de la mesa móvil
7 Corta-hilos 15 Conexión para el alza-prensatelas de rodilla
8 Regulación de la velocidad
My BERNINA
18
Vista general lateral
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1 Conexión para pedal de mando 7 Portabobinas plegable
2 Transportador arriba/abajo 8 Ranuras de ventilación
3 Conexión para PC 9 Rueda manual
4 Conexión USB 10 Interruptor principal
5 Portabobinas 11 Conexión para el cable de la red eléctrica
6 Devanador 12 Soporte magnético para puntero
My BERNINA
19
Vista general posterior
2
1
3
4
5
7
8
6
9
10
13
14
15
16
11
12
1 Ranuras de ventilación 9 Devanador
2 Conexión de la mesa móvil 10 Pretensor del hilo
3 Conexión para el aro de zurcir 11 Tira-hilo
4 Palanca del elevador del prensatelas 12 Guía-hilo
5 Asa de transporte 13 Corta-hilos
6 Portabobinas 14 Conexión BSR
7 Ojete guía-hilo 15 Arrastre
8 Portabobinas plegable 16 Placa-aguja
My BERNINA
20
1.5 Accesorios suministrados
Vista general de los accesorios de la máquina
Figura Nombre Aplicación
Cubierta antipolvo Para proteger la máquina contra
el polvo y la suciedad.
Caja de accesorios Para guardar los accesorios
suministrados y los accesorios
especiales.
Palanca del alza-prensatelas de
rodilla/sistema de manos libres
Para elevar y bajar el prensatelas.
Mesa móvil Para ampliar la superficie de
costura.
Arandela guía-hilo Para un desenrollado
homogéneo del hilo desde la
bobina.
3 tamaños distintos para bobinas
de hilo de distinto tamaño.
Bobina
4 unidades, de ellas 1 en la
máquina
Para el devanado del hilo
inferior.
Base esponjosa
2 unidades
Para evitar que el hilo se
introduzca debajo del
portabobinas se enrede y se
rompa.
Puntero Para un manejo preciso del
display táctil.
Corta-ojales Para separar costuras y abrir
ojales.
My BERNINA
21
Figura Nombre Aplicación
Nivelación de altura Para evitar una posición inclinada
de la suela del prensatelas al
desplazarse por costuras gruesas.
Surtido de agujas Para todas las aplicaciones
habituales.
Destornillador, rojo (ranura) Para aflojar y apretar tornillos de
ranura.
Pincel Para limpiar el arrastre y la zona
de la lanzadera.
Aceite de la máquina de coser Para lubricar la máquina.
Cable de la red eléctrica Para conectar la máquina con la
red eléctrica.
Pedal de mando Para poner en marcha y detener
la máquina.
Para regular la velocidad de
costura.
Aplicación cable de la red eléctrica (sólo EE.UU./Canadá)
La máquina tiene un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, hay sólo una manera para introducir el enchufe en la toma de corriente. Si no encaja en el
tomacorriente, girar el enchufe. Si tampoco encaja, póngase en contacto con el electricista para que le
instale la toma de corriente adecuada. El enchufe no debe ser modificado de ninguna manera.
Vista general de los prensatelas
Prensatelas estándar adjuntos
Figura Número Nombre Aplicación Ejemplo
#1 Prensatelas para punto
de retroceso
Para el cosido de
diferentes puntos
útiles y decorativos.
Para la costura hacia
delante y hacia atrás.
My BERNINA
22
Figura Número Nombre Aplicación Ejemplo
#2 Prensatelas Overlock Para sobrehilar bordes
en material elástico.
#3A Prensatelas para ojal con
guía de carro automático
Para el cosido
automático de ojales.
#4 Prensatelas para
cremallera
Para el cosido de
cremalleras.
#20 Prensatelas abierto para
bordar
Para el cosido de
aplicaciones y
muestras decorativas.
My BERNINA
23
Caja de accesorios
1
3
4
5
6
8
7
8
2
8
1 Cajón 5 Base esponjosa
2 Prensatelas 6 Prensatelas para ojal con guía de carro
3 Soporte de bobinas 7 Surtido de agujas
4 Arandelas guía-hilo 8 Soporte para prensatelas de 5,5mm y 9,0mm
1.6 Vista general de la interfaz de usuario
Vista general de las funciones/indicaciones
1 Tensión del hilo superior 4 Selección de la placa-aguja/aguja
2 Indicación del prensatelas 5 Arrastre arriba/abajo
3 Presión del prensatelas 6 Instrucción enhebrar el hilo inferior
My BERNINA
24
Vista general de los ajustes del sistema
1 Modo de costura 6 Modo eco
2 Modo de bordado 7 Home
3 Programa de configuración 8 Ayuda
4 Tutorial 9 Regreso a los ajustes de fábrica
5 Consejero de costura
Vista general del menú de selección de costura
1
2
3
4
5
6
1 Puntos útiles 4 Ojales
2 Puntos decorativos 5 Puntos Quilt
3 Alfabetos 6 Memoria propia
Vista general de las casillas
Casilla Nombre Aplicación
Diálogo i En la casilla Diálogo «i» encontrará diferentes
funciones para editar muestras.
Cerrar La ventana se cierra y se aplican las
modificaciones efectuadas anteriormente.
My BERNINA
25
Casilla Nombre Aplicación
Casillas «-/+» Con las casillas «-» y «+» puede modificar los
valores de ajuste.
Marco amarillo alrededor de
la casilla
Una casilla bordeada en amarillo indica que
se cambió un ajuste o valor en esta función.
Para restaurar este cambio a los ajustes de
fábrica, pulse la casilla bordeada en amarillo.
Confirmar Confirma las modificaciones efectuadas
anteriormente. La ventana se cierra.
Cancelar La operación se anula. La ventana se cierra y
no se aplican las modificaciones efectuadas 
anteriormente.
Corredera Con la corredera se modifican los valores de
ajuste.
Interruptor Con el interruptor puede activar o desactivar
funciones.
Curso de la navegación Con la ayuda del curso de la navegación
puede regresar de un display al display
anterior.
Indicación: Algunos displays contienen más funciones de las que es posible visualizar. Es posible visualizar
las funciones ocultas arrastrando el dedo o el puntero hacia arriba o hacia abajo.
1.7 Aguja, hilo, tejido
Con el tiempo, las agujas se desgastan. Por esta razón, es necesario reemplazar las agujas con regularidad.
Para conseguir un punto perfecto se requiere una punta perfecta. Por lo general, cuanto más fino es el
tejido, más fina debe ser la aguja. Las agujas representadas corresponden al accesorio estándar o accesorio
especial (dependiendo de la máquina).
Grosores de aguja 70, 75: para tejidos finos.
Grosores de aguja 80, 90: para tejidos medianos.
Grosores de aguja 100, 110 y 120: para tejidos pesados.
My BERNINA
26
Vista general de agujas
Figura Nombre de la aguja Descripción de la aguja Aplicación
Aguja universal
130/705 H 60-120
Punta ligeramente
redondeada
Para casi todos los
tejidos de fibras
naturales y sintéticas
(prendas tejidas, de
punto y malla).
Aguja Stretch
130/705 H-S 75, 90
Punta redonda
mediana, forma del ojo
de la aguja especial y
moldura cóncava
Para jersey, tricot,
tejidos de punto, tejidos
stretch.
Aguja para jersey/
aguja para bordar
130/705 H SUK 60-100
Punta redonda mediana Para tejidos de malla y
prendas de punto.
Para bordados.
Aguja para tejanos
130/705 H-J 80-110
Punta aguda y fina, lizo
reforzado
Para tejidos pesados
como tejano o lona.
Aguja para cuero
130/705 H LR 90, 100
Punta de corte
(LR=punta para cuero)
Para todo tipo de cuero,
vinilo, cuero artificial,
plásticos, láminas.
Aguja para Microtex
130/705 H-M 60-110
Punta especialmente
aguda y fina
Para tejido de
microfibra y seda.
Aguja para punto
Quilt
130/705 H-Q 75, 90
Punta ligeramente
redondeada y fina
Para trabajos de
pespunte e hilvanado.
Aguja para bordar
130/705 H-E 75, 90
Punta redonda
pequeña, ojo de la
aguja especialmente
ancho y ranura de la
aguja ancha
Para trabajos de
bordado en todos los
tejidos naturales y
sintéticos.
Aguja para materiales
delicados
130/705 H SES 70, 90
Punta redonda pequeña Para tejidos finos de
malla y prendas de
punto.
Para bordado sobre
tejidos finos y delicados.
Aguja para metafilo
130/705 H METAFIL 80
Ojo de la aguja largo (2
mm) en todos los
grosores de aguja
Para cosido o bordado
con hilos metálicos.
My BERNINA
27
Figura Nombre de la aguja Descripción de la aguja Aplicación
Aguja para hilo
decorativo
130/705 H-N 70-100
Ojo de la aguja largo (2
mm) en todos los
grosores de aguja
Para pespuntear con
hilo grueso.
Aguja para fieltro
PUNCH
Aguja con garfio Para trabajos con
fieltro.
Aguja vainica
130/705 H WING
100-120
Vástago de aguja de
esparcimiento tipo ala
Para coser vainicas.
Aguja gemela
universal
130/705 H ZWI 70-100
Separación de las
agujas:
1,0/1,6/2,0/2,5/
3,0/4,0/6,0/8,0
Para dobladillos a vista
en tejidos elásticos,
pestañas, costura
decorativa.
Aguja gemela Stretch
130/705 H-S ZWI 75
Separación de las
agujas: 2,5/4,0
Para dobladillos a vista
en tejidos elásticos,
pestañas, costura
decorativa.
Aguja gemela vainica
130/705 H ZWIHO 100
Separación de las
agujas: 2,5
Para efectos especiales
en el bordado vainica.
Aguja trilliza
universal
130/705 H DRI 80
Separación de las
agujas: 3,0
Para dobladillos a vista
en tejidos elásticos,
costura decorativa.
Ejemplo de especificación de la aguja
El sistema de agujas 130/705 habitual para máquinas de coser domésticas está explicado en la siguiente
gráfica de una aguja jersey/stretch de ejemplo.
2
1
5
3
4
130/705 H-S/70
130 = Largo del vástago (1)
705 = Émbolo plano (2)
H = Moldura cóncava (3)
S = Forma de punta (aquí punta redonda mediana) (4)
70 = Grosor de la aguja 0,7 mm (5)
My BERNINA
28
Selección del hilo
La calidad de la aguja, del hilo y del tejido son definitivamente responsables para obtener un resultado
perfecto.
Le recomendamos que compre hilos de alta calidad para obtener buenos resultados de costura.
Los hilos de algodón tienen las ventajas de las fibras naturales y, por esta razón, son especialmente
idóneos para coser tejidos de algodón.
Los hilos de algodón mercerizados tienen un brillo fino y no cambian sus características después del
lavado.
Los hilos de poliéster se distinguen por su alta resistencia a la rotura y son especialmente sólidos a la luz.
Los hilos de poliéster son más elásticos que los hilos de algodón y se recomienda utilizarlos allí donde se
necesita una costura fuerte y elástica.
Los hilos de rayón/viscosa tienen las ventajas de ser una fibra natural y destacan por su brillo.
Los hilos de rayón/viscosa son adecuados especialmente para puntos decorativos y les dan un efecto
mucho más bonito.
Relación aguja-hilo
La relación aguja-hilo es correcta si durante la costura desliza el hilo exactamente por la
ranura larga de la aguja y del ojete. El hilo puede coserse óptimamente.
El hilo puede romperse o pueden salir puntos defectuosos si el hilo tiene demasiado
juego en la ranura de la aguja y del ojete.
El hilo puede romperse o engancharse si el hilo frota los cantos de la ranura larga y no
desliza óptimamente por el ojete de la aguja.
Preparación para la costura
29
2 Preparación para la costura
2.1 Caja de accesorios
Extraer la caja de accesorios de la máquina y montar
La caja de accesorios se fija a la máquina con cuatro imanes. Para el montaje, el cajón debe estar integrado
en la caja de accesorios.
> Plegar hacia arriba el asa de transporte y sujetar.
> Inclinar la caja de accesorios superior ligeramente hacia delante y sacar.
> Cerrar las puertas de la caja de accesorios.
> Fijar la caja de accesorios, con el dorso hacia la máquina, en la máquina.
Guardar el accesorio
ATENCIÓN
La canilla no está bien guardada
El sensor plateado de la canilla puede rayarse.
> Asegurarse de que, al guardar la canilla en la caja de accesorios, las superficies del sensor plateadas de
la canilla se encuentren en la parte derecha.
> Colocar los soportes (1) de las canillas, pedales y agujas.
> Conservar las pequeñas piezas como, p. ej., aceiteras, etc., en el cajón (2).
> Colocar las canillas en el compartimento (3) de la caja de accesorios de manera que las superficies del
sensor plateadas de las canillas se encuentren en la parte derecha.
> Pulsar ligeramente la tecla de muelle hacia abajo para sacar la canilla.
> Insertar la arandela guía-hilo pequeña y mediana en el perno (4).
> La base esponjosa se guarda en el compartimento (5).
> Guardar el prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A en el compartimento (6).
> Guardar el surtido de agujas adjunto en el compartimento especial (7).
> Guardar los prensatelas en los soportes (1) (5,5mm o 9,0mm).
2
3
4
5
6
7
1
1 1
1
Preparación para la costura
30
2.2 Conexión y puesta en marcha
Conexión del pedal de mando
> Desenrollar el cable del pedal de mando a la largura deseada.
> Insertar el cable del pedal de mando en la conexión para pedal de mando.
Conexión de la máquina
> Insertar el cable de red en la conexión para el cable de red eléctrica.
> Meter el enchufe del cable de la red en la toma de corriente.
Preparación para la costura
31
Montar la palanca del alza-prensatelas de rodilla
La posición lateral del alza-prensatelas de rodilla puede ser adaptada por la tienda especializada de
BERNINA si fuera necesario.
> Insertar el alza-prensatelas de rodilla en la parte delantera de la máquina.
> Ajustar la altura del asiento de manera que el alza-prensatelas de rodilla pueda ser manejado con la
rodilla.
Sujetar el perno de entrada
> Sujetar el perno de entrada en el soporte magnético.
Conectar la máquina
> Para encender la máquina, poner el interruptor principal en «I».
2.3 Pedal de mando
Regular la velocidad con el pedal de mando
Con el pedal de mando se puede adaptar la velocidad de costura de forma continua.
> Apretar ligeramente el pedal de mando para poner en marcha la máquina.
> Para aumentar la velocidad de costura, ejerza más presión sobre el pedal de mando.
Preparación para la costura
32
> Soltar el pedal de mando para parar la máquina.
Subir/bajar la aguja
> Presionar el pedal de mando con el tacón del pie para subir/bajar la aguja.
2.4 Portabobinas
Portabobinas plegable
Levantar el portabobinas plegable
Se recomienda utilizar el portabobinas plegable cuando se empleen hilos metálicos u otros hilos
especiales.
El portabobinas plegable es indispensable para la costura con varios hilos y también puede utilizarse para
devanar durante la costura.
Preparación para la costura
33
> Para levantar el portabobinas, presionarlo y soltar.
> Para bloquear el portabobinas, girarlo hasta el tope en el sentido contrario a las agujas del reloj.
> Para eliminar el bloqueo, girar el portabobinas hasta el tope en el sentido de las agujas del reloj.
> Para bajar el portabobinas, presionarlo hasta que encaje.
Colocar la base esponjosa y la bobina de hilo
La base esponjosa evita que el hilo se enganche en el portabobinas plegable.
> Poner la base esponjosa en el portabobinas plegable.
> Meter la bobina en el portabobinas.
Portabobinas horizontal
Colocar la base esponjosa, la bobina de hilo y la arandela guía-hilo
La arandela guía-hilo asegura el devanado uniforme del hilo de la bobina. La arandela guía-hilo solo se utiliza
con el portabobinas horizontal.
> Poner la base esponjosa en el portabobinas.
> Meter la bobina en el portabobinas.
Preparación para la costura
34
> Colocar la arandela guía-hilo adecuada en la bobina de manera que no haya juego entre la arandela
guía-hilo y la bobina.
Utilizar la red para la bobina
La red para la bobina sujeta el hilo de la bobina y evita que el hilo se anude o se rompa.
> Si se dispone de ella, colocar la red sobre la bobina.
2.5 Brazo libre
La BERNINA 535 cuenta con un brazo libre rígido que deja mucho espacio al lado de la aguja para proyectos
grandes.
2.6 Arrastre
Ajustar el arrastre
ATENCIÓN
Manipulación inadecuada del tejido
Daño de la aguja y placa-aguja.
> Dejar que la costura se deslice de forma uniforme.
El arrastre avanza un paso con cada puntada. La longitud del paso depende de la longitud del punto
seleccionado.
Si la longitud del punto es muy corta, los pasos también son muy pequeños. Este es el caso, por ejemplo, con
ojales y costuras de oruga. El tejido se desliza muy lentamente por debajo del presantelas, también con la
máxima velocidad.
Preparación para la costura
35
Dejar deslizar el tejido uniformemente para obtener un punto bonito.
Tirar o empujar el tejido provoca un punto irregular.
Retener el tejido provoca un punto irregular.
> Pulsar la tecla «Arrastre arriba/abajo» para escamotear el arrastre.
> Pulsar la tecla de nuevo para coser con el arrastre.
2.7 Mesa móvil
Utilizar la mesa móvil
Situada en el brazo libre, permite una ampliación de la superficie de costura ya existente.
> Subir la aguja.
> Subir el prensatelas.
> Desconectar la máquina y desenchufar de la red eléctrica.
> Empujar la mesa móvil hacia la derecha por el brazo libre hasta que encastre.
Preparación para la costura
36
> Para retirar la mesa móvil, presione el botón de la mesa hacia abajo y tire de la mesa móvil por el brazo
libre hacia la izquierda.
2.8 Prensatelas
Ajustar la posición del prensatelas con la palanca del alza-prensatelas de rodilla
> Ajustar la altura de asiento de manera que el alza-prensatelas de rodilla pueda ser manejado con la
rodilla.
> Apretar el alza-prensatelas de rodilla hacia la derecha para subir el presantelas.
Simultáneamente se escamotea el arrastre y la tensión del hilo se afloja.
> Soltar lentamente el alza-prensatelas de rodilla para bajar el presantelas.
Cambio del prensatelas
> Subir la aguja.
> Subir el prensatelas.
> Desconectar la máquina y desenchufar de la red eléctrica.
> Presionar la palanca de fijación hacia arriba (1).
> Sacar el prensatelas (2).
1
2
> Meter el prensatelas nuevo por debajo en la sujeción.
> Presionar la palanca de fijación hacia abajo.
Preparación para la costura
37
Mostrar el prensatelas en la interfaz de usuario
Se muestra el prensatelas recomendado para el punto seleccionado. Además, se pueden visualizar
prensatelas alternativos.
> Encender la máquina.
> Seleccionar la muestra de punto.
En el campo «Indicación del prensatelas» se muestra con número el prensatelas recomendado.
> Pulsar el campo «Indicación del prensatelas».
> Arrastrar hacia arriba con el perno de entrada o con el dedo en la zona de los prensatelas para mostrar
los prensatelas alternativos.
> Si se pulsa un prensatelas, se visualiza la descripción y el uso de este prensatelas.
Regular la presión del prensatelas
La presión del prensatelas normal ajustada se puede utilizar para trabajos de costura generales. Para tejidos
de tricot o tejidos ligeros de bordado se debe reducir la presión del prensatelas. Para materiales fuertes se
debe aumentar la presión del prensatelas.
La función de la presión del prensatelas es ajustar de forma óptima la presión del prensatelas sobre la tela
al grosor de la tela. En tejidos gruesos, es recomendable reducir la presión del presantelas. Esto tiene la
ventaja de que el prensatelas se alza ligeramente y el tejido se desplaza mejor. En tejidos gruesos, es
recomendable aumentar la presión del presantelas. Esto tiene la ventaja de que el tejido no se puede
desplazar fácilmente por debajo del presantelas.
> Girar el botón giratorio hacia la derecha para reducir la presión del prensatelas.
> Seguir girando el botón giratorio hacia la derecha para levantar el prensatelas.
> Girar el botón giratorio hacia la izquierda para aumentar la presión del prensatelas.
Preparación para la costura
38
2.9 Ajustar el arrastre
> Pulsar la casilla «Arrastre arriba/abajo».
> Levantar o bajar el arrastre según la animación.
2.10 Aguja y placa-aguja
Cambio de la aguja
> Subir la aguja.
> Desconectar la máquina y desenchufar de la red eléctrica.
> Sacar el prensatelas.
> Soltar manualmente el tornillo de fijación de la aguja.
> Tirar de la aguja hacia abajo.
> Sujetar la aguja nueva con la parte plana mirando hacia atrás.
> Introducir la aguja hasta el tope.
> Apretar el tornillo de fijación con la mano.
Seleccionar la aguja en la interfaz de usuario
Después de cambiar la aguja se puede comprobar si la aguja se puede utilizar con la placa-aguja
seleccionada.
> Pulsar la casilla «Selección de la placa-aguja/aguja».
> Seleccionar la aguja montada.
Seleccionar el tipo de aguja y grosor de la aguja
Recordatorio práctico: para evitar la pérdida de información, en la máquina se pueden grabar también el tipo
y el grosor de la aguja. De esta manera, se pueden consultar en todo momento el tipo y grosor de la aguja
guardados.
> Pulsar la casilla «Selección de la placa-aguja/aguja».
Preparación para la costura
39
> Pulsar la casilla «Tipo/grosor de la aguja».
> Seleccionar el tipo de aguja (1) de la aguja montada.
> Seleccionar el grosor de la aguja (2) de la aguja montada.
1
2
Ajustar la posición de la aguja arriba/abajo
> Pulsar la tecla «Aguja arriba/abajo» para bajar la aguja.
> Pulsar de nuevo la tecla «Aguja arriba/abajo» para subir la aguja.
Ajustar la posición de la aguja izquierda/derecha
En total hay 11 posiciones de la aguja. La posición de la aguja está indicada en el display con el número de
posición.
> Pulsar la tecla «Aguja izquierda» (1) para regular la posición de la aguja hacia la izquierda.
> Pulsar la tecla «Aguja derecha» (2) para regular la posición de la aguja hacia la derecha.
1
2
Preparación para la costura
40
Regular stop-aguja arriba/abajo (permanente)
> Pulsar la casilla «Stop-aguja arriba/abajo (permanente)» para regular la posición de la aguja
permanentemente.
La máquina de coser se detiene cuando la aguja se encuentra en la posición inferior, se suelta el pedal
de mando o se pulsa la tecla «
Start/Stop».
> Pulsar nuevamente la casilla «Stop-aguja arriba/abajo (permanente)».
La máquina de coser se para con la posición de la aguja arriba apenas se suelta el pedal de mando o
se pulsa la tecla «
Start/Stop».
Cambiar la placa-aguja
Las placas-agujas tienen marcas verticales, horizontales y diagonales en milímetros (mm) y pulgadas (inch).
Las marcas sirven de ayuda en la costura o para pespuntear exactamente.
Condiciones:
El arrastre está escamoteado.
La máquina está apagada y desconectada de la red eléctrica.
Se han retirado la aguja y el presantelas.
> Apretar la placa-aguja detrás por la parte derecha hacia abajo hasta que se desnivele.
> Sacar la placa-aguja.
> Colocar las aberturas de la placa-aguja nueva por encima de los pernos guía correspondientes y apretar
hacia abajo hasta que encastre.
Seleccionar la placa-aguja en la interfaz de usuario
Después de cambiar la placa-aguja se puede comprobar si esta se puede utilizar con la aguja seleccionada.
> Pulsar la casilla «Selección de la placa-aguja/aguja».
> Seleccionar la placa-aguja previamente montada.
Si la placa-aguja seleccionada es apta en combinación con la aguja se puede empezar a coser.
Si la aguja seleccionada no es apta en combinación con la aguja, aparece un mensaje de error y se
impide arrancar la máquina.
Preparación para la costura
41
2.11 Enhebrar
Enhebrar el hilo superior
Preparación del enhebrado
> Poner la base esponjosa en el portabobinas.
> Colocar la bobina de hilo en el portabobinas de manera que el hilo se devane en el sentido de las agujas
del reloj.
> Poner la arandela guía-hilo correspondiente.
> Encender la máquina y esperar hasta que haya arrancado.
> Elevar la aguja y el prensatelas.
Guiar el hilo hasta la aguja
> Sujetar el hilo con una mano entre la bobina y el guía-hilo posterior (1). Con la otra mano, sujetar el
extremo del hilo y mantenerlo con una ligera tensión durante los siguientes pasos.
> Guiar el hilo en dirección de la flecha por el tensor del hilo (2).
1
2
> Guiar el hilo hacia abajo alrededor de la protección del tira-hilo (3) y de nuevo hacia arriba.
> Insertar el hilo en el tira-hilo (4).
3
4
5
> Volver a guiar el hilo hacia abajo (5).
> Ahora puede soltar el hilo.
> Apagar la máquina.
Preparación para la costura
42
Enhebrar la aguja
> Guiar el hilo por las guías (6/7) superiores del prensatelas.
7
6
> Presionar un poco hacia abajo la palanca de enhebrado semiautomática (8), mantenerla pulsada y pasar
el hilo por detrás del dedo de enhebrado/ganchito gris hacia la izquierda (9).
8
9
> Pasar el hilo de izquierda a derecha por delante del dedo de enhebrado/ganchito gris (11).
> Presionar la palanca de enhebrado hacia abajo hasta el tope (10).
> Pasar el hilo de izquierda a derecha (11) por la ranura para enhebrar (12) hasta que quede enganchado
en el ganchito de alambre.
> Pasar el hilo por el corta-hilos (13) y cortarlo.
11
10
12
13
> Soltar la palanca de enhebrado.
El hilo ha pasado por el ojo de la aguja.
Preparación para la costura
43
> Tirar del lazo del hilo (14) hacia atrás hasta que el extremo del hilo haya pasado por la aguja.
14
> Pasar el hilo por debajo del prensatelas hasta el corta-hilos (15) y cortar.
15
Enhebrar la aguja gemela
Condiciones:
La aguja gemela está montada.
> Guiar el primer hilo en dirección de la flecha por la parte derecha del tensor del hilo (1).
> Guiar el segundo hilo en dirección de la flecha por la parte izquierda del tensor del hilo (1).
1
> Guiar el primer y segundo hilo hasta el guía-hilo encima de la aguja.
> Enhebrar a mano el primer hilo en la aguja derecha.
Preparación para la costura
44
> Enhebrar a mano el segundo hilo en la aguja izquierda.
Enhebrar la aguja trilliza
Cuando se utiliza el portabobinas abatible montar siempre la base esponjosa. Esto evita que el hilo se
enganche en el portabobinas.
Condiciones:
La aguja trilliza está montada.
> Montar la base esponjosa, bobina y arandela guía-hilo adecuada en el portabobinas.
> Poner la canilla llena en el portabobinas plegable.
> Poner la arandela guía-hilo correspondiente.
> Colocar la bobina.
> Enhebrar 3 hilos hasta el guía-hilo superior.
1
> Pasar 2 hilos por la parte izquierda del tensor del hilo (1) y guiarlo hasta el guía-hilo encima de la aguja.
> Pasar 1 hilo por la parte izquierda del tensor del hilo (1) y guiarlo hasta el guía-hilo encima de la aguja.
> Enhebrar a mano el primer hilo en la aguja izquierda.
> Enhebrar a mano el segundo hilo en la aguja mediana.
> Enhebrar a mano el tercer hilo en la aguja derecha.
Devanar el hilo inferior
El hilo inferior también puede devanarse durante el bordado si para el devanado se utiliza el portabobinas
plegable.
Condiciones:
La base esponjosa, la bobina de hilo y la arandela guía-hilo adecuada están montadas.
Preparación para la costura
45
> Colocar la canilla vacía en el eje del devanador, de manera que las superficies del sensor plateadas estén
mirando hacia abajo.
> Guiar el hilo hacia la izquierda, hacia la guía-hilo posterior (1).
> Pasar el hilo en el sentido de las agujas del reloj alrededor del pretensor del hilo (2).
> Dar 2 o 3 vueltas al hilo alrededor de la canilla vacía (3) en el sentido de las agujas del reloj.
> Pasar el hilo por el corta-hilos situado en el pestillo de mando (4) y cortarlo.
1
3
4
2
> Apretar el pestillo de mando (5) contra la canilla.
5
La máquina devana y aparece el display para devanado.
> Desplazar la corredera en el display con el perno de entrada o el dedo para regular la velocidad de
devanado.
> Para detener el devanado, apretar el pestillo de mando hacia la derecha.
> Apretar nuevamente el pestillo de mando contra la canilla para continuar el devanado.
La máquina detiene automáticamente el devanado cuando la canilla está llena.
> Sacar la canilla y cortar el hilo con el corta-hilos situado en el pestillo de mando.
Enhebrar el hilo inferior
Condiciones:
La aguja está subida.
La máquina está apagada y la tapa de la lanzadera está abierta.
Preparación para la costura
46
> Apretar el trinquete de desbloqueo del canillero (1).
1
> Sacar el canillero.
> Sacar la canilla del canillero.
> Colocar la canilla nueva de manera que las superficies del sensor plateadas estén mirando hacia atrás
frente al canillero.
> Meter el hilo por la izquierda en la ranura (2).
2
Preparación para la costura
47
> Tirar del hilo hacia la derecha por debajo del muelle (3) y guiarlo por debajo de las dos guías-hilo (4) y
tirar hacia arriba.
3
4
> Para colocarlos en la máquina, mantener el canillero de forma que la guía-hilo (5) esté orientada hacia
arriba.
5
> Colocar el canillero.
> Apretar en el centro del canillero hasta que encastre.
> Pasar el hilo por el corta-hilos (6) y cortarlo.
> Cerrar la tapa de la lanzadera.
Enhebrar el hilo inferior
> Pulsar la casilla «Hilo inferior».
> Enhebrar el hilo inferior conforme la animación.
Programa de configuración
48
3 Programa de configuración
3.1 Ajustes de costura
Ajustar la tensión del hilo superior
La modificación de la tensión del hilo superior en el programa de configuración afecta a todas las muestras
de punto. También pueden hacerse modificaciones de la tensión del hilo superior válidas para la muestra de
punto seleccionada. El ajuste en el programa de configuración se guarda también después de la
desconexión.
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes para la costura».
> Pulsar la casilla «Modificar la tensión del hilo superior».
> Para aumentar la tensión del hilo superior, desplazar la corredera hacia la derecha o pulsar la casilla «+».
> Para reducir la tensión del hilo superior, desplazar la corredera hacia la izquierda o pulsar la casilla «-».
Ajustar la velocidad máxima de costura
Con esta función es posible ajustar la velocidad máxima.
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes para la costura».
RPM
> Pulsar la casilla «Modificar la velocidad máxima».
> Para reducir la velocidad de costura máxima, desplazar la corredera hacia la izquierda o pulsar la casilla
«
-».
> Para aumentar la velocidad de costura máxima, desplazar la corredera hacia la derecha o pulsar la casilla
«
+».
Ajustar los puntos de remate
Si la función está activada, al principio de la muestra se cosen automáticamente 4 puntos de remate después
del corte de hilo.
> Pulsar la casilla «Home».
Programa de configuración
49
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes para la costura».
> Para desactivar los puntos de remate al principio de la muestra, colocar el interruptor en «0».
> Para activar los puntos de remate al principio de la muestra, colocar el interruptor en «I».
Programar la tecla «Corta-hilos»
Se puede ajustar el remate automático antes del corte del hilo.
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes para la costura».
> Pulsar la casilla «Programar teclas y casillas».
> Pulsar la casilla «Programar la tecla corta-hilos».
> Pulsar la casilla «Rematar» para coser 4 puntos de remate en el mismo sitio.
> Pulsar la casilla «Modificar el número de puntos de remate» para ajustar los puntos de remate
consecutivos.
> Pulsar las casillas «-» o «+» para regular el número de puntos de remate.
> Pulsar la casilla «Puntos de remate en el mismo lugar» para regular 4 puntos de remate en el mismo
lugar.
> Pulsar la casilla «Remate» para desactivar el remate automático.
> Pulsar nuevamente la casilla «Remate» para activar el remate automático.
Programar la tecla «Remate»
Se puede programar la cantidad y tipo de los puntos de remate.
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
Programa de configuración
50
> Pulsar la casilla «Ajustes para la costura».
> Pulsar la casilla «Programar teclas y casillas».
> Pulsar la casilla «Programar la tecla para remate».
> Pulsar la casilla «Modificar el número de puntos de remate» para ajustar los puntos de remate
consecutivos.
> Pulsar las casillas «-» o «+» para regular el número de puntos de remate.
> Pulsar la casilla bordeada en amarillo para restaurar los cambios a los ajustes de fábrica.
> Pulsar la casilla «Puntos de remate en el mismo lugar» para regular 4 puntos de remate en el mismo
lugar.
Programar la tecla «Costura hacia atrás»
Se puede escoger entre «Costura hacia atrás» y «Costura hacia atrás de puntada precisa».
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes para la costura».
> Pulsar la casilla «Programar teclas y casillas».
> Pulsar la casilla «Programar la tecla costura hacia atrás».
> Para regular la costura hacia atrás punto por punto pulsar la casilla «Costura hacia atrás punto por
punto»
.
La casilla aparece bordeada en blanco.
> Para regular la costura hacia atrás, pulsar la casilla «Costura hacia atrás».
La casilla aparece bordeada en blanco.
3.2 Regulaciones para el bordado
Ajustar la tensión del hilo superior
Los cambios en la tensión del hilo superior en el programa de configuración se aplican a todos los patrones
de bordado. El ajuste en el programa de configuración se guarda después de la desconexión.
Programa de configuración
51
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes para el bordado».
> Pulsar la casilla «Modificar la tensión del hilo superior».
> Para aumentar la tensión del hilo superior, desplazar la corredera hacia arriba o pulsar la casilla «+».
> Para reducir la tensión del hilo superior, desplazar la corredera hacia abajo o pulsar la casilla «-».
Ajustar la velocidad máxima de bordado
Con esta función es posible reducir la velocidad máxima.
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes para el bordado».
RPM
> Pulsar la casilla «Modificar la velocidad máxima».
> Para reducir la velocidad de bordado máxima, desplazar la corredera hacia la izquierda o pulsar la casilla
«
-».
> Para aumentar la velocidad de bordado máxima, desplazar la corredera hacia la derecha o pulsar la casilla
«
+».
Determinar la posición del patrón de bordado al abrir
Como ajuste básico aparecen patrones de bordado abiertos siempre centrados en el bastidor de bordado.
Con el interruptor «
Restablecer la posición del patrón de bordado guardada» es posible ajustar que los
patrones de bordado se abran en la posición del bastidor de bordado que ha sido guardada en el software
de bordado de BERNINA.
> Tocar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes para el bordado».
> Pulsar la casilla «Centrar patrones de bordado».
Programa de configuración
52
> Para abrir el patrón de bordado en la posición guardada, colocar el interruptor «Restablecer la posición
del patrón de bordado guardada»
en «I».
> Para abrir el patrón de bordado centrado en el bastidor de bordado, colocar el interruptor «Restablecer la
posición del patrón de bordado guardada»
en «0».
Ajuste del bastidor
Cuando el bastidor de bordado está ajustado, la aguja se encuentra en el centro del bastidor.
Condiciones:
El módulo para bordar está montado.
El bastidor de bordado con la plantilla correspondiente está montado.
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes para el bordado».
> Pulsar la casilla «Ajuste del bastidor».
> Colocar la aguja exactamente en el centro de la plantilla con ayuda de las casillas de flecha del display.
1
> Aceptar la posición de la aguja con la casilla «Confirmar».
Ajustar el grosor del tejido
Si el grosor del tejido es superior a 4 mm (0,15 pulg.), p.ej. en rizo, se recomienda seleccionar 7,5 mm (0,29
pulg.) o 10 mm (0,39 pulg.). Cuanto más grueso es el tejido, más lentamente borda la máquina. Al
desconectar la máquina, los cambios se restauran a los ajustes de fábrica: 4 mm (0,15 pulg.).
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
Programa de configuración
53
> Pulsar la casilla «Ajustes para el bordado».
> Pulsar la casilla «Seleccionar el grosor del tejido».
> Seleccionar el grosor del tejido.
Ajustar los puntos de remate
Los patrones están programados con o sin puntos de remate. La máquina detecta cuando no hay ningún
punto de remate y los añade.
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes para el bordado».
> Pulsar la casilla «Puntos de remate on/off».
> Para desactivar los puntos de remate al principio, colocar el interruptor de la parte superior derecha en
«
0».
Si el patrón tiene puntos de remate programados, estos se bordan.
Si el patrón no tiene ningún punto de remate programado, no se borda ninguno.
> Para activar los puntos de remate al principio, colocar el interruptor de la parte superior derecha en «I».
Si el patrón tiene puntos de remate programados, estos se bordan.
Si el patrón no tiene ningún punto de remate programado, se añaden puntos de remate y se bordan.
> Para desactivar los puntos de remate al final, colocar el interruptor de la parte inferior derecha en «0».
Si el patrón tiene puntos de remate programados, estos se bordan.
Si el patrón no tiene ningún punto de remate programado, no se borda ninguno.
> Para activar los puntos de remate al final, colocar el interruptor de la parte inferior derecha en «I».
Si el patrón tiene puntos de remate programados, estos se bordan.
Si el patrón no tiene ningún punto de remate programado, se añaden puntos de remate y se bordan.
Ajustar el corte del hilo
Las regulaciones del corte del hilo se pueden adaptar a las necesidades de cada uno. Desconectar el corte de
hilo antes de cambiar el hilo (1) o adaptar la longitud del punto de conexión (3). La máquina le realizará el
corte de los hilos de unión a partir de las longitudes configuradas. Lo primero que se debe ajustar es la
longitud a partir de la cual se deben cortar los puntos de unión. A continuación, seleccionar el patrón de
bordado.
Programa de configuración
54
El largo del hilo de unión se puede ajustar de 1 mm hasta 15 mm; el largo del hilo ajustado de fábrica es
6 mm. Esto significa que todos los puntos de unión con una longitud superior a 6 mm se cortan
automáticamente. Reduciendo el valor a 1 mm, se producen más cortes de hilo y el tiempo de bordado
aumenta y en la parte interior del tejido se ven más extremos de hilo sueltos. Por lo que en la parte
superior no hay ningún punto de unión y, en caso de haberlos, serían muy cortos. Como resultado se
obtiene un bordado muy bonito. Reducir la longitud del corte de hilo a 1 mm es conveniente, sobre todo,
durante el bordado de textos en los que, por lo general, se producen muchos hilos en tensión muy
cortos. Con otros patrones de bordado (sobre todo, cuando ambos lados del patrón son visibles) puede
resultar útil no reducir tanto la longitud del corte de hilo para evitar que se produzcan demasiados hilos
sueltos en la parte inferior, los cuales pueden bordarse durante el proceso y son muy difíciles de retirar.
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes para el bordado».
> Pulsar la casilla «Ajustes del corte del hilo».
> Pulsar el interruptor situado en la parte superior del display (1) para desactivar el corte automático del
hilo antes de cambiar de hilo.
> Pulsar de nuevo el interruptor situado en la parte superior del display (1) para desactivar el corte
automático del hilo antes de cambiar de hilo.
> Pulsar de nuevo el interruptor situado en la parte central del display (2). La máquina no se detiene para el
corte del hilo manual.
> Pulsar el interruptor situado en la zona central del display (2). Después de aprox. 7 puntos, la máquina se
detiene y el resto del hilo se puede cortar manualmente.
> Pulsar las casillas «-» o «+» (3) para ajustar la longitud a partir de la cual se cortan los puntos de unión.
Cambiar la unidad de medida
La unidad de medida se puede cambiar entre mm y pulgadas. El ajuste por defecto aparece en mm.
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
Programa de configuración
55
> Pulsar la casilla «Ajustes para el bordado».
> Pulsar la casilla «Cambiar unidad de medida».
> Para cambiar la unidad de medida en el modo para bordar a pulgadas pulsar la casilla «Pulg.» (1).
> Para cambiar la unidad de medida en el modo para bordar a pulgadas pulsar la casilla «mm» (2).
2 1
3.3 Seleccionar ajustes propios
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes propios».
> Seleccionar el color del display y el fondo deseado.
> Para cambiar el texto de bienvenida pulsar en el campo de texto situado encima de los ajustes de color.
> Introducir el texto de bienvenida.
> Para letras mayúsculas pulsar la casilla «ABC» (ajuste estándar).
> Para letras minúsculas pulsar la casilla «abc».
> Para números y caracteres matemáticos pulsar la casilla «123».
> Para caracteres especiales pulsar la casilla «@&!» .
> Para eliminar por completo el texto introducido pulsar en el campo de texto situado sobre el teclado.
> Para eliminar letras individuales pulsar la casilla «DEL».
> Pulsar la casilla «Confirmar» para aceptar el texto.
Programa de configuración
56
> Cerrar la ventana.
> Pulsar la casilla «Home».
El texto de bienvenida queda almacenado.
3.4 Funciones de control
Regular el control del hilo superior
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes de control».
> Para desactivar el control del hilo superior, colocar el interruptor en «0».
> Para activar el control del hilo superior, colocar el interruptor en «I».
3.5 Ajustar el sonido
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes del sonido».
1
2
3
4
> Para desactivar los sonidos en general, colocar el interruptor (1) en «0».
> Para activar los sonidos en general, colocar el interruptor (1) en «I».
> Para que suene uno de los cuatro tonos al seleccionar una muestra de punto, pulsar en la zona (2) las
casillas «
1–4».
> Para que no suene ningún tono al seleccionar una muestra de punto, pulsar en la zona (2) la casilla
«
Altavoz».
La casilla «Altavoz» aparece bordeada en blanco.
> Para que suene uno de los cuatro tonos al seleccionar funciones, pulsar en la zona (3) las casillas «1–4».
Programa de configuración
57
> Para que no suene ningún tono al seleccionar funciones, pulsar en la zona (3) la casilla «Altavoz».
La casilla «Altavoz» aparece bordeada en blanco.
> Para desactivar el tono que suena al utilizar los modos BSR, pulsar en la zona (4) la casilla «Altavoz».
La casilla «Altavoz» aparece bordeada en blanco.
> Para que suene el tono al utilizar los modos BSR, pulsar en la zona (4) la casilla «Altavoz».
3.6 Regulaciones de la máquina
Seleccionar el idioma
> Tocar la casilla «Home».
> Tocar la casilla «Programa de configuración».
> Tocar la casilla «Ajustes de la máquina».
> Tocar la casilla «Selección del idioma».
> Tocar el idioma deseado.
Ajustar el brillo de la pantalla
Es posible ajustar el brillo del display a las necesidades individuales.
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes de la máquina».
> Pulsar la casilla «Ajustar el brillo».
> Para modificar el brillo del display, desplazar la corredera de la parte de arriba del display hacia la
izquierda o hacia la derecha o pulsar las casillas «
+» o «-».
Ajustar la luz de costura
Es posible ajustar el brillo de la luz de costura a las necesidades individuales.
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
Programa de configuración
58
> Pulsar la casilla «Ajustes de la máquina».
> Pulsar la casilla «Ajustar el brillo».
> Para desactivar la luz de costura, colocar el interruptor en «0».
> Para activar la luz de costura, colocar el interruptor en «I».
> Para ajustar el brillo de la luz de costura, desplazar la corredera de la parte de abajo del display hacia la
izquierda o hacia la derecha o pulsar las casillas «
+» o «-».
Comprobar la versión de firmware
Se muestran las versiones de firmware y hardware de la máquina.
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes de la máquina».
> Pulsar la casilla «Información».
> Pulsar la casilla «Información de firmware y hardware».
Comprobar el número total de puntos
Se muestra la cantidad total de puntos de la máquina, así como la cantidad de puntos cosidos desde el
último mantenimiento realizado por el distribuidor oficial de BERNINA.
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes de la máquina».
> Pulsar la casilla «Información».
> Pulsar la casilla «Información de firmware y hardware».
Programa de configuración
59
Introducir los datos del distribuidor
Aquí se pueden introducir los datos de su distribuidor de BERNINA.
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes de la máquina».
> Pulsar la casilla «Información».
> Pulsar la casilla «Datos del distribuidor» para introducir los datos del distribuidor.
> Pulsar la casilla «Nombre de empresa» para introducir el nombre del distribuidor de BERNINA.
> Pulsar la casilla «Dirección» para introducir la dirección del distribuidor de BERNINA.
> Pulsar la casilla «Teléfono» para introducir el número de teléfono del distribuidor de BERNINA.
> Pulsar la casilla «Internet» para introducir la página web o la dirección de correo electrónico del
distribuidor de BERNINA.
Guardar los datos de servicio
Los datos de servicio sobre el estado actual de la máquina pueden almacenarse en un stick USB de BERNINA
(accesorio especial) y enviarse a su comercio/distribuidor de BERNINA.
> Inserir el stick USB de BERNINA (accesorio especial) con suficiente capacidad de memoria en el puerto
USB de la máquina.
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes de la máquina».
Programa de configuración
60
> Pulsar la casilla «Información».
> Pulsar la casilla «Datos de servicio».
> Pulsar la casilla «LOG».
La casilla «LOG» se encuadra en blanco.
> Asegurarse de que el recuadro blanco no aparezca más y sacar el stick USB de BERNINA (accesorio
especial).
Recuperar la regulación de base
ATENCIÓN: Con esta función se eliminan todos los ajustes creados individualmente.
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes de la máquina».
> Pulsar la casilla «Ajustes de fábrica».
> Pulsar la casilla «Ajustes de fábrica, costura».
> Pulsar la casilla «Confirmar» para restaurar los ajustes de fábrica para la costura.
> Pulsar la casilla «Ajustes de fábrica, bordado».
> Pulsar la casilla «Confirmar» para restaurar los ajustes de fábrica para el bordado.
> Pulsar la casilla «Ajustes de fábrica, completo».
> Pulsar la casilla «Confirmar» y reiniciar la máquina, para restablecer todos los ajustes de fábrica.
Eliminar datos propios
Es posible eliminar patrones que ya no se necesiten. De esta manera, tendrá espacio para patrones nuevos.
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes de la máquina».
Programa de configuración
61
> Pulsar la casilla «Ajustes de fábrica».
> Pulsar la casilla «Eliminar los datos de la memoria propia».
> Pulsar la casilla «Confirmar» para eliminar todos los datos de la memoria propia.
> Pulsar la casilla «Eliminar patrones de bordado propios».
> Pulsar la casilla «Confirmar» para eliminar todos los patrones de bordado de la memoria propia.
Eliminar patrones del stick USB de BERNINA
Si ya no necesita los patrones almacenados en el stick USB de BERNINA (accesorio especial), conecte el stick
en la máquina y elimine los datos.
> Inserir el stick USB de BERNINA (accesorio especial) en el puerto USB de la máquina.
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes de la máquina».
> Pulsar la casilla «Ajustes de fábrica».
> Pulsar la casilla «Eliminar datos del stick USB».
> Pulsar la casilla «Confirmar» para eliminar todos los datos del stick USB de BERNINA (accesorio especial).
Calibrar el prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
El prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A y la máquina han sido diseñados para utilizarse unidos.
Condiciones:
El prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A está montado.
La aguja no está enhebrada.
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes de la máquina».
Programa de configuración
62
> Pulsar la casilla «Mantenimiento/Actualización».
> Pulsar la casilla «Calibrar el prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A».
> Bajar el prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A.
> Para iniciar la calibración pulsar la casilla «Start/Stop».
> Una vez finalizada la calibración, cerrar la ventana.
Actualizar el firmware de la máquina
La última versión de firmware de la máquina e instrucciones detalladas paso a paso para el proceso de
actualización se pueden descargar en www.bernina.com
. Generalmente, los datos personales y la
configuración se transfieren de forma automática con una actualización de firmware. Por razones de
seguridad, se recomienda que los datos y configuraciones estén asegurados en el stick USB de BERNINA
(accesorio especial) antes de efectuar una actualización de firmware. En caso de que los datos personales y
configuraciones se pierdan durante una actualización de firmware, se pueden transferir posteriormente a la
máquina.
ATENCIÓN
El stick USB de BERNINA (accesorio especial) se retira demasiado pronto
El firmware no se actualiza y la máquina no se puede utilizar.
> Retirar el stick USB de BERNINA (accesorio especial) sólo si la actualización se ha realizado
correctamente.
> Insertar el stick USB de BERNINA (accesorio especial), formateado en FAT32, con la nueva versión de
firmware en el puerto USB de la máquina.
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes de la máquina».
> Pulsar la casilla «Mantenimiento/Actualización».
UPDATE
> Pulsar la casilla «Actualizar máquina».
> Pulsar la casilla «Guardar los datos en el stick USB».
La casilla se marca con una marca de comprobación verde.
Update
Update
> Para iniciar la actualización del firmware pulsar la casilla «Actualización».
Programa de configuración
63
Recuperar los datos almacenados
En caso de que los datos personales y ajustes no estén disponibles después de una actualización de software,
se pueden transferir posteriormente a la máquina.
ATENCIÓN
El stick USB de BERNINA (accesorio especial) se retira demasiado pronto
Los datos almacenados no pueden transferirse y la máquina no se puede utilizar.
> Retirar el stick USB de BERNINA (accesorio especial) una vez que los datos almacenados se hayan
transferido correctamente.
> Insertar el stick USB de BERNINA con los datos personales y configuraciones asegurados en la conexión
USB de la máquina.
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes de la máquina».
> Pulsar la casilla «Mantenimiento/Actualización».
UPDATE
> Pulsar la casilla «Actualizar máquina».
> Pulsar la casilla «Transferir los datos almacenados a la máquina».
La casilla se marca con una marca de comprobación verde.
Limpiar el recoge-hilos
En el capítulo «Cuidados y limpieza» hay más instrucciones paso a paso con ilustraciones.
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes de la máquina».
> Pulsar la casilla «Mantenimiento/Actualización».
> Pulsar la casilla «Limpiar el recoge-hilos».
> Limpiar el recoge-hilos siguiendo las instrucciones del display.
Programa de configuración
64
Lubrificar la máquina
CUIDADO
Componentes de accionamiento eléctrico
Riesgo de lesión en la zona de la aguja y lanzadera.
> Desconectar la máquina y desenchufar de la red eléctrica.
ATENCIÓN
Lubrificar la lanzadera
Aplicar demasiado aceite puede ensuciar el tejido y el hilo.
> Después del engrase, coser/bordar en un tejido de prueba.
El programa de configuración muestra con la ayuda de animaciones cómo se lubrifica la máquina. En el
capítulo "Cuidados y limpieza" hay instrucciones ilustradas adicionales paso a paso. Para lubrificar utilizar
exclusivamente aceite BERNINA.
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes de la máquina».
> Pulsar la casilla «Mantenimiento/Actualización».
> Pulsar la casilla «Lubrificar la máquina».
> Lubrificar la máquina siguiendo las instrucciones del display.
Programa de configuración
65
Empaquetar el módulo para bordar
Para poder almacenar el módulo para bordar en su embalaje original sin mover el brazo de bordado con la
mano, hay que poner el brazo de bordado en la posición de estacionamiento.
Condiciones:
El módulo para bordar está conectado con la máquina.
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes de la máquina».
> Pulsar la casilla «Mantenimiento/Actualización».
> Pulsar la casilla «Posición de embalaje para el módulo para bordar».
> Seguir las instrucciones del display.
Ajustes del sistema
66
4 Ajustes del sistema
4.1 Acceder al Tutorial
El tutorial ofrece información y explicaciones sobre diferentes temas de la costura y del bordado y sobre los
diferentes puntos.
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Tutorial».
> Seleccionar el tema deseado para obtener información.
4.2 Acceder al consejero de costura
El consejero de costura da información y ayuda a tomar decisiones respecto a los proyectos de costura.
Después de entrar el tipo de tejido y el proyecto de costura deseada aparecen p.ej. recomendaciones sobre
la aguja apropiada y el prensatelas adecuado.
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Consejero de costura».
> Seleccionar el tejido que se desea coser.
> Seleccionar el proyecto de costura.
4.3 Utilizar el modo eco
Se puede activar el modo de ahorro energético en la máquina si se van realizar interrupciones más largas
durante el trabajo.
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Modo eco».
El display se apaga. El consumo de electricidad se reduce y la luz de costura se desconecta.
> Para detener el modo eco pulsar el símbolo eco en el display.
La máquina está de nuevo lista para su uso.
4.4 Reclamar ayuda
> Reclamar ayuda en el display cuando se necesite ayuda.
> Para iniciar el modo ayuda, pulsar la casilla «Ayuda».
> Pulsar la casilla en el display cuando se necesite asistencia.
En el display aparece asistencia sobre la casilla seleccionada.
4.5 Eliminar todas las modificaciones con «clr»
Todos los cambios realizados en las muestras pueden restaurarse a los ajustes de fábrica. Sin embargo, se
excluyen las muestras que han sido guardadas en la memoria personal y las funciones de supervisión.
> Pulsar la casilla «clr».
Costura creativa
67
5 Costura creativa
5.1 Vista general del menú de selección de costura
1
2
3
4
5
6
1 Puntos útiles 4 Ojales
2 Puntos decorativos 5 Puntos Quilt
3 Alfabetos 6 Memoria propia
Seleccionar la muestra de punto
> Seleccionar muestra de punto, alfabeto u ojal.
> Para mostrar más muestras de punto, arrastrar hacia arriba con el perno de entrada/dedo en la zona de
los puntos útiles, alfabetos u ojales.
> Para ampliar la vista, pulsar la casilla «Visualizar todas las muestras de punto» (1).
> Para reducir la vista, pulsar nuevamente la casilla «Visualizar todas las muestras de punto» (1).
1
> Para seleccionar la muestra de punto introduciendo el número del punto, pulsar la casilla «Introducir el
número de la muestra de punto»
.
5.2 Regular la velocidad
El regulador de velocidad permite adaptar la velocidad de costura de forma continua.
> Desplazar el regulador de velocidad hacia la izquierda para reducir la velocidad.
> Desplazar el regulador de velocidad hacia la derecha para aumentar la velocidad.
5.3 Regular la tensión del hilo superior
El ajuste básico de la tensión del hilo superior se efectúa automáticamente con la selección de la muestra de
punto o del patrón de bordado.
En la fábrica BERNINA se ha regulado la tensión del hilo superior óptimamente. Para ello se utiliza como hilo
superior e inferior, hilo de metroseno/Seralon del grosor 100/2 (marca Mettler).
Costura creativa
68
Si se utilizan otros hilos de coser pueden producirse irregularidades en la tensión del hilo superior. En este
caso es necesario adaptar individualmente la tensión del hilo superior al proyecto de costura y a la muestra
de punto deseada.
Cuanto más alta es la tensión del hilo superior, más tensado está el hilo superior y el hilo inferior se mete
más en el tejido. Con una tensión del hilo superior más floja, el hilo superior se tensa menos y, por
consiguiente, el hilo inferior se mete menos en el tejido.
La modificación de la tensión del hilo superior afecta a la muestra de punto y a todos los patrones de
bordado seleccionados actualmente. La modificación permanente de la tensión del hilo superior para el
modo de costura (Véase la página48)
puede efectuarse en el programa de configuración.
Condiciones:
En el programa de configuración se ha modificado la tensión del hilo superior.
> Pulsar la casilla «Tensión del hilo superior».
> Desplazar la corredera con el puntero o el dedo para aumentar o reducir la tensión del hilo superior.
> Pulsar hacia la derecha la casilla bordeada en amarillo para restaurar los cambios a los ajustes de fábrica.
> Presionar hacia la izquierda la casilla bordeada en amarillo para restaurar los cambios en el programa de
configuración a los ajustes de fábrica.
5.4 Editar la muestra de punto
Modificar el ancho del punto
> Para reducir el ancho del punto, girar el «botón multifuncional arriba» hacia la izquierda.
> Para aumentar el ancho del punto, girar el «botón multifuncional arriba» hacia la derecha.
> Para activar otras posibilidades de ajuste, pulsar la casilla «Ancho del punto» (1).
1
Modificar el largo del punto
> Para reducir el largo del punto, girar el «botón multifuncional abajo» hacia la izquierda.
> Para aumentar el largo del punto, girar el «botón multifuncional abajo» hacia la derecha.
Costura creativa
69
> Para activar otras posibilidades de ajuste, pulsar la casilla «Largo del punto» (1).
1
Corregir el balance
Los diferentes tejidos, hilos y entretelas pueden influir en las muestras de punto programadas hasta tal punto
que no se cosan correctamente. El balance electrónico permite corregir estas irregularidades y adaptar la
muestra de punto al tejido que se desea trabajar de forma óptima.
> Seleccionar muestra de punto o alfabeto.
> Coser las muestras de punto.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
> Pulsar la casilla «Balance».
Se muestra una vista previa de la muestra de punto.
> Para corregir el sentido longitudinal de la muestra de punto, girar el «botón multifuncional abajo» hasta
que la vista previa de la muestra de punto coincida en el tejido con la muestra de punto cosida.
> Los ajustes de balance modificados para cada punto pueden almacenarse en la «memoria personal».
> Los ajustes de balance modificados solo serán válidos hasta que se pulse «tecla clr» o se desconecte la
máquina.
Ajustar la repetición de la muestra
Las muestras de punto pueden repetirse hasta 9 veces.
> Seleccionar muestra de punto o alfabeto.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
x
> Pulsar una vez la casilla «Repetición de la muestra» para repetir la muestra de punto.
> Para repetir la muestra de punto hasta 9 veces, pulsar nuevamente la casilla «Repetición de la muestra».
Costura creativa
70
> Para desactivar la repetición de la muestra de punto, pulsar la casilla «Repetición de la muestra»
prolongadamente o pulsar la casilla «clr».
Espejear la muestra de punto
> Seleccionar muestra de punto o alfabeto.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
> Pulsar la casilla «Espejear izquierda/derecha» para espejear la muestra de punto de izquierda a derecha.
> Pulsar la casilla «Espejear arriba/abajo» para coser la muestra en dirección contraria a la dirección de
costura.
Costura hacia atrás
> Seleccionar muestra de punto, alfabeto u ojal.
> Ajustar stop-aguja abajo (permanente) y al accionar la tecla «Costura hacia atrás» conmutar
inmediatamente a costura hacia atrás.
> Ajustar la posición de la aguja arriba (permanente) para coser otro punto hacia adelante antes de
conmutar a costura hacia atrás.
> Pulsar la tecla «Costura hacia atrás» y mantenerla apretada.
Costura hacia atrás permanente
> Seleccionar muestra de punto o alfabeto.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
> Pulsar la casilla «Costura hacia atrás» para coser hacia atrás continuamente.
La máquina coserá hacia atrás hasta que pulse de nuevo la casilla «Costura hacia atrás».
Costura hacia atrás punto por punto
> Seleccionar muestra de punto o alfabeto.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
> Para coser hacia atrás los últimos 200 puntos, uno por uno, pulsar la casilla «Costura hacia atrás punto
por punto»
.
Costura creativa
71
5.5 Combinar muestras de punto
Vista general modo de combinación
1
2
3
4
1 Ancho del punto de la muestra activa 3 Modo de combinación/modo individual
2 Largo del punto de la muestra activa 4 Muestra de punto individual dentro de la
combinación
Crear una combinación de muestras de puntos
En el modo de combinación pueden juntarse muestras de punto y alfabetos según se desee. Mediante la
combinación de letras de alfabeto se pueden crear palabras, por ejemplo, la palabra BERNINA.
> Pulsar la casilla «Modo individual/modo combinado».
> Seleccionar la muestra de punto deseada.
> Pulsar nuevamente la casilla «Modo individual/modo combinado» para regresar al modo individual.
Guardar la combinación de muestras de punto
Para poder emplear de nuevo las combinaciones de muestras de punto elaboradas personalmente, es posible
guardarlas en el archivo «
Memoria personal».
> Crear una combinación de muestras de puntos.
> Pulsar la casilla «Memoria personal».
> Pulsar la casilla «Guardar muestra de punto».
> Pulsar la casilla «Confirmar» o la casilla bordeada en amarillo para guardar la combinación de muestras
de punto.
Costura creativa
72
Cargar la combinación de muestras de punto
> Pulsar la casilla «Modo individual/modo combinado».
> Pulsar la casilla «Memoria personal».
> Pulsar la casilla «Abrir la combinación guardada».
> Selección de la combinación de muestras de punto.
Sobrescribir la combinación de muestras de punto
> Crear una combinación de muestras de puntos.
> Pulsar la casilla «Memoria personal».
> Pulsar la casilla «Guardar muestra de punto».
> Seleccionar la muestra de punto que se desea sobrescribir.
> Pulsar la casilla «Confirmar» para sobrescribir la combinación de muestras de punto.
Eliminar la combinación de muestras de punto
> Crear una combinación de muestras de puntos.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
> Pulsar la casilla «Editar toda la combinación».
> Pulsar la casilla «Eliminar».
> Pulsar la casilla «Confirmar».
Modificar una muestra de punto individual
> Crear una combinación de muestras de puntos.
> Pulsar con el perno de entrada o el dedo sobre la posición deseada (1) en la combinación de muestras de
punto para seleccionar una muestra de punto individual.
1
> Pulsar la casilla «i» para editar la muestra de punto individual.
Costura creativa
73
Eliminar una muestra de punto individual
> Crear una combinación de muestras de puntos.
> Pulsar con el puntero o el dedo sobre la posición deseada (1) en la combinación de muestras de punto
para seleccionar una muestra de punto individual.
1
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
> Pulsar la casilla «Eliminar» para eliminar la muestra de punto.
o
> Con el puntero/dedo, pulsar sobre la muestra de punto (1) deseada en la combinación de muestras de
punto, mantener pulsada y empujar la muestra de punto hacia fuera.
La muestra de punto se elimina.
Añadir una muestra de punto individual
La muestra de punto nueva se añade siempre debajo de la muestra de punto seleccionada.
> Crear una combinación de muestras de puntos.
> Pulsar con el perno de entrada o el dedo sobre la posición deseada (1) en la combinación de muestras de
punto para seleccionar una muestra de punto individual.
1
> Seleccionar una muestra de punto nueva.
Espejear la combinación de muestras de punto
> Crear una combinación de muestras de puntos.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
> Pulsar la casilla «Editar toda la combinación».
Costura creativa
74
> Pulsar la casilla «Espejear izquierda/derecha» para espejear toda la combinación de muestras de punto de
izquierda a derecha.
> Pulsar nuevamente la casilla «Espejear izquierda/derecha» para restaurar los cambios a los ajustes de
fábrica.
Subdividir la combinación de muestras de punto
Una combinación de muestras de punto puede subdividirse en varias secciones. La subdivisión se inserta
debajo
del cursor. Sólo se cose aquella sección donde se ha colocado el cursor. Para coser la siguiente
sección hay que poner el cursor en esa sección.
> Crear una combinación de muestras de puntos.
> Seleccionar con el perno de entrada o el dedo la posición deseada en la combinación de muestras de
punto donde se desea subdividir la combinación de muestras de punto.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
> Pulsar la casilla «Editar la combinación en la posición del cursor».
> Pulsar la casilla «Subdividir la combinación».
Interrumpir la combinación de muestras de punto
Una combinación de muestras de punto puede interrumpirse en diversas partes. La subdivisión se inserta
debajo
del cursor.
> Crear una combinación de muestras de puntos.
> Seleccionar con el perno de entrada o el dedo la posición deseada en la combinación de muestras de
punto donde se desea interrumpir la combinación de muestras de punto.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
> Pulsar la casilla «Editar la combinación en la posición del cursor».
> Pulsar la casilla «Interrumpir la combinación».
> Coser la primera parte y después colocar el tejido de nuevo.
Rematar la combinación de muestras de punto
> Crear una combinación de muestras de puntos.
> Seleccionar con el perno de entrada o el dedo la posición deseada en la combinación de muestras de
punto donde se desea rematar la combinación de muestras de punto.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
> Pulsar la casilla «Editar la combinación en la posición del cursor».
Costura creativa
75
> Pulsar la casilla «Remate».
Cada una de las muestras de punto de la combinación puede rematarse al inicio o al final.
Ajustar la repetición de la muestra
> Crear una combinación de muestras de puntos.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
> Pulsar la casilla «Editar toda la combinación».
x
> Para repetir la combinación de muestras de punto, pulsar una vez la casilla «Repetición de la muestra».
> Para repetir la muestra de punto hasta 9 veces, pulsar nuevamente la casilla «Repetición de la muestra».
> Para desactivar la repetición de la muestra de punto, pulsar la casilla «Repetición de la muestra»
prolongadamente o pulsar la casilla «clr».
5.6 Administrar muestras de punto
Guardar los ajustes de las muestras de punto
> Seleccionar muestra de punto, alfabeto u ojal.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
> Modificar el punto, alfabeto u ojal.
> Pulsar la casilla «Guardar los ajustes de las muestras de punto» para guardar los cambios
permanentemente.
> Pulsar la casilla «Volver a los ajustes de fábrica» para eliminar todos cambios.
Guardar muestras de punto en la memoria personal
En el archivo «Memoria personal» puede guardarse cualquier cantidad de muestras de punto, también
individualmente modificadas.
> Seleccionar muestra de punto, alfabeto u ojal.
> Modificar la muestra de punto.
> Pulsar la casilla «Memoria personal».
> Pulsar la casilla «Guardar muestra de punto».
> Seleccionar la carpeta donde se desea guardar la muestra de punto.
> Pulsar la casilla «Confirmar».
Sobrescribir muestras de punto de la memoria personal
Condiciones:
Muestra de punto guardada en la memoria personal.
> Seleccionar muestra de punto, alfabeto u ojal.
Costura creativa
76
> Modificar la muestra de punto.
> Pulsar la casilla «Memoria personal».
> Pulsar la casilla «Guardar muestra de punto».
> Seleccionar la carpeta donde se ha guardado la muestra de punto que se desea sobrescribir.
> Seleccionar la muestra de punto que se desea sobrescribir.
> Pulsar la casilla «Confirmar».
Cargar muestra de punto de la memoria personal
Condiciones:
Muestra de punto guardada en la memoria personal.
> Pulsar la casilla «Memoria personal».
> Pulsar la casilla «Cargar la muestra de punto».
> Seleccionar la carpeta donde se encuentra la muestra de punto.
> Seleccionar la muestra de punto.
Eliminar muestra de punto de la memoria personal
Condiciones:
Muestra de punto guardada en la memoria personal.
> Pulsar la casilla «Memoria personal».
> Pulsar la casilla «Eliminar».
> Seleccionar la carpeta donde se encuentra la muestra de punto.
> Seleccionar la muestra de punto.
> Pulsar la casilla «Confirmar» para eliminar la muestra de punto.
Guardar las muestras de punto en el stick USB de BERNINA
En el stick USB de BERNINA se puede guardar cualquier cantidad de muestras de punto y también patrones
modificados individualmente.
> Seleccionar muestra de punto, alfabeto u ojal.
> Modificar la muestra de punto.
> Pulsar la casilla «Memoria personal».
> Pulsar la casilla «Guardar muestra de punto».
> Insertar el stick USB de BERNINA en el puerto USB de la máquina.
> Pulsar la casilla «Stick USB».
> Pulsar la casilla «Confirmar».
Costura creativa
77
Cargar la muestra de punto del stick USB de BERNINA
> Pulsar la casilla «Memoria personal».
> Pulsar la casilla «Cargar la muestra de punto».
> Pulsar la casilla (1).
1
> Insertar el stick USB de BERNINA en el puerto USB de la máquina.
> Pulsar la casilla «Stick USB».
> Seleccionar la muestra de punto deseada.
Eliminar muestra de punto del stick USB de BERNINA
> Pulsar la casilla «Memoria personal».
> Pulsar la casilla «Eliminar».
> Insertar el stick USB de BERNINA en el puerto USB de la máquina.
> Seleccionar la muestra de punto que se desea eliminar.
> Pulsar la casilla «Confirmar».
5.7 Remate
Fijar la costura con la tecla «Remate»
La tecla «Remate» puede programarse con diferentes puntos de remate.
> Antes de iniciar la costura, pulsar la tecla «Remate».
La muestra de punto/combinación de muestras de punto se remata al inicio de la costura con el
número de puntos programados.
> Pulsar la tecla «Remate» durante la costura.
La máquina se para inmediatamente y remata con el número de puntos programados.
Costura creativa
78
Remate con la casilla «Remate»
Cada una de las muestras de punto de la combinación puede rematarse al inicio o al final.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
> Antes de iniciar la costura, pulsar la tecla la casilla «Remate».
La muestra de punto/combinación de muestras de punto se remata con 4 puntos al iniciar la costura.
> Pulsar la casilla «Remate» durante la costura.
La muestra de punto o la muestra de punto activa de la combinación de muestras de puntos se
remata al final con 4 puntos.
5.8 Nivelar las capas de tela
Si el prensatelas está inclinado en una parte gruesa de la costura, entonces el arrastre no puede coger bien el
tejido y el proyecto de costura no se cose correctamente.
> Para igualar la altura de las capas de tela, colocar de 1a3 plaquitas de nivelación por detrás debajo del
presantelas, casi tocando la aguja.
El prensatelas está en posición horizontal sobre el proyecto de costura.
> Para igualar la altura de las capas de tela, colocar de 1a3 plaquitas de nivelación por delante debajo del
presantelas, casi tocando la aguja.
El prensatelas está en posición horizontal sobre el proyecto de costura.
> Coser hasta que todo el prensatelas haya pasado la parte gruesa de la costura.
> Sacar las plaquitas de nivelación.
Costura creativa
79
5.9 Coser ángulos
Al coser ángulos no se transporta bien el tejido porque sólo una parte del tejido está sobre el arrastre. Sin
embargo, con la ayuda de las plaquitas de nivelación se puede transportar el tejido uniformemente.
> Al llegar al canto del tejido, parar de coser con posición de aguja abajo.
> Subir el prensatelas.
> Girar el tejido en la posición deseada.
> Colocar lateralmente en la parte derecha del prensatelas de 1a3 plaquitas de nivelación, casi tocando el
canto del proyecto de costura.
> Bajar el presantelas.
> Continuar cosiendo hasta que el proyecto de costura esté de nuevo sobre el arrastre.
Puntos útiles
80
6 Puntos útiles
6.1 Vista general puntos útiles
Muestra de
punto
Número del
punto
Nombre Descripción
1 Punto recto Coser y pespuntear.
2 Zigzag Reforzar costuras, sobrehilar cantos, costuras
elásticas y colocación de encaje/puntilla.
3 Vari-Overlock Coser y sobrehilar tejidos elásticos
simultáneamente.
4 Costura de serpiente Zurcir con costura de serpiente, remendar,
reforzar cantos de tejido.
5 Programa de remate Rematar inicio y final de la costura con
puntos rectos.
6 Punto recto triple Para costuras duraderas en tejidos resistentes,
dobladillo y costura visibles.
7 Zigzag triple Para costuras duraderas en tejidos resistentes,
dobladillo y costura visibles.
8 Punto nido de abeja Para tejidos y dobladillos elásticos. También
se utiliza con hilo elástico por debajo.
9 Punto invisible Dobladillo invisible, dobladillo de concha en
jersey y tejidos finos, costura decorativa.
10 Overlock doble Coser y sobrehilar tejidos elásticos
simultáneamente.
11 Puntada superelástica Para costuras abiertas muy elásticas. Para
toda clase de ropa.
Puntos útiles
81
Muestra de
punto
Número del
punto
Nombre Descripción
12 Punto fruncido Para la mayoría de los tejidos; incorporar hilo
elástico, costura de encaje (los cantos del
tejido se tocan uno con otro), costuras
decorativas.
13 Stretch-Overlock Coser y sobrehilar tejidos elásticos
simultáneamente.
14 Punto Tricot Dobladillo visto, costura a vista en ropa
interior, suéteres, remendar Tricot.
15 Punto universal Para materiales fuertes como fieltro y cuero.
Costura de unión plana, dobladillo visto,
coser cinta elástica o costura decorativa.
16 Zigzag cosido Sobrehilar y reforzar cantos de tejido, coser
cinta elástica, costura decorativa.
17 Punto Lycra Para materiales Lycra; costura de unión plana,
dobladillo visto, recostura en la corsetería.
18 Punto stretch Para tejidos muy elásticos, costura abierta
para ropa de deporte.
19 Overlock reforzado Para tejidos de punto medianos y rizo.
Costura overlock o costura de unión plana.
20 Overlock para punto Coser y simultáneamente sobrehilar tejidos
hechos a mano y a máquina.
22 Programa de zurcir
simple
Zurcir agujeros y tejido dañado.
23 Programa de zurcir
reforzado
Reforzar agujeros zurcidos y tejido dañado.
24 Programa de presillas Reforzar entradas de bolsillos, coser
pasadores de cinturón.
25 Programa de presillas Reforzar entradas de bolsillos, coser
pasadores de cinturón, asegurar cremalleras y
fines de costuras.
26 Punto de mosca grande Reforzar entradas de bolsillos, cremalleras y
aberturas en tejidos de medianos a gruesos.
29 Punto invisible estrecho Para dobladillos invisibles en tejidos finos.
30 Punto de hilvanado Para hilvanar costuras, dobladillos, quilts, etc.
Puntos útiles
82
Muestra de
punto
Número del
punto
Nombre Descripción
32 Punto recto simple Como punto de conexión en una
combinación.
33 Tres puntos rectos
simples
Como puntos de unión en una combinación.
34 Punto de zurcido Para zurcir.
6.2 Coser punto recto
Adaptar el largo del punto al proyecto de costura, p.ej., para tejido tejano/vaquero, puntos largos (aprox.
3 –4mm); para tejido fino, puntos cortos (aprox. 2 –2,5mm). Adaptar el largo del punto al grosor del
hilo, p.ej. para pespuntear con cordonet puntos largos (aprox. 3 –5mm).
Condiciones:
El prensatelas para punto de retroceso núm. 1 está montado.
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar punto recto núm. 1.
Puntos útiles
83
6.3 Rematar con el programa automático de remate
Con el número definido de 6 puntos cosidos hacia adelante y 6 cosidos hacia atrás se remata
uniformemente.
Condiciones:
El prensatelas para punto de retroceso núm. 1 está montado.
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar el programa de remate núm. 5.
> Presionar el pedal de mando.
La máquina remata automáticamente.
> Coser la costura al largo deseado.
> Pulsar la tecla «Costura hacia atrás».
La máquina de coser remata automáticamente y se para al final del programa de remate.
6.4 Coser cremalleras
Como el transporte del tejido puede ser difícil al inicio de la costura, es recomendable sujetar firmemente
los hilos al inicio de la costura o tirar ligeramente el proyecto de costura hacia atrás durante los primeros
puntos o coser primero 1 –2cm hacia atrás.
> Montar el prensatelas para punto de retroceso núm. 1.
Puntos útiles
84
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar punto recto núm. 1.
> Coser la costura hasta el inicio de la cremallera.
> Coser los puntos de remate.
> Cerrar la costura abierta para la cremallera con puntos largos.
> Sobrehilar las añadiduras/los márgenes.
> Abrir la costura con la plancha.
> Abrir la costura para la cremallera.
> Hilvanar la cremallera debajo del tejido de manera que los bordes del tejido se toquen en el medio de la
cremallera.
> Abrir la cremallera unos centímetros.
> Montar el prensatelas para cremallera núm. 4.
> Desplazar la posición de la aguja hacia la derecha.
> Utilizar el alza-prensatelas de rodilla para levantar el prensatelas y posicionar el proyecto de costura.
> Empezar a coser arriba a la izquierda.
> Guiar el prensatelas de manera que la aguja se clave a lo largo de los dientes de la cremallera.
> Parar delante del carril de la cremallera con posición de la aguja abajo.
> Subir el prensatelas.
> Cerrar de nuevo la cremallera.
> Continuar cosiendo y parar delante del final de la abertura de la cremallera con posición de la aguja
abajo.
> Subir el prensatelas y girar el proyecto de costura.
> Coser hasta el otro lado de la cremallera, parar con posición de la aguja abajo.
> Subir el prensatelas y girar el proyecto de costura.
> Coser el segundo lado de abajo hacia arriba.
6.5 Coser la cremallera en ambos lados
En tejidos con pelo alto, como p.ej. terciopelo, es recomendable coser ambas partes de la cremallera de
abajo hacia arriba.
Si el tejido es muy tupido o duro, es recomendable utilizar una aguja del grosor 90 –100, así sale un
punto más uniforme.
> Montar el prensatelas para punto de retroceso núm. 1.
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar el punto recto núm.1.
> Coser la costura hasta el inicio de la cremallera.
> Coser los puntos de remate.
> Cerrar la costura abierta para la cremallera con puntos largos.
> Sobrehilar los márgenes de costura.
> Abrir la costura con la plancha.
> Abrir la costura para la cremallera.
> Hilvanar la cremallera debajo del tejido de manera que los bordes del tejido se toquen en el medio de la
cremallera.
Puntos útiles
85
> Montar el prensatelas para cremallera núm. 4.
> Desplazar la posición de la aguja hacia la derecha.
> Utilizar el alza-prensatelas de rodilla para levantar el prensatelas y posicionar el proyecto de costura.
> Empezar a coser en el medio de la costura al final de la cremallera.
> Coser inclinado hacia la fila de dientes de la cremallera.
> Coser el primer lado (1) de abajo hacia arriba.
> Parar delante del carril de la cremallera con posición de la aguja abajo.
> Subir el prensatelas.
> Abrir la cremallera hasta detrás del prensatelas.
> Bajar el prensatelas y continuar cosiendo.
> Desplazar la posición de la aguja hacia la izquierda.
> Coser el segundo lado (2) exactamente igual, de abajo hacia arriba.
2
1
6.6 Coser punto recto triple
El punto recto triple es especialmente adecuado para costuras muy reclamadas y tejidos fuertes y tupidos,
como tejano/vaquero y pana. En tejidos muy fuertes o tupidos es recomendable montar el prensatelas para
tejano/vaquero núm. 8. Este facilita la costura en tejanos o lona. Para pespuntes decorativos se puede
aumentar adicionalmente el largo del punto.
> Montar el prensatelas para punto de retroceso núm. 1.
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar punto recto triple núm. 6.
Puntos útiles
86
6.7 Coser zigzag triple
En tejidos fuertes, es especial para tejanos/vaqueros, fundas de tumbonas, toldos, dobladillos en objetos que
se lavan frecuentemente. Primero sobrehilar los cantos de los dobladillos.
> Montar el prensatelas para punto de retroceso núm. 1.
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar zigzag triple núm. 7.
6.8 Zurcir manualmente
Para zurcir agujeros o partes desgastadas en todos los tejidos.
Si el hilo se encuentra en la parte superior salen puntos feos, guiar el proyecto de costura más lentamente. Si
se forman nuditos en la parte del revés, guiar el proyecto de costura más rápidamente. En caso de rotura del
hilo guiar sin falta el proyecto de costura más uniformemente.
> Montar el prensatelas para zurcir núm. 9 (accesorio especial).
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar punto recto núm. 1.
> Escamotear el arrastre.
> Montar la mesa móvil.
> Tensar el proyecto de costura en el bastidor (accesorio especial).
La parte para zurcir queda tensada uniformemente y no se desforma.
> Trabajar de izquierda a derecha y guiar a mano el proyecto de costura uniformemente sin mucha presión.
Puntos útiles
87
> Hacer los cambios del sentido redondeando las vueltas para evitar agujeros o la rotura del hilo.
> Coser bordes largos irregulares para repartir mejor el hilo en el tejido.
> No coser los primeros hilos de tensión demasiado tupidos y coser sobrepasando la parte desgastada.
> Coser largos irregulares.
> Girar el proyecto de costura de 90°.
> No coser los primeros hilos de tensión demasiado tupidos.
> Girar el proyecto de costura de 180°.
Puntos útiles
88
> Coser otra fila floja.
6.9 Zurcir automáticamente
El programa de zurcido simple núm.22 es especialmente adecuado para el zurcido rápido en sitios
desgastados o desgarros. Es recomendable poner debajo de los sitios desgastados o desgarros un tejido fino
o una entretela adhesiva. El programa de zurcido simple núm.22 reemplaza los hilos longitudinales en todos
los materiales. Si el tejido se desforma oblicuamente entonces puede corregirse con el balance.
> Montar el prensatelas para punto de retroceso núm.1 o el prensatelas para ojal con guía de carro núm.
3A.
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar el programa de zurcido simple núm. 22.
> Tensar los tejidos finos en el bastidor (accesorio especial).
La parte para zurcir queda tensada uniformemente y no se desforma.
> Inicio de la costura arriba a la izquierda.
> Coser el primer largo.
> Parar la máquina.
> Pulsar la tecla «Costura hacia atrás».
El largo está programado.
> Terminar de coser el programa de zurcir.
La máquina se para automáticamente.
Puntos útiles
89
6.10 Zurcido reforzado, automático
El programa de zurcido reforzado núm.23 es especialmente adecuado para el zurcido rápido en sitios
desgastados o desgarros. El programa de zurcido reforzado núm.23 reemplaza los hilos longitudinales en
todos los materiales.
Si el programa de zurcido no sobrecose toda la parte deteriorada, entonces es recomendable desplazar el
tejido y coser de nuevo el programa de zurcido. El largo está programado y puede repetirse las veces que
se desee.
> Montar el prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A.
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar el programa de zurcido reforzado núm. 23.
> Tensar los tejidos finos en el bastidor (accesorio especial).
La parte para zurcir queda tensada uniformemente y no se desforma.
> Inicio de la costura arriba a la izquierda.
> Coser el primer largo.
> Parar la máquina.
> Pulsar la tecla «Costura hacia atrás».
El largo del zurcido está programado.
> Terminar de coser el programa de zurcir.
La máquina se para automáticamente.
Puntos útiles
90
6.11 Zurcir con el programa de zurcir reforzado
El programa de zurcir núm. 34 es especialmente adecuado en partes desgastadas de tejidos pesados o
fuertes, p.ej. tejanos y ropa de trabajo.
> Montar el prensatelas para punto de retroceso núm. 1.
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar el programa de zurcir núm. 34.
6.12 Sobrehilar cantos de tejido
El zigzag núm. 2 es adecuado para todos los tejidos. Pero también puede aplicarse en costuras elásticas
como también en trabajos decorativos. En tejidos finos utilizar hilo para zurcir.
Para la costura de oruga es recomendable un zigzag tupido y corto, con un largo de punto de 0,3-0,7mm.
La costura de oruga puede utilizarse en aplicaciones y en bordados.
Condiciones:
El borde del tejido queda plano y no se enrolla.
> Montar el prensatelas para punto de retroceso núm. 1.
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar zigzag núm. 2 o punto satinado núm. 1315.
> Seleccionar ancho del punto no demasiado ancho y largo del punto no demasiado largo.
> Guiar el borde del tejido por el centro del prensatelas para que la aguja se clave en un lado en el tejido y
en el otro lado fuera de él.
Puntos útiles
91
6.13 Coser Overlock doble
La costura overlock doble es adecuada en tejido de malla flojo y para costuras transversales en tejidos. En
géneros de punto/malla utilizar una aguja nueva para Jersey para no estropear/dañar la mallas finas. En la
costura de tejidos elásticos puede utilizarse una aguja Stretch.
> Montar el prensatelas para punto de retroceso núm. 1 o el prensatelas Overlock núm. 2.
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar Overlock doble núm. 10.
6.14 Pespunte estrecho de los cantos
> Montar el prensatelas para punto invisible núm. 5 (accesorio especial) o prensatelas para punto de
retroceso núm. 1 o prensatelas para bordes estrechos núm. 10 (accesorio especial).
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar el punto recto núm.1.
> Colocar el borde en la parte izquierda, tocando la guía del prensatelas para puntada invisible.
> Seleccionar posición de la aguja izquierda, a la distancia del borde deseada.
5/8
5/85/8
1
25
15 15
15
75
75
6.15 Pespunte ancho de los cantos
> Montar el prensatelas para punto invisible núm. 5 (accesorio especial) o prensatelas para punto de
retroceso núm. 1 o prensatelas para bordes estrechos núm. 10 (accesorio especial).
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar el punto recto núm.1.
> Guiar el borde a lo largo del prensatelas o, con 1–2,5cm (0,39– 0,98in), a lo largo de las marcas.
Puntos útiles
92
> Seleccionar posición de la aguja a la distancia deseada del borde.
6.16 Pespuntear los cantos con la regla de borde (accesorio especial)
Para coser líneas paralelas, líneas de pespunte anchas, es recomendable guiar la regla de borde (accesorio
especial) a lo largo de una línea ya cosida.
> Montar el prensatelas para punto de retroceso núm.1 o el prensatelas para bordes estrechos núm.10
(accesorio especial).
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar el punto recto núm.1.
> Aflojar el tornillo detrás del prensatelas.
> Introducir la regla de borde en el agujero del prensatelas.
> Determinar el ancho deseado.
> Apretar el tornillo.
> Guiar el borde a lo largo de la regla de borde.
6.17 Coser cantos de dobladillos
Si se utiliza el prensatelas para punto invisible núm.5 (accesorio especial), es recomendable poner la posición
de la aguja lo más a la izquierda posible o lo más a la derecha posible. En el prensatelas para punto de
retroceso núm.1 y el prensatelas para bordes estrechos 10 (accesorio especial) son posibles todas las
posiciones de la aguja.
> Montar el prensatelas para punto invisible núm. 5 (accesorio especial) o prensatelas para punto de
retroceso núm. 1 o prensatelas para bordes estrechos núm. 10 (accesorio especial).
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar el punto recto núm.1.
> Colocar el borde interno superior del dobladillo en la parte derecha de la guía del prensatelas para
puntada invisible.
Puntos útiles
93
> Seleccionar posición de la aguja derecha del todo para coser en la parte superior del borde del dobladillo.
5/8
5/
85/8
1
25 15 15
15
75
75
6.18 Coser dobladillo invisible
Para dobladillos invisibles en tejidos de medianos a gruesos de algodón, lana, fibras mixtas.
Condiciones:
Los cantos del tejido están sobrehilados.
> Montar el prensatelas para punto invisible núm. 5 (accesorio especial).
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar el punto invisible núm. 9.
> Doblar el tejido de manera que el canto del dobladillo sobrehilado esté en la parte derecha.
> Colocar el tejido debajo del prensatelas y empujar el canto doblado del dobladillo contra la guía metálica
del prensatelas.
> El borde del tejido tiene que tocar con regularidad la guía del prensatelas para que los puntos salgan
uniformes.
Asegurarse que la aguja apenas pinche el canto del tejido.
Puntos útiles
94
> Después de unos 10 cm (aprox.3,93 pulg.) controlar de nuevo el dobladillo invisible por los dos lados del
tejido, si fuese necesario adaptar el ancho del punto.
5/8
5/8
5/8
1
25 15 15
1
5
75
75
6.19 Coser dobladillo a vista
El dobladillo a vista es adecuado para dobladillos elásticos en tricot de algodón, lana, sintéticos y fibras
mixtas.
> Montar el prensatelas para punto de retroceso núm. 1.
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar el punto Tricot núm. 14.
> Planchar el dobladillo y si fuese necesario hilvanar.
> Eventualmente aflojar la presión del prensatelas.
> Coser el dobladillo a la anchura deseada en la parte del derecho.
> En la parte del revés, recortar el tejido que sobra.
Puntos útiles
95
6.20 Coser costura de unión plana
La costura de unión plana es especialmente adecuada para tejidos esponjosos o gruesos como rizo, fieltro,
piel/cuero.
> Montar el prensatelas para punto de retroceso núm. 1.
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar el Stretch-Overlock núm. 13.
> Colocar los cantos del tejido uno sobre el otro.
> Coser a lo largo del canto del tejido.
> La aguja se clava en la derecha por el canto del tejido superior en el tejido inferior para obtener una
costura muy plana y resistente.
Puntos útiles
96
6.21 Coser el punto de hilvanado
Para hilvanar es recomendable utilizar un hilo fino de zurcir. Este se puede sacar después mejor. El punto de
hilvanado es adecuado para todos los trabajos donde se desea una gran longitud de punto.
> Montar el prensatelas para zurcir núm. 9 (accesorio especial).
> Escamotear el arrastre.
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar el punto de hilvanado núm. 30.
> Sujetar con alfileres las capas de tela en dirección transversal a la dirección del hilvanado para evitar el
desplazamiento de las capas de tela.
> Sujetar los hilos y coser al inicio 3o 4 puntos de remate.
> Cosa una puntada y tire hacia atrás del tejido para obtener el largo de punto deseado.
> Cosa una puntada.
> Al final cosa 3 o 4 puntos de remate.
Puntos decorativos
97
7 Puntos decorativos
7.1 Vista general puntos decorativos
Dependiendo del tipo de tejido, pueden destacar mejor los puntos decorativos más simples o más laboriosos.
Los puntos decorativos programados con puntos rectos simples tienen muy buenos resultados en
materiales finos, p.ej. punto decorativo núm. 101.
Los puntos decorativos programados con puntos rectos triple o con pocos puntos satinados son
especialmente adecuados en materiales medianos, p.ej. punto decorativo núm. 107.
Los puntos decorativos programados con puntos satinados resultan especialmente bien en tejidos
pesados, p.ej. punto decorativo núm. 401.
Para obtener un punto perfecto, es conveniente utilizar el hilo superior e inferior del mismo color y una
entretela. En tejidos de fibra larga colocar adicionalmente en la parte superior una entretela soluble la cual se
quita fácilmente después de la costura.
Punto decorativo Categoría Nombre
Categoría 100 Puntos naturales
Categoría 300 Puntos de cruz
Categoría 400 Puntos satinados
Categoría 600 Puntos geométricos
Categoría 700 Puntos de bordado blanco
Categoría 900 Puntos juveniles
Puntos decorativos
98
7.2 Coser hilo inferior
ATENCIÓN
Se ha utilizado un canillero inadecuado
Avería del canillero.
> Utilizar el canillero Bobbinwork (accesorio especial).
La canilla puede llenarse con diferentes hilos. Bordado guiado libremente con estructura. Este método es
parecido a la costura guiada libremente, pero se cose en la parte del revés
.
Reforzar la superficie para coser con una entretela. La muestra se puede marcar en la parte izquierda del
tejido. La muestra se puede marcar en la parte delantera del tejido. Después, se pueden recoser las líneas con
un punto recto guiado libremente con hilo de poliéster, de algodón o rayón. Las filas de puntos son visibles
en la parte izquierda del tejido y sirven de líneas auxiliares durante la costura con hilo inferior.
La costura con hilo inferior puede ejecutarse con la función BSR. Es recomendable dejar pasar la labor, a
velocidad constante, regularmente por debajo de la aguja, siguiendo las líneas de la muestra. Sacar la
entretela después de la costura.
Primero hacer una costura de prueba y controlar el resultado en la parte del revés.
No todos los puntos decorativos son adecuados para esta técnica. Sobre todo, se obtienen buenos resultados
con puntos decorativos simples. Evitar tipos de punto compactos y costuras de oruga.
> Montar el prensatelas núm. 20.
> Pulsar la casilla «Punto decorativo».
> Seleccionar el punto decorativo adecuado.
> Girar el «botón multifuncional arriba» y el «botón multifuncional abajo» para regular el largo y ancho del
punto, y para que también salga un punto bonito utilizando hilo grueso.
> Pulsar la casilla «Tensión del hilo superior» y, si fuese necesario, adaptar la tensión del hilo superior.
Puntos decorativos
99
7.3 Coser punto de cruz
El bordado de punto de cruz es una técnica tradicional y una extensión de los demás puntos decorativos. Si
se cose punto de cruz sobre materiales con estructura de lino, tiene un efecto como de cosido a mano. Si se
cose punto de cruz con hilo de bordar, la muestra de punto parece más llena. El punto de cruz se utiliza en
especial para la decoración del hogar, como cenefas en prendas de vestir y en decoraciones en general.
Como las siguientes filas de puntos se orientan en la primera fila, es recomendable que la primera fila se cosa
en una línea recta.
> Montar el prensatelas para punto de retroceso núm. 1 o el prensatelas abierto para bordar núm.20.
> Seleccionar punto de cruz de la categoría 300 y combinar si fuese necesario.
> Para garantizar que la primera fila se cosa en una línea recta se recomienda el empleo de una regla de
borde (accesorio especial) o del tope de borde (accesorio especial).
> Coser la segunda fila a la anchura del pie o, con la ayuda de la regla de borde, al lado de la primera fila.
7.4 Pestañas
Pestañas
Esta técnica reduce la superficie de tejido. Siempre se debe contar con suficiente tejido. Las pestañas son
plieguecitos muy estrechos pespunteados que se cosen antes de cortar el vestido o el proyecto de costura.
Sirven de adorno o para utilizarse en combinación con otros bordados en blanco.
Las pestañas salen más acentuadas y tienen más relieve si se utiliza un cordoncillo de acompañamiento. El
cordoncillo de acompañamiento tiene que caber bien en la ranura correspondiente del presantelas. El
cordoncillo de acompañamiento tiene que ser de color sólido y no debe encogerse.
Vista general de las pestañas
Prensatelas para pestañas Número Descripción
30 (accesorio especial)
3 Ranuras
Aguja gemela de 4mm: para
tejidos gruesos.
Puntos decorativos
100
Prensatelas para pestañas Número Descripción
31 (accesorio especial)
5 Ranuras
Aguja gemela de 3mm: para
tejidos de medio-gruesos a
gruesos.
32 (accesorio especial)
7 Ranuras
Aguja gemela de 2mm: para
tejidos de finos a medio gruesos.
33 (accesorio especial)
9 Ranuras
Aguja gemela de 1 o 1.6mm:
para tejidos muy finos (sin
cordoncillo de
acompañamiento).
Meter el cordoncillo de acompañamiento
> Desconectar la máquina y desenchufar de la red eléctrica.
> Sacar la aguja.
> Retirar el prensatelas.
> Sacar la placa-aguja.
> Abrir la tapa de la lanzadera.
> Pasar el cordoncillo de acompañamiento por la abertura de la lanzadera y meterlo de abajo hacia arriba
por el agujero de la placa-aguja.
> Montar de nuevo la placa-aguja.
> Cerrar la tapa de la lanzadera.
> Tener cuidado de que el cordoncillo de acompañamiento pase por el hueco pequeño de la tapa abatible.
Puntos decorativos
101
> Insertar la bobina del cordoncillo de acompañamiento en la palanca del alza-prensatelas de rodilla.
> Asegurarse de que el hilo de acompañamiento se deslice bien.
> Si el hilo no se desliza bien por la tapa de la lanzadera, dejar abierta la tapa de la lanzadera durante la
costura.
Coser pestañas
El cordoncillo de acompañamiento está en la parte del revés y fijado/sobrecosido por el hilo inferior.
> Coser la primera pestaña.
> Guiar la primera pestaña, según la distancia deseada, por debajo de una ranura del prensatelas para
pestañas.
> Todas las siguientes pestañas se cosen paralelamente.
Alfabetos
102
8 Alfabetos
8.1 Vista general alfabetos
La letra de palo, letra de contorno, Script y el cirílico también pueden coserse en minúsculas.
Para obtener un punto perfecto es adecuado utilizar el hilo superior e inferior del mismo color. También se
puede reforzar el trabajo poniendo una entretela en la parte del revés. En tejidos de fibra larga, p.ej. rizo,
colocar adicionalmente en la parte superior una entretela soluble.
Muestra de punto Nombre
A
B
C
a
b
c
Letra de palo
Letra de contorno
Letra Script (Italic)
A
Б
В
a
б
в
Cirílico
Hiragana
8.2 Componer texto
También es recomendable hacer una costura de prueba con el hilo deseado, el tejido original y la
entretela original. Tener cuidado de guiar el tejido uniforme y fácilmente y que no choque o se
enganche. Durante la costura, no tirar, empujar o sujetar el tejido.
> Seleccionar la casilla «Alfabetos».
> Seleccionar la caligrafía.
> Pulsar la casilla «Modo individual/modo de combinación» para crear una combinación.
Alfabetos
103
> Pulsar la casilla «Mostrar alfabeto» (1) para abrir el modo extendido de entrada.
1
> Seleccionar letras.
> Pulsar la casilla (2) (regulación estándar) para utilizar mayúsculas.
> Pulsar la casilla (3) para utilizar minúsculas.
> Pulsar la casilla (4) para utilizar números.
> Pulsar la casilla (5) para utilizar signos especiales y signos matemáticos.
2 3 4
5
> Pulsar la casilla «DEL» para eliminar letras individuales del texto introducido.
> Pulsar nuevamente la casilla «Mostrar alfabeto» para cerrar el modo extendido de entrada.
Ojales
104
9 Ojales
9.1 Vista general ojales
Para poder crear el ojal correcto para cada botón, cada proyecto y también para cada prenda de vestir, la
BERNINA 535
está equipada con una amplia colección de ojales. El botón correspondiente se puede coser a
máquina. También se pueden coser corchetes.
Ojal Número del ojal Nombre Descripción
51 Ojal para ropa interior Para tejidos de finos a medianos; blusas,
vestidos, ropa de cama.
52 Ojal estrecho para ropa
interior
Para tejidos de finos a medianos; blusas,
vestidos, vestidos de niño y bebé,
trabajos de bricolaje.
53 Ojal stretch Para todos los tejidos muy elásticos de
jersey de algodón, lana, seda y fibras
sintéticas.
54 Ojal redondo con
presilla normal
Para tejidos de medio-gruesos a
gruesos; vestidos, chaquetas, abrigos,
impermeables.
55 Ojal redondo con
presilla transversal
Para tejidos medio-gruesos a gruesos:
vestidos, chaquetas, abrigos,
impermeables.
56 Ojal con ojete Para tejidos más gruesos, no elásticos;
chaquetas, abrigos, moda de tiempo
libre.
57 Ojal con ojete con
presilla de punta
Para tejidos más firmes, no elásticos:
chaquetas, abrigos, moda de tiempo
libre.
59 Ojal con punto recto Programa para prepespuntear ojales,
para entradas de bolsillos, para reforzar
ojales, especialmente para ojales en
cuero o cuero artificial.
Ojales
105
Ojal Número del ojal Nombre Descripción
63 Ojal Heirloom Para tejidos de finos a medio-gruesos,
materiales tejidos; blusas, vestidos,
moda de tiempo libre, ropa de cama.
60 Programa de coser
botones
Coser botones con 2 y 4 agujeros.
61 Corchete con zigzag
pequeño
Como abertura para cordones y cintas
estrechas, para trabajos decorativos.
62 Corchete con punto
recto
Como abertura para cordones y cintas
estrechas, para trabajos decorativos.
64 Ojal redondo doble Para materiales de medio-gruesos a
gruesos de diferentes materiales.
66 Ojal estrecho con
presilla doble de punta
Ojal decorativo para tejidos medianos;
blusas, vestidos, chaquetas.
69 Ojal decorativo con
mosca
Para ojales decorativos en tejidos más
fuertes, no elásticos.
9.2 Utilizar la nivelación de altura
Si se tiene que coser un ojal en dirección transversal, es recomendable utilizar una plaquita de nivelación
(accesorio especial).
> Colocar la plaquita de nivelación por detrás entre el proyecto de costura y la suela del prensatelas con
guía de carro hasta llegar a la parte gruesa del proyecto de costura.
> Bajar el presantelas.
Ojales
106
9.3 Utilizar la ayuda para transporte
Para coser un ojal en tejidos difíciles es recomendable utilizar la ayuda para transporte (accesorio especial).
Puede utilizarse junto con el prensatelas para ojal con guía de carro núm.3A.
> Introducir cuidadosamente la placa de nivelación lateralmente.
9.4 Marcar los ojales
> Para ojales cosidos manualmente, marcar con yeso o un lápiz hidrosoluble la posición del ojal y su largo
sobre el tejido.
> Para ojales cosidos automáticamente, marcar con unta tiza o un lápiz hidrosoluble 1 ojal en la longitud
completa. Para los siguientes ojales, marcar solamente el punto de inicio.
Ojales
107
> Para ojales con ojete y ojales redondos, marcar con una tiza o un lápiz hidrosoluble la longitud de la
oruga sobre el tejido. Para los siguientes ojales, marcar solamente el punto de inicio. El largo del ojete se
cose adicionalmente.
9.5 Cordoncillo
Utilizar cordoncillo con el prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
El cordoncillo refuerza el ojal, lo hace más bonito y es adecuado especialmente para el ojal núm.51. Los
cordoncillos ideales son el perlé núm.8, hilo de coser grueso e hilo de ganchillo/crochet fino. Es
recomendable no sujetar el cordoncillo durante la costura.
Condiciones:
El prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A está montado y subido.
> Clavar la aguja al inicio del ojal.
> Pasar el cordoncillo por la derecha, debajo del prensatelas para ojal con guía de carro.
> Colocar el cordoncillo por encima del pestillo de atrás del prensatelas con guía de carro.
> Pasar el cordoncillo por la parte izquierda debajo del prensatelas con guía de carro y tirarlo hacia
adelante.
Ojales
108
> Pasar las extremidades del cordoncillo en las ranuras de la sujeción.
> Bajar el prensatelas con guía de carro.
> Coser el ojal como de costumbre.
> Suprimir el lazo del cordoncillo hasta que desaparezca debajo de la presilla.
> Pasar las extremidades del cordoncillo a la parte del revés (con una aguja de coser a mano) y anudarlas o
rematarlas.
Utilizar cordoncillo con el prensatelas para ojal núm. 3 (accesorio especial)
Condiciones:
El prensatelas para ojal núm. 3 está montado y elevado.
> Clavar la aguja al inicio del ojal.
> Enganchar el cordoncillo delante en el pestillo mediano del prensatelas para ojal.
> Pasar ambas extremidades del cordoncillo por debajo del prensatelas para ojal, tirar hacia atrás y poner
cada cordoncillo en una ranura de la suela.
Ojales
109
> Bajar el prensatelas para ojal.
> Coser el ojal como de costumbre.
> Suprimir el lazo del cordoncillo hasta que desaparezca debajo de la presilla.
> Pasar las extremidades del cordoncillo con la aguja de coser a mano a la parte del revés y anudarlas o
rematarlas.
9.6 Hacer una costura de prueba
Se debería realizar siempre un ojal de prueba en un retal del tejido original: es recomendable utilizar la
misma entretela y seleccionar el mismo ojal. También se debería coser la costura de prueba en la dirección de
costura correspondiente. Al hacer una costura de prueba, se pueden adaptar todos los ajustes hasta obtener
el resultado de costura deseado.
Pespuntear los ojales con el ojal de punto recto núm. 59 merece la pena en todos los materiales tejidos
suaves y sueltos y para ojales muy reclamados. El pespunte también sirve para reforzar los ojales en cuero,
vinilo o fieltro.
Cualquier modificación del balance en el ojal para ropa interior manual, ojal con ojete o redondo con medida
de largo afecta a ambas orugas simultáneamente. En el caso de ojales manuales con ojete o redondos, los
cambios afectan a ambas orugas contrariamente.
Si está activada la función de cuenta-puntos y se hacen modificaciones en el balance, el balance afecta de
diferente manera a las dos orugas del ojal.
> Pulsar la casilla «Ojales».
> Seleccionar el ojal.
> Seleccionar el prensatelas deseado y montarlo.
> Colocar el tejido debajo del prensatelas y bajar el prensatelas.
> Presionar con cuidado el pedal de mando y empezar a coser. Guiar el tejido ligeramente.
> Controlar el balance durante la costura y, si fuese necesario, ajustarlo.
> Controlar la costura de prueba y hacer ajustes adicionales.
9.7 Ajustar el corte del ojal
La anchura del corte del ojal puede regularse antes de la costura, entre 0,1 y 2 mm.
> Pulsar la casilla «Ojales».
> Seleccionar el ojal.
> Pulsar Diálogo «i».
Ojales
110
0.6
> Pulsar la casilla «Corte del ojal».
> Girar el «botón multifuncional arriba» o «botón multifuncional abajo» para regular la anchura deseada
del corte del ojal.
9.8 Determinar el largo del ojal con el prensatelas para ojal con guía de
carro 3A
El ojal también puede colocarse en el centro del círculo amarillo de la pantalla. También se puede colocar
el botón en el centro del círculo amarillo en la parte inferior del display. Con la ayuda de los «
botones
multifunción arriba/abajo»
, se puede ampliar o reducir el círculo amarillo y, de esta manera, determinar el
diámetro del botón.
Al diámetro del botón se le añaden automáticamente 2 mm para el largo del ojal. Si, por ejemplo, el
diámetro del botón es 14 mm, entonces se calculan 16 mm para el largo del ojal.
Condiciones:
El prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A está montado.
> Pulsar la casilla «Ojales».
> Seleccionar el ojal.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
16.0
> Pulsar la casilla «Ajustar el largo del ojal».
> Girar el «botón multifuncional arriba» o «botón multifuncional abajo» para regular el largo del ojal.
9.9 Determinar el largo del ojal con el prensatelas para ojal núm. 3
Con el prensatelas para ojal núm. 3, es necesario determinar el largo del ojal con la función cuenta-puntos.
La función cuenta-puntos es adecuada para todos los tipos de ojales. La oruga izquierda se cose hacia
adelante, la oruga derecha hacia atrás. Si se hacen modificaciones en el balance hay que guardar
nuevamente la función cuenta-puntos para cada ojal.
Condiciones:
El prensatelas para ojal núm. 3 está montado.
> Pulsar la casilla «Ojales».
> Seleccionar el ojal.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
REC
123
> Pulsar la casilla «Programar largo con contador de puntos».
> Coser el largo deseado del ojal.
> Parar la máquina.
> Pulsar la tecla «Costura hacia atrás» para que la máquina cosa la presilla inferior y la segunda oruga hacia
atrás.
> Parar la máquina a la altura del primer punto.
Ojales
111
> Pulsar nuevamente la tecla «Costura hacia atrás» para que la máquina cosa la presilla superior y los
puntos de remate.
El largo del ojal queda guardado hasta desconectar la máquina y todos los siguientes ojales se cosen
igualmente.
9.10 Coser ojales automáticamente
El prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A mide automáticamente el largo del ojal mediante la lente
óptica en el pie. El ojal se duplica exactamente y la máquina conmuta automáticamente al llegar al largo
máximo. El prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A es adecuado para ojales de 4 – 31 mm, según el
tipo de ojal. El prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A tiene que estar plano sobre el tejido para
poder medir el largo exactamente. Los ojales programados salen todos igual de largos e igual de bonitos.
Condiciones:
El prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A está montado.
> Pulsar la casilla «Ojales».
> Seleccionar ojal del núm. 51al 59, núm.63, 64, 66 o 69.
> Coser el largo deseado del ojal.
> Pulsar la tecla «Costura hacia atrás» para programar el largo.
> Pulsar la tecla «Start/Stop» o presionar el pedal de mando.
La máquina termina de coser el ojal automáticamente. Todos los siguientes ojales se cosen
automáticamente a la misma medida.
Ojales
112
9.11 Programar el ojal Heirloom
Condiciones:
El prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A está montado.
> Pulsar la casilla «Ojales».
> Seleccionar ojal núm. 63.
> Coser el largo deseado del ojal.
> Pulsar la tecla «Costura hacia atrás» para programar el largo.
La máquina termina de coser el ojal automáticamente. Todos los siguientes ojales se cosen
automáticamente a la misma medida.
9.12 Coser ojal manual en 7 fases
El largo del ojal se determina manualmente durante la costura. La presilla, el redondo y los puntos de remate
están preprogramados. Las fases individuales pueden seleccionarse desplazándose con las casillas con flecha,
mediante la selección directa o pulsando la tecla de «
Costura hacia atrás».
Condiciones:
El prensatelas para ojal núm. 3 (accesorio especial) está montado.
> Pulsar la casilla «Ojales».
> Seleccionar ojal núm. 51.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
man
> Pulsar la casilla «Regular el largo manualmente».
La fase 1 en el display está activada para inicio del ojal.
> Coser el largo deseado del ojal.
Al iniciar la costura se activa el nivel 2.
> Para alcanzar el largo deseado del ojal o de la marca del largo.
> Pulsar la casilla «Desplazamiento hacia abajo» para que aparezca la fase 3.
La máquina cose puntos rectos hacia atrás.
> Parar la máquina a la altura del primer punto al inicio del ojal.
> Pulsar la casilla «Desplazamiento hacia abajo» para que aparezca la fase 4.
La máquina cose la presilla superior y se para automáticamente.
> Pulsar la casilla «Desplazamiento hacia abajo» para que aparezca la fase 5.
La máquina cose la segunda oruga.
> Parar la máquina a la altura del último punto de la primera oruga.
Ojales
113
> Pulsar la casilla «Desplazamiento hacia abajo» para que aparezca la fase 6.
La máquina cose la presilla inferior y se para automáticamente.
> Pulsar la casilla «Desplazamiento hacia abajo» para que aparezca la fase 7.
La máquina remata y se para automáticamente.
9.13 Coser ojal manual en 5 fases
El largo del ojal se determina manualmente durante la costura. La presilla, el redondo y los puntos de remate
están preprogramados. Las fases individuales pueden seleccionarse desplazándose con las casillas con flecha,
mediante la selección directa o pulsando la tecla de «
Costura hacia atrás».
Condiciones:
El prensatelas para ojal núm. 3 (accesorio especial) está montado.
> Pulsar la casilla «Ojales».
> Seleccionar ojal núm. 54.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
man
> Pulsar la casilla «Regular el largo manualmente».
La fase 1 en el display está activada para inicio del ojal.
> Coser el largo deseado del ojal.
La fase 2 está activa.
> Para alcanzar el largo deseado de la oruga o de la marca del largo.
> Pulsar la casilla «Desplazamiento hacia abajo» para que aparezca la fase 3.
> La máquina cose el redondo o el ojete y se para automáticamente.
> Pulsar la casilla «Desplazamiento hacia abajo» para que aparezca la fase 4.
La máquina cose la segunda oruga hacia atrás.
> Parar la máquina a la altura del primer punto al inicio del ojal.
> Pulsar la casilla «Desplazamiento hacia abajo» para que aparezca la fase 5.
La máquina cose la presilla superior y remata automáticamente.
9.14 Abrir el ojal con el corta-ojales
> Como seguridad adicional, clavar un alfiler al lado de cada presilla.
Ojales
114
> Abrir el ojal empezando a cortar desde ambas puntas hacia el centro.
9.15 Abrir el ojal con el punzón corta-ojales (accesorio especial)
> Colocar el ojal sobre un trozo adecuado de madera.
> Posicionar el punzón corta-ojales en el centro del ojal.
> Apretar con la mano el punzón hacia abajo.
9.16 Coser botones
Con el programa de coser botones es posible coser botones de 2 y de 4 agujeros, botones de presión o
automáticos.
Programa de costura
recomendado:
programa de coser botones núm.60
Prensatelas recomendado: prensatelas para botones núm.18 (accesorio especial)
Prensatelas alternativos: prensatelas para punto de retroceso núm.1 o 1C
prensatelas para zurcir núm.9 (accesorio especial)
prensatelas para punto de retroceso núm.34 o 34C (accesorio especial)
Ojales
115
Adaptar altura del cuello
Para botones cosidos en tejidos de grosor medio, ampliar la altura del cuello, es decir, la distancia entre el
botón y el tejido.
Los botones cosidos en tejidos finos o botones decorativos, coser sin cuello.
¡ATENCIÓN!El ajuste de la altura del cuello solo se puede regular con el prensatelas para coser
botones núm.18.
> Aflojar el tornillo del prensatelas para coser botones.
> Desplazar hacia arriba la pestaña por el grosor del tejido.
> Apretar el tornillo.
Coser botones
Condiciones:
La altura del cuello está ajustada al grosor del tejido.
Está montado el prensatelas para coser botones núm.18 o un prensatelas alternativo.
El prensatelas montado está seleccionado en la interfaz de usuario.
El transportador está bajado.
> Pulsar la casilla «Ojales».
> Seleccionar el programa de coser botones núm.60.
> Girar la rueda manual hasta que suba el hilo inferior.
> ¡ATENCIÓN!El programa de coser botones comienza siempre por el agujero izquierdo del
botón.
Colocar el botón sobre el tejido. Desplazar el botón y el tejido debajo de la aguja de forma que la aguja
se clave en agujero izquierdo.
En botones con 4 agujeros, coser primero el par de agujeros delantero y después el trasero.
> Bajar el prensatelas.
> Realizar las primeras puntadas en el agujero izquierdo con la rueda manual.
> Seguir girando la rueda manual hasta que la aguja pase al agujero derecho. Comprobar que la aguja se
introduzca en el agujero derecho. Si es necesario, ajustar el ancho de puntada con el botón multifunción
superior.
> Sujetar el hilo y presionar el pedal de mando.
La máquina cose el botón y a continuación se detiene automáticamente.
> Si es necesario fijar el botón de manera especialmente firme, ejecutar seguidamente otra vez el programa
de coser botones.
> Cortar los hilos con la máquina. Alternativamente, extraer la prenda de la máquina de coser y cortar los
hilos manualmente. Tirar hacia abajo del hilo superior y anudarlo con el hilo inferior.
9.17 Coser corchetes
Para mejor estabilidad, coser el corchete 2 veces.
Condiciones:
El prensatelas para punto de retroceso núm. 1 o el prensatelas abierto para bordar núm. 20. está
montado.
> Pulsar la casilla «Ojales».
> Seleccionar programa de corchetes núm. 61 o núm. 62.
> Girar el «botón multifuncional arriba» o «botón multifuncional abajo» para regular el tamaño del
corchete.
> Coser el programa de corchetes.
La máquina se para automáticamente al final del programa de corchetes.
> Abrir el corchete con un punzón o una lezna.
Punto Quilt
116
10 Punto Quilt
10.1 Vista general puntos Quilt
Muestra de
punto
Número del
punto
Nombre Descripción
1301 Punto Quilt, programa
de remate
Para rematar al inicio y final de la costura con
puntos cortos hacia adelante.
1302 Punto Quilt, punto
recto
Punto recto con un largo de punto de 3 mm.
1303 Punto Patchwork/punto
recto
Punto recto con un largo de punto de 2 mm.
1304–1308 Punto Quilt a mano Imitación del punto a mano para coser con
monofilo.
1309–1314 Punto parisiense Para aplicaciones y coser cintas decorativas.
1317 – 1327
1329 – 1330
1339–1346
Puntos Quilt decorativos Imitación del punto a mano para coser con
monofilo.
1315 Costura de oruga Para aplicaciones.
1316 Punto invisible estrecho Para coser puntos invisibles.
1331 Punto Stippling/Punto
Mäanderquilt
Imitación del punto Mäander.
1332 Punto de pluma Para "Crazy Patchwork" y decoraciones.
1333–1338 Variaciones de puntos
de pluma
Para "Crazy Patchwork" y decoraciones.
Punto Quilt
117
10.2 Programa de remate en punto Quilt
Condiciones:
El prensatelas para punto de retroceso núm. 1 está montado.
> Pulsar la casilla «Puntos Quilt».
> Seleccionar muestra de punto Quilt núm. 1301.
> Presionar el pedal de mando.
La máquina cose al inicio de la costura automáticamente 6 puntos hacia adelante.
> Coser la costura al largo deseado.
> Pulsar la tecla «Costura hacia atrás».
La máquina remata automáticamente 6 puntos hacia adelante y se para automáticamente al final del
programa de remate.
10.3 Coser puntos Quilt/punto a mano
El punto Quilt es adecuado para todos los tejidos y proyectos de costura que tengan que parecer como
cosidos a mano. Se recomienda utilizar hilo monofilo para el hilo superior e hilo de bordar para el hilo
inferior. La velocidad debe ser baja para evitar que el monofilo se rompa. Si fuera necesario, es posible
adaptar la tensión del hilo superior y el balance al proyecto de costura y al punto Quilt deseado.
Condiciones:
El prensatelas para punto de retroceso núm. 1 está montado.
> Pulsar la casilla «Puntos Quilt».
> Seleccionar punto Quilt a mano núm.1304– 1308.
> Si fuese necesario, es posible adaptar la tensión del hilo superior y el balance al proyecto de costura y al
punto Quilt deseado.
> Presionar el pedal de mando o pulsar la tecla «Start/Stop» para poner en marcha la máquina.
Punto Quilt
118
10.4 Guiar los trabajos Quilt libremente
Los guantes Quilt con botones de goma (accesorio especial) facilitan la conducción del tejido.
Es aconsejable utilizar la mesa móvil y el alza-prensatelas de rodilla. En el Quilt a mano libre es ventajoso
trabajar del centro hacia afuera y guiar el tejido con ligeros movimientos redondos hacia todos los lados
hasta crear la muestra deseada. El Quilt a mano libre y el zurcido se basan en el mismo principio de
movimiento libre.
En el Quilt estilo Mäander se llenan todas las superficies con puntos Quilt. Las líneas Quilt son redondas y no
deben cruzarse nunca.
Condiciones:
La parte superior del Quilt, el relleno de algodón y la parte inferior del Quilt están bien colocados uno
sobre el otro y sujetados con alfileres o hilvanados.
El arrastre está escamoteado.
El prensatelas para zurcir núm. 9 (accesorio especial) está montado.
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar el punto recto núm. 1.
> Si es necesario, adaptar la tensión del hilo superior y el balance al proyecto de costura.
> Presionar el pedal de mando o pulsar la tecla «Start/Stop» para poner en marcha la máquina.
> Poner ambas manos cerca del prensatelas para guiar el tejido como con un bastidor.
> Guiar el tejido más lentamente si el hilo se encuentra en la parte superior.
> Guiar el tejido más rápidamente si en la parte del revés se forman nuditos.
Regulador del punto de BERNINA
(BSR)
119
11 Regulador del punto de BERNINA (BSR)
En la costura a mano libre (una técnica de costura cada vez más popular), el regulador del punto de BERNINA
iguala el largo del punto que se crea a partir del guiado libre del tejido. En la costura a mano libre, todos los
puntos salen con el mismo largo gracias al prensatelas BSR y el resultado es uniforme y bonito.
Una vez está montado el prensatelas BSR y el arrastre escamoteado, en el display de la máquina aparece la
posibilidad de selección del modo deseado. El prensatelas BSR puede utilizarse con el punto recto y también
con el punto en zigzag.
El prensatelas BSR reacciona al movimiento del tejido y controla la velocidad de la máquina hasta la velocidad
máxima posible. La regla es: cuanto más rápido se mueve el tejido, mayor es la velocidad de la máquina.
Si el tejido se mueve demasiado rápido, se oye una señal acústica. El Beeper puede activarse o desactivarse
en el display «
BSR». El sonido del Beeper también se puede activar o desactivar en el programa de
configuración.
11.1 Modo BSR-1
La función BSR puede controlarse con el pedal de mando o la tecla «Start/Stop». Iniciar el modo BSR. En el
prensatelas aparece una luz roja. El movimiento del tejido acelera la máquina. Si el tejido no se mueve, es
posible rematar en el mismo sitio sin tener que pulsar una tecla adicional. Cuando se trabaja con el pedal de
mando o se utiliza la tecla «
Start/Stop» no se desconecta automáticamente el modo BSR-1.
11.2 Modo BSR-2
La función BSR puede controlarse con el pedal de mando o la tecla «Start/Stop». La máquina se pone sólo en
marcha si se presiona el pedal de mando o se pulsa la tecla «
Start/Stop» y, al mismo tiempo, se mueve el
tejido. Si no se produce el transporte de tejido, el modo BSR-2 se apaga después de aprox. 7 segundos. La
luz roja se apaga (sólo si se trabaja con la tecla «
Start/Stop»). Si se trabaja con el pedal de mando no se
apaga la luz roja. Si se trabaja con el pedal de mando no se apaga la luz roja.
11.3 Función BSR con punto recto núm. 1
Esta función permite el Quilt a mano libre con punto recto y un largo del punto preseleccionado hasta 4 mm.
El largo del punto regulado se mantiene, independientemente del movimiento del tejido, dentro de una
velocidad determinada.
11.4 Función BSR con zigzag núm. 2
El zigzag se utiliza, p.ej., para «pintado» con hilo. El largo del punto regulado no se mantiene durante la
costura del zigzag, pero la función BSR facilita la aplicación.
11.5 Preparación de la costura para punto Quilt
Montar el prensatelas BSR
Condiciones:
La máquina está apagada.
La aguja está subida.
El prensatelas está subido.
> Retirar el prensatelas montado.
> Montar el prensatelas BSR.
Regulador del punto de BERNINA
(BSR)
120
> Introducir en cable en posición vertical en la conexión BSR (1) hasta que encaje perceptiblemente.
1
> Encender la máquina.
El display BSR se abre y el modo BSR-1 está activado.
Cambiar la suela del presantelas
ATENCIÓN
La lente del prensatelas BSR está sucia
La máquina no reconoce el prensatelas BSR.
> Limpiar la lente con un trapo suave, ligeramente húmedo.
El largo del punto estándar es 2 mm. En figuras pequeñas y Stippling es recomendable reducir el largo del
punto a 1 – 1,5 mm.
> Subir la aguja.
> Subir el prensatelas BSR.
> Desconectar la máquina y desenchufar de la red eléctrica.
> Retirar el prensatelas BSR de la máquina.
> Pulsar ambas teclas de presión del prensatelas BSR.
> Tirar la suela hacia abajo y sacarla de la guía.
> Montar la suela nueva deslizándola por la guía hacia arriba hasta que encastre.
> Montar el prensatelas BSR.
11.6 Utilizar el modo BSR
La función BSR puede controlarse con el pedal de mando o la tecla «Start/Stop».
Inicio con el pedal de mando: durante el trabajo Quilt hay que tener el pedal de mando presionado. La
máquina continúa en el modo BSR-1 hasta que se suelte el pedal de mando, también si el tejido no se
mueve.
Si el Quilt se detiene en el modo BSR-2, la máquina cose un punto más según la posición de la aguja y se
detiene con posición de la aguja arriba.
Regulador del punto de BERNINA
(BSR)
121
Condiciones:
La mesa móvil está montada.
El alza-prensatelas de rodilla está montado.
> Escamotear el arrastre.
> Ajustar el modo BSR deseado.
> Bajar el presantelas.
> Pulsar y mantener pulsada la tecla «Start/Stop» o el pedal de mando para iniciar el modo BSR.
En el prensatelas BSR aparece una luz roja.
> Mover el tejido para regular la velocidad de la máquina en el modo BSR.
> Pulsar nuevamente la tecla «Start/Stop» o soltar el pedal de mando para parar el modo BSR.
El modo BSR se para y la luz roja del prensatelas se apaga.
> Pulsar la casilla «BSR» (1) para desactivar el modo BSR y coser Quilt sin largos de punto automáticos.
1
11.7 Remate
Rematar en el modo BSR-1 con la tecla «Start/Stop»
Condiciones:
El prensatelas BSR está montado y conectado con la máquina.
El display BSR está abierto y el modo BSR-1 está activo.
> Escamotear el arrastre.
> Bajar el prensatelas.
> Pulsar la tecla «Aguja arriba/abajo» 2 veces.
El hilo inferior se sube.
> Sujetar el hilo superior e inferior.
> Pulsar la tecla «Start/Stop».
El modo BSR inicia.
> Coser 5 –6puntos de remate.
> Pulsar la tecla «Start/Stop».
El modo BSR se para.
> Cortar el hilo.
Regulador del punto de BERNINA
(BSR)
122
Rematar en el modo BSR-2
Condiciones:
El prensatelas BSR está montado y conectado con la máquina.
El display BSR está abierto y el modo BSR2 está activo.
> Bajar el presantelas.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
> Pulsar la casilla «Remate».
> Presionar el pedal de mando o pulsar la tecla «Start/Stop».
Moviendo el tejido se cosen unos puntos cortos, después se activa el largo del punto regulado y la función
de remate se desactiva automáticamente.
Bordado My BERNINA
123
12 Bordado My BERNINA
12.1 Vista general del módulo para bordar
2
5
4
4
3
1
1 Palanca de liberación/asa de transporte 4 Barras-guía para la máquina
2 Brazo para bordar 5 Conexión para la máquina
3 Embrague para el módulo para bordar
12.2 Accesorio suministrado: módulo para bordar
Vista general del accesorio módulo para bordar
Figura Nombre Aplicación
Prensatelas para bordar #26 Para bordar, zurcir y Quilt a
mano libre.
Bastidor de bordado oval de
gran tamaño
Para bordar muestras de
bordado de tamaño grande o
combinaciones de motivos de
hasta 145x255mm (5,70 x
10,04pulg.).
Incl. plantilla para colocar el
tejido en el lugar exacto.
Bordado My BERNINA
124
Figura Nombre Aplicación
Bastidor de bordado mediano Para bordar muestras de
bordado de tamaño mediano de
hasta 100x130mm (3,94 ×
5,12pulg.).
Incl. plantilla para colocar el
tejido en el lugar exacto.
Cable de conexión USB Para la transmisión de datos
entre ordenador y máquina.
Surtido de agujas de bordar Para bordados.
Soportes para plantillas Para insertar y retirar la plantilla
de bordado en el bastidor de
bordado.
Red para bobina de hilo superior Para el devanado uniforme de
los hilos de bordar lisos.
12.3 Vista general de la interfaz de usuario
Vista general de las funciones/indicaciones
1
2
3
4
5
6
1 Tensión del hilo superior 4 Selección de la placa-aguja/aguja
2 Indicación/selección del prensatelas 5 Arrastre arriba/abajo
3 Selección del bastidor/selección del bastidor 6 Instrucción enhebrar el hilo inferior
Bordado My BERNINA
125
Vista general de los ajustes del sistema
21
3 4 5
6
7
8
1 Modo de costura 5 Modo eco
2 Modo de bordado 6 Home
3 Programa de configuración 7 Ayuda
4 Tutorial 8 Regreso a los ajustes de fábrica
Vista general del menú de selección Bordado
1
2
3
4
1 Selección patrón de bordado 3 Información del color
2 Procesamiento del patrón de bordado 4 Bordar
12.4 Información importante para el bordado
Hilo superior
Es importante que los hilos de bordar sean de buena calidad (productos de marca) para que el bordado no se
vea afectado por irregularidades del hilo o por rotura del hilo.
Los bordados tienen un aspecto mucho más llamativo si se utiliza como hilo superior, hilo de bordar brillante
fino. Los productores de hilo ofrecen una amplia gama de hilos y colores.
Hilo de poliéster brillante es un hilo robusto, resistente y con solidez de color, adecuado para toda clase
de bordado.
La viscosa es una fibra fina, muy parecida a una fibra natural, con brillo satinado, adecuada para
bordados finos no muy reclamados.
El hilo metálico es un hilo brillante de grosor fino a mediano, adecuado para efectos especiales en el
bordado.
En caso de hilos metálicos, el corta-hilos inferior debería estar desconectado y tampoco se debería
emplear el resto de corta-hilos ya que las cuchillas se desgastarían demasiado deprisa.
Bordado My BERNINA
126
En hilos metálicos se debería reducir la velocidad y aflojar la tensión del hilo superior.
Hilo inferior
Generalmente, se utiliza para bordar hilo negro o blanco como hilo inferior. Si ambos lados tienen que tener
el mismo aspecto, es recomendable utilizar hilo superior e inferior del mismo color.
Bobbin Fil es un hilo de poliéster especialmente suave y ligero, muy adecuado como hilo inferior. Este hilo
inferior especial se ocupa de una tensión del hilo constante y del enlazamiento óptimo del hilo superior e
inferior.
Los hilos para zurcir y bordar son hilos de algodón mercerizados aptos para el bordado en tejidos de
algodón.
Selección del formato del archivo de bordado
Para que los patrones de bordado de la máquina de coser BERNINA se puedan leer, se deben crear con el
software de bordado de BERNINA y exportar como archivo .EXP. Además de los archivos reales de bordado,
se genera un archivo .BMP y un archivo .INF. El archivo .BMP permite una previsualización del patrón de
bordado y el archivo .INF contiene la información sobre los colores de los hilos. Indicación:
Si falta el
archivo .INF no se visualizaré el patrón de bordado con los colores de hilo adecuados, sino que solo
aparecerán los estándar. Es ese caso, es posible introducir los colores de manera manual en la vista general
de colores del patrón de la máquina.
Otros formatos de bordado compatibles con la máquina son: .PES, .PEC, .XXX, .PCS, .JEF y .DST. BERNINA
International AG no ofrece garantía alguna sobre que las muestras de bordado que no se hayan creado, o
convertido, con un software de bordado BERNINA, se puedan leer y bordar correctamente.
Para bordar en tejidos finos resultan muy adecuados los motivos de bordado simples con pocos puntos. En
tejidos más gruesos y pesados, se puede optar por motivos de bordado más tupidos, p.ej. bordados con
muchos cambios de colores y direcciones.
Bordado My BERNINA
127
Bordado de prueba
Se debe realizar siempre un bordado de prueba en un retal del tejido original reforzándolo con la entretela
que después se va a utilizar. Para el bordado de prueba es recomendable utilizar el mismo color, hilo y agujas
que se vayan a utilizar en el proyecto de bordado.
Tamaño del patrón de bordado
Las muestras de bordado pueden aumentarse o reducirse en la máquina de bordar o en el PC con el
software para bordar de BERNINA (accesorio especial). Las ampliaciones y reducciones de hasta un 20%
ofrecen los mejores resultados.
Bordar muestras de proveedores externos
BERNINA recomienda cargar patrones de bordado de cualquier formato de archivo a través del programa
gratuito «
ART-Link» en la máquina o en un stick USB. El uso de «ART-Link» garantiza la lectura y el bordado
adecuados de los patrones de bordado. «
ART-Link» se puede descargar de forma gratuita en
www.bernina.com
.
Puntos de base
Los puntos de base forman la base de un patrón de bordado y se encargan de la estabilización y
conservación de la forma del fondo de bordado. También sirven para que los puntos de cubrimiento no se
hundan demasiado en la malla del tejido o en el pelo alto del material.
Punto satinado o punto de hoja
El punto satinado se clava alternativamente en una parte y en la parte opuesta, de manera que el hilo cubre
la figura con un zigzag muy tupido. Los puntos satinado son adecuados para rellenar formas estrechas y
pequeñas. No son adecuados para rellenar formas grandes, ya que los puntos largos están demasiado sueltos
y no cubren bien el tejido. Además, se corre el peligro de que los hilos de los puntos demasiado largos se
enganchen y, por consiguiente, dañen el bordado.
Bordado My BERNINA
128
Punto de pespunte
Muchos puntos cortos y de la misma longitud se bordan en filas transpuestas muy juntas y así se obtiene una
superficie rellena tupida.
Puntos de conexión
Puntos largos que se utilizan para llegar de un punto del bordado al otro. Antes y después del punto de
conexión se cosen puntos de remate. Los puntos de unión se recortan.
Preparaciones para el bordado
129
13 Preparaciones para el bordado
13.1 Montar el módulo para bordar
Condiciones:
La mesa móvil no debe estar montada.
> Colocar el módulo para bordar y la máquina sobre una superficie estable y plana.
> Asegurarse de que el brazo para bordar pueda moverse sin impedimento.
> Empujar el módulo para bordar cuidadosamente de izquierda a derecha en la conexión del módulo para
bordar de la máquina (1) y el riel de guía (2).
2
1
13.2 Retirar el módulo para bordar
> Presionar la palanca de activación (1) del asa del módulo para bordar, mantener pulsado y,
simultáneamente, sacarlo con cuidado hacia la izquierda.
1
Preparaciones para el bordado
130
13.3 Preparar la máquina
Bajar el transportador
> Pulsar la tecla «transportador arriba/abajo» para bajar el transportador.
> Montar la placa-aguja para punto recto/CutWork (accesorio especial).
> Montar la aguja.
> Montar el prensatelas para bordar.
Seleccionar el patrón de bordado
Todos los patrones de bordado pueden bordarse directamente o modificarse con las diferentes funciones
que ofrece la máquina de bordar. Todos los patrones de bordado se encuentran al final del manual de
instrucciones. Además, pueden cargarse patrones de bordado de la memoria propia o del stick USB de
BERNINA (accesorio especial).
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Modo de bordado».
> Seleccionar carpeta para alfabeto, patrón de bordado o patrón de bordado propio.
> Para abrir una categoría de patrón de bordado, seleccionar una carpeta.
> Para seleccionar un patrón de bordado, bien navegar por la vista y seleccionar el patrón de bordado
deseado, o bien
> pulsar la casilla «Selección por número», introducir el número del patrón de bordado y seleccionar el
patrón de bordado encuadrado en blanco.
13.4 Prensatelas para bordar
Montar el prensatelas para bordar
> Subir la aguja.
> Subir el prensatelas.
> Desconectar la máquina y desenchufar de la red eléctrica.
> Presionar la palanca de fijación hacia arriba (1).
Preparaciones para el bordado
131
> Sacar el prensatelas (2).
1
2
> Meter el prensatelas para bordar por debajo en la sujeción.
> Presionar la palanca de fijación hacia abajo.
Seleccionar el prensatelas para bordar en la interfaz de usuario
Una vez montado el prensatelas para bordar correspondiente (prensatelas para bordar núm. 26, accesorio
suministrado módulo para bordar), puede seleccionarse y guardarse en la máquina. Además, se pueden
mostrar otros prensatelas alternativos disponibles para el patrón de bordado seleccionado.
> Encender la máquina.
> Seleccionar un patrón de bordado.
> Pulsar la casilla «Indicación/Selección del prensatelas».
> Seleccionar el prensatelas para bordar montado.
Preparaciones para el bordado
132
13.5 Aguja y placa-aguja
Montar la aguja para bordar
Las agujas para bordar del tipo130/705H-SUK disponen de un ojete más grande y están ligeramente
redondeadas. Esto evita el frotamiento del hilo al utilizar hilos rayón e hilos de bordar de algodón. En
función del hilo de bordar, se recomiendan grosores de aguja núm.70-SUK hasta núm.90-SUK.
> Subir la aguja.
> Desconectar la máquina y desenchufar de la red eléctrica.
> Retirar el prensatelas montado.
> Soltar manualmente el tornillo de fijación de la aguja.
> Tirar de la aguja hacia abajo.
> Sujetar la aguja nueva con la parte plana mirando hacia atrás.
> Introducir la aguja hasta el tope.
> Apretar el tornillo de fijación con la mano.
Seleccionar la aguja para bordar en la interfaz de usuario
Después de cambiar la aguja se puede comprobar si la aguja se puede utilizar con la placa-aguja
seleccionada.
> Pulsar la casilla «Selección de la placa-aguja».
> Seleccionar la aguja montada.
Si la aguja seleccionada es adecuada y combina con la placa-aguja se puede empezar a bordar.
Si la aguja seleccionada no es apta en combinación con la placa-aguja, se impide automáticamente el
arranque de la máquina.
Seleccionar el tipo de aguja y grosor de la aguja
Recordatorio práctico: para evitar la pérdida de información, en la máquina se pueden grabar también el tipo
y el grosor de la aguja. De esta manera, se pueden consultar en todo momento el tipo y grosor de la aguja
guardados.
Preparaciones para el bordado
133
> Pulsar la casilla «Selección de la placa-aguja/aguja».
> Pulsar la casilla «Tipo/grosor de la aguja».
> Seleccionar el tipo de aguja (1) de la aguja montada.
> Seleccionar el grosor de la aguja (2) de la aguja montada.
2
1
Ajustar la posición de la aguja arriba/abajo
> Para subir el hilo pulsar la tecla «Aguja arriba/abajo».
La aguja baja y sube una vez.
Montar la placa-aguja
La placa-aguja CutWork/recto (accesorio especial) tiene un agujero pequeño en la parte de la aguja. Esto
optimiza el pasaje del hilo (enlazamiento del hilo superior e inferior). Se obtiene un punto más bonito.
> Pulsar la tecla «Transportador arriba/abajo» para bajar el transportador.
> Desconectar la máquina y desenchufar de la red eléctrica.
> Sacar la aguja.
> Retirar el prensatelas.
> Apretar la placa-aguja detrás por la parte derecha hacia abajo hasta que se desnivele.
> Sacar la placa-aguja.
> Colocar las aberturas de la placa-aguja CutWork/Recto (accesorio especial) por encima de los pernos guía
correspondientes y apretar hacia abajo hasta que se encastre.
Preparaciones para el bordado
134
Seleccionar la placa-aguja en la interfaz de usuario
Después de cambiar la placa-aguja se puede comprobar si esta se puede utilizar con la aguja seleccionada.
> Pulsar la casilla «Selección de la placa-aguja/aguja».
> Seleccionar la placa-aguja CutWork/Recto (accesorio especial).
Alzar el hilo inferior
La máquina debe estar preparada para el bordado para poder alzar el hilo inferior. El hilo inferior se puede
subir en un paso para un nudo manual. Si no se pueden coser los puntos de remate, se recomienda
desactivar los puntos de remata en el programa de configuración.
> Sujetar el hilo superior.
> Pulsar la tecla «Aguja arriba/abajo».
El hilo inferior se sube automáticamente.
13.6 Bastidor
Vista general de selección del bastidor
1
1 Selección del bastidor
Seleccionar bastidor
Para lograr el mejor resultado de bordado, se recomienda seleccionar el bastidor de bordado más pequeño
posible para el patrón de bordado.
El patrón de bordado tiene el tamaño predefinido que se muestra.
Condiciones:
El patrón de bordado está seleccionado.
Preparaciones para el bordado
135
> Pulsar la casilla «Selección de bastidor de bordado».
La máquina selecciona automáticamente el bastidor de bordado óptimo para el tamaño del patrón. Si
el bastidor de bordado preajustado no estuviera disponible, se puede seleccionar otro bastidor de
bordado. Si se utiliza un bastidor que no se corresponde con el seleccionado, el bastidor montado se
considera activo y la zona del patrón de bordado se adapta de la forma correspondiente.
> Seleccionar el bastidor de bordado deseado.
Entretela de bordado para arrancar
La entretela de bordado proporciona más estabilidad al proyecto de bordado. La entretela de bordado para
arrancar es apropiada para todos los materiales tejidos y aquellos que no son elásticos. Pueden utilizarse de
1a 2capas. Este tipo de entretela está disponible en diferentes grosores. En superficies de bordado más
grandes, la entretela queda debajo de los hilos de bordado. La entretela se fija en la parte del revés con spray
adhesivo. Después del bordado, se recorta con cuidado la entretela de bordado sobresaliente.
Entretela de bordado para recortar
La entretela de bordado proporciona más estabilidad al proyecto de bordado. La entretela de bordado para
recortar es apropiada para todos los materiales elásticos. Pueden utilizarse de 1a 2capas. Este tipo de
entretela está disponible en diferentes grosores. En superficies de bordado más grandes, la entretela queda
debajo de los hilos de bordado. La entretela se fija en la parte del revés con spray adhesivo. Después del
bordado, se recorta con cuidado la entretela de bordado sobresaliente.
Utilizar spray adherente
La utilización de spray adherente es recomendable en todos los tejidos elásticos y lisos, y también en tejido
de malla. Impide que el tejido se deforme o se desplace. El spray adherente fija las aplicaciones en el lugar
exacto. No se debe utilizar el spray adherente cerca de la máquina ya que podría ensuciarse.
> Vaporizar moderadamente el spray adherente a una distancia de 25 – 30 cm (9–12pulg.) sobre el velo
de bordar.
> Colocar el tejido y la entretela de bordado impregnada uno sobre el otro, sin pliegues ni arrugas y
apretar.
> Fijar piezas más pequeñas sobre la entretela de bordado, p. ej., bolsillos de pantalón o cuellos.
> Para evitar mellas de presión, por ejemplo, en el caso del rizo o vellón, no tensar las piezas, sino aplicar
adhesivo en la entretela de bordado y tensar.
> Fijar las piezas que se desean bordar.
> Eliminar los restos del adhesivo antes de encender la máquina.
Utilizar spray de almidón
El spray de almidón proporciona sujeción adicional a los tejidos finos y sueltos. Utilizar siempre una entretela
adicional debajo del tejido.
> Pulverizar el tejido con el spray de almidón.
> Dejar secar bien el tejido y, en caso necesario, secarlo con la plancha.
Utilizar una entretela adhesiva
Las entretelas adhesivas están disponibles en diferentes grosores. Es recomendable utilizar una entretela
adhesiva fácil de quitar del tejido base. La entretela adhesiva es apropiada para todos los materiales que se
deforman fácilmente, p.ej. materiales elásticos como tricot o jersey.
> Pegar la entretela adhesiva con una plancha caliente en la parte del revés del material.
Utilizar entretela autoadhesiva
Las entretelas autoadhesivas son apropiadas para tejidos como jersey y seda y para proyectos de bordado
que no pueden tensarse en un bastidor de bordado.
Preparaciones para el bordado
136
> Tensar la entretela autoadhesiva en el bastidor de manera que la parte del papel esté mirando hacia
arriba.
> Rasgar el papel con unas tijeras para sacar el papel en la zona del bastidor.
> Colocar el tejido sobre la entretela autoadhesiva y apretar.
> Eliminar los restos del adhesivo antes de encender la máquina.
Utilizar una entretela hidrosoluble
Para el bordado de puntilla es recomendable tensar de 1a3 capas de entretela hidrosoluble en el
bastidor. Como el patrón de bordado no se borda sobre el tejido, al final solo queda el patrón de
bordado con las puntadas del hilo. Es imprescindible que los patrones de bordado estén unidos con
puntos cortos ya que, de lo contrario, se caerían los patrones individuales.
Las entretelas hidrosolubles son apropiadas para los tejidos finos porque con otras entretelas se
transparentarían, y también son apropiadas para el bordado de puntilla. Después de bordar, hay que disolver
la entretela con agua. La entretela hidrosoluble protege muy bien los tejidos de pelo alto para que, por
ejemplo, los lazos del tejido de rizo no se dañen. También impide que los hilos se hundan y que los lazos
individuales se vean entre el bordado.
> Colocar la entretela en la parte trasera del tejido.
> Si es necesario, pegar la entretela con spray adhesivo.
> Reforzar adicionalmente el derecho de tejidos de pelo alto con una entretela correspondiente y en caso
necesario, fijar con puntadas de hilván.
> Tensar todas las capas juntas en el bastidor.
> Tras el bordado, enjuagar el patrón de bordado y dejar que se seque sobre una superficie plana.
Preparar el bastidor de bordado
El bastidor de bordado consiste en un marco exterior y uno interior. Cada bastidor de bordado tiene su
plantilla correspondiente. La zona de bordado está marcada con cuadrados grandes de 1 cm (0,39pulg.). El
centro y los cantos de las líneas centrales están marcados con agujeros. Las marcas deseadas pueden pasarse
al tejido.
> Marcar el centro del patrón de bordado sobre el tejido con un marcador hidrosoluble.
> Aflojar el tornillo de regulación del aro exterior.
> Sacar el marco interior.
> Asegurarse de que al montarlo, las marcas de flecha se encuentran en ambos marcos.
> Montar el soporte de la plantilla.
Preparaciones para el bordado
137
> Colocar la plantilla dentro del marco interior de manera que la palabra BERNINA esté en el borde
delantero de la marca de la flecha, hasta que encastre.
> Colocar el tejido debajo del marco interior.
> Ajustar el centro del patrón de bordado al centro de la plantilla.
> Colocar el tejido y el marco interior sobre el aro marco exterior, de manera que las marcas de flecha de
ambos marcos estén una enfrente de la otra.
> Meter ambos marcos uno dentro del otro, de manera que el tejido no se desplace.
> Tensar el tejido firmemente en el bastidor de bordado.
> Apretar el tornillo.
> Sacar la plantilla del bastidor de bordado con ayuda del soporte de plantillas.
> Para no rayar el brazo libre, presionar el bastidor interior en el bastidor exterior de forma que el bastidor
interior incl. tejido sobresalga hacia abajo hasta 1mm.
Montar el bastidor de bordado
> Subir la aguja.
> Subir el presantelas.
> Colocar el bastidor de bordado seleccionado con la parte del derecho del tejido hacia arriba y el
embrague del marco hacia la izquierda.
> Colocar el bastidor de bordado debajo del prensatelas para bordar.
> Presionar las teclas (1) del embrague del bastidor una contra la otra.
> Colocar el bastidor de bordado (2) sobre el acoplamiento del brazo para bordar.
> Apretar el bastidor de bordado hacia abajo hasta que encastre.
> Soltar las teclas de presión (1).
1
1
2
Preparaciones para el bordado
138
> Para sacar el bastidor de bordado, presionar las dos teclas del embrague del bastidor una contra la otra.
> Levantar el bastidor.
Vista general de las funciones de bordado
1
2
3
4
5
1 Centrar el bastidor de bordado con la aguja 4 Rejilla on/off (activada/desactivada)
2 Desplazar el bastidor de bordado hacia atrás 5 Centro del patrón de bordado
3 Desplazar el módulo para bordar para el
modo de costura
6 Posicionamiento virtual (se puede ver
mediante el desplazamiento)
Centrar el bastidor de bordado con la aguja
El desplazamiento del bastidor de bordado facilita el enhebrado del hilo superior si la aguja se encuentra
cerca del bastidor de bordado.
> Pulsar la casilla «Indicación/selección del bastidor de bordado».
P
> Pulsar la casilla «Centrar el bastidor de bordado con la aguja».
> Enhebrar el hilo superior.
> Pulsar la tecla «Start/Stop» para volver a poner el bastidor de bordado en su última posición.
Desplazar el bastidor de bordado hacia atrás
Para poder cambiar más fácilmente la canilla inferior es recomendable desplazar el bastidor de bordado hacia
atrás antes del enhebrado. De esta forma se accede más fácilmente a la tapa de la lanzadera.
> Pulsar la casilla «Indicación/selección del bastidor de bordado».
P
> Pulsar la casilla «Desplazar el bastidor de bordado hacia atrás».
> Enhebrar el hilo inferior (Véase la página45).
> Para volver a poner el bastidor de bordado en su última posición, pulsar la tecla «Start/Stop».
Eventualmente, retraer el hilo superior.
Desplazar el módulo para bordar para el modo de costura
El módulo para bordar puede ser colocado de manera que incluso con el módulo para bordar montado se
pueden realizar todos los proyectos de costura.
Preparaciones para el bordado
139
> Pulsar la casilla «Indicación/selección del bastidor de bordado».
> Sacar el bastidor de bordado.
P
> Pulsar la casilla «Desplazar el bastidor de bordado para el modo de costura».
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Modo de costura».
Rejilla on/off (activada/desactivada)
Visualizando el centro del bastidor y las líneas ayuda en rejilla se sitúa con más precisión el patrón de
bordado.
> Pulsar la casilla «Indicación/selección del bastidor de bordado».
> Pulsar la casilla «Rejilla on/off» para visualizar el centro del bastidor de bordado en el display.
> Pulsar nuevamente la casilla «Rejilla on/off» para visualizar las líneas ayuda en rejilla.
> Pulsar nuevamente la casilla «Rejilla on/off» para ocultar el centro del bastidor y las líneas ayuda.
Seleccionar el centro del patrón de bordado
El bastidor de bordado se coloca de tal forma que la aguja se encuentra precisamente en el centro del patrón
de bordado o sobre del principio de la muestra.
> Pulsar la casilla «Indicación/selección del bastidor de bordado».
> Pulsar la casilla «Centro del patrón de bordado» para posicionar el bastidor de manera que la aguja esté
exactamente sobre el centro del patrón de bordado.
> Pulsar nuevamente la casilla «Centro del patrón de bordado» para posicionar el bastidor de manera que
la aguja esté exactamente sobre el inicio de la muestra.
Posicionar el bastidor de bordado virtualmente
En caso de un nuevo posicionamiento del patrón de bordado, el bastidor se mueve automáticamente hacia la
nueva posición. Por lo tanto, la casilla «
Posicionamiento virtual» aparece activada automáticamente y
bordeada en amarillo cuando se ha montado un bastidor de bordado.
Condiciones:
El bastidor de bordado está montado.
> Pulsar la casilla «Indicación/selección del bastidor de bordado».
> Para desactivar el desplazamiento automático del bastidor de bordado en caso de posicionamiento nuevo
del patrón de bordado, pulsar la casilla «
Posicionamiento virtual».
La casilla «Posicionamiento virtual» no está encuadrada en amarillo.
> Para activar el desplazamiento automático del bastidor de bordado en caso de posicionamiento nuevo del
patrón de bordado, pulsar nuevamente la casilla «
Posicionamiento virtual».
Programa de configuración
140
14 Programa de configuración
14.1 Cambiar los ajustes para el bordado en el programa de configuración
Para más información sobre este temaRegulaciones para el bordado.
Bordado creativo
141
15 Bordado creativo
15.1 Vista general de bordado
1
2
3
4
5
1 Tiempo de bordado/tamaño del patrón de
bordado en mm o en pulg
4 Diálogo «i»
2 Ampliar, reducir y desplazar la vista de
patrones de bordado
5 Niveles de patrones de bordado
3 Superficie de bordado
15.2 Seleccionar y cambiar patrones de bordado
> Pulsar la casilla «Selección».
> Pulsar la casilla «Cargar patrón de bordado».
> Seleccionar un nuevo patrón de bordado.
15.3 Controlar el tiempo de bordado y el tamaño del patrón de bordado
En la pantalla «Editar» se muestra, en la parte inferior a la derecha (1), la duración prevista del bordado en
minutos y la anchura y altura del patrón de bordado en milímetros o en pulgadas.
1
15.4 Regular la velocidad
El regulador de velocidad permite adaptar la velocidad de costura de forma continua.
> Desplazar el regulador de velocidad hacia la izquierda para reducir la velocidad.
> Desplazar el regulador de velocidad hacia la derecha para aumentar la velocidad.
Bordado creativo
142
15.5 Editar un patrón de bordado
Vista general editar/trabajar muestra de bordado
> Para editar un patrón de bordado, seleccionar primero el patrón de bordado.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
1 2 3 4
5 6
7 8
9
10
11 12
13
1 Reducir la vista 8 Espejear izquierda/derecha
2 Aumentar la vista 9 Espejear arriba/abajo
3 Desplazar la vista 10 Duplicar
4 Desplazar muestras 11 Eliminar
5 Desplazar muestras 12 Control del tamaño del patrón de bordado
6 Girar el patrón de bordado 13 Modificar tipo de punto/tupido del bordado
7 Modificar el tamaño
Ampliar la vista del patrón de bordado
La vista del patrón de bordado puede aumentarse. Además, la vista puede adaptarse sin o con modificación
de la posición del bordado.
> Seleccionar un patrón de bordado.
> Para editar la vista del patrón de bordado, pulsar la casilla «Ampliar la vista».
> Para ampliar la vista del patrón de bordado un nivel, pulsar la casilla «Ampliar la vista» de 1 a 4 veces.
> Para regresar al modo de edición, pulsar la casilla «Reducir la vista» de 1 a4 veces.
Reducir la vista del patrón de bordado
La vista del patrón de bordado puede reducirse. Además, la vista puede adaptarse sin o con modificación de
la posición del bordado.
> Seleccionar un patrón de bordado.
> Para editar la vista del patrón de bordado, pulsar la casilla «Ampliar la vista».
> Para reducir la vista del patrón de bordado ampliada un nivel, pulsar la casilla «Reducir la vista» de 1 a 4
veces.
Desplazar la vista del patrón de bordado
La vista del patrón de bordado puede desplazarse. Además, la vista puede adaptarse sin o con modificación
de la posición del bordado.
Bordado creativo
143
> Seleccionar un patrón de bordado.
> Pulsar la casilla «Ampliar la vista» para activar la casilla «Desplazar la vista».
La casilla «Desplazar la vista» está activa (gris oscuro)
> Desplazar la vista del patrón de bordado.
La posición de bordado no se modifica.
> Para regresar al modo de edición, pulsar la casilla «Reducir la vista».
Desplazar el patrón de bordado en vista ampliada
La vista del patrón de bordado puede desplazarse. Además, la vista puede adaptarse sin o con modificación
de la posición del bordado.
> Seleccionar un patrón de bordado.
> Para mostrar la casilla «Desplazar el patrón», pulsar la casilla «Ampliar la vista».
> Pulsar la casilla «Desplazar el patrón».
La casilla se pone en gris oscuro.
> Desplazar la vista del patrón de bordado.
La posición de bordado se modifica.
> Para regresar al modo de edición, pulsar la casilla «Reducir la vista».
Desplazar el patrón de bordado
> Seleccionar un patrón de bordado.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
> Pulsar la casilla «Desplazar el patrón».
> Girar el «botón multifuncional arriba» para desplazar el patrón de bordado transversalmente (horizontal)
en pasos de 1/10 mm.
> Girar el «botón multifuncional abajo» para desplazar el patrón de bordado longitudinalmente (vertical)
en pasos de 1/10 mm.
> Pulsar sobre el patrón de bordado, mantener pulsado y desplazarlo libremente.
El desplazamiento se muestra en las casillas bordeadas en amarillo.
> Pulsar la casilla «Centro del patrón de bordado».
El patrón de bordado se vuelve a desplazar al centro del bastidor de bordado.
Girar el patrón de bordado
> Seleccionar un patrón de bordado.
Bordado creativo
144
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
> Pulsar la casilla «Girar patrón de bordado».
> Girar el «botón multifuncional arriba» o «botón multifuncional abajo» hacia la derecha para girar el
patrón de bordado en el sentido de las agujas del reloj.
> Girar el «botón multifuncional arriba» o «botón multifuncional abajo» hacia la izquierda para girar el
patrón de bordado en el sentido contrario a las agujas del reloj.
> Pulsar la casilla «Girar patrón de bordado +90°» para girar el patrón de bordado en pasos de 90°.
Cambiar el tamaño del patrón de bordado proporcionalmente
Para garantizar una calidad de bordado óptima se recomienda una modificación máxima del 20% del
tamaño del patrón de bordado.
Si es necesaria una modificación del tamaño del patrón de bordado superior al 20%, deberá adaptarse
el patrón de bordado en un software de bordado independiente y volver a cargarlo en la máquina.
> Seleccionar un patrón de bordado.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
> Pulsar la casilla «Modificar el tamaño del patrón de bordado».
> Para modificar el tamaño del patrón de bordado proporcionalmente, la casilla «Conservar proporciones»
deberá estar encuadrada en blanco.
Pulsar la casilla «
Conservar proporciones» únicamente cuando no esté encuadrada en blanco.
La casilla «Conservar proporciones» está encuadrada en blanco.
> Girar el «botón multifuncional arriba/abajo» hacia la derecha para aumentar el patrón de bordado.
> Girar el «botón multifuncional arriba/abajo» hacia la izquierda para reducir el patrón de bordado.
Modificar el tamaño del patrón de bordado desproporcionadamente
Para garantizar una calidad de bordado óptima se recomienda una modificación máxima del 20% del
tamaño del patrón de bordado.
Si es necesaria una modificación del tamaño del patrón de bordado superior al 20%, deberá adaptarse
el patrón de bordado en un software de bordado independiente y volver a cargarlo en la máquina.
> Seleccionar un patrón de bordado.
Bordado creativo
145
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
> Pulsar la casilla «Modificar el tamaño del patrón de bordado».
> Para modificar el tamaño del patrón de bordado desproporcionadamente la casilla «Conservar
proporciones»
no podrá estar encuadrada en blanco.
Pulsar la casilla «
Conservar proporciones» solo cuando la casilla esté encuadrada en blanco.
La casilla «Conservar proporciones» no está encuadrada en blanco.
> Girar el «botón multifuncional arriba» hacia la derecha para aumentar el ancho del patrón de bordado.
> Girar el «botón multifuncional arriba» hacia la izquierda para estrechar el patrón de bordado.
> Girar el «botón multifuncional abajo» hacia la derecha para alargar el patrón de bordado.
> Girar el «botón multifuncional abajo» hacia la izquierda para acortar el patrón de bordado.
Espejear el patrón de bordado
Los patrones de bordado pueden espejearse en vertical y en horizontal.
> Seleccionar un patrón de bordado.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
> Pulsar la casilla «Espejear izquierda/derecha» para espejear el patrón de bordado en dirección transversal
(vertical).
> Pulsar la casilla «Espejear arriba/abajo» para espejear el patrón de bordado en dirección longitudinal
(horizontal).
Curvar texto
Los textos pueden confeccionarse en forma arqueada.
> Crear un patrón de bordado alfabético.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
> Pulsar la casilla «Curvar texto».
> Girar el «botón multifuncional arriba» para modificar la distancia entre los signos a pasos milimétricos.
> Girar el «botón multifuncional abajo» hacia la izquierda o derecha para curvar el texto hacia arriba o
hacia abajo.
Bordado creativo
146
Cambiar el tipo de punto
Si los puntos satinados son demasiado largos, pueden transformarse en pespuntes.
> Seleccionar un patrón de bordado.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
> Pulsar la casilla «Modificar el tipo de punto».
1 2
> Para transformar el punto satinado en el pespunte, pulsar el interruptor situado en la parte superior del
display (1).
> Ajustar el largo del punto deseado (2) con las casillas «-» o «+».
Modificar el tupido del bordado
Si los puntos satinados se han bordado muy comprimidos, es posible adaptar el tupido del bordado.
> Seleccionar un patrón de bordado.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
> Pulsar la casilla «Modificar el tipo de punto».
> Ajustar el tupido del bordado deseado (1) con las casillas «-» o «+».
1
Revisar el tamaño y la posición del patrón de bordado
Se puede comprobar si el patrón de bordado cabe en la posición/lugar previsto del tejido. Los puntos que se
encuentran fuera del bastidor de bordado no serán cosidos.
> Seleccionar un patrón de bordado.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
Bordado creativo
147
check
> Pulsar la casilla «Control del tamaño del patrón de bordado».
El bastidor de bordado se desplaza hasta que la aguja se encuentra en la posición, tal y como se
muestra en el display.
> Pulsar la casilla «Canto superior izquierda» para seleccionar el canto superior izquierdo del patrón de
bordado.
El bastidor de bordado se desplaza hasta que la aguja se encuentra en la posición, tal y como se
muestra en el display.
> Pulsar la casilla «Canto superior derecha» para seleccionar el canto superior derecho del patrón de
bordado.
El bastidor de bordado se desplaza hasta que la aguja se encuentra en la posición, tal y como se
muestra en el display.
> Pulsar la casilla «Canto inferior izquierda» para seleccionar el canto inferior izquierdo del patrón de
bordado.
El bastidor de bordado se desplaza hasta que la aguja se encuentra en la posición, tal y como se
muestra en el display.
> Pulsar la casilla «Canto inferior derecha» para seleccionar el canto inferior derecho del patrón de
bordado.
El bastidor de bordado se desplaza hasta que la aguja se encuentra en la posición, tal y como se
muestra en el display. Si el patrón de bordado todavía no está colocado correctamente, se puede
cambiar la posición mediante los «botones multifunción arriba/abajo» y revisar de nuevo todas las
posiciones del patrón de bordado.
> Pulsar la casilla «Centro del patrón de bordado» para desplazar la aguja al centro del patrón de bordado.
> Girar el «botón multifuncional arriba» para desplazar el patrón de bordado transversalmente (horizontal).
> Girar el «botón multifuncional abajo» para desplazar el patrón de bordado longitudinalmente (vertical).
Duplicar patrones de bordado
El patrón de bordado activo se duplica.
> Seleccionar un patrón de bordado.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
Bordado creativo
148
> Pulsar la casilla «Duplicar».
El patrón de bordado (1) se duplica (2).
1
2
Eliminar el patrón de bordado
El patrón de bordado se elimina.
> Seleccionar un patrón de bordado.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
> Pulsar la casilla «Eliminar».
15.6 Combinar patrones de bordado
Combinar patrones de bordado
En el modo combinado se pueden combinar varios patrones de bordado.
> Seleccionar un patrón de bordado.
> Pulsar la casilla «Añadir patrón de bordado» (1).
> Seleccionar otro patrón de bordado.
1
Eliminar patrón de bordado individual
Condiciones:
Se crea una combinación de patrones de bordado.
Bordado creativo
149
> En la zona del nivel de patrones de bordado (1) presionar con el dedo el patrón de bordado deseado,
mantenerlo pulsado y desplazar hacia fuera.
Se abre una ventana nueva.
1
> Pulsar la casilla «Confirmar» para eliminar el patrón de bordado seleccionado.
Duplicar combinación
Cuando se duplica una combinación entonces no se pueden seleccionar las muestras de bordado
individuales.
> Seleccionar un patrón de bordado.
> Pulsar la casilla «Añadir patrón de bordado».
> Seleccionar otro patrón de bordado.
> Seleccionar combinación (1).
1
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
> Pulsar la casilla «Duplicar».
2
La combinación se duplica (2).
Bordado creativo
150
15.7 Componer texto
Vista general de los alfabetos de bordado
Patrón de bordado Nombre
Swiss Block
Anniversary
Russian Textbook
Rounded Sans
Crear palabras/frases
El texto se borda siempre en un color. Para bordar letras o palabras individuales en otro color, hay que
seleccionar cada letra o cada palabra una por una y colocarla en la zona de bordado.
El texto puede colocarse en el lugar deseado dentro del bastidor de bordado. Si el patrón de bordado está
fuera de la zona de bordado, el bastidor aparece encuadrado en rojo en el display. Con ayuda de la selección
del bastidor de bordado se puede comprobar si el patrón de bordado se puede bordar con otro bastidor de
bordado. En caso de que el texto no quepa en el bastidor, es posible combinar palabras individuales y
posicionarlas entre sí, como se muestra a continuación con un ejemplo.
> Seleccionar carpeta «Alfabetos».
> Seleccionar la caligrafía.
> Introducir el texto «Made to».
> Pulsar la casilla (1) (regulación estándar) para utilizar mayúsculas.
> Pulsar la casilla (2) para utilizar minúsculas.
> Pulsar la casilla (3) para utilizar números y signos matemáticos.
> Pulsar la casilla (4) para utilizar signos especiales.
1 2 3
4
> Pulsar en el campo de texto situado sobre el teclado para eliminar por completo el texto introducido.
> Pulsar la casilla «DEL» para eliminar letras individuales del texto introducido.
> Pulsar la casilla «Confirmar» para aceptar el texto.
> Pulsar la casilla «Indicación/selección del bastidor de bordado».
> Seleccionar bastidor de bordado.
> Pulsar nuevamente la casilla «Indicación/selección del bastidor» para regresar al modo de edición.
Bordado creativo
151
Editar palabras/frases
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
> Pulsar la casilla «Girar patrón de bordado».
> Pulsar la casilla «+90» para girar el texto de 90°.
> Pulsar la casilla «i» (1).
> Pulsar la casilla «Desplazar el patrón».
> Girar el «botón multifuncional arriba» para desplazar el patrón de bordado transversalmente (horizontal).
> Girar el «botón multifuncional abajo» para desplazar el patrón de bordado longitudinalmente (vertical).
1
> Pulsar la casilla «Añadir patrón de bordado».
> Introducir el texto «create» y girar.
> Pulsar la casilla «Indicación/selección del bastidor de bordado».
> Pulsar la casilla «Rejilla on/off» para poder posicionar las líneas de texto exactamente.
Bordado creativo
152
15.8 Modificar los colores del patrón de bordado
Vista general de cambio de colores
1 Colores del patrón de bordado 4 Cambiar el color/fabricante
2 Previsualización del color seleccionado 5 Información del color
3 Asignar marca del hilo
Cambiar colores
> Seleccionar un patrón de bordado.
> Pulsar la casilla «Información del color».
> Pulsar la casilla «Modificar color/fabricante» al lado del color que se desea modificar.
> Para mostrar otros colores arrastrar el dedo hacia arriba o hacia abajo en el display.
> Para seleccionar el color introduciendo el número del color pulsar la casilla «Selección del color por
número»
.
> Introducir el número del color deseado.
El campo de color se muestra a la izquierda.
> Para confirmar la selección de color pulsar el campo de color mostrado a la izquierda.
Modificar la marca del hilo
> Seleccionar un patrón de bordado.
> Pulsar la casilla «Información del color».
> Pulsar la casilla «Modificar color/fabricante».
> Para visualizar marcas de hilo adicionales, pulsar las casillas «Desplazamiento hacia la izquierda» y
«
Desplazamiento hacia la derecha» de la parte superior del display.
> Pulsar la casilla «Asignar marca del hilo».
Todos los colores del hilo del patrón de bordado seleccionado cambian a la marca de color
seleccionada.
Bordado creativo
153
15.9 Bordar patrones de bordado
Vista general del menú para bordar
1
2
3
4
5
8
1 Hilvanar 5 Patrón de bordado multicolor on/off
2 Desplazar el bastidor de bordado 6 Velocidad de bordado (visible mediante el
desplazamiento)
3 Control de la secuencia del bordado en caso
de rotura del hilo
7 Reducir el cambio de color (visible mediante
el desplazamiento)
4 Cortar puntos de unión 8 Indicación del color
Añadir puntos de hilvanado
Los puntos de hilvanado se pueden bordar a lo largo del bastidor de bordado o del patrón de bordado. De
esta manera, la unión entre el tejido y la entretela de bordado es mejor.
> Seleccionar un patrón de bordado.
> Pulsar la casilla «Bordar».
> Pulsar la casilla «Hilvanar» para bordar los puntos de hilvanado a lo largo del patrón de bordado.
> Pulsar nuevamente la casilla «Hilvanar» para bordar los puntos de hilvanado a lo largo del bastidor de
bordado.
> Pulsar nuevamente la casilla «Hilvanar» para desconectar los puntos de hilvanado.
Desplazar el bastidor de bordado
Si un patrón de bordado es tan grande que requiere un retensado reiterado del tejido, se puede volver a
desplazar el patrón de bordado.
> Seleccionar un patrón de bordado.
> Pulsar la casilla «Bordar».
> Pulsar la casilla «Desplazar el bastidor».
> Para desplazar el bastidor transversalmente (horizontal), girar el «botón multifuncional arriba».
> Para desplazar el bastidor longitudinalmente (vertical), girar el «botón multifuncional abajo».
> Para transferir los ajustes, pulsar la casilla «Bordar» del curso de la navegación.
Bordado creativo
154
Control de la secuencia del bordado en caso de rotura del hilo
Cuando se rompe el hilo, se puede posicionar de nuevo la aguja con la ayuda de la función del control de la
secuencia del bordado.
> Seleccionar un patrón de bordado.
> Pulsar la casilla «Bordar».
> Pulsar la casilla «Control de la secuencia del bordado en caso de rotura del hilo».
En la parte izquierda del display se ve el patrón de bordado en una vista compacta. En la parte
derecha se presenta el patrón de bordado aumentado.
> Con el perno de entrada o el dedo, seleccionar la posición deseada en la vista compacta.
> Girar el «botón multifuncional arriba» para mover el bastidor punto por punto.
> Girar el «botón multifuncional abajo» para mover el bastidor a pasos grandes.
El número de la casilla bordeada en amarillo indica la cantidad de puntos en la secuencia de bordado.
> Pulsar la casilla «lupa» para seleccionar la puntada deseada mediante introducción.
Cortar los puntos de unión
La función está activada por defecto y los puntos de unión se cortan automáticamente. Si la función está
desactivada, hay que cortar a mano los puntos de unión.
> Seleccionar un patrón de bordado.
> Pulsar la casilla «Bordar».
> Pulsar la casilla bordeada en amarillo «Cortar los puntos de unión» para desconectar la función.
> Pulsar de nuevo la casilla «Cortar puntos de unión» para activar la función.
Reducir el cambio del color
Si las muestras de bordado se solapan entonces no se puede reducir el cambio del color.
> Seleccionar un patrón de bordado.
> Pulsar la casilla «Bordar».
> Pulsar la casilla «Reducir el cambio del color».
Los colores idénticos del patrón de bordado se agrupan en un color.
Patrón de bordado multicolor on/off
También es posible bordar los patrones de bordado de varios colores en un solo color.
> Seleccionar un patrón de bordado.
> Pulsar la casilla «Bordar».
> Pulsar la casilla «Patrón de bordado multicolor on/off».
Bordar el patrón de bordado en un color.
Bordado creativo
155
Indicación del color
Es posible seleccionar individualmente cada color de un patrón de bordado. El bastidor se mueve hacia el
primer punto del color activo. El color activo puede bordarse independientemente o en otro orden.
> Seleccionar un patrón de bordado.
> Pulsar la casilla «Bordar».
> Pulsar la casilla «Desplazamiento hacia abajo» para seleccionar el próximo color del patrón de bordado.
> Pulsar la casilla «Desplazamiento hacia arriba» para seleccionar el color anterior del patrón de bordado.
15.10 Bordado de brazo libre
Con el bordado de brazo libre se hace referencia al bordado de tejidos tipo tubo o prendas situadas
alrededor del brazo libre de la máquina durante el bordado. Esto se utiliza generalmente cuando se van a
bordar mangas, camales u otras prendas de corte estrecho.
El tejido con forma de tubo se coloca cómodamente alrededor del brazo libre de la máquina cuando,
antes de la fijación o extracción del bastidor de bordado, este se desplaza hacia la izquierda, a la posición
de estacionamiento. Pulsar la tecla «
Start/Stop» para volver a colocar el bastidor de bordado en la
posición de estacionamiento.
En la medida de lo posible, utilizar una canilla inferior ya que al cambiar de canilla se debe retirar el
bastidor de bordado.
La movilidad del brazo de bordado puede estar limitada o impedida si los tubos de tejido son muy estrechos.
Por esta razón, asegurarse de que el bastidor de bordado se puede mover lo suficiente hacia delante y detrás
durante el bordado. La imposibilidad de movimiento del brazo de bordado provocada por un tubo de tejido
muy estrecho puede provocar un dislocamiento del patrón de bordado y daños del tejido.
Comprobar la movilidad del brazo de bordado
> En la máquina, abrir el patrón de bordado y trabajar como se desee.
> Marcar la posición y el tamaño de bordado en el tejido correctamente.
> Seleccionar el bastidor de bordado lo más pequeño posible.
> Tensar el tejido con la plantilla de bordado en el bastidor o pegarlo (dependiendo de la plantilla de
bordado).
> Desplazar el tubo de tejido con cuidado por el brazo libre de la máquina y fijar el bastidor de bordado al
acoplamiento del módulo de bordado.
> Corregir la posición del patrón de bordado si es necesario.
> Desplazar el bastidor de bordado hacia delante y hacia atrás para comprobar si se puede mover hacia un
lado y otro con suficiente libertad de acuerdo con el tamaño del patrón de bordado.
check
> Pulsar la casilla «Control del tamaño del patrón de bordado».
> Una vez comprobado el tamaño del patrón de bordado, ya se puede empezar a bordar.
Encontrará instrucciones detalladas sobre el bordado, el uso de materiales apropiados o la elección de
los ajustes de bordado necesarios de la máquina en el «
Tutorial», en el apartado de técnicas de
bordado --> Bordado.
Bordado creativo
156
15.11 Administrar patrones de bordado
Vista general de la administración de patrones de bordado
3
1
2
1 Cargar patrones de bordado 3 Eliminar
2 Guardar patrones de bordado
Guardar patrones de bordado en la memoria personal
En el archivo «Guardar patrones de bordado» se puede guardar cualquier cantidad de patrones de bordado
y también patrones modificados individualmente.
> Seleccionar un patrón de bordado.
> Editar patrones de bordado.
> Pulsar la casilla «Selección».
> Pulsar la casilla «Guardar patrón de bordado».
El patrón de bordado que se desea guardar está encuadrado en amarillo.
La casilla «Máquina de bordar» está activa.
> Pulsar la casilla «Confirmar».
Guardar el patrón de bordado en el stick USB de BERNINA
> Seleccionar un patrón de bordado.
> Editar patrones de bordado.
> Pulsar la casilla «Selección».
> Pulsar la casilla «Guardar patrón de bordado».
El patrón de bordado que se desea guardar está encuadrado en amarillo.
> Insertar el stick USB de BERNINA en el puerto USB de la máquina.
> Pulsar la casilla «Stick USB».
> Pulsar la casilla «Confirmar».
Bordado creativo
157
Sobrescribir muestras de bordado en la memoria personal
> Seleccionar un patrón de bordado.
> Editar patrones de bordado.
> Pulsar la casilla «Selección».
> Pulsar la casilla «Guardar patrón de bordado».
El patrón de bordado que se desea guardar está encuadrado en amarillo.
La casilla «Máquina de bordar» está activa.
> Seleccionar el patrón de bordado que se desea sobrescribir.
> Pulsar la casilla «Confirmar».
Sobrescribir el patrón de bordado en el stick USB de BERNINA
> Seleccionar un patrón de bordado.
> Editar patrones de bordado.
> Pulsar la casilla «Selección».
> Pulsar la casilla «Guardar patrón de bordado».
El patrón de bordado que se desea guardar está encuadrado en amarillo.
> Insertar el stick USB de BERNINA en el puerto USB de la máquina.
> Pulsar la casilla «Stick USB».
> Seleccionar el patrón de bordado que se desea sobrescribir.
> Pulsar la casilla «Confirmar».
Importar muestra de punto
Es posible importar muestras de punto o combinaciones de muestras de punto del modo de costura al modo
de bordado y procesarse como patrones de bordado. De esta manera, se pueden crear muestras de cenefas
rápidamente y sin dificultad y guardarlas en la carpeta «
Patrones propios de bordado».
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Modo de costura».
> Seleccionar la muestra de punto.
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Modo de bordado».
La muestra de punto se almacena automáticamente en la carpeta «Patrones propios de bordado».
> Seleccionar la carpeta «Patrones propios de bordado».
> Seleccionar un patrón de bordado.
Bordado creativo
158
Cargar patrón de bordado de la memoria personal
> Pulsar la casilla «Selección».
> Pulsar la casilla «Cargar patrón de bordado».
> Seleccionar la carpeta «Patrones propios de bordado».
> Seleccionar un patrón de bordado.
Cargar el patrón de bordado del stick USB de BERNINA
> Pulsar la casilla «Selección».
> Insertar el stick USB de BERNINA en el puerto USB de la máquina.
> Pulsar la casilla «Stick USB».
> Seleccionar un patrón propio de bordado.
Eliminar un patrón de bordado de la memoria personal
Los patrones de bordado almacenados en la memoria personal pueden eliminarse de uno en uno.
> Pulsar la casilla «Selección».
> Pulsar la casilla «Eliminar».
La casilla «Máquina de bordar» está activa.
> Seleccionar el patrón de bordado que se desea eliminar.
> Pulsar la casilla «Confirmar».
Eliminar el patrón de bordado del stick USB de BERNINA
> Pulsar la casilla «Selección».
> Pulsar la casilla «Eliminar».
> Insertar el stick USB de BERNINA en el puerto USB de la máquina.
> Pulsar la casilla «Stick USB».
> Seleccionar el patrón de bordado que se desea eliminar.
> Pulsar la casilla «Confirmar».
Bordar
159
16 Bordar
16.1 Bordar con la tecla «Start/Stop»
El proceso de bordado se interrumpe en caso de corte eléctrico. Después del reinicio, la máquina empieza
desde la última posición bordada.
> Pulsar la casilla «Start/Stop» hasta que la máquina de bordar se ponga en marcha.
La máquina se para después de aprox. 7 puntos.
> Subir el presantelas.
> Cortar el hilo inferior tal y como se muestra en la pantalla y confirmar con «OK».
> Bajar el prensatelas.
> Pulsar la tecla «Start/Stop» para seguir bordando.
16.2 Aumentar la velocidad de bordado
Para garantizar la mejor calidad, durante el bordado se reduce la velocidad en función de la posición de
bordado. Puede escoger entre velocidad máxima y velocidad óptima. Por defecto, está ajustada la velocidad
óptima. Tenga en cuenta que no se puede garantizar la calidad del patrón de bordado con la máxima
velocidad.
Mediante el encendido y apagado de la máquina, se activa la velocidad de bordado óptima.
Condiciones:
El patrón de bordado está seleccionado.
> Pulsar la casilla «Velocidad de bordado».
Se activa la velocidad máxima.
> Pulsar de nuevo la casilla «Velocidad de bordado».
Se activa la velocidad óptima.
Bordar
160
16.3 Ajustar la tensión del hilo superior
El ajuste básico de la tensión del hilo superior se efectúa automáticamente con la selección de la muestra de
punto o del patrón de bordado.
En la fábrica BERNINA se ha regulado la tensión del hilo superior óptimamente. Para ello se utiliza como hilo
superior e inferior, hilo de metroseno/Seralon del grosor 100/2 (marca Mettler).
Si se utilizan otros hilos de coser o bordar pueden producirse irregularidades en la tensión del hilo superior.
En este caso es necesario adaptar individualmente la tensión del hilo superior al proyecto de costura o
bordado y a la muestra de punto o patrón de bordado deseado.
Cuanto más alta es la tensión del hilo superior, más tensado está el hilo superior y el hilo inferior se mete
más en el tejido. Con una tensión del hilo superior más floja, el hilo superior se tensa menos y, por
consiguiente, el hilo inferior se mete menos en el tejido.
La modificación de la tensión del hilo superior afecta a la muestra de punto y a todos los patrones de
bordado seleccionados actualmente. La modificación permanente de la tensión del hilo superior para el
modo de costura (Véase la página48)
y para el modo de bordado (Véase la página50) puede efectuarse en
el programa de configuración.
Condiciones:
En el programa de configuración se ha modificado la tensión del hilo superior.
> Pulsar la casilla «Tensión del hilo superior».
> Para aumentar o reducir la tensión del hilo superior, desplazar la corredera con el puntero o el dedo.
> Pulsar hacia la derecha la casilla bordeada en amarillo para restaurar los cambios a los ajustes de fábrica.
> Presionar hacia la izquierda la casilla bordeada en amarillo para restaurar los cambios en el programa de
configuración a los ajustes de fábrica.
16.4 Bordar con pedal de mando
Bordar con el pedal de mando es recomendable para bordar, p.ej., solo una secuencia pequeña. Durante el
bordado hay que tener siempre apretado el pedal de mando.
> Presionar el pedal de mando para iniciar el bordado.
Anexo
161
17 Anexo
17.1 Cuidados y limpieza
Limpieza del display
> Limpiar el display apagado con un trapo suave de microfibra ligeramente húmedo.
Limpieza del arrastre
De vez en cuando quitar los restos de hilo que se acumulan debajo de la placa-aguja.
CUIDADO
Componentes de accionamiento eléctrico
Riesgo de lesión en la zona de la aguja y lanzadera.
> Subir el prensatelas.
> Desconectar la máquina y desenchufar de la red eléctrica.
> Sacar el prensatelas y la aguja.
> Bajar el arrastre.
> Sacar la placa-aguja.
> Limpiar el arrastre con el pincel.
Limpieza de la lanzadera
CUIDADO
Componentes de accionamiento eléctrico
Riesgo de lesión en la zona de la aguja y lanzadera.
> Desconectar la máquina y desenchufar de la red eléctrica.
> Abrir la tapa de la lanzadera.
> Sacar el canillero.
> Apretar el gatillo de desenganche hacia la izquierda.
> Abatir el estribo de cierre con la tapa lanzadera negra.
Anexo
162
> Sacar la lanzadera.
> Limpiar el carril de la lanzadera con el pincel, no utilizar objetos con punta.
> Sujetar con dos dedos el perno de la lanzadera en el centro.
> Meter la lanzadera de lado, con el borde inferior primero, de arriba hacia abajo, detrás de la tapa del
carril de la lanzadera.
> Posicionar la lanzadera de manera que ambas levas combinen con las aberturas correspondientes del
controlador de la lanzadera y la marca en color sea visible en el agujero de la lanzadera.
> Colocar la lanzadera.
La lanzadera es magnética y se coloca sola en la posición correcta.
> Cerrar la tapa de la lanzadera y el estribo de cierre hasta que el gatillo de desenganche encastre.
> Controlar girando el volante a mano.
> Colocar el canillero.
Lubrificar la lanzadera
CUIDADO
Componentes de accionamiento eléctrico
Riesgo de lesión en la zona de la aguja y lanzadera.
> Desconectar la máquina y desenchufar de la red eléctrica.
ATENCIÓN
Lubrificar la lanzadera
Aplicar demasiado aceite puede ensuciar el tejido y el hilo.
> Después del engrase, coser/bordar en un tejido de prueba.
> Sacar el canillero.
> Apretar el gatillo de desenganche hacia la izquierda.
> Abatir el estribo de cierre con la tapa lanzadera negra.
Anexo
163
> Sacar la lanzadera.
> Poner una gota de aceite BERNINA abajo, en la pista de enganche.
> Poner una gota de aceite BERNINA en los dos depósitos de aceite hasta que los fieltros estén húmedos y
asegurarse de que la superficie de la lanzadera marcada en rojo esté libre de aceite.
> Sujetar con dos dedos el perno de la lanzadera en el centro.
> Meter la lanzadera de lado, con el borde inferior primero, de arriba hacia abajo, detrás de la tapa del
carril de la lanzadera.
> Posicionar la lanzadera de manera que ambas levas combinen con las aberturas correspondientes del
controlador de la lanzadera y la marca en color sea visible en el agujero de la lanzadera.
> Colocar la lanzadera.
La lanzadera es magnética y se coloca sola en la posición correcta.
> Cerrar la tapa de la lanzadera y el estribo de cierre hasta que el gatillo de desenganche encastre.
> Controlar girando el volante a mano.
> Colocar el canillero.
Anexo
164
17.2 Eliminar averías
Avería Causa Solución
Formación irregular del punto
Hilo superior demasiado tenso/
flojo.
> Regular la tensión del hilo superior.
Aguja despuntada o torcida. > Cambiar la aguja y asegurarse de utilizar una aguja
nueva de calidad BERNINA.
Aguja de calidad inferior. > Utilizar agujas nuevas de calidad BERNINA.
Hilo de calidad inferior. > Utilizar hilos de calidad.
Relación errónea entre aguja e
hilo.
> Adaptar la aguja al grosor del hilo.
Mal enhebrado. > Enhebrar nuevamente.
Se ha tirado del tejido. > Guiar el tejido uniformemente.
Formación irregular del punto
Se ha utilizado un canillero
inadecuado.
> Utilizar el canillero suministrado con triángulos.
Puntos defectuosos
Aguja errónea. > Utilizar agujas del sistema 130/705H.
Aguja despuntada o torcida. > Cambiar la aguja.
Aguja de calidad inferior. > Utilizar agujas nuevas de calidad BERNINA.
Aguja mal colocada. > Introducir la aguja, con la parte plana mirando hacia
atrás, hasta el tope del soporte y sujetarla con el tornillo.
Punta de aguja errónea. > Adaptar la punta de la aguja a la estructura del tejido y
del proyecto de costura.
Errores de costura
Restos de hilo entre los discos de
tensión.
> Utilizar un material fino doblado (ningún borde exterior)
y pasarlo varias veces entre los discos de tensión con
movimientos de vaivén.
Mal enhebrado. > Enhebrar nuevamente.
Restos de hilo debajo del muelle
del canillero.
> Sacar los restos de hilos que están debajo del muelle.
Anexo
165
Avería Causa Solución
El hilo superior se rompe
Relación errónea entre aguja e
hilo.
> Adaptar la aguja al grosor del hilo.
La tensión del hilo superior es
demasiado fuerte.
> Reducir la tensión del hilo superior.
Mal enhebrado. > Enhebrar nuevamente.
Hilo de calidad inferior. > Utilizar hilos de calidad.
Agujero de la placa-aguja o
punta de la lanzadera dañado.
> Contactar con el distribuidor de BERNINA para eliminar
los daños.
> Cambiar la placa-aguja.
Hilo encastrado en el tensor del
hilo.
1
> Deslizar la cubierta del cabezal (1) hacia la izquierda. A
continuación, retirar la tapa de la cabeza.
> Sacar los restos de hilo.
> Introducir las 4 perillas de la cubierta del cabezal en las
ranuras previstas y deslizar la cubierta del cabezal hacia
la derecha.
El hilo inferior se rompe
Canillero dañado. > Reemplazar el canillero.
Agujero de la placa-aguja
dañado.
> Contactar con el distribuidor de BERNINA para eliminar
los daños.
> Cambiar la placa-aguja.
Aguja despuntada o torcida. > Cambiar la aguja.
La aguja se rompe
Aguja mal colocada. > Introducir la aguja, con la parte plana mirando hacia
atrás, hasta el tope del soporte y sujetarla con el tornillo.
Se ha tirado del tejido. > Guiar el tejido uniformemente.
Se ha introducido tejido grueso. > Utilizar el prensatelas correcto para tejidos gruesos, p.ej.
prensatelas para tejanos/vaqueros núm. 8.
> En costuras gruesas, utilizar la nivelación de altura.
Hilo con nudos. > Utilizar hilos de calidad.
Ancho del punto no ajustable
La aguja y la placa-aguja
seleccionada no pueden utilizarse
juntas.
> Cambiar la aguja.
> Cambiar la placa-aguja.
Velocidad muy lenta
Temperatura ambiente
desfavorable.
> Poner la máquina una hora antes de coser en una
habitación con temperatura ambiente.
Ajustes en el programa de
configuración.
> Ajustar la velocidad en el programa de configuración.
> Ajustar el regulador de la velocidad.
Anexo
166
Avería Causa Solución
La máquina no se pone en
marcha
Temperatura ambiente
desfavorable.
> Poner la máquina una hora antes de coser en una
habitación con temperatura ambiente.
> Conectar la máquina y ponerla en marcha.
Máquina defectuosa. > Contactar con el distribuidor de BERNINA.
La luz de costura y la luz del
brazo libre no funcionan
Ajustes en el programa de
configuración.
> Activar en el programa de configuración.
Luz de costura defectuosa. > Contactar con el distribuidor de BERNINA.
El control del hilo superior no
reacciona
Ajustes en el programa de
configuración.
> Activar en el programa de configuración.
Control del hilo superior
defectuoso.
> Contactar con el distribuidor de BERNINA.
Fallo durante la actualización
del software
No reconoce el stick USB. > Utilizar el stick USB de BERNINA.
El proceso de actualización se ha
bloqueado y el reloj de arena se
detiene en el display.
> Extraer el stick USB.
> Apagar la máquina.
> Encender la máquina.
> Seguir las instrucciones en el display.
No se ha encontrado ningún
archivo de la actualización del
software.
> Descomprimir el archivo comprimido ZIP.
> Guardar los datos directamente en el disco duro para la
actualización del software y no guardar los datos de la
actualización en una carpeta del stick USB.
No se reconoce el prensatelas
BSR #42
Lente sucia. > Limpiar la lente con un trapo suave, ligeramente
húmedo.
Cable BSR no correctamente
insertado.
> Insertar el conector BSR en posición vertical hasta que
encaje perceptiblemente.
17.3 Mensajes de error
Indicaciones en el display Causa Solución
Número del punto desconocido. > Revisar la entrada e introducir el número nuevo.
No es posible la selección de la
muestra de punto en el modo de
combinación.
> Combinar otra muestra de punto.
Anexo
167
Indicaciones en el display Causa Solución
Transportador no bajado. > Pulsar la tecla «Transportador arriba/abajo» para bajar el
transportador.
La aguja y la placa-aguja
seleccionada no pueden utilizarse
juntas.
> Cambiar la aguja.
> Cambiar la placa-aguja.
La aguja no se encuentra en su
punto más alto.
> Ajustar la posición de la aguja con el volante a mano.
El hilo superior se ha terminado. > Enhebrar nuevamente.
El hilo superior se rompe. > Enhebrar nuevamente.
El motor principal no funciona. > Girar la rueda manual en sentido horario hasta que la
aguja se encuentre en la parte superior.
> Sacar la placa-aguja.
> Sacar los restos de hilo.
> Limpiar la lanzadera.
> Sacar la lanzadera y asegurarse de que en la base de la
lanzadera magnética no se adhieran puntas de aguja
quebradas.
Se ha interrumpido el contacto
entre la máquina y el módulo
para bordar a causa de
vibraciones.
> Asegurarse de que el módulo para bordar y la máquina
se encuentran sobre una superficie estable y plana.
> Conectar el módulo para bordar en la máquina.
La posición de la aguja no
coincide con el centro del
bastidor de bordado.
> Ajustar el bastidor de bordado.
Anexo
168
Indicaciones en el display Causa Solución
El módulo para bordar no está
montado.
> Conectar el módulo para bordar en la máquina.
> Contactar con el distribuidor de BERNINA para que
revise la máquina.
El bastidor de bordado no está
montado.
> Montar el bastidor de bordado.
El bastidor de bordado está
montado.
> Sacar el bastidor de bordado.
El movimiento del bastidor sigue. > Pulsar la casilla «Confirmar».
Mega Hoop arriba. > Poner el Mega Hoop en la posición superior.
Mega Hoop centro. > Poner el Mega Hoop en la posición central.
Mega Hoop abajo. > Poner el Mega Hoop en la posición inferior.
Anexo
169
Indicaciones en el display Causa Solución
El patrón de bordado se
encuentra parcialmente fuera del
bastidor de bordado.
> Posicionar nuevamente el patrón de bordado y bordarlo.
El patrón de bordado es
demasiado grande.
> Reducir el patrón de bordado.
> Montar un bastidor de bordado más grande.
Hay muy poco espacio libre en el
stick USB de BERNINA (accesorio
especial).
No hay espacio suficiente de
memoria en el stick USB de
BERNINA (accesorio especial).
> Asegurarse de que se utiliza el stick USB de BERNINA
(accesorio especial).
> Eliminar los datos del stick USB de BERNINA (accesorio
especial).
En el stick USB de BERNINA
(accesorio especial) no hay
ningún dato personal.
En el stick USB de BERNINA
(accesorio especial) no hay
ningún dato personal para la
recuperación.
> Asegurarse de que los datos y ajustes se hayan
guardado en el stick USB de BERNINA (accesorio
especial).
La recuperación de los datos
personales ha fallado.
La actualización del software se
ha actualizado correctamente,
pero los datos personales no se
han podido recuperar.
> Asegurarse de que los datos y ajustes se hayan
guardado en el stick USB de BERNINA.
> Transferir los datos almacenados a la máquina.
No hay ningún stick USB de
BERNINA insertado. Asegurarse
de que el stick USB de BERNINA
permanece insertado durante la
actualización automática.
El stick USB de BERNINA
(accesorio especial) no está
insertado.
> Utilizar el stick USB de BERNINA (accesorio especial) con
suficiente espacio libre de memoria.
La actualización del software ha
fallado.
La nueva versión de software no
se encuentra en el stick USB.
> Asegurarse de que el archivo ZIP comprimido se haya
descomprimido para la actualización del software.
> Asegurarse de que los datos para la actualización del
software se hayan guardado directamente en el disco
duro y no en una carpeta del stick USB.
> Actualizar el software.
Anexo
170
Indicaciones en el display Causa Solución
Hay que limpiar/engrasar la
máquina.
> Limpiar la máquina.
> Lubrificar la lanzadera.
Información importante para el engrase: Aplicar
demasiado aceite puede ensuciar el tejido y el hilo.
> Después del engrase, coser/bordar en un tejido de
prueba.
Se debe limpiar el corta-hilos
automático (en el recoge-hilos).
Se debe limpiar el recoge-hilos. El
aviso aparece después de
alcanzar los 1000 ciclos de corte
cada vez que se encienda la
máquina.
> Pulsar la casilla «Confirmar».
La máquina accede a la función «Limpiar recoge-
hilos»
.
> Limpiar el recoge-hilos siguiendo las instrucciones del
display.
El contador de ciclos de corte se pone a cero.
La máquina debe someterse a las
tareas regulares de servicio.
Contacte con su distribuidor de
BERNINA para concertar una cita.
La máquina necesita
mantenimiento. El aviso aparece
después de alcanzar los intervalos
de servicio programados.
Información importante: Para
garantizar el buen
funcionamiento y prolongar la
vida útil de la máquina es
imprescindible realizar las tareas
de limpieza y mantenimiento. El
incumplimiento de estas tareas
puede afectar negativamente a la
duración de utilización y limitar
las condiciones de garantía. El
coste de los trabajos de
mantenimiento está regulado a
nivel nacional. Su distribuidor
especializado de BERNINA o
punto de servicio le informará
con mucho gusto.
> Contactar con el distribuidor de BERNINA.
> El aviso puede eliminarse temporalmente pulsando la
casilla «
ESC».
Después de eliminar el aviso por tercera vez, el aviso
aparecerá únicamente cuando se alcance el siguiente
intervalo de servicio.
17.4 Almacenamiento y eliminación
Almacenamiento de la máquina
Es recomendable guardar la máquina en su embalaje original. Si la máquina se almacena en un lugar frío,
debe colocarse en una sala a temperatura ambiente al menos una hora antes de su uso.
> Desconectar la máquina y desenchufar de la red eléctrica.
Anexo
171
> No guardar la máquina al aire libre.
> Proteger la máquina contra los efectos meteorológicos.
Desecho de la máquina
> Limpiar la máquina.
> Ordenar los componentes de los materiales y eliminar de acuerdo con las leyes y regulaciones locales
aplicables.
17.5 Datos técnicos
Designación Valor Unidad
Grosor del tejido máximo 10,5
(0,41)
mm
(pulg.)
Luz de costura 12 a 16 LED
Velocidad máxima 1000 Puntos por minuto
Dimensiones sin portabobinas (An × Al × Pr) 465 ×330 ×200
(18,30 × 12,99 × 7,87)
mm
(pulg.)
Peso 11,5 kg
Consumo de energía 90 W
Tensión de entrada 100–240 V
Clase de protección (electrotécnica) II
Fecha de fabricación: En la placa de identificación bajo
«
Code» visible.
Vista general de las muestras
172
18 Vista general de las muestras
18.1 Vista general de las muestras de punto
Puntos útiles
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 22 23
24 25 26 29 30 32 33 34
Ojales
51 52 53 54 55 56 57 59 63 64 66
69 60 61 62
Puntos decorativos
Puntos naturales
101 102 103 104 106 107 108 109 110 111 112
113 114 115 116 117 118 119 122 123 124 125
129 130 131 132 136 137 138 139 140 141 142
Vista general de las muestras
173
143 144 145 146 150 152 153 154 155 156 167
168 169 170
Puntos de cruz
301 302 303 304 305 306 307 308 309 314 319
320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330
331 332 333 334 335 336 337 338 339
Puntos satinados
401 402 405 406 407 408 409 410 412 413 414
415 416 417 418 419 421 422 423 424 425 426
427 428 429 433 434 453 454 455 456 465 466
Puntos geométricos
601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611
612 613 614 615 616 618 619 620 621 622 623
Vista general de las muestras
174
624 625 626 627 628 629 630 631 633 634 635
637 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648
649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 660
661 662 663 665 666
Puntos de bordado blanco
701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711
712 713 714 715 716 717 721 722 723 724 725
726 727 729 730 731 732 737 739 741 742 743
744 745 748 749 750 751 752 770 771 772 773
774 775 776 777 778
Puntos juveniles
901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911
Vista general de las muestras
175
912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922
924 926 928 935 938 939 940 944 945 946 948
950 954 961
Puntos Quilt
1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311
1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322
1323 1324 1325 1326 1327 1329 1330 1331 1332 1333 1334
1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345
1346
18.2 Vista general de los patrones de bordado
Editar un patrón de bordado
De rienda suelta a su creatividad. Tiene a su disposición una amplia gama de patrones de bordado.
Si aparece uno de los siguientes pictogramas debajo del número del patrón de bordado, encontrará
información adicional en
www.bernina.com/specialeffects
.
Puntilla suelta CrystalWork Design (muestras)
Vista general de las muestras
176
Calado textil Bordado de cordoncillo
Bordado de flequillos Proyectos en el bastidor
Aplicación Escritura Puffy
CutWork Design (muestras) Punto Quilt
PaintWork Design (muestras) Trapunto
Muestras Quilt
Núm. Patrón de bordado
Colores
Anchura x
Altura
> mm
> pulg.
Núm. Patrón de bordado
Colores
Anchura x
Altura
> mm
> pulg.
BD804 122 x 123
4,80 x 4,84
12499-06 101 x 101
3,98 x 3,98
12416-04 89 x 89
3,50 x 3,50
NZ498 89 × 88
3,50 x 3,50
12380-22 110 x 60
4,33 x 2,36
BD299 94 x 95
3,70 x 3,74
BD501 63 x 61
2,48 x 2,40
Vista general de las muestras
177
Decoraciones/adornos
Núm. Patrón de bordado
Colores
Anchura x
Altura
> mm
> pulg.
Núm. Patrón de bordado
Colores
Anchura x
Altura
> mm
> pulg.
NB251 71 x 103
2,80 x 4,05
NB826-48 134 × 133
5,28 x 5,20
80090-06 83 x 37
3,27 x 1,46
21021-04 123 x 150
4,84 x 5,91
Floral
Núm. Patrón de bordado
Colores
Anchura x
Altura
> mm
> pulg.
Núm. Patrón de bordado
Colores
Anchura x
Altura
> mm
> pulg.
21009-21 65 × 107
2,52 x 4,21
21027-14 120 x 120
4,72 x 4,72
21002-02 109 x 160
4,30 x 6,30
FQ733 66 x 66
2,60 x 2,60
Vista general de las muestras
178
Niños
Núm. Patrón de bordado
Colores
Anchura x
Altura
> mm
> pulg.
Núm. Patrón de bordado
Colores
Anchura x
Altura
> mm
> pulg.
BE790313 99 × 102
3,86 x 4,02
CK867 122 x 132
4,80 x 5,20
BE790309 87 x 149
3,43 x 5,87
BE790310 138 × 136
5,39 x 5,35
Estaciones del año
Núm. Patrón de bordado
Colores
Anchura x
Altura
> mm
> pulg.
Núm. Patrón de bordado
Colores
Anchura x
Altura
> mm
> pulg.
NA614 102 × 101
3,98 x 3,98
21019_14 123 x 130
4,84 x 5,12
NB754-48 114 x 128
4,49 x 5,04
12421-37 67 x 61
2,64 x 2,40
12421-03 45 x 48
1,77 x 1,89
NA617 96 x 96
3,78 x 3,78
Vista general de las muestras
179
Núm. Patrón de bordado
Colores
Anchura x
Altura
> mm
> pulg.
Núm. Patrón de bordado
Colores
Anchura x
Altura
> mm
> pulg.
NA592 114 x 51
4,49 x 2,00
NC009-48 18 x 94
0,70 x 3,70
NA597 56 x 52
2,21 x 2,05
Hobby y deporte
Núm. Patrón de bordado
Colores
Anchura x
Altura
> mm
> pulg.
Núm. Patrón de bordado
Colores
Anchura x
Altura
> mm
> pulg.
80085-25 134 x 166
5,28 x 6,54
82014-28 141 x 117
5,55 x 4,61
12611-08 80 x 119
3,15 x 4,69
12611-18 130 x 157
5,12 x 6,18
Vista general de las muestras
180
Núm. Patrón de bordado
Colores
Anchura x
Altura
> mm
> pulg.
Núm. Patrón de bordado
Colores
Anchura x
Altura
> mm
> pulg.
12472-01 137 x 141
5,39 x 5,55
Animales
Núm. Patrón de bordado
Colores
Anchura x
Altura
> mm
> pulg.
Núm. Patrón de bordado
Colores
Anchura x
Altura
> mm
> pulg.
WP415-48 132 x 148
5,20 x 5,83
CM213-48 58 x 102
2,28 x 4,02
CM216-48 47 x 67
1,85 x 2,64
NA248 77 x 73
3,03 x 2,87
CM220 71 x 71
2,80 x 2,80
Vista general de las muestras
181
Cenefas y puntilla
Núm. Patrón de bordado
Colores
Anchura x
Altura
> mm
> pulg.
Núm. Patrón de bordado
Colores
Anchura x
Altura
> mm
> pulg.
21021-25 33 x 71
1.30 x 2.80
12659-06 36 x 59
1.42 x 2.32
21002-21 21 x 151
0.83 x 5.95
FB436 29 x 132
1.20 x 5.20
Bastidor
Núm. Patrón de bordado
Colores
Anchura x
Altura
> mm
> pulg.
Núm. Patrón de bordado
Colores
Anchura x
Altura
> mm
> pulg.
12611-27 136 x 137
5,35 x 5,39
12649-05 91 x 88
3,58 x 3,47
32078-04 123 x 173
4,84 x 6,81
NZ195 76 x 76
2,99 x 2,99
Vista general de las muestras
182
Diseños con efectos especiales
Núm. Patrón de bordado
Colores
Anchura x
Altura
> mm
> pulg.
Núm. Patrón de bordado
Colores
Anchura x
Altura
> mm
> pulg.
DW11 70 x 71
2,76 x 2,80
12448-09_
PW
121 x 161
4,80 x 6,30
21022-13_
DW
106 × 192
4,13 x 7,56
DW05 105 x 94
4,13 x 3,70
Índice
183
Índice
A
Acceder al consejero de costura 66
Acceder al tutorial 66
Actualizar el firmware de la máquina 62
Aguja, hilo, tejido 25
Ajustar el bastidor de bordado 52
Ajustar el brillo del display 57
Ajustar el control del hilo superior 56
Ajustar el sonido 56
Ajustar la luz de costura 57
Ajustar la velocidad máxima de costura 48
Ajustar los puntos de remate 48
Ajustar Stop-aguja arriba/abajo (permanente) 40
Alfabetos 102
Almacenamiento de la máquina 170
B
Bordado de prueba 127
C
Calibrar el prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A 61
Cambiar el tamaño del patrón de bordado proporcionalmente
144
Cambiar la placa-aguja 40
Cambio de la aguja 38
Cambio del prensatelas 36
Colocar la arandela guía-hilo 33
Combinar patrones de bordado 148
Comprobar la versión de firmware 58
Conexión del pedal de mando 30
Cordoncillo 107
Cuidados y limpieza 161
D
Datos técnicos 171
Desecho de la máquina 171
Desplazar el bastidor hacia atrás 138
Desplazar el módulo para bordar para el modo de coser 138
E
Eliminar averías 164
Enhebrar el hilo inferior 45
Enhebrar el hilo superior 41
Enhebrar la aguja gemela 43
Enhebrar la aguja trilliza 44
Explicación de los símbolos 13
F
Formato del archivo de bordado 126
G
Guardar la combinación de muestras de punto 71
Guardar los datos de servicio 59
H
Hacer una costura de prueba 109
I
Introducción 14
Introducir los datos del distribuidor 59
L
Limpiar el recoge-hilos 63
Limpieza de la lanzadera 161
Limpieza del arrastre 161
Lubrificar la lanzadera 162
M
Mensajes de error 166
Modificar color 152
Modificar el tamaño del patrón de bordado
desproporcionadamente 144
Modificar el tupido del bordado 146
Modo de combinación 71, 148
Montar el bastidor de bordado 137
Montar el módulo para bordar 129
Montar el prensatelas BSR 119
Montar la aguja para bordar 132
Montar la palanca del alza-prensatelas de rodilla 31
Montar la placa-aguja 133
N
Normas de seguridad 10
Índice
184
O
Ojales 104
P
Pestañas 99
Posicionar el bastidor de bordado virtualmente 139
Protección del medioambiente 12
Punto Quilt 116
Puntos decorativos 97
Puntos útiles 80
R
Reclamar ayuda 66
Regular la posición de la palanca del alza-prensatelas de rodilla
36
Regular la tensión del hilo superior 48
Regular la velocidad 67, 141
Relación aguja-hilo 28
Restablecer los ajustes de fábrica 60
S
Seleccionar ajustes propios 55
Seleccionar el idioma 57
Seleccionar el patrón de bordado 130
Seleccionar la muestra de punto 67
Subir/bajar la aguja 32
T
Tensión del hilo superior 50, 160
U
Utilizar el modo eco 66
Utilizar la red para la bobina 34
V
Vista general de las muestras de punto 172
Vista general de los patrones de bordado 175
Vista general del módulo para bordar 123
in partnership with
BERNINA International AG | CH-8266 Steckborn Switzerland | www.bernina.com | © Copyright by BERNINA International AG
1028875.10A.11
2019-09 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186

Bernina 535 El manual del propietario

Categoría
Máquinas de coser
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para