De Dietrich DPI2583X-01 El manual del propietario

Categoría
Encimeras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

FR GUIDE UTILISATION
TABLE INDUCTION
CZ2100103_01 06/22
FR GUIDE UTILISATION
EN USER GUIDE
ES GUÍA DE UTILIZACIÓN
INDUCTION HOB
PLACA DE INDUCCIÓN
CHÈRE CLIENTE,
CHER CLIENT
FR
Découvrir les produits De Dietrich, c’est éprouver des émotions uniques.
L’attrait est immédiat dès le premier regard. La qualité du design


avec les autres. Vient ensuite l’irrésistible envie de toucher.
Le design De Dietrich capitalise sur des matériaux robustes
et prestigieux ; l’authentique est privilégié. En associant la technologie
la plus évoluée aux matériaux nobles, De Dietrich s’assure la réalisation

partagée par tous les amoureux de la cuisine. Nous vous souhaitons


IMPORTANT :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide an de vous
familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
www.dedietrich-electromenager.com
3
TABLE DES MATIERES
FR
SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES...................................4
ENVIRONNEMENT ET ECONOMIE D'ENERGIE .................................. 6
1 PRESENTATION .................................................................................... 7
2 INSTALLATION ......................................................................................8
2.1 DEBALLAGE ..................................................................................................8
2.2 ENCASTREMENT ..........................................................................................8
2.3 BRANCHEMENT ELECTRIQUE ..................................................................10
3 UTILISATION ........................................................................................11
3.1 CHOIX DU RECIPIENT ................................................................................12
3.2 SELECTION DU FOYER .............................................................................. 12
3.3 MISE EN MARCHE - ARRET .......................................................................12
3.4 REGLAGE DE LA PUISSANCE ...................................................................12
3.5 REGLAGE DE LA MINUTERIE ....................................................................13
3.6 Touche ELAPSED TIME ...............................................................................13
3.7 VERROUILLAGE DES COMMANDES ......................................................... 13
3.8 FONCTION ICS ............................................................................................14
3.9 FONCTION RECALL ....................................................................................14
3.10 FONCTION SWITCH ................................................................................. 14
3.11 FONCTION FONDRE ................................................................................ 15
3.12 FONCTION ATTENTE DEGUSTATION .....................................................15
3.13 FONCTION CREPES .................................................................................15
3.14 FONCTION BOIL ........................................................................................ 16
3.15 SECURITES ET RECOMMANDATIONS ...............................................................17
4 ENTRETIEN ..........................................................................................18
5 ANOMALIES .........................................................................................19
6 SERVICE CONSOMMATEURS .......................................................... 20
MEMENTO ...............................................................................................21
4
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES A LIRE AVEC AT-
TENTION AVANT UTILISATION ET A CONSERVER POUR DE FU-
TURES UTILISATIONS.
Cet appareil peut être utilisé

et plus et par des personnes
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites ou des personnes sans
expérience et connaissance ,
si elles ont été correctement
   
l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et qu’elles en
comprennent les risques qui en
résultent.
    
jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par
l’usager ne doivent pas être

surveillance.

     
moins qu’ils ne soient surveillés
en permanence.
L’appareil et ses parties
accessibles deviennent chauds
pendant l’utilisation.
Des précautions doivent être
prises pour éviter de toucher

Les objets métalliques tels que

et couvercles ne doivent pas

ils peuvent devenir chauds.
Votre table possède une
   
     
cours de cuisson (voir chapitre:


directives et réglementations
européennes auxquelles il est
soumis.
    

de cuisson et un stimulateur
cardiaque, ce dernier doit être
    
avec la réglementation qui le
concerne. Renseignez vous
    
votre médecin traitant.
Une cuisson avec de l’huile
ou de la matière grasse
    
sans surveillance peut être
    
un incendie. Ne tentez JAMAIS

mais coupez l’alimentation de
l’appareil avant de couvrir la
    
couvercle ou une couverture

ATTENTION : La cuisson
doit être surveillée. Une
cuisson courte nécessite une
surveillance continue.
Risque d’incendie : ne pas
stocker d’objets sur les zones
de cuisson.
    
déconnecter l’appareil pour
éviter le risque de choc
électrique.
Ne plus utiliser votre table
avant changement du dessus
verre.
SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
5
SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Evitez les chocs avec les
    
vitrocéramique est très
 
pas incassable.
Ne pas poser de couvercle

   
risquerait d’endommager le
dessus vitrocéramique. Evitez
   

une dégradation du décor sur le
dessus vitrocéramique.
Pour la cuisson, n’utilisez
    
d’aluminium. Ne déposez jamais
des produits emballés avec de
l’aluminium, ou en barquette
d’aluminium sur votre table de

 
votre appareil de cuisson.
Ne rangez pas dans le meuble
situé sous votre table de
cuisson vos produits d’entretien

Ces tables doivent être bran-
chées sur le réseau par l’in-
   
  -
mé-ment aux règles d’instal-
lations en vigueur. Un moyen
de déconnexion doit être incor-

Votre table de cuisson est
   
    
   
sans aucune intervention
particulière de votre part.
Après utilisation, arrêter le
   
de cuisson au moyen de son
    
pas compter sur le détecteur
de casseroles.
   
est endommagé, il doit être
    
Service Après-Vente ou des
  

   
d’alimentation d’un appareil
   
de la table, n’est pas en contact
avec les zones de cuisson.
N’utilisez jamais de nettoyeur
vapeur pour l’entretien de votre
table.
    

moyen d’une minuterie externe
ou d’un système de commande

MISE EN GARDE : Utilisez
uniquement des protections
de tables conçues par le
   
  
la notice d’utilisation comme
étant adaptées, ou incorporées
   
protections non appropriées
peut provoquer des accidents.
6
ENVIRONNEMENT ET ECONOMIE D'ENERGIE
Protection de l’environnement
Ce symbole indique que cet appareil ne
doit pas être traité comme un déchet
ménager.
Votre appareil contient de nombreux
matériaux recyclables. Il est donc marqué


de collecte habilité.
Renseignez-vous auprès de votre revendeur
ou des services techniques de votre ville pour
connaître les points de collecte des appareils
usagés les plus proches de votre domicile. Le

sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions,
     
les déchets d’équipements électriques et
électroniques.
Certains matériaux d’emballage de cet appareil
     
      
de l’environnement en les déposant dans les


protection de l’environnement.
Conseil économie d’énergie
Cuisiner avec un couvercle bien ajusté économise
de l’énergie. Si vous utilisez un couvercle en verre,

DOCUMENTS
PAPIER
FR
Si vous imprimez ce document, pensez à trier!
7
1 PRESENTATION
8
       
-
-
tique.Veuillez noter dans les cadres ci-dessous les

cette plaque.
2.1 DEBALLAGE
Service : .........................................................................
Type : ..............................................................................
2.2 ENCASTREMENT
        
bien dégagées.
Tenez compte des indications sur les dimensions


l’air circule correctement entre l’avant et l’arrière
de votre table de cuisson.
Encastrement sur plan A

SERVICE:
TYPE
:
XXXXXXX xxx-x xxV xx/xxHz
XXXX W-
XXXXXXXX
XXXXXXX
SERVICE:
TYPE
:
XXXXXXX xxx-x xxV xx/xxHz
XXXX W-
XXXXXXXX
XXXXXXX
SERVICE: TYPE
:
CC
xxx-x xxV xx/xxHz
XXXX W-
XXXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXX
510
580
510
580
513
583
R 6,5
R 13,5
490
560
5
AB
2 INSTALLATION2 INSTALLATION
9
4
40
     
      

Collez soigneusement le joint d’étanchéité
sur tout le pourtour du verre de la table avant
l’encastrement.
20
40
En cas d’installation de la table au-dessus d’un tiroir,
2 INSTALLATION2 INSTALLATION
11
1010
IMPORTANT

                
commande. Dans ce cas, nous vous recommandons d’augmenter l’aération de votre table de cuisson

Ces tables doivent être branchées sur le réseau par


Un moyen de déconnexion doit être incorporé dans


* Branchement selon modèle
A la mise sous tension de votre table, ou après une
      
       
       
Vente, l’utilisateur de la table ne doit pas en tenir

     
secondes.
2.3 BRANCHEMENT ELECTRIQUE
2 INSTALLATION2 INSTALLATION
11
3 UTILISATION3 UTILISATION
k
a
bcegh
f
ijp
mo
dn
Lexique clavier
a
= Mise en Marche / Arrêt
= Verrouillage / Clean Lock
= Choix zone de cuisson
= Réglage puissance
e
= Réglage temps
= Préselection

h
= Fonction Fondre
= Fonction Attente dégustation
= Fonction Crêpes
= Fonction Bouillir
m
= Fonction Elapsed time
n
= Fonction ICS
o
= Fonction Recall
p
= Fonction Switch
13
3 UTILISATION
12
3 UTILISATION
3.1 CHOIX DU RECIPIENT
La plupart des récipients sont compatibles avec l’in-
duction. Seuls le verre, la terre, l’aluminium sans
-
  -
tion.
Nous vous suggérons de choisir des récipients

   

Evitez de poser des récipients sur le clavier
de commande.
3.2 SELECTION DU FOYER
      
déposer les récipients. Sélectionnez celui qui vous
        
la base du récipient est trop petite, l’indicateur de
-
tionnera pas, même si le matériau du récipient est



Diamètre du
foyer
(cm)
Puissance
max du foyer
(Watts)
Diamètre du fond
du récipient
(cm)
16 2400 10 - 18
23 3700 12 - 24
28 3750 15 - 32
Lorsque vous utilisez la puissance maximale
(Boost) sur plusieurs foyers en même temps,
veillez à privilégier le meilleur positionnement de
vos récipients selon le modèle de votre table
comme indiqué sur les illustrations.
Vous éviterez ainsi une limitation automatique de
puissance sur un des foyers si le positionnement
n’est pas optimal :
Boost
= positionnement recommandé.
Boost
= positionnement à éviter.
3.3 MISE EN MARCHE - ARRET
Appuyez sur la touche Marche / Arrêt .

secondes.
Si aucun récipient n’est détecté, sélectionnez

       
avec un point. Vous pouvez alors régler
la puissance désirée. Sans demande de
puissance de votre part, la zone de cuisson
s’éteindra automatiquement.
Arrêt d’une zone / table
Appuyez longuement sur la touche de la zone
c
, un bip long retentit 
ou le symbole “H”  
apparaît.
Appuyez sur la touche Marche / Arrêt
pour l’arrêt complet de la table.
3.4 REGLAGE DE LA PUISSANCE
Appuyez sur la touche + ou -
d
pour régler
        .
Lors de la mise en marche vous pouvez
passer directement en puissance maximum

de la zone .
Pré-sélection de puissance
Quatre touches
f
 
      
13
3 UTILISATION3 UTILISATION
puissances pré-établies :
= puissance 2 - Maintenir au chaud
= puissance 10 - Mijoter
= puissance 19 - Saisir
BOOST = puissance maximale.
     
excepté pour le BOOST.
Procédez ainsi :
La table de cuisson doit être éteinte.
- Sélectionnez ou ou par un
appui long sur celle-ci.
- Réglez la nouvelle puissance par appui sur
la touche + ou - .
- Un bip valide votre action après quelques
instants.
Nota : Les puissances doivent être comprises
entre
1 et 3 pour
4 et 11 pour
12 et 19 pour
Chaque zone de cuisson possède une
minuterie dédiée. Celle-ci peut être mise en
route dès que la zone de cuisson concernée

       
appuyez sur la touche + ou - de la minuterie
e
.
,
       
     
minutes en appuyant dès le départ sur la
touche -.
      
       
    
touche de commande de la zone de cuisson
     
bout de quelques instants.
Pour arrêter la minuterie en cours de cuisson,
appuyez simultanément sur les touches + et

Minuteur indépendant
     
évènement sans réaliser une cuisson.
- Sélectionnez une zone non utilisée.
- Faites un appui sur la touche + de la minute-
rie
e
pour régler le temps désiré.
Un “t
commence.
Vous pouvez arrêter un décompte en cours
par appui long sur la touche de sélection du

3.6 FONCTION ELAPSED TIME
     
     

Appuyez sur la touche
m
. Le temps écoulé
     
sélectionné
Si vous n'avez pas encore réglé de minuterie,
vous pouvez prendre en compte le temps

m
puis,
dans les 5 secondes, appuyez sur + de la
minuterie jusqu'au temps de cuisson souhaité
Au bout de 3 secondes, un bip est émis
      
minuterie est alors réglée prenant en compte

15
3 UTILISATION
14
3 UTILISATION
3.7
VERROUILLAGE DES COMMANDES
Sécurité enfants
Votre table de cuisson possède une sécurité

ou en cours de cuisson (pour préserver vos
     
Seules la touche arrêt et les touches de
sélection de zone sont toujours actives et
autorisent l’arrêt de table ou la coupure d’une

Verrouillage
Appuyez sur la touche   


manoeuvre.
Table verrouillée en fonctionnement
     
    
puissance et le symbole de verrouillage.
Quand vous appuyez sur les touches de
puissance ou de minuterie des zones en


Déverrouillage
Appuyez sur la touche 
    
      
manoeuvre.
Fonction CLEAN LOCK
    
temporaire de votre table pendant un
nettoyage.
Pour activer Clean lock.
Faites un appui court sur la touche . Un
       

      
automatiquement annulé. Un double bip
       
      
moment par un appui long sur la touche .
3.8 FONCTION ICS
Intelligent Cooking System

   
utilisés.
Procédez ainsi :

Sélectionnez la puissance Boost et
éventuellement une durée.
Appuyez sur la touche . Le symbole

       
      
apparaitre les paramètres de cuisson initiaux.
 


automatiquement sur celui-ci
       

3.9 FONCTION RECALL
     
      

       
dévérouillée. Appuyez sur la touche Marche /
 .
15
3 UTILISATION3 UTILISATION
      
       
rappeler les réglages de puissance et de

moins de 30 secondes.
3.10 FONCTION SWITCH
  permet le déplacement d’une


Faites un appui court sur la touche , les
-

déplacer votre récipient. Les réglages sont
-

FONCTIONS DE CUISSON
3.11 FONCTION FONDRE
-

-



court sur la zone de cuisson souhaitée c puis
 .
Le texte "Melt" apparait dans


appuyant sur la touche .


3.12 FONCTION ATTENTE DEGUSTATION

     
idéale, les plats que vous venez de préparer,
en attendant de les servir. Une minuterie de
1h30 est automatiquement lancée, ajustable
si besoin.

    
de cuisson souhaitée
puis sélectionnez la
 .
Le texte 
   

touche .
Le °C s'activera pour vous indiquer que la
       -

      
touches + ou - de la minuterie
e
.
     
-
nuterie. Si vous souhaitez l'interrompre plus
       

3.13 FONCTION CREPES

pas dans la réalisation de vos crêpes et d’en

      

Les résultats peuvent varier selon votre re-
cette, l’épaisseur de vos crêpes et la poêle
utilisée.




-
sée pour retourner les crêpes.
O cm
16 17
3 UTILISATION3 UTILISATION




-n temps de montée en température de la
crêpière
- Un deuxième temps où la température idéale
pour réussir vos crêpes est maintenue.
 
-
son souhaitée
C

crêpes . Le texte -
cheur. Validez en appuyant sur la touche .
-
chée, cela correspond au temps de montée en
température de la crêpière.

un double bip retentit et le symbole devient
 .

crêpes sans vous préoccuper du réglage de la


la touche -
tion des crêpes :

        
crêpière puis appuyer sur la touche ,




retourner votre crêpe en utilisant une spatule.

sur la touche 

-

Votre crêpe est prête.
Pour réaliser la cuisson de la crêpe suivante,

Si vous ne souhaitez pas suivre le guide pas

vos crêpes, vous pouvez ignorer les indica-

puissance sera maintenue constante pour un
résultat optimal.
3.14 FONCTION BOIL
       



sur la touche .

2 litres mais vous avez la possibilité de la mo-
+ ou -
.
.


      
ou attendez quelques secondes et la

La cuisson démarre.

.
      
 .

et une durée de cuisson de 8 minutes.
Vous pouvez néanmoins ajuster la puissance
et le temps de cuisson proposés.
17
3 UTILISATION

NOTA : Il est important que la température de
  
       




   
cuisson dans l’eau bouillante.
3.15 SECURITES ET RECOMMANDATIONS
Chaleur résiduelle
Après une utilisation intensive, la zone de
cuisson que vous venez d’utiliser peut rester
chaude quelques minutes.

Evitez alors de toucher les zones concernées.
Limiteur de température
Chaque zone de cuisson est équipée
d’un capteur de sécurité qui surveille en
     
récipient. En cas d’oubli d’un récipient vide
sur une zone de cuisson allumée, ce capteur
adapte automatiquement la puissance
délivrée par la table et limite ainsi les risques
de détérioration de l’ustensile ou de la table.
Protection en cas de débordement
L’arrêt de la table peut être déclénché dans
les 3 cas suivants :
- Débordement qui recouvre les touches de
commande.

- Objet métallique posé sur les touches de
commande.
Enlevez l’objet ou nettoyez et séchez les
touches de commandes puis relancez la
cuisson.
Dans ces cas, le symbole  
accompagné d’un signal sonore.
Système «Auto-Stop»
Si vous oubliez d’éteindre une préparation,
votre table de cuisson est équipée d’une
     
automatiquement la zone de cuisson oubliée,


En cas de déclenchement de cette sécurité,
la coupure de la zone de cuisson est
       
de commande et un signal sonore est émis
      
d’appuyer sur une touche quelconque des
commandes pour l’arrêter.

d’une horloge peuvent se produire.
Ces bruits interviennent que lorsque la table
     
  
    
apparaitre selon le modèle et la qualité
de votre récipient. Les bruits décrits sont
      
d’induction et ne signalent pas de panne.

de protection de table.
18
4 ENTRETIEN
Entretien de la table
Pour des salissures légères, utilisez une
  
nettoyer avec de l’eau chaude, puis essuyez.
Pour une accumulation de salissures recuites,
des débordements sucrés, du plastique

racloir spécial verre. Bien détremper la zone


une éponge sanitaire, puis essuyez.
Pour des auréoles et traces de calcaire,
appliquez du vinaigre blanc chaud sur la
salissure, laissez agir, et essuyez avec un

Pour des colorations métalliques brillantes et
entretien hebdomadaire, utilisez un produit
spécial verre vitrocéramique. Appliquez le
produit spécial (qui comporte du silicone et
   
le verre vitrocéramique.
Remarque importante : ne pas utiliser de
poudre ni d’éponge abrasive. Privilégiez les
crèmes et les éponges spéciales vaisselle
délicate.
5 ANOMALIES
19
A la mise en service
Vous constatez qu’un affichage
lumineux apparaît. C’est normal. il
disparaîtra au bout de 30 secondes.
Votre installation disjoncte ou un seul
côté fonctionne. Le branchement de votre


La table dégage une odeur lors des
premières cuissons.   
     
demi heure avec une casserole pleine d’eau.
A la mise en marche
La table ne fonctionne pas et les
acheurs lumineux sur le clavier
restent éteints.
L’appareil n’est pas alimenté. L’alimentation
    
     
électrique.
La table ne fonctionne pas et un autre
    
     
Après-Vente.
La table ne fonctionne pas, l’information
«bloc» s’ache. Déverrouillez la sécurité

Code défaut F9 
V.
Code défaut F0   

En cours d’utilisation
La table ne fonctionne pas, le visuel
ache et un signal sonore retentit.
Il y a eu débordement ou un objet encombre
le clavier de commande. Nettoyez ou
enlevez l’objet et relancez la cuisson.
Le code F7 s’ache.


Durant le fonctionnement d’une zone
de chaue, les voyants lumineux du
clavier clignotent toujours.
Le récipient utilisé n’est pas adapté.
Les récipients font du bruit et votre table
émet un cliquetis lors de la cuisson (voir

C’est normal. Avec un certain type de
récipient, c’est le passage de l’énergie de la
table vers le récipient.
La ventilation continue de fonctionner
après l’arrêt de votre table.

de l’électronique.
En cas de dysfonctionnement persistant.
Mettez votre table hors tension durant 1
minute. Si le phénomène persiste, contactez
le Service Après-Vente.
2120
6 SERVICE CONSOMMATEURS
INTERVENTIONS FRANCE
Les éventuelles interventions sur votre appareil

        
        
     
    
      
la plaque signalétique.
Vous pouvez nous contacter du lundi au samedi de

RELATIONS CONSOMMATEURS FRANCE
Pour en savoir plus sur nos produits ou nous
contacter, vous pouvez:
> consulter notre site :
www.dedietrich-electromenager.com
> nous écrire à l’adresse postale suivante :
Service Consommateurs
DE DIETRICH
5 avenue des Béthunes
CS69526 SAINT OUEN L’AUMONE
95060 CERGY PONTOISE CEDEX
> nous appeler du lundi au vendredi de 8h30 à
18h00 au :
Service fourni par Brandt France,
S.A.S. au capital social de 100.000.000 euros.
RCS Nanterre 801 250 531.
SERVICE:
TYPE
:
XXXXXXX xxx-x xxV xx/xxHz
XXXX W-
XXXXXXXX
XXXXXXX
SERVICE:
TYPE
:
XXXXXXX xxx-x xxV xx/xxHz
XXXX W-
XXXXXXXX
XXXXXXX
SERVICE: TYPE
:
CC
xxx-x xxV xx/xxHz
XXXX W-
XXXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXX
B : Référence commerciale
C : Référence service
H : Numéro de série
I : QR Code
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention, demandez l’utilisation

d’origine.
21
FR
Informations concernant les plaques de cuisson domestiques électriques - UE n° 66/2014
Symbole Unit
LL6OVX1F
7400 W
3
1
Ø
23 cm
2
Ø
16 cm
3
Ø
28 cm
4
Ø
cm
5
Ø
cm
6LxW cm
7LxW cm
8LxW cm
1EC
electric cooking
170,2 Wh/kg
2EC
electric cooking
175,1 Wh/kg
3EC
electric cooking
168,3 Wh/kg
4EC
electric cooking
Wh/kg
5EC
electric cooking
Wh/kg
6EC
electric cooking
Wh/kg
7EC
electric cooking
Wh/kg
8EC
electric cooking
Wh/kg
EC
electric hob
171,2 Wh/kg
Consommation d’énergie par zone ou
aire de cuisson calculée par kg
Consommation d’énergie de la plaque de
cuisson, calculée par kg
Technologie de chauffage (zones et aires
de cuisson par induction, zones de cuisson
conventionnelle, plaques électriques)
Induction **
Pour les zones ou aires de cuisson
circulaires: diamètre de la surface utile
par zone de cuisson électrique, arrondi
aux 5 mm les plus proches
Pour les zones ou aires de cuisson non
circulaires: diamètre de la surface utile
par zone ou aire de cuisson électrique,
arrondi aux 5 mm les plus proches
Nombre de zones et/ou aires de cuisson
Valeur
Identification du modèle
Plaque signalétique
Type de plaque Induction **
Puissance totale
MEMENTO
Le clavier


0892 02 88 04
Service Après-vente : 09 69 39 34 34 
- Mise en Marche / Arrêt
- Verrouillage / Clean lock
- Selection d’une zone de cuisson
- Réglage de la puissance
Présélection :
= puissance 2 - Maintenir au chaud
= puissance 10 - Mijoter
= puissance 19 - Saisir
BOOST = puissance maximale.
- Réglage de la minuterie
Fonctions Cuisson
Fondre
Attente dégustation
Crêpes
Boil
- Fonction Elapsed time 
- Fonction ICS 
- Fonction Recall 
- Fonction switch 
INDUCTION HOB
FRFR GUIDE UTILISATIONGUIDE UTILISATION
EN USER GUIDE
ES GUÍA DE UTILIZACIÓN
DEAR CUSTOMER
EN
Discovering De Dietrich products means experiencing unique emotions.
The attraction is immediate from the moment you set eyes on the product.
The sheer quality
of the design shines through, thanks to the timeless style and outstanding
nishes which make each component an elegant and rened masterpiece
in its own right, each one in perfect harmony with the others.
Next, comes the irresistible urge to touch it.
De Dietrich’s design makes extensive use of robust
and prestigious materials. By combining state-of-the-art technology with top
quality materials,
De Dietrich
produces beautifully crafted products to help you get the most from the
culinary arts, a passion shared by all lovers of cooking and ne food.
We hope that you enjoy using this new appliance.
Thank you for choosing a De Dietrich product.
Important :
Before using your appliance, read this user guide carefully to familiarise yourself more quickly
with its operation.
www.dedietrich-electromenager.com
3
CONTENTS
EN
Safety and important precautions ....................................................4
Environment ........................................................................................6
1 - Presentation...................................................................................7
2 - Installation .....................................................................................8
Unpacking.............................................................................................8
Building in .............................................................................................8
Connection .........................................................................................10
3 - Use ................................................................................................ 11
3.1 Choice of cookware ......................................................................12
3.2 Cooking zone selection ................................................................12
3.3 Switching on and off .....................................................................12
3.4Power setting ................................................................................. 12
3.5 Setting the timer ...........................................................................13
3.6 Elapsed time key ..........................................................................13
3.7 Locking the controls......................................................................13
3.8 ICS function ..................................................................................14
3.9 Recall function .............................................................................14
3.10 Switch function ..........................................................................14
3.11 Melt function ...............................................................................15
3.12 Waiting for tasting function .........................................................15
3.13 Crepe function ............................................................................15
3.14 Boil function ...............................................................................16
3.15 Safety devices and recommendations........................................17
4 - Care ..............................................................................................18
5 - Problems ......................................................................................19
6 - Customer service ........................................................................20
Memento ............................................................................................ 21
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS TO BE READ
CAREFULLY AND KEPT FOR FUTURE USE.
IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS
This appliance can be used by
children over 8 years old and
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities
or without experience and
knowledge if they have been
correctly informed or trained
in the use of the appliance in a
safe way and understand the
hazards involved.
Children must not play with
the appliance.
Children must not clean and
maintain the appliance without
supervision.
Children under 8 years old
must be kept away from the
hob unless they are supervised
at all times.
The appliance and its
accessible parts become hot
during use.
Precautions must be taken
to avoid touching the heating
elements.
Metal objects such as knives,
forks, spoons and lids must
not be placed on the cooking
surface as they may heat up.
Your hob is equipped with
a child safety device that
locks its operation after use
or during cooking (See “Child
Safety use” section).
Your appliance complies
with applicable European
Directives and regulations.
In order to avoid interference
between your cooking hob and
a pacemaker, the pacemaker
must be designed and
programmed in compliance
with the regulations that apply
to it. Ask the pacemaker
manufacturer or your GP.
Leaving oil or fat to heat
unattended on a hob may be
dangerous and lead to re.
NEVER attempt to extinguish
a re with water. Instead,
switch o the appliance, then
cover the ame with a lid or a
re blanket.
CAUTION: cooking must be
monitored. Quick heating must
be monitored at all times.
Danger of re: do not store
objects on the cooking areas.
If the surface is cracked,
disconnect the appliance to
avoid the risk of electric shock.
Do not use your hob until
you have replaced the glass
worktop.
Avoid hard shocks from
cookware: although the
vitroceramic glass worktop
5
IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS
is very sturdy, it is not
unbreakable.
Do not place any hot lids
at on your cooking hob. A
suction eect may damage the
vitroceramic surface. Avoid
dragging cookware across the
surface, which may in the long-
term result in the degradation
of the decorative nish of the
vitroceramic top.
Never use a sheet of aluminium
for cooking. Never place
items wrapped in aluminium
foil or packaged in aluminium
dishes on your cooking hob.
The aluminium will melt and
permanently damage your
appliance.
Do not store cleaning products
or ammable products in the
cabinet underneath your
cooking hob.
These hobs must be connected
to the power grid via an all-pole
cut-o device that complies
with installation regulations in
eect. A disconnection device
must be incorporated into the
xed wiring.
Your cooktop is designed
to operate at 50Hz or 60Hz
(50Hz/60Hz) without any
special intervention on your
part.
After use, switch o the hob
by means of the control device
and do not rely on the pot
sensor.
If the power cable is damaged,
it should be replaced by the
manufacturer, its after-sales
service department or a
similarly qualied person to
avoid danger.
Ensure that the power cables
of any electrical appliances
plugged in close to the hob are
not in contact with the cooking
zones.
Never use a steam cleaner to
clean your cooking hob.
The appliance is not designed
to be switched on using an
external timer or a separate
remote control system.
WARNING: Only use hob
protectors designed by the
manufacturer of the cooking
appliance or listed as suitable
in the user guide, or included
with the appliance. Use of
unsuitable protectors could
cause accidents.
6
Protecting the environment
This symbol indicates that this product
should not be treated as household
waste.
Your appliance also contains a great
amount of recyclable material. It is
marked with this symbol to indicate that
used appliances must be disposed of in certied
collection points.
Contact your town hall or your retailer for the used
appliance collection points closest to your home.
This way, the appliance recycling organised by
your manufacturer will be done under the best
possible conditions, in compliance with European
Directive on Waste Electrical and Electronic
Equipment.
This appliance’s packing materials are also
recyclable. Help recycle it and protect the
environment by dropping it o in the municipal
receptacles provided for this purpose.
We thank you for your help in protecting the
environment.
ENVIRONMENT
Advice on how to save energy
Cooking with the correctly sized lid saves energy.
If you use a glass lid, you can control your cooking
perfectly.
7
1 PRESENTATION
7
1 PRESENTATION
8
SERVICE:
TYPE
:
XXXXXXX xxx-x xxV xx/xxHz
XXXX W-
XXXXXXXX
XXXXXXX
SERVICE:
TYPE
:
XXXXXXX xxx-x xxV xx/xxHz
XXXX W-
XXXXXXXX
XXXXXXX
SERVICE: TYPE
:
CC
xxx-x xxV xx/xxHz
XXXX W-
XXXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXX
2.1 UNPACKING
For future use, remove all protective ele-
ments. Check and respect the appliance’s
characteristics that appear on the nameplate.
Note in the boxes below the service and stan-
dard references shown on this plate.
2.2 ENCLOSURE
Check that the air intake and outlet are free
of obstruction Comply with the information
concerning the tting dimensions (in
millimetres) of the work top destined to
receive the hob. Check that air circulates
correctly between the front and the back of
your hob.
Fitting into the worktop A
Fitting ush with the worktop B
Service : .........................................................................
Type : ..............................................................................
510
580
510
580
513
583
R 6,5
R 13,5
490
560
5
AB
2 INSTALLATION2 INSTALLATION
99
4
40
20
40
or above a built-in oven, comply with the di-
mensions provided on the illustrations to en-
sure a sucient air outlet at the front.
Carefully glue the sealing joint to the entire
surround of the glass hob
insert the table into the cabinet
If you are installing the hob above a drawer,
2 INSTALLATION2 INSTALLATION
11
101010
IMPORTANT
If your hob is located above your oven, the hob’s thermal safety devices can impede the simultaneous
use of the hob and the oven’s pyrolysis programme, display code “F7” in the control zones. In such cir-
cumstances we recommend that you increase the hob’s ventilation by creating an opening in the side of
the cabinet (8 x 5 cm).
These hobs must be connected to the power grid via
an all-pole cut-o device that complies with installation
regulations in eect. A disconnection device must
be incorporated into the xed wiring.
Identify the type of cable of your hob according to
the number of wires and colours.
When switching your hob on or after a lengthy power
cut, a code is shown on the control pad (this display
is reserved for your after-sales service, where ap-
plicable. The user of the hob does not need to take
notice of it).
This information disappears after around
30 seconds.
2.3 Electric connections
2 INSTALLATION
11
3 USE
k
a
bcegh
f
ijp
mo
dn
Control panel glossary
a
= Switch on and o
= Locking / Clean Lock
= Choice of cooking zone
= Power setting
e
= Time setting
= Pre-selection
= Display
h
= Melt function
= Waiting for tasting function
= Crepe function
= Boil function
m
= Elapsed time function
n
= ICS function
o
= Recall function
p
= Switch function
12 13
3 USE
3.1 CHOICE OF COOKWARE
Most cookware is compatible with induction. Only
glass, terracotta, aluminium without a special base,
copper and some non-magnetic stainless steels do
not work with induction cooking.
We suggest that you choose cookware with
a thick, at bottom. The heat will be distributed
better and cooking will be more uniform. Never
leave an empty pan to heat unattended.
Avoid putting cookware on the control panel.
3.2 COOKING ZONE SELECTION
There are several cooking zones available. Select
one which is suitable, based on the size of the
pan. If the base of the cookware is too small, the
power indicator will start to ash and the cooking
zone will not work, even if the cookware’s material
is recommended for induction. Take care not to
use pans which are smaller in diameter than the
cooking zone (see table)
Diameter of
cooking zone
(cm)
Max. power of
cooking zon
(Watts)
Diameter of bot-
tom of cookware
(cm)
16 2400 10 - 18
23 3700 12 - 24
28 3750 15 - 32
When using the maximum power (Boost) on
several replaces at the same time, be sure to favor
the best positioning of your containers according to
the model of your table as shown in the illustrations.
You will thus avoid an automatic limitation of power
on one of the replaces if the positioning is not
optimal:
Boost
= recommended positioning.
Boost
= positioning to avoid.
3.3 SWITCHING ON/OFF
Press the On/O key
a
. «0» ashes in each
zone for 8 seconds.
If no pan is detected, select a zoner.
If a pan is detected, the «0» ashes with a
dot. You can then set the power level. The
cooking area heats up automatically.
Switching o a zone on the hob / hob
Press and hold the key for zone c, a long
beep sounds and the display goes o or an
«H» appears (residual heat).
Press the On/O key to switch the hob
o completely.
3.4 SETTING THE POWER
Press the + or –
d
key to adjust your power
level between 1 and 19.
When switching on, you can go directly
to maximum power (apart from boost) by
pressing the «–» key for the zone.
Power presets
There are four
f
keys available that
provide direct access to pre-set power
levels:
= power 2 - Keep warm
= power 10 - Simmer
= power 19 - Sear
BOOST = maximum power
13
3 USE
These power values can be modied, except
for BOOST.
Proceed as follows:
The hob must be switched o.
- Press and hold or or to
select it.
- Set the new power setting by pressing on
the + or - button.
- A beep will conrm your action after a few
moments.
Note: Power levels must be between
1 and 3 for
4 and 11 for
12 and 19 for
3.5 SETTING THE TIMER
Each cooking zone has a dedicated timer. It
can be used as soon as the cooking zone is
turned on.
To switch it on or change it, press + or - key
on the timer
e
.
,
To make setting a very long time easier, you
can go straight to 99 minutes by pressing the
– touchkey.
At the end of cooking, the display indicates 0
and a warning beep sounds. To cancel this
information, press any button for the particular
cooking zone being used. Otherwise, they will
switch o after a few seconds.
To stop the timer during cooking, press the
+ and - keys at the same time or return to 0
using the - key.
Independent timer
This function allows you to time an event, wi-
thout cooking.
- Select a cooking zone you are not using.
-Press the + key on the
e
timer to set the
desired time.
- A "t" is displayed over time and the count-
down begins.
Note:
You can stop a count in progress by keeping
your nger on the touchpad of the selection
on the display.
3.6 ELAPSED TIME FUNCTION
This function displays the time since the
power setting was last changed for a selected
cooking zone.To use this function, press the
i. The elapsed time ashes in the selected
zone’s timer display
If you want cooking to end within a specic
time, press the m key and then, within 5
seconds, press + on the timer to increase the
desired cooking time. The elapsed time is
displayed xed for 3 seconds and then the
remaining time is displayed. A beep sounds to
conrm your choice.
3.7 LOCKING THE CONTROLS
Child safety lock
Your hob has a child safety device which
locks the controls when the hob is not in use
or during cooking (to maintain the current
settings). For safety reasons, only the stop
key and the zone selection keys are still
active and allow the hob or a cooking zone to
be switched o.
15
3 USE
14
3 USE
Locking
Press key (cadenas), until the «bloc»
locking symbol appears in one of the displays
and a beep conrms the operation.
Table locked in operation
The display of cooking zones in operation
alternately indicates power and the locking
symbol .
When you press the power or timer keys for
the zones which are «on»:
«bloc» appears for 2 seconds and then
switches o.
Unlocking
Press key until the «bloc» locking symbol
disappears from the display and a beep
conrms the operation.
CLEAN LOCK function
This function locks the hob o while it is being
cleaned.
To activate Clean lock:
Give a short press on key (padlock). A
beep sounds and the «bloc» symbol ashes
in the display.
After a predened time, the lock will
automatically disengage. Two beeps sound
and «bloc» switches o. You can stop the
Clean Lock at any moment by pressing and
holding touchkey .
3.8 ICS FUNCTION
Intelligent Cooking System
This function optimises the choice of cooking
zone for the diameter of cookware used.
Proceed as follows:
Place the pan on the cooking zone, e.g. 28
cm dia.).
Select Boost power and possibly a cooking
time.
Appuyez sur la touche .Press the
button. The "ICS" symbol appears in the
display
- either the zone chosen is the best one for
the pan and «ICS» disappears leaving the
initial cooking parameters in the display.
- or the zone chosen is not the best one for
the pan and the display then indicates which
zone should be used and the settings are
transferred to it automatically.
N.B.: The hob must be cold to use this
function..
3.9 RECALL FUNCTION
This function lets you display the last «power
and timer» settings for all the burners which
were switched o less than 3 minutes
previously.
To use this function, the hob must be
unlocked. Press the On/O key and then give
a short press on key
.
When the hob is operating, the function lets
you see the power and timer settings for the
burner(s) which have been switched o for
less than 30 seconds.
3.10 SWITCH FUNCTION
This function allows a pan to be moved from
one zone to another while retaining the origi-
nal settings (power and time).
Give a short press on the key; ==== sym-
bols scroll through the display. Select the zone
to which you wish to move the pan. The set-
tings will be transferred to the selected zone
and you can now move the pan.
15
3 USE
15
3 USE
COOKING FUNCTIONS
3.11 MELT FUNCTION
This function makes it possible to melt food
at low temperatures (especially chocolate) wi-
thout the risk of it burning or hanging on the
bottom of the pan, even for a long time. To
start this function, select your replace by ma-
king a short press on the desired cooking area
cc and then select the melt function .
The text "Melt" appears in the
display indicating that the function is activated.
Validate the launch of the function by pressing
the key. You can stop the function from
melting by holding a long press on the replace
selection key.
3.12 WAITING FOR TASTING FUNCTION
This function allows you to keep the dishes
you have just prepared warm at an ideal tas-
ting temperature, while waiting to serve them.
A timer of 1h30 is automatically launched, ad-
justable if necessary.
To start this function, select your replace by
making a short press on the desired cooking
area
and then select the waiting tasting
function .
The text appears in the viewer indicating
that the function is activated. Validate the launch
of the function by pressing the key.
The °C will activate to let you know that the func-
tion is running and the timer will count the time
(90 min by default).
.
To change the duration, press the + or - keys
on the
timer.
The tasting wait function will stop automati-
cally at the end of the timer countdown. If you
want to interrupt it earlier, you can stop the
function by holding the focus selection key.
3.13 CREPES FUNCTION
This function allows you to guide you step by
step in the realization of your pancakes and
to succeed in cooking them without the risk of
burning them. This function is only accessible
on replaces 23cm and 28cm.
The results may vary depending on your re-
cipe, the thickness of your pancakes and the
pan used.
In order to obtain an optimal cooking result,
an aluminum crepe maker with a steel bottom
must be used. The bottom diameter should be
20cm for the replace of 23cm and 24cm for
the replace 28cm. A spatula should be used
to turn the pancakes over.
If you use a crepe maker (28cm), wait a few
more minutes after the beep at the end of pre-
heating the container.
This function takes place in two stages:
- A time of rise in temperature of the crepe
maker
-A second time where the ideal temperature to
succeed your pancakes is maintained.
To start this function, select your replace, make
a short press on the desired cooking area
C
and then select the pancakes function .
The text appears in the viewer. Validate by
pressing the key.
The rst phase of the function is triggered, this
corresponds to the temperature rise time of the
crepe maker.
O cm
17
3 USE
16
3 USE
When the crepe maker is at the ideal tempe-
rature, a double beep sounds and the symbol
becomes xed in the display.
From that moment on, you can make your
pancakes without worrying about adjusting the
power of the replace.
In step-by-step mode, you must press the
key at each step of making pancakes:
0 - The crepe maker has nished preheating
1 - You can pour the dough into the crepe
maker and then press the key, the dis-
play evolves:
2 - At the end of the estimated time of cooking
the rst side of the pancake, a double beep is
emitted and the display becomes xed. You
can turn your pancake over using a spatula.
3 - Once your pancake is turned over, press
the key , the display evolves:
4 - At the end of cooking the second side of
your pancake, a double beep is emitted and
the display becomes xed.
Your pancake is ready.
To cook the next pancake, go back to the rst
step.
If you do not want to follow the step-by-step
guide, and decide for yourself when to return
your pancakes, you can ignore the indications
from the next screen (step 0), the power will
be kept constant for an optimal result.
3.14 BOIL FUNCTION
This function makes it possible to boil and
maintain the boiling of water to cook pasta
for example.
Select your household, make a short press of
the key .
By default the amount of water oered is 2 li-
ters but you have the possibility to modify it
using the + or - keys
.
.
Set the desired amount of water (from 0.5 to
6 liters).
Validate by pressing the "Boil" symbol
or wait a few seconds and the validation will
be done automatically.
Cooking starts.
A beep sounds when the water is boiling
and the text "Boil" scrolls through the
display.
Then pour the pasta and validate by pressing
the "Boil" button.
By default the display oers a power and a
cooking time of 8 minutes.
You can, however, adjust the proposed power
and cooking time.
A beep sounds at the end of cooking.
NOTE: It is important that the water
temperature is at room temperature at the
start of cooking as this would distort the nal
result.
For this function, do not use a cast iron
container.
You can also use this feature to cook any
food that requires cooking in boiling water.
3.15 SAFETY PRECAUTIONS AND
RECOMMENDATIONS
Residual heat
After intensive use, the cooking area you
have just used will remain hot for several
minutes.
An «H» is displayed during this time.
17
3 USE
17
3 USE
So, avoid touching the zones concerned.
Temperature limiter
Each cooking area is tted with a safety
sensor that continuously monitors the
temperature of the bottom of the pan. In the
event that an empty pan is left on a zone
that is switched on, the sensor automatically
adapts the power delivered by the hob and
limits the risk of damaging the cookware or
the hob.
Spillage protection
The hob may be switched o in the following
three cases:
- A spillage in the touchkey area.
- Damp cloth placed over the touchkeys.
- A metal object placed on the touchkeys.
Remove the object or clean and dry the
touchkeys and then continue cooking.
In these cases, the symbol is displayed
accompanied by an audible signal.
«Auto-Stop» system
If you forget to switch o a pan, your
hotplate has an “Auto-Stop” safety function
that automatically switches o the forgotten
cooking zone after a preset time (between
1 and 10 hours based on the power level
setting).
If the safety system is triggered, the cooking
zone is shown as cut o with «AS» displayed
on the control panel and a beep sounds for
about 2 minutes. To stop it, simply press any
of the control buttons.
Sounds similar to the ticking of a clock
may be heard.
These sounds occur when the hob is in
operation and disappear or decrease
according to the heating conguration.
Low whistling or humming may also occur
depending on the model and on the quality
of your pan. These noises are a normal part
of induction technology and do not indicate
a fault.
We do not recommend using any hob
protection mechanisms.
18
4 CARE
For light soiling, use a kitchen sponge. Use
hot water to wet the area to be cleaned and
then wipe dry.
For burnt on food deposits, sugary spills,
melted plastic, use a scouring sponge and/
or a special glass cleaning scraper. Use hot
water to wet the area to be cleaned, use a
special glass cleaning scraper to remove the
dirt, nish o with a scouring sponge and
then wipe dry.
For rings and limescale marks, apply warm
white vinegar to the dirt, leave to work and
then wipe dry using a soft clean cloth.
To keep metal shining brightly and for weekly
cleaning, use a special glass and ceramic
hob cleaning product. Apply the special
product (which contains silicone and has a
naturally protective eect) to the vitroceramic
hob.
Important note: Do not use power or abrasive
sponges. Use cleaning creams and special
gentle washing up sponges.
Care of the chopping block
Some precautions must be taken to maintain
your product’s quality and eectiveness.
Before you use your chopping block for the
rst time, it should be oiled with cooking oil
(one or two soup spoons rubbed over all
surfaces with a clean cloth). This will maintain
its appearance and ensure that it gives long
service.
Care: Oil the block once a month. If the
chopping board is only used for decoration,
you are strongly advise to varnish it to prevent
it from expanding or contracting.
NEVER wet the chopping board when
cleaning it; scrape it with a knife blade or
scraper to remove any excess dampness
from cutting meat and keep the wood in
perfect condition.
What you must never do to your chopping
board:
- place it in contact with pans or very hot
dishes.
- keep it too close to pulsed air heating or air
conditioning, since these systems dry the air.
- over-exposure to sunlight in front of a
window.
- excessive temperature dierences.
- clamp it between two materials without
allowing for expansion, if building it in.
- tting it on a surface which is not yet dry
during construction (plaster or cement which
is still damp).
5 PROBLEMS
19
When using for the rst time
You notice that something appears
in the display. This is normal. It will
disappear after 30 seconds.
The circuit breaker trips/blows a fuse or
only one side of the hob works. The hob
has been wired incorrectly. Check the wiring
(see connections section).
The hob gives o a smell during the rst
few uses. The appliance is new. Heat each
zone for half an hour with a pan full of water.
When switching on
The hob does not operate and the lights
on the panel remain o.
There is no power to the hob. The power
supply or connection is faulty. Inspect the
fuses and the circuit-breaker.
The hob does not operate and another
message is displayed. The electronic circuit
does not operate properly. Call the After-
Sales Service Department.
The hob does not work, the «bloc»
information is displayed. Unlock the
child safety lock.
Fault code F9: voltage is below 170 V.
Fault code F0: temperature is below 5°C.
During use:
The hob does not operate. The panel
displays and a beep can be heard.
There was a spillage or an object
obstructing the control panel. Clean or
remove the object and continue cooking.
Code F7 is displayed.
The electronic circuits have overheated
(see ‘building in’ section).
During the operation of a cooking area,
the illuminated symbols of the control
panel are still ashing.
The pan being used is not suitable.
The cookware makes a noise and your
hob clicks during cooking (see section on
«Safety devices and recommendations»).
This is normal. With certain types of pan,
heat passing from the hob to the pan causes
this clicking.
The ventilation continues to operate after
the hob is switched o.
This is normal. It helps cool the electronics.
In the event of a persistent malfunction.
Switch o the hob for one minute. If the
problem persists, contact the After-Sales
Department.
FR
Informations concernant les plaques de cuisson domestiques électriques - UE n° 66/2014
Symbole Unit
LL6OVX1F
7400 W
3
1
Ø
23 cm
2
Ø
16 cm
3
Ø
28 cm
4
Ø
cm
5
Ø
cm
6LxW cm
7LxW cm
8LxW cm
1EC
electric cooking
170,2 Wh/kg
2EC
electric cooking
175,1 Wh/kg
3EC
electric cooking
168,3 Wh/kg
4EC
electric cooking
Wh/kg
5EC
electric cooking
Wh/kg
6EC
electric cooking
Wh/kg
7EC
electric cooking
Wh/kg
8EC
electric cooking
Wh/kg
EC
electric hob
171,2 Wh/kg
Consommation d’énergie par zone ou
aire de cuisson calculée par kg
Consommation d’énergie de la plaque de
cuisson, calculée par kg
Technologie de chauffage (zones et aires
cuisson par induction, zones de cuisson
conventionnelle, plaques électriques)
Induction **
Pour les zones ou aires de cuisson
rculaires: diamètre de la surface utile
zone de cuisson électrique, arrondi
aux 5 mm les plus proches
r les zones ou aires de cuisson non
rculaires: diamètre de la surface utile
zone ou aire de cuisson électrique,
arrondi aux 5 mm les plus proches
Nombre de zones et/ou aires de cuisson
Valeur
Identification du modèle
Plaque signalétique
Type de plaque Induction **
Puissance totale
20
6 CUSTOMER SERVICE
Any repairs to your appliance must be made by a
qualied professional accredited to work on the brand.
When you call, in order to facilitate processing your
request, make sure to have the following information
relating to your appliance in front of you (commercial
reference, service reference, serial number).
SERVICE:
TYPE
:
XXXXXXX xxx-x xxV xx/xxHz
XXXX W-
XXXXXXXX
XXXXXXX
SERVICE:
TYPE
:
XXXXXXX xxx-x xxV xx/xxHz
XXXX W-
XXXXXXXX
XXXXXXX
SERVICE: TYPE
:
CC
xxx-x xxV xx/xxHz
XXXX W-
XXXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXX
B: Sales code
C: Service number
H: Serial number
I: QR Code
21
FR
Informations concernant les plaques de cuisson domestiques électriques - UE n° 66/2014
Symbole Unit
LL6OVX1F
7400 W
3
1
Ø
23 cm
2
Ø
16 cm
3
Ø
28 cm
4
Ø
cm
5
Ø
cm
6LxW cm
7LxW cm
8LxW cm
1EC
electric cooking
170,2 Wh/kg
2EC
electric cooking
175,1 Wh/kg
3EC
electric cooking
168,3 Wh/kg
4EC
electric cooking
Wh/kg
5EC
electric cooking
Wh/kg
6EC
electric cooking
Wh/kg
7EC
electric cooking
Wh/kg
8EC
electric cooking
Wh/kg
EC
electric hob
171,2 Wh/kg
Consommation d’énergie par zone ou
aire de cuisson calculée par kg
Consommation d’énergie de la plaque de
cuisson, calculée par kg
Technologie de chauffage (zones et aires
de cuisson par induction, zones de cuisson
conventionnelle, plaques électriques)
Induction **
Pour les zones ou aires de cuisson
circulaires: diamètre de la surface utile
par zone de cuisson électrique, arrondi
aux 5 mm les plus proches
Pour les zones ou aires de cuisson non
circulaires: diamètre de la surface utile
par zone ou aire de cuisson électrique,
arrondi aux 5 mm les plus proches
Nombre de zones et/ou aires de cuisson
Valeur
Identification du modèle
Plaque signalétique
Type de plaque Induction **
Puissance totale
MEMENTO
The keyboard
Functions
Consumer Information: www.dedietrich-electromenager.com
- Power On / O
- Locking / Clean lock
- Cooking zone selection
- Setting the power
Power presets :
= power 2 - Keep warm
= power 10 - Simmer
= power 19 - Sear
- Setting the timer
Cooking function
Melt
Waiting for tasting
Crepes
Boil
- Elapsed time function(Elapsed cooking time)
- ICS function (The best way to match the pans to the replace)
- Recall function (Reminder of the latest settings)
- Switch function (Moving pans)
PLACA DE INDUCCIÓN
FRFR GUIDE UTILISATIONGUIDE UTILISATION
EN USER GUIDE
ES GUÍA DE UTILIZACIÓN
ESTIMADO/A
CLIENTE/A:
ES
Descubrir los productos De Dietrich supone disfrutar de emociones únicas.
Un echazo a primera vista. La calidad del diseño se plasma en la estética
intemporal y en los cuidados acabados, para crear objetos elegantes y
renados en perfecta armonía unos con otros. Lo siguiente que uno siente
es un irresistible deseo de tocarlos.
El diseño De Dietrich emplea materiales robustos y prestigiosos,
priorizando lo auténtico. Asociando la tecnología más evolucionada al
empleo de materiales nobles, De Dietrich pone la fabricación de productos
de alta gama al servicio del arte culinario, una pasión compartida por todos
los amantes de la buena cocina. Le deseamos que disfrute utilizando este
nuevo aparato.
Gracias por su conanza.
www.dedietrich-electromenager.com
Importante :
Antes de encender su aparato, lea atentamente esta guía de instalación y uso para familiarizarse
más rápidamente con su funcionamiento.
Encuentre la guía del usuario y más información sobre estos productos utilizando el código QR
al nal de este documento.
3
ÍNDICE
ES
Seguridad y precauciones importantes ........................................................4
Medio ambiente ............................................................................................6
1 Presentación ..............................................................................................7
2 Instalación ................................................................................................8
2.1 Desembalaje ................................................................................................... 8
2.2 Empotramiento ................................................................................................8
2.3 Conexión .......................................................................................................10
3 Utilización ............................................................................................... 11
3.1 Selección del recipiente ................................................................................12
3.2 Selección del fuego .......................................................................................12
3.3 Encendido / Apagado ....................................................................................12
3.4 Ajuste de potencia ........................................................................................12
3.5 Ajuste del temporizador ................................................................................13
3.6 Tecla Elapsed time........................................................................................13
3.7 Bloqueo de los mandos .................................................................................14
3.8 Función ICS ..................................................................................................14
3.9 Función Recall ................................................................................................ 14
3.10 Función Switch ...........................................................................................15
3.11 Función fusion ............................................................................................15
3.12 Función esperar degustation ......................................................................15
3.13 Función crepe ............................................................................................15
3.14 Función Boil ...............................................................................................16
3.15 Seguridades y recomendaciones ...............................................................19
3.14 Horizone Play ..............................................................................................17
4 Mantenimiento ........................................................................................18
5 Anomalías ............................................................................................... 19
6 Servicio de atención al cliente ................................................................20
MEMENTO ...............................................................................................21
4
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - LÉALAS CON
ATENCIÓN Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTARLAS EN EL FU-
TURO.
Este aparato puede ser utilizado
por niños de 8 años o más, y por
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas,
o por personas sin experiencia
y conocimiento suciente, si han
sido formadas en la utilización de
este aparato, de manera segura
comprendiendo los riesgos
implicados.
Los niños no deben jugar con el
aparato.
La limpieza y el mantenimiento por
el usuario no deben ser efectuados
por niños sin supervisión.
Mantenga alejados a los niños
menores de 8 años o vigílelos
permanentemente.
El aparato y sus partes accesibles
se calientan durante el uso.
Se deben tomar precauciones
para evitar tocar los elementos
calientes.
Los objetos metálicos como
cuchillos, tenedores, cucharas y
tapas no deben colocarse sobre
la supercie, ya que se pueden
calentar.
Esta placa posee una seguridad
para niños que bloquea su
utilización en parada o durante la
cocción (ver capítulo “Seguridad
para niños”).
Este aparato cumple con las
directivas y reglamentaciones
europeas que lo rigen.
Para evitar cualquier interferencia
entre la placa de cocción y un
marcapasos, es necesario que
este último esté diseñado y
egulado de conformidad con la
reglamentación que le concierne.
Infórmese con el fabricante o con
su médico de cabecera.
Una cocción con aceite o con
materia grasa efectuada sobre la
placa y sin vigilancia puede ser
peligrosa y provocar un incendio.
No intente nunca apagar un fuego
con agua. Apague el aparato y
cubra luego la llama con una tapa
o una cubierta resistente al fuego.
ATENCIÓN: la cocción debe
efectuarse siempre bajo vigilancia.
Una cocción corta requiere una
vigilancia continua.
Peligro de incendio: no disponga
objetos directamente sobre las
zonas de cocción.
Si la supercie está agrietada,
apague el aparato para evitar el
riesgo de electrocución.
No utilice la placa hasta que no
cambie la supercie de vidrio.
Evite los choques con los
recipientes: la supercie de vidrio
vitrocerámica es muy resistente,
pero no irrompible.
No coloque una tapa caliente
directamente sobre la placa de
cocción. Un efecto “ventosa”
podría deteriorar la supercie
5
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES
vitrocerámica. Evite las fricciones
de recipientes que puedan a la
larga deteriorar el acabado de la
supercie vitrocerámica.
Para la cocción, no utilice nunca
papel de aluminio. No ponga
productos embalados con papel
de plata ni bandejas de aluminio
sobre la placa de cocción. El
aluminio se fundiría y dañaría
denitivamente el aparato de
cocción.
No almacene en el mueble
situado bajo la placa de cocción
productos de limpieza ni productos
inamables.
Estas placas deben conectarse a
la red de alimentación mediante
un dispositivo de corte omnipolar
conforme con las reglas de
instalaciones en vigor. Se debe
incorporar una desconexión en la
canalización ja.
Su placa de cocción está
diseñada para funcionar a 50Hz
o 60Hz (50Hz/60Hz) sin ninguna
intervención especial por su parte.
Si el cable de alimentación está
deteriorado, para evitar cualquier
peligro, deberá ser sustituido por
el fabricante, su servicio técnico o
una persona cualicada.
Compruebe que ningún cable
de alimentación de un aparato
eléctrico conectado cerca de la
placa esté en contacto con las
zonas de cocción.
No utilice limpiadores de vapor
para limpiar la placa.
El aparato no está diseñado para
funcionar con un temporizador
externo ni un sistema de mando a
distancia separado.
Después del uso, detenga la
placa desde el teclado de control
sin tener en cuenta el detector de
cacerolas.
ADVERTENCIA: utilice solo
tapas diseñadas por el fabricante,
referenciadas en el manual de
instrucciones como adaptadas
o incluidas con el aparato. El
uso de tapas inapropiadas puede
provocar accidentes.
6
MEDIO AMBIENTE
Medio ambiente
Este símbolo indica que este
aparato no debe tratarse como un
residuo doméstico.
Su aparato contiene numerosos
materiales reciclables. Por lo
tanto, está marcado con este
logotipo para indicarle que
los aparatos usados deben
depositarse en un punto de recogida
habilitado.
Infórmese ante su distribuidor o los servicios
técnicos de su ciudad para conocer los
puntos de recogida de los aparatos usados
más próximos a su domicilio. De este modo,
el reciclaje de los aparatos que organiza
el fabricante se efectuará en óptimas
condiciones, de acuerdo con la directiva
europea sobre los residuos de equipos
eléctricos y electrónicos.
Algunos materiales de embalaje de este
aparato también son reciclables. Participe
en su reciclaje y ayude a proteger el medio
ambiente llevándolos a los contenedores
municipales previstos a tal efecto.
Le agradecemos su colaboración con la
protección del medio ambiente.
Consejo de ahorro de energía
Cocine con una tapa ajustada a las dimen-
siones del recipiente. Si utiliza una tapa de
cristal, podrá controlar perfectamente el es-
tado de cocción.
ENVASES
Esta marca « Green Dot» signica
que, para el envase de este aparato,
se ha pagado una contribución nan-
ciera a una empresa nacional de re-
cuperación de envases.
7
1 PRESENTACIÓN
8
SERVICE:
TYPE
:
XXXXXXX xxx-x xxV xx/xxHz
XXXX W-
XXXXXXXX
XXXXXXX
SERVICE:
TYPE
:
XXXXXXX xxx-x xxV xx/xxHz
XXXX W-
XXXXXXXX
XXXXXXX
SERVICE: TYPE
:
CC
xxx-x xxV xx/xxHz
XXXX W-
XXXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXX
510
580
510
580
513
583
R 6,5
R 13,5
490
560
5
AB
2.1 DESEMBALAJE
Retire todos los elementos de protección. Com-
pruebe y respete las características del aparato
que guran en la placa de características.
Consulte en los siguientes cuadros las referen-
cias de servicio y de tipo de norma de la placa.
Service : .........................................................................
Type : ..............................................................................
2.2 EMPOTRAMIENTO
Verique que las entradas de aire y salidas de
aire estén bien despejadas. Tenga en cuenta las
dimensiones (en milímetros) del mueble encimera
donde se va a instalar la placa.
- Terminación enrasada
Ver esquema
- Terminación biselada Ver esquema
2 INSTALACIÓN
9
4
40
20
40
En caso de instalar la placa por encima de
un cajón o un horno empotrable, respete las
dimensiones indicadas en las imágenes para
garantizar una salida de aire suciente por
delante.
Pegue la junta blindada alrededor del borde
de la mesa y inserte la mesa en el gabinete.
2 INSTALACIÓN
11
10
Importante
Si el horno está situado bajo la placa de cocción, las seguridades térmicas de la placa pueden limitar
la utilización simultánea de esta y del horno en modo pirólisis. Aparece entonces el código «F7» en las
zonas de mando. Entonces conviene aumentar la ventilación de la placa de cocción realizando una
apertura en el lateral del mueble (8 cm x 5 cm).
Estas placas deben conectarse a la red de
alimentación mediante un dispositivo de corte
omnipolar conforme con las reglas de instalaciones
en vigor. Hay que incorporar un dispositivo de
desconexión en la canalización ja.
Identique el tipo de cable de la placa de cocción,
según el número de hilos y los colores.
Al encender la placa de cocción o tras un corte
de corriente prolongado, aparece un código en
el teclado de control (reservado para el Servicio
Técnico, el usuario no debe tenerlo en cuenta).
Esta información desaparece al cabo de 30
segundos.
2.3 CONEXIÓN ELÉCTRICA
2 INSTALACIÓN
11
3 UTILIZACIÓN
Teclado
a
= Encendido / Apagado
= Bloqueo / Clean lock
= Selección de fuego
= Ajuste de potencia
e
= Ajuste de tiempo
= Preselección
g = Pantalla
h
= Función de fundición
= Función esperar degustación
= Función Crepes
= Función Boil
m
= Función Elapsed time
n
= Función ICS
o
= Función Recall
p
= Función Switch
k
a
bcegh
f
ijp
mo
dn
13
3 UTILIZACIÓN
12
3.1 SELECCIÓN DEL RECIPIENTE
La mayoría de los recipientes son compatibles
con la inducción, salvo el vidrio, el barro,
el aluminio sin fondo especial, el cobre y
algunos aceros inoxidables no magnéticos.
Le sugerimos elegir recipientes de
fondo grueso y plano. El calor se distribuirá
mejor y la cocción será más homogénea. No
ponga a calentar nunca un recipiente vacío
sin vigilancia.
Evite poner recipientes sobre el teclado
de control
3.2 SELECCIÓN DEL FUEGO
Dispone de varios fuegos en los cuales depositar
los recipientes. Seleccione el que le convenga, en
función del tamaño del recipiente. Si la base del
recipiente es demasiado pequeña, el indicador de
potencia se pondrá a parpadear y el fuego no fun-
cionará, incluso si el material del recipiente es reco-
mendado para la inducción. No utilizar recipientes
de diámetro inferior al del fuego (ver cuadro).
Diámetro del
fuego
(cm)
Potencia
máx. del fugo
(Watts)
Diámetro del
fondo del reci-
piente
(cm)
16 2400 10 - 18
23 3700 12 - 24
28 3750 15 - 32
Cuando utilice la máxima potencia (Boost) en
varias placas de cocción al mismo tiempo,
asegúrese de elegir la mejor posición para sus
recipientes según el modelo de su placa de cocción,
tal como se muestra en las ilustraciones.
Esto evitará la limitación automática de la
potencia en una de las placas de cocción si el
posicionamiento no es óptimo:
Boost
= posicionamiento recomendado.
Boost
= posicionamiento a evitar.
3.3 ENCENDIDO/APAGADO
Pulse el botón Encendido / Apagado
a
. Un
«0» parpadea en cada fuego durante 8
segundos.
Si no se detecta ningún recipiente, seleccione
el fuego que quiera.
Si se detecta un recipiente, el «0» parpadea
con un punto. Puede entonces ajustar la
potencia deseada. Sin solicitud de potencia
por su parte, la zona de cocción se apagará
automáticamente.
Parar zona / placa
Pulse unos segundos la tecla de la zona
c
, suena un bip largo y se apaga el visualizador
o aparece el símbolo “H” (calor residual).
Pulse la tecla Encendido / Apagado para
apagar completamente la placa.
3.4 AJUSTE DE LA POTENCIA
Pulse la tecla + o -
d
para regular su nivel
de potencia de 1 a 19.
Al pulsar la tecla «0» se apaga el fuego.
Durante el encendido puede pasar
directamente a potencia máxima (salvo
boost) pulsando la tecla «-» de la zona.
Preselección de potencias :
Cuatro teclas
f
le permiten acceder
directamente a niveles de potencia
13
3 UTILIZACIÓN
preajustados:
= potencia 2 - Mantener caliente
= potencia 10 - Cocer a fuego lento
= potencia 19 - Soasar
BOOST = potencia máxima
Estos valores de potencia son modicables,
salvo para BOOST.
Proceda del siguiente modo:
La placa de cocción debe estar apagada.
- Seleccione o o pulsando
varios segundos la tecla correspondiente.
- Regule la nueva potencia por pulsación de
la tecla + o -.
- Un bip valida su acción después de algunos
instantes.
Nota: Las potencias deben estar entre
1 y 3 para
4 y 11 para
12 y 19 para
3.5 AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
Cada zona de cocción posee un temporizador
dedicado que se puede encender en cuanto
la zona de cocción concernida está en
funcionamiento.
Para encenderla o para modicar los valores,
pulse la tecla
e
temporizador.
Para facilitar el ajuste de tiempos muy largos,
puede acceder directamente a 99 minutos
pulsando inmediatamente la tecla -.
Al nal de la cocción, la visualización
indica 0 y un bip le avisa. Para borrar
estas informaciones, pulse cualquier tecla de
mando de la zona de cocción concernida. En
su defecto, se pararán al cabo de algunos
instantes.
Para apagar el temporizador durante la
cocción, pulse simultáneamente las teclas +
y -, o a 0 pulsando la tecla -.
Minutero independiente
Esta función permite programar un evento de
no disparo.
- Seleccione una zona no utilizada.
.
- Pulse el botón + del temporizador
e
para
ajustar el tiempo deseado.
Aparecerá una "t" con la hora y comenzará la
cuenta atrás
Puede detener una cuenta atrás en curso pul-
sando prolongadamente el botón de selección
de enfoque.
3.6 Tecla ELAPSED TIME
Esta función permite visualizar el tiempo
transcurrido desde la última modicación de
potencia en un fuego elegido.
Para utilizar esta función, pulse la tecla
m
.
El tiempo transcurrido parpadea en el
visualizador del temporizador del hogar
seleccionado
Si desea que su cocción se termine en un
tiempo denido, pulse la tecla
i
y luego, en
los siguientes 5 segundos, pulse + del
temporizador para incrementar el tiempo de
cocción que desea obtener. La visualización
del tiempo se vuelve ja durante 3 segundos
15
3 UTILIZACIÓN
14
3 UTILIZACIÓN
y luego la visualización del tiempo restante
aparece. Se emite un bip para conrmar su
elección.
Esta función existe con o sin la función
temporizador.
3.7 BLOQUEO DE LOS MANDOS
Seguridad niños
Esta placa de cocción posee una seguridad
para los niños que bloquea los mandos en
apagado o durante la cocción (para preservar
los ajustes). Por motivos de seguridad, solo
las teclas de parada y de selección de zona
están siempre activas y permiten parar la
placa o apagar una zona.
Bloqueo
Mantenga pulsada la tecla (candado)
hasta que el símbolo de bloqueo «bloc»
aparezca y suene un bip de conrmación del
ajuste.
Placa bloqueada en funcionamiento
La visualización de las zonas de cocción
en funcionamiento indica en alternancia la
potencia y el símbolo de bloqueo.
Al pulsar las teclas de potencia o de
temporizador de las zonas encendidas:
aparece «bloc» 2 segundos y luego
desaparece.
Desbloqueo
Mantenga pulsada la tecla que el símbolo
de bloqueo «bloc» desaparezca y suene un
bip de conrmación del ajuste.
Función CLEAN LOCK
Esta función permite el bloqueo temporal de
su placa durante una limpieza.
Para activar Clean lock:
Pulse brevemente la tecla (candado). Un
bip suena cuando el símbolo «bloc» parpa-
dea en el visualizador.
Después de un tiempo predenido, se anu-
lará automáticamente el bloqueo. Suena un
doble bip y el indicador «bloc» se apaga. Pue-
de apagar el Clean lock en cualquier momen-
to pulsando unos segundos la tecla .
3.8 FUNCIÓN ICS
Intelligent Cooking System
Esta función permite optimizar la selección de
fuegos según el diámetro de los recipientes
utilizados.
Proceda del siguiente modo:
Coloque el recipiente sobre el fuego (p. ej.:
Ø 28 cm).
Seleccione la potencia Boost y, si lo desea,
un tiempo.
Pulse la tecla . Aparece el símbolo
«ICS» en el visualizador
- el fuego seleccionado es el mejor adaptado
al recipiente y «ICS» desaparece para
mostrar los parámetros de cocción iniciales
- el fuego seleccionado no es el mejor
adaptado al recipiente , el visualizador indica
entonces el fuego más adecuado y los
ajustes son transferidos automáticamente a
dicho fuego
NOTA: La placa debe estar fría para utilizar
esta función.
3.9 FUNCIÓN RECALL
ajustes de potencia y temporizador de todos
los fuegos apagados hace menos de 3
minutos.
Para utilizar esta función, la placa debe estar
desbloqueada. Pulse la tecla Encendido /
Apagado y luego la tecla .
15
3 UTILIZACIÓN3 UTILIZACIÓN
Con la placa en marcha, la función
permite recordar los ajustes de potencia
y de temporizador del (o de los) fuego(s)
apagado(s) desde hace menos de 30
segundos.
3.10 FUNCIÓN SWITCH
Esta función permite desplazar una cacerola
de un fuego a otro manteniendo los ajustes
iniciales (potencia y tiempo).
Pulse brevemente la tecla , los símbolos
==== deslan por el visualizador. Seleccione
el fuego al que quiera desplazar el recipiente.
Los ajustes son transferidos al fuego seleccio-
nado. Puede desplazar el recipiente al nuevo
fuego.
FUNCIONES DE COCINA
3.11 FUNCIÓN DE FUSIÓN
Esta función permite fundir alimentos a baja
temperatura (especialmente el chocolate)
sin riesgo de que se quemen o se peguen
al fondo de la sartén, incluso durante un
largo periodo de tiempo. Para poner en
marcha esta función, seleccione su placa
de cocción pulsando brevemente sobre la
zona de cocción deseada c y a continuación
seleccione la función de fusión .
El texto "Melt" aparece en
la pantalla indicando que la función está
activada. Conrme la función pulsando la
tecla .
Puede detener la función de fusión
manteniendo pulsado el botón de selección
de la placa de cocción.
3.12 FUNCIÓN ESPERAR DEGUSTACIÓN
Esta función le permite mantener los platos
que acaba de preparar calientes a una
temperatura ideal para su degustación,
mientras espera a servirlos. Un temporizador
de 1,5 horas se pone en marcha
automáticamente y puede ajustarse si es
necesario.
Para poner en marcha esta función,
seleccione su zona de cocción pulsando
brevemente sobre la zona de cocción
deseada
y, a continuación, seleccione la
función esperar degustación .
En la pantalla aparece el texto que
indica que la función está activada. Conrme
la función pulsando el botón .
El °C se activará para indicar que la función
está activada y el temporizador realizará una
cuenta atrás del tiempo (90 min por defecto).
Para cambiar la hora, pulse el botón + o - del
temporizador
.
La función de espera y disfrute se detendrá
automáticamente al nal de la cuenta atrás
del temporizador. Si desea detenerla antes,
puede detener la función manteniendo
pulsado el botón de selección de la placa de
cocción.
3.13 FUNCIÓN CREPE
Esta función le guía paso a paso en la
elaboración de sus tortitas y le asegura que
se cocinan con éxito sin riesgo de quemarse.
Esta función sólo está disponible en las
placas de 23cm y 28cm.
Los resultados pueden variar según la receta,
el grosor de las tortitas y la sartén utilizada.
Para conseguir un resultado de cocción
óptimo, debe utilizarse una sartén para
crepes de aluminio con base de acero. El
diámetro del fondo debe ser de 20 cm para la
plancha de 23 cm y de 24 cm para la plancha
de 28 cm. Se debe utilizar una espátula para
dar la vuelta a las tortitas.
O cm
17
3 UTILIZACIÓN
16
3 UTILIZACIÓN
Si utiliza una bandeja (28 cm), espere
unos minutos más después del pitido de
precalentamiento de la bandeja.
Esta función tiene lugar en dos etapas:
- Un momento de calentar la crepera
- Un segundo tiempo en el que se mantiene
la temperatura ideal para el éxito de las
tortitas.
Para poner en marcha esta función,
seleccione su zona de cocción, pulse
brevemente sobre la zona de cocción
deseada
C y, a continuación, seleccione la
función crepe
. El texto aparece
en la pantalla. Conrme pulsando la tecla
.
Se inicia la primera fase de la función, que
corresponde al tiempo de calentamiento de
la crepera.
Cuando la crepera está a la temperatura
ideal, suena un doble pitido y el símbolo se
ja en la pantalla .
A partir de este momento, podrá hacer
sus tortitas sin preocuparse del ajuste de
potencia de la plancha.
En el modo paso a paso, debe pulsar el
botón en cada paso del proceso de
elaboración de las tortitas:
0 - La crepera ha terminado de precalentarse
1 - Puede verter la masa en la crepera y
luego pulsar el botón , la pantalla
cambia:
2 - Al nalizar el tiempo estimado de cocción
de la primera cara de la crepe, se emite un
doble pitido y la pantalla queda ja. Se puede
dar la vuelta a la crepe con una espátula.
3 - Una vez que se ha dado la vuelta a
la tortita, pulsa el botón , la pantalla
cambia:
4 - Al nal de la cocción de la segunda cara
de su tortita, se emite un doble pitido y la
pantalla se queda ja.
Su panqueque está listo.
Para cocinar la siguiente tortita, vuelva al
primer paso.
Si no desea seguir la guía paso a paso, y
decidir usted mismo cuándo dar la vuelta a
sus tortitas, puede ignorar las indicaciones
de la siguiente pantalla (paso 0), la potencia
se mantendrá constante para un resultado
óptimo.
3.14 FUNCIÓN BOIL
Esta función permite hervir y mantener la
ebullición del agua para cocinar pasta, por
ejemplo.
Seleccione su placa de cocción, pulse breve-
mente el botón .
Por defecto, la cantidad de agua propuesta
es de 2 litros, pero se puede modicar con las
teclas + o -
.
Ajuste la cantidad de agua deseada (de 0,5
a 6 litros).
Conrme pulsando el símbolo "Boil" o
espere unos segundos y la conrmación será
automática.
Comienza el proceso de cocción.
Sonará un pitido cuando el agua esté
hirviendo y aparecerá el texto "Boil" en la
pantalla.
Vierta la pasta y conrme pulsando el botón
17
3 UTILIZACIÓN
17
3 UTILIZACIÓN
"Boil" .
Por defecto, la pantalla sugiere un nivel
de potencia y un tiempo de cocción de 8
minutos.
Sin embargo, puede ajustar la potencia y el
tiempo de cocción propuestos.
Al nal del proceso de cocción sonará un
pitido.
NOTA: Es importante que la temperatura del
agua esté a temperatura ambiente al inicio del
proceso de cocción, ya que esto distorsionará
el resultado nal.
No utilice una sartén de hierro fundido para
esta función.
También puede utilizar esta función para
cocinar cualquier alimento que necesite ser
cocinado en agua hirviendo.
3.15 SEGURIDAD Y RECOMENDACIONES
Calor residual
Después de una utilización intensiva, la zona
de cocción que acaba de utilizar puede
permanecer caliente algunos minutos.
Se visualiza una “H” durante este periodo.
Evite tocar las zonas concernidas.
Limitador de temperatura
Cada zona de cocción está equipada
de un captador de seguridad que vigila
permanentemente la temperatura del fondo del
recipiente. En caso de olvidarse un recipiente
vacío en una zona de cocción encendida,
este sensor adapta automáticamente la
potencia suministrada por la placa y evita así
cualquier riesgo de deterioro del utensilio o
de la placa.
No recomendamos dispositivos de pro-
tección de placa.
Protección en caso de desbordamiento
Se puede disparar el apagado de la placa en
los 3 casos siguientes:
- Desbordamiento que recubra las teclas de
mando
- Paño mojado colocado sobre las teclas.
- Objeto metálico colocado sobre las teclas
de mando.
Quite el objeto o limpie y seque las teclas y
vuelva a encender la placa.
En estos casos, aparece el símbolo y se
emite una señal sonora.
Sistema «Auto-Stop»
Si olvida apagar una preparación, gracias a la
función de seguridad «Auto-Stop», se apaga
automáticamente la zona de cocción al cabo
de un tiempo predenido (entre 1 y 10 horas
según la potencia utilizada).
En caso de activación de esta seguridad, el
corte de la zona de cocción es indicado por
la visualización «AS» en la zona de mando y
se emite una señal sonora durante 2 minutos
aproximadamente. Basta con pulsar cualquier
tecla de los mandos para apagarla.
Se pueden oír sonidos parecidos al
mecanismo de un reloj.
Estos ruidos se escuchan durante el
funcionamiento de la placa y desaparecen
o disminuyen en función de la selección de
cocción. También se puede escuchar como
un silbido según el modelo y la calidad del
recipiente. Los ruidos descritos son normales,
forman parte de la tecnología de inducción y
no indican ninguna avería.
18
4 MANTENIMIENTO
Para manchas ligeras, utilice una esponja
sanitaria. Empape la zona por limpiar con
agua caliente, limpie y seque.
Para una acumulación de manchas recocidas,
desbordamiento de azúcar, plástico fundido,
utilice una esponja sanitaria o un raspador de
vidrio. Empape la zona por limpiar con agua
caliente, utilice un rascador de vidrio para
pulir la supercie, termine con la esponja
sanitaria y seque la zona.
Para aureolas y trazas de caliza, aplique
vinagre blanco caliente sobre la mancha,
deje actuar y limpie con un paño suave.
Para coloraciones metálicas brillantes y
mantenimiento semanal, utilice un producto
especial vitrocerámicas. Aplique el producto
especial (con silicona y efecto protector)
sobre el vidrio vitrocerámico.
Observación importante: no utilice detergente
ni esponjas abrasivas. Use cremas y
esponjas especiales para vajilla delicada.
5 ANOMALÍAS
19
Durante la puesta en servicio
Constata que se enciende un piloto. Es
normal. Desaparecerá al cabo de 30
segundos.
Su instalación se dispara o solo funciona
un lado. La conexión de su placa es
defectuosa. Verique su conformidad
(Ver capítulo Conexión).
La placa desprende cierto olor durante
las primeras cocciones. El aparato es
nuevo. Caliente cada zona durante una
media hora con una cacerola llena de
agua.
Durante la puesta en marcha
La placa no funciona y los pilotos del
teclado están apagados.
El aparato no está alimentado. La
alimentación o la conexión están
defectuosas. Inspeccione los fusibles y
el disyuntor eléctrico.
La placa no funciona y aparece otro
mensaje. El circuito electrónico funciona
mal. Llame al Servicio Técnico.
La placa no funciona y aparece la
información «bloc». Desbloquee la
seguridad para niños.
Código fallo F9: tensión inferior a 170
V.
Código fallo F0 : temperatura inferior
a 5°C.
Durante la utilización
La placa no funciona, la pantalla
muestra y se emite una señal
sonora.
Ha habido un desbordamiento o un
objeto entorpece el teclado de control.
Limpie o retire el objeto y vuelva a
lanzar la cocción.
Aparece el código F7.
Los circuitos electrónicos se han
calentado (Ver capítulo Empotramiento).
Durante el funcionamiento de una zona
de calentamiento, los pilotos del teclado
siguen parpadeando.
El recipiente utilizado no está adaptado.
Los recipientes hacen ruido y la placa
emite un tintineo durante la cocción (ver
capítulo Seguridad y recomendaciones).
Es normal. Con ciertos recipientes, se
trata del paso de la energía de la placa
hacia el recipiente.
La ventilación sigue funcionando tras
apagar la placa.
Es normal. Esto permite el enfriamiento
de la electrónica.
En caso de fallo persistente.
Apague la placa durante 1 minuto. Si el
fallo continua, contacte con el Servicio
Técnico.
20
6 SERVICIO DE ATENCION AL CLIENTE
INTERVENCIONES
Las eventuales intervenciones que pueda
requerir el aparato deberán ser efectuadas
un profesional cualicado y autorizado.
Para facilitar el procesamiento de su
solicitud, cuando llame, no olvide facilitar
todos los datos del aparato (referencia
comercial, referencia de servicio y número
de serie). Estas informaciones guran en la
placa descriptiva.
SERVICE:
TYPE
:
XXXXXXX xxx-x xxV xx/xxHz
XXXX W-
XXXXXXXX
XXXXXXX
SERVICE:
TYPE
:
XXXXXXX xxx-x xxV xx/xxHz
XXXX W-
XXXXXXXX
XXXXXXX
SERVICE: TYPE
:
CC
xxx-x xxV xx/xxHz
XXXX W-
XXXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXX
B: Referencia de ventas
C: Referencia del servicio
H: Número de serie
I: Código QR
21
FR
Informations concernant les plaques de cuisson domestiques électriques - UE n° 66/2014
Symbole Unit
LL6OVX1F
7400 W
3
1
Ø
23 cm
2
Ø
16 cm
3
Ø
28 cm
4
Ø
cm
5
Ø
cm
6LxW cm
7LxW cm
8LxW cm
1EC
electric cooking
170,2 Wh/kg
2EC
electric cooking
175,1 Wh/kg
3EC
electric cooking
168,3 Wh/kg
4EC
electric cooking
Wh/kg
5EC
electric cooking
Wh/kg
6EC
electric cooking
Wh/kg
7EC
electric cooking
Wh/kg
8EC
electric cooking
Wh/kg
EC
electric hob
171,2 Wh/kg
Consommation d’énergie par zone ou
aire de cuisson calculée par kg
Consommation d’énergie de la plaque de
cuisson, calculée par kg
Technologie de chauffage (zones et aires
de cuisson par induction, zones de cuisson
conventionnelle, plaques électriques)
Induction **
Pour les zones ou aires de cuisson
circulaires: diamètre de la surface utile
par zone de cuisson électrique, arrondi
aux 5 mm les plus proches
Pour les zones ou aires de cuisson non
circulaires: diamètre de la surface utile
par zone ou aire de cuisson électrique,
arrondi aux 5 mm les plus proches
Nombre de zones et/ou aires de cuisson
Valeur
Identification du modèle
Plaque signalétique
Type de plaque Induction **
Puissance totale
MEMENTO
El teclado
Las funciones
Información al consumidor : www.dedietrich-electromenager.com
-Activado / Desactivado
-Bloqueo / Limpieza de la cerradura
-Selección de una zona de cocción
-Ajuste de la potencia
Preselección :
= potencia 2 - Mantener el calor
= potencia 10 - Cocción a fuego lento
= poder 19 - Aprovechar
BOOST = máxima potencia.
-Cómo ajustar el temporizador
Funciones de cocina
Fundición
A la espera de la cata
Crepes
Boil
- Función Elapsed time (tiempo transcurrido)
- Función ICS (Adaptación de la sartén a la placa de cocción)
- Función de recuperación (recuperación de los últimos ajustes)
- Función de conmutación (mover el plato)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

De Dietrich DPI2583X-01 El manual del propietario

Categoría
Encimeras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para