Gardena Irrigation Valve 9V Bluetooth Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
DEENFRNLITESPTSLHR
Bluetooth®
1287-20.964.02.indd 1 21.01.21 13:02
DEENFRNLITESPTSLHR
1Die GARDENA Bluetooth® App kostenlos
im Apple App Store oder im Google Play Store laden.
Download the free GARDENA Bluetooth® App
from the Apple App Store or Google Play Store.
Télécharger gratuitement l’application GARDENA Bluetooth®
sur l’Apple App Store ou le Google Play Store.
De GARDENA Bluetooth®-app gratis downloaden in
de Apple App Store of in de Google Play Store.
Scarica gratuitamente l’app Bluetooth® GARDENA
nell’Apple Store oppure nel Google Play Store.
Descargue gratuitamente la aplicación Bluetooth® GARDENA
desde el Apple App Store o del Google Play Store.
Transferir a aplicação GARDENA Bluetooth® gratuita
na Apple App Store ou na Google Play Store.
Brezplačno prenesite aplikacijo GARDENA Bluetooth®
v spletni trgovini Apple App Store ali Google Play Store.
Preuzmite besplatnu GARDENA Bluetooth® aplikaciju
iz trgovine aplikacijama Apple Store odnosno Google Play.
Bluetooth®
1287-20.964.02.indd 2 21.01.21 13:02
DEENFRNLITESPTSLHR
Nun kann Ihr Bluetooth® Gerät eingebunden werden.
Befolgen Sie dazu die Anweisungen in der App.
Your Bluetooth® device can now be included.
Follow the instructions inside the app.
Votre appareil Bluetooth® peut alors être connecté.
Pour cela, suivez les instructions dans l’application.
Nu kan uw Bluetooth®-apparaat worden geïntegreerd.
Volg daarvoor de instructies in de app op.
Ora è possibile integrare l’apparecchio Bluetooth®.
A tal fine seguire le istruzioni riportate nell’app.
Ahora ya puede integrar su producto Bluetooth®.
Para ello, siga las instrucciones indicadas en la aplicación.
Agora é possível integrar o seu aparelho Bluetooth®.
Para isso, siga as instruções na aplicação.
Sedaj lahko priključite svojo napravo s povezavo Bluetooth®.
V ta namen sledite navodilom v aplikaciji.
Sada možete priključiti svoj Bluetooth® uređaj.
Slijedite u tu svrhu upute iz aplikacije.
2
1287-20.964.02.indd 3 21.01.21 13:02
DEEN
SICHERHEIT
Aus Gründen der Funktionssicherheit darf nur eine 9 V Alkali-Mangan-Batterie (alkaline) Typ IEC 6LR61 verwendet werden!
ACHTUNG! Es dürfen keine Akkus verwendet werden, da sonst die Betriebsdauer von 1 Jahr nicht gewährleistet werden kann!
GEFAHR! Herzstillstand!! Dieses Produkt erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver oder
passiver medizinischer Implantate auswirken. Um die Gefahr von Situationen, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen können, auszuschließen, sollten Personen mit einem
medizinischen Implantat vor dem Gebrauch dieses Produkts ihren Arzt und den Hersteller des Implantats konsultieren.
GEFAHR! Erstickungsgefahr! Kleinere Teile können leicht verschluckt werden. Durch den Polybeutel besteht Erstickungsgefahr für Kleinkinder. Halten Sie Kleinkinder während der Montage
fern.
WICHTIGE PRODUKTHINWEISE
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Systems die Bedienungsanleitung der jeweiligen Produkte.
Die Anleitung für das GARDENA Produkt finden Sie auf der entsprechenden Produktseite unter: www.gardena.com
Entsorgungshinweis
Gerät nicht im Hausmüll entsorgen. Elektronische Geräte sind entsprechend der Richtlinie über Elektro- und Elektronik- Altgeräte über die örtlichen Sammel stellen für
Elektronik-Altgeräte zu entsorgen.
Batterien wechseln
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie diese in Ihrer örtlichen Batteriesammelstelle. Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs (LR6 AA).
Bitte beachten Sie beim Batteriewechsel die richtige Polung der Batterien.
Interne SRD (Kurzstrecken-Funk-Antennen):
Frequenzbereich: 2,402 – 2,480 GHz
Maximale Sendeleistung: 10 mW
Freifeld-Funkreichweite (ca.): 5 m
CE Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die GARDENA Manufacturing GmbH, dass der Funkanlagentyp (Art. 1287) der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitäts-
erklärung ist unter folgender Internetadresse verfügbar:
https://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
SAFETY
To ensure the product runs safely, only a 9 V alkaline manganese battery (alkaline) type IEC 6LR61 must be used!
CAUTION! Rechargeable batteries should not be used, otherwise the operating period of 1 year cannot be guaranteed!
DANGER! Cardiac arrest!! This product makes an electromagnetic field while it operates. This field may under some conditions interfere with active or passive medical implants.
To decrease the risk of conditions that can possibly injure or kill, we recommend persons with medical implants to speak with their physician and the medical implant manufacturer
before you operate the product.
DANGER! Risk of suffocation! Small parts can be easily swallowed. There is also a risk that the polybag can suffocate toddlers. Keep toddlers away when you assemble the product.
IMPORTANT PRODUCT INFORMATION
Please read the instruction manual of the products supplied prior to putting the system into operation.
The manual for the GARDENA product can be found on the appropriate product page at: www.gardena.com
1287-20.964.02.indd 4 21.01.21 13:02
FR
Disposal Information
Do not dispose of this product in your household waste. In accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive, electronic equipment must
be disposed of via local collection points for waste electronic equipment instead.
Changing batteries
Used batteries do not belong in your household waste. Please dispose of them at your local battery collection point. Only use batteries of the same type (LR6 AA).
Please check the correct polarity when changing batteries.
SRD:
Frequency range: 2.402 – 2.480 GHz
Maximum power: 10 mW
Free field radio range (approx.): 5 m
CE Declaration of Conformity
Hereby, GARDENA Manufacturing GmbH declares that the radio equipment type (Art. 1287) is in compliance with directive 2014/53/EU.
The full text of the EC declaration of conformity is available at the following internet address:
https://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
SECURITE
Pour des raisons de sécurité de fonctionnement, seule une pile alcaline au manganèse (alcaline) de 9 V type IEC 6LR61 peut être utilisée !
ATTENTION! Il ne faut pas utiliser de batteries, sans quoi la durée de vie de 1an ne saurait être garantie!
DANGER! Arrêt cardiaque!! Ce produit génère un champ électromagnétique en cours de fonctionnement. Dans certaines conditions, ce champ peut avoir des effets sur le
fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour exclure le danger de situations pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles, les personnes disposant d’un
implant médical doivent consulter leur médecin et le fabricant de l’implant avant d’utiliser ce produit.
DANGER! Risque d’asphyxie! Les petites pièces peuvent être avalées. Les petits enfants peuvent s’étouffer avec le sac en plastique. Maintenez les petits enfants à l’écart pendant
lemontage.
REMARQUES IMPORTANTES SUR LES PRODUITS
Veuillez lire le mode d’emploi de chaque produit avant la mise en service du système.
Vous trouverez la notice du produit GARDENA sur la page de produit correspondante à l’adresse : www.gardena.com
Remarque concernant la mise au rebut
Ne pas jeter l’appareil aux ordures ménagères. Les appareil électroniques doivent être mis au rebut conformément à la Directive sur les anciens appareils électriques
et électroniques, dans des centres de collecte pour anciens appareils électroniques.
Remplacement des piles
Ne pas jeter les piles usagées aux ordures ménagères. Veuillez les mettre au rebut dans votre centre de collecte de piles. Utilisez uniquement des piles de même type
(LR6 AA). Veuillez respecter la polarité quand vous remplacez les piles.
SRD interne (antenne radio à courte portée) :
Bande de fréquences : 2,402 – 2,480 GHz
Puissance d’émission maximale : 10 mW
Portée radio en champ libre (env.) : 5 m
Déclaration de conformité CE
Par la présente, GARDENA Manufacturing GmbH déclare que le type d’installation radioélectrique (réf. 1287) est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité européenne est disponible sur Internet à l’adresse suivante : https://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
1287-20.964.02.indd 5 21.01.21 13:02
NLIT
VEILIGHEID
Om redenen van gebruiksveiligheid mag alleen een 9 V-alkali-mangaan-accu (alkaline) type IEC 6LR61 worden gebruikt!
LET OP! Er mogen geen accu’s worden gebruikt, omdat de gebruiksduur van 1 jaar anders niet kan worden gewaarborgd!
GEVAAR! Hartstilstand!! Dit product genereert tijdens de werking een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden invloed hebben op de werkwijze van actieve
of passieve medische implantaten. Om het gevaar van situaties die kunnen leiden tot ernstige of dodelijke verwondingen uit te sluiten, dienen personen met een medisch implantaat hun
arts en de fabrikant van het implantaat te raadplegen alvorens dit product te gebruiken.
GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Kleinere onderdelen kunnen gemakkelijk worden ingeslikt. De polyzak vormt een verstikkingsgevaar voor kleine kinderen. Houd kleine kinderen tijdens
de montage uit de buurt.
BELANGRIJKE PRODUCTAANWIJZINGEN
Lees de gebruiksaanwijzing van de desbetreffende producten alvorens het systeem in gebruik te nemen.
De handleiding voor het GARDENA product vindt u op de betreffende productpagina op: www.gardena.com
Aanwijzing voor afvoer
Gooi het apparaat niet bij het huisvuil. Elektronische apparaten moeten overeenkomstig de richtlijn betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur via de
plaatselijke verzamelpunten voor afgedankte elektronische apparatuur worden afgevoerd.
Batterijen vervangen
Lege batterijen horen niet thuis in de vuilnisbak. Voer deze af via de plaatselijke verzamelpunten voor lege batterijen. Gebruik uitsluitend batterijen van hetzelfde type (LR6 AA).
Let bij het vervangen van de batterijen op de juiste plaats van de polen van de batterijen.
Interne SRD (draadloze antennes voor korte afstanden):
Frequentiebereik: 2,402 – 2,480 GHz
Maximaal zendvermogen: 10 mW
Draadloze reikwijdte in open veld (ca.): 5 m
CE-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart GARDENA Manufacturing GmbH, dat het type radioapparatuur (art. 1287) voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres:
https://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
SICUREZZA
Per motivi di sicurezza del funzionamento può essere utilizzata solo una batteria alcalino-man ganese da 9 V (alcalina) del tipo IEC 6LR61!
ATTENZIONE! Non si possono utilizzare batterie ricaricabili, dal momento che altrimenti non può essere garantita un’autonomia di 1 anno!
PERICOLO! Arresto cardiaco!! Questo prodotto durante il suo funzionamento genera un campo elettromagnetico. Questo campo può, in presenza di particolari situazioni, agire sul
funzionamento di impianti medici attivi o passivi. Per escludere il pericolo di situazioni che possano condurre a lesioni gravi o mortali le persone che hanno un impianto medico devono,
prima dell’utilizzo di questo prodotto, consultarsi con il proprio medico e il produttore dell’impianto.
PERICOLO! Pericolo di soffocamento! I piccoli pezzi possono essere ingeriti facilmente. I sacchetti in polietilene rappresentano un pericolo di soffocamento per i bambini piccoli.
Tenere i bambini lontano durante il montaggio.
IMPORTANTI AVVERTENZE SUL PRODOTTO
Prima della messa in uso del sistema leggere le istruzioni per l’uso del relativo prodotto.
Le istruzioni del prodotto GARDENA sono reperibili sulla relativa pagina del sito: www.gardena.com
1287-20.964.02.indd 6 21.01.21 13:02
ES
Avvertenze relative allo smaltimento
Non smaltire l’attrezzo tra i rifiuti domestici. Gli attrezzi elettronici devono essere smaltiti in conformità alla linea guida sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche tramite i centri di raccolta locali per attrezzature elettroniche.
Sostituzione delle batterie
Le batterie usate non devono essere gettate tra i rifiuti domestici. Smaltire le batterie presso i centri locali di raccolta batterie. Utilizzare solamente batterie della medesima
tipologia (LR6 AA). Al momento della sostituzione delle batterie fare attenzione alla corretta polarizzazione.
SRD interna (antenne radio a corto raggio):
Intervallo di frequenza: 2,402 – 2,480 GHz
Potenza di trasmissione massima: 10 mW
Portata radio all’aperto (ca.): 5 m
Dichiarazione di conformità CE
GARDENA Manufacturing GmbH dichiara con la presente che la tipologia di apparecchiatura radio (art. 1287) è conforme alla Direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo web: https://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
SEGURIDAD
Por motivos de seguridad funcional, solo puede utilizarse una pila alcalina de manganeso de 9 V (tipo IEC 6LR61).
¡ATENCIÓN! No se deben utilizar pilas recargables, ya que de lo contrario no es posible garantizar un tiempo de funcionamiento de 1 año.
¡PELIGRO! ¡Parada cardiaca!! Este producto genera un campo electromagnético durante el funcionamiento. Este campo puede influir, bajo determinadas circunstancias, en el modo de
funcionamiento de implantes médicos activos o pasivos. Con el fin de evitar el riesgo de situaciones que pudieran conllevar lesiones graves o incluso mortales, las personas que lleven un
implante médico deberán consultar al médico y fabricante del implante antes de usar este producto.
¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Las piezas pequeñas se pueden ingerir con facilidad. Los niños pequeños corren el riesgo de asfixiarse con la bolsa. Por este motivo, mantenga a los niños
pequeños alejados del lugar de montaje.
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LOS PRODUCTOS
Por favor, lea el manual de instrucciones de los productos respectivos antes de iniciar el sistema.
Las instrucciones para el producto GARDENA se encuentran en la página del producto, en: www.gardena.com
Información sobre la eliminación de residuos
El producto no se debe tirar al contenedor normal de basura doméstica. Los productos electrónicos se deberán eliminar según la directiva sobre aparatos usados eléctricos
y electrónicos a través de los puntos de recogida locales de aparatos usados electrónicos.
Cambio de las pilas
Las pilas no se deben tirar al contenedor normal de basura doméstica. Se deberán eliminar en el punto de recogida local de pilas. Utilice sólo pilas del mismo tipo (LR6 AA).
Preste una especial atención, cuando cambie las pilas, a colocar las pilas con la polaridad correcta.
Dispositivos SRD internos (antenas de radio de corto alcance):
Rango de frecuencias: 2,402 – 2,480 GHz
Potencia máxima de emisión: 10 mW
Alcance de radiotransmisión en exteriores (aprox.): 5 m
Declaración de conformidad de la UE
Con la presente, GARDENA Manufacturing GmbH declara que el tipo de la instalación de radio (Art. 1287) corresponde a la directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la Declaración de Conformidad de la UE se puede consultar en la siguiente dirección de Internet:
https://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
1287-20.964.02.indd 7 21.01.21 13:02
SEGURANÇA
Por motivos de segurança apenas deve ser usada uma pilha alcalina de manganês (alcalina) de 9 V do tipo IEC 6LR61!
ATENÇÃO! Não devem ser usadas baterias, caso contrário o tempo de funcionamento de 1 ano deixará de ser garantido!
PERIGO! Paragem cardíaca!! Este produto cria um campo eletromagnético durante o funcionamento. Em determinadas condições, este campo pode afetar o modo de funcionamento
de implantes médicos ativos ou passivos. Para evitar situações de risco que possam provocar ferimentos graves ou mortais, as pessoas com um implante médico devem consultar o seu
médico e o fabricante do implante antes da utilização deste produto.
PERIGO! Risco de asfixia! As peças mais pequenas podem ser engolidas. O saco de plástico representa um risco de asfixia para crianças. Mantenha as crianças afastadas durante
amontagem.
INDICAÇÕES IMPORTANTES SOBRE O PRODUTO
Antes da colocação em funcionamento do sistema leia as instruções de utilização dos respetivos produtos.
Encontra as instruções para o produto GARDENA na respetiva página do produto em: www.gardena.com
Indicação da eliminação
Não eliminar no lixo doméstico. Os aparelhos eletrónicos devem ser eliminados em pontos de recolha de resíduos eletrónicos de acordo com a diretiva relativa aos
resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos.
Trocar as pilhas
As pilhas gastas não devem ser colocadas no lixo doméstico. Entregue-as no ponto de recolha para pilhas do local. Utilize apenas pilhas do mesmo tipo (LR6 AA).
Ao trocar as pilhas respeite a polaridade correta das pilhas.
SRD interno (antenas de rádio de curta distância):
Banda de frequência: 2,402 – 2,480 GHz
Potência de transmissão máxima: 10 mW
Alcance sem fios em campo aberto (aprox.): 5 m
Declaração de conformidade CE
A GARDENA Manufacturing GmbH declara, por este meio, que o tipo de equipamento de rádio (Art. 1287) cumpre a Diretiva 2014/53/UE. O texto na íntegra da declaração
de conformidade UE está disponível no seguinte endereço na Internet: https://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
VARNOST
Iz razlogov varnega delovanja je dovoljeno uporabljati samo 9-voltno alkalno-mangansko (alkalno) baterijo tipa IEC 6LR61!
POZOR! Akumulatorjev ni dovoljeno uporabljati, ker sicer obdobje delovanja 1 leta ni zagotovljeno!
NEVARNOST! Zaustavitev delovanja srca!! Ta izdelek med delovanjem povzroči nastanek elektromagnetnega polja. To polje lahko pod določenimi pogoji učinkuje na delovanje aktivnih ali
pasivnih medicinskih vsadkov. Da je izključena nevarnost v primerih, ki bi lahko privedli do težkih ali smrtnih telesnih poškodb, naj se osebe z medicinskim vsadkom pred uporabo tega
izdelka posvetujejo s svojim zdravnikom in proizvajalcem vsadka.
NEVARNOST! Nevarnost zadušitve! Manjše dele je mogoče preprosto pogoltniti. Zaradi plastičnih vrečk obstaja nevarnost zadušitve majhnih otrok. Majhni otroci naj se vam med sestavl-
janjem ne približujejo.
POMEMBNA NAVODILA ZA IZDELEK
Pred zagonom sistema preberite navodila za uporabo ustreznih izdelkov.
Navodilo za izdelek GARDENA najdete na ustrezni strani izdelka na: www.gardena.com
PTSL
1287-20.964.02.indd 8 21.01.21 13:02
Napotek o odstranitvi med odpadke
Naprave ne zavrzite med gospodinjske odpadke. Elektronske naprave je treba odstraniti v skladu z Direktivo o elektroniki in neuporabnih elektronskih napravah na lokalnih
zbirališčih za neuporabne elektronske naprave.
Menjava baterij
Izrabljene baterije ne spadajo med gospodinjske odpadke. Odstranite jih na svojem krajevnem zbirališču baterij. Uporabljajte samo baterije enakega tipa (LR6 AA).
Pri menjavanju baterij upoštevajte pravilne pole baterij.
Interni SRD (radijske antene za kratke razdalje):
Frekvenčno področje: 2,402 – 2,480 GHz
Maksimalna oddajna moč: 10 mW
Doseg radijskih valov na prostem zvočnem polju (pribl.): 5 m
CE-izjava o skladnosti
Podjetje GARDENA Manufacturing GmbH izjavlja, da tip radijske naprave (art.-št. 1287) ustreza Direktivi 2014/53/EU. Celotno besedilo EU-izjave o skladnosti
je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: https://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
SIGURNOST
Zbor sigurnosti pri radu rabite samo alkalno-mangansku (alkalnu) bateriju tipa IEC 6LR61 od 9V!
POZOR! Ne smiju se koristiti punjive baterije, jer u suprotnom nije zajamčen radni vijek od 1 godine!
OPASNOST! Zastoj rada srca!! Ovaj proizvod pri radu stvara elektromagnetno polje. Ono pod određenim okolnostima može utjecati na način rada aktivnih ili pasivnih medicinskih implan-
tata. Kako bi se umanjila opasnost od nastanka situacija u kojima su moguće teške ili smrtonosne ozljede, osobama s medicinskim implantatima preporučujemo da se prije uporabe ovog
proizvoda posavjetuju sa svojim liječnikom i proizvođačem implantata.
OPASNOST! Opasnost od gušenja! Postoji opasnost od gutanja sitnih dijelova. Prilikom uporabe plastične vreće imajte na umu opasnost od gušenja kod male djece. Tijekom montaže
držite malu djecu na dovoljnoj udaljenosti.
VAŽNE NAPOMENE O PROIZVODU
Prije prvog puštanja sustava u rad pročitajte upute za uporabu odgovarajućih proizvoda.
Upute za GARDENA proizvod nalaze se na odgovarajućoj stranici s opisom proizvoda na adresi: www.gardena.com
Uputa za odlaganje u otpad
Nemojte odlagati uređaj u komunalni otpad. Prema Direktivi o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi, elektroničke uređaje treba odložiti u otpad preko lokalnih odlagališta
starih elektroničkih uređaja.
Zamjena baterija
Istrošene baterije nemojte odlagati u komunalni otpad. Predajte ih lokalnom odlagalištu otpadnih baterija i akumulatora. Rabite samo baterije istog tipa (LR6 AA).
Prilikom zamjene baterija pazite na ispravan položaj polova.
Interni SRD (radijski uređaji kratkog dometa):
Raspon frekvencije: 2,402 – 2,480 GHz
Maksimalna snaga odašiljanja: 10 mW
Domet na otvorenom polju (pribl.): 5 m
CE izjava o sukladnosti
Ovime tvrtka GARDENA Manufacturing GmbH izjavljuje da tip radijskog sustava (br. art. 1287) odgovara Direktivi 2014/53/EU.
Kompletan tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj stranici: https://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
HR
1287-20.964.02.indd 9 21.01.21 13:02
1287-20.964.02.indd 10 21.01.21 13:02
)&&5HJXODWRU\1RWLFHV
&KDQJHVRUPRGLILFDWLRQVQRWH[SUHVVO\DSSURYHGE\WKHSDUW\UHVSRQVLEOHIRUFRPSOLDQFHFRXOGYRLGWKHXVHU¶VDXWKRULW\WRRSHUDWHWKHHTXLSPHQW
7KLVGHYLFHFRPSOLHVZLWKSDUWRIWKH)&&5XOHV
2SHUDWLRQLVVXEMHFWWRWKHIROORZLQJWZRFRQGLWLRQV
 7KLVGHYLFHPD\QRWFDXVHKDUPIXOLQWHUIHUHQFH
 7KLVGHYLFHPXVWDFFHSWDQ\LQWHUIHUHQFHUHFHLYHGLQFOXGLQJLQWHUIHUHQFHWKDWPD\FDXVHXQGHVLUHGRSHUDWLRQ
7KLVGHYLFHFRPSOLHVZLWKWKH)&&5)H[SRVXUHOLPLWVDQGKDVEHHQHYDOXDWHGLQFRPSOLDQFHZLWKPRELOHH[SRVXUHFRQGLWLRQV
7KHHTXLSPHQWPXVWEHLQVWDOOHGDQGRSHUDWHGZLWKPLQLPXPGLVWDQFHRIFPRIWKHKXPDQERG\
1RWH
7KLVHTXLSPHQWKDVEHHQWHVWHGDQGIRXQGWRFRPSO\ZLWKWKHOLPLWVIRUD&ODVV%GLJLWDOGHYLFHSXUVXDQWWRSDUWRIWKH)&&5XOHV
7KHVHOLPLWVDUHGHVLJQHGWRSURYLGHUHDVRQDEOHSURWHFWLRQDJDLQVWKDUPIXOLQWHUIHUHQFHLQDUHVLGHQWLDOLQVWDOODWLRQ
7KLVHTXLSPHQWJHQHUDWHVXVHVDQGFDQUDGLDWHUDGLRIUHTXHQF\HQHUJ\DQGLIQRWLQVWDOOHGDQGXVHGLQDFFRUGDQFHZLWKWKHLQVWUXFWLRQVPD\FDXVH
KDUPIXOLQWHUIHUHQFHWRUDGLRFRPPXQLFDWLRQV
+RZHYHUWKHUHLVQRJXDUDQWHHWKDWLQWHUIHUHQFHZLOOQRWRFFXULQDSDUWLFXODULQVWDOODWLRQ
,IWKLVHTXLSPHQWGRHVFDXVHKDUPIXOLQWHUIHUHQFHWRUDGLRRUWHOHYLVLRQUHFHSWLRQZKLFKFDQEHGHWHUPLQHGE\WXUQLQJWKHHTXLSPHQWRIIDQGRQWKHXVHU
LVHQFRXUDJHGWRWU\WRFRUUHFWWKHLQWHUIHUHQFHE\RQHRUPRUHRIWKHIROORZLQJPHDVXUHV
²5HRULHQWRUUHORFDWHWKHUHFHLYLQJDQWHQQD
²,QFUHDVHWKHVHSDUDWLRQEHWZHHQWKHHTXLSPHQWDQGUHFHLYHU
²&RQQHFWWKHHTXLSPHQWLQWRDQRXWOHWRQDFLUFXLWGLIIHUHQWIURPWKDWWRZKLFKWKHUHFHLYHULVFRQQHFWHG
²&RQVXOWWKHGHDOHURUDQH[SHULHQFHGUDGLR79WHFKQLFLDQIRUKHOS
,6('5HJXODWRU\1RWLFHV
&KDQJHVRUPRGLILFDWLRQVQRWH[SUHVVO\DSSURYHGE\WKHSDUW\UHVSRQVLEOHIRUFRPSOLDQFHFRXOGYRLGWKHXVHU¶VDXWKRULW\WRRSHUDWHWKHHTXLSPHQW
7KLVGHYLFHFRPSOLHVZLWK,6('OLFHQVHH[HPSW566V
7KLVGHYLFHFRPSOLHVZLWK,6('5)H[SRVXUHOLPLWVDQGKDVEHHQHYDOXDWHGLQFRPSOLDQFHZLWKPRELOHH[SRVXUHFRQGLWLRQV
7KHHTXLSPHQWPXVWEHLQVWDOOHGDQGRSHUDWHGZLWKPLQLPXPGLVWDQFHRIFPRIWKHKXPDQERG\
7KLV&ODVV%GLJLWDODSSDUDWXVFRPSOLHVZLWK&DQDGLDQ,&(6
1287-20.964.02.indd 11 21.01.21 13:02
Viel Spass mit Ihrem GARDENA Bluetooth® Produkt!
Have fun with your GARDENA Bluetooth® product!
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit GARDENA Bluetooth® !
Veel plezier met uw GARDENA Bluetooth®-product!
Buon divertimento con il prodotto Bluetooth® GARDENA!
¡Que disfrute de su producto Bluetooth® GARDENA!
Esperamos que o produto GARDENA Bluetooth® seja do seu agrado!
Veliko zabave z vašim izdelkom GARDENA Bluetooth®!
Uživajte u vašem novom GARDENA Bluetooth® proizvodu!
Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
© GARDENA Manufacturing GmbH. D-89079 Ulm.
Alle Rechte vorbehalten. www.gardena.com
1287-20.964.02/0121
1287-20.964.02.indd 12 21.01.21 13:02
DE Betriebsanleitung
Bewässerungsventil 9 V Bluetooth®
EN Operation Instructions
Irrigation Valve 9 V Bluetooth®
FR Mode d’emploi
Électrovanne 9 V Bluetooth®
IT Istruzioni per l’uso
Valvola di irrigazione 9 V Bluetooth®
ES Instrucciones de empleo
Electroválvula de 9 V con Bluetooth®
RU Инструкция по эксплуатации
Клапан для полива 9 В Bluetooth®
UK Інструкція з експлуатації
Клапан поливу 9 В Bluetooth®
ZH- 操作说明
CN 9 V Bluetooth® 灌溉阀
ZH-使用説明
TW 9 V Bluetooth® 灌溉閥
Art. 1285
Page 1 width 2 mm less: 146 mm
ZH-CNZH-TW UK RU ES IT FR EN DE
1285-20.960.01.indb 1 18.01.21 15:29
Fold-out Page width 5 mm less: 143 mm
2
F1
1 2 3
4
I1
5
Y
I2
I3
6
7
I4
1285-20.960.01.indb 2 18.01.21 15:29
Fold-out Page width 5 mm less: 143 mm
3
I5
909
0
8
I6
q8w
I7 O1
e
1285-20.960.01.indb 3 18.01.21 15:29
1. SICHERHEIT .............................. 4
2. FUNKTION ................................ 6
3. INBETRIEBNAHME ......................... 6
4. BEDIENUNG .............................. 8
5. WARTUNG ................................ 9
6. LAGERUNG ............................... 9
7. FEHLERBEHEBUNG ........................11
8. TECHNISCHE DATEN ........................ 12
9. LIEFERBARES ZUBEHÖR ....................13
10. SERVICE / GARANTIE ........................ 13
Originalbetriebsanleitung.
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und
Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen,
die nicht mit dieser Betriebsanleitung vertraut
sind, dieses Produkt nicht benutzen. Personen mit einge-
schränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten dürfen
das Produkt nur verwenden, wenn sie von einer zuständi-
gen Person beaufsichtigt oder unterwiesen werden. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Produkt spielen. Das Produkt nie ver-
wenden, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem
Einfluss von Alkohol, Drogen oder Arzneimitteln stehen.
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Das GARDENA Bewässerungsventil ist für den aus-
schließlichen Einsatz im Außenbereich zur vollautomati-
schen Steuerung einzelner Bewässerungsteilanlagen
bestimmt. Die Trennung der Gesamtanlage in einzelne
Bewässerungsstränge ist von Vorteil bei unterschiedlichem
Wasserbedarf einzelner Pflanzenbereiche oder bei nicht
ausreichender Wassermenge zum gleichzeitigen Betrieb
der Gesamtanlage. Das Bewässerungsventil wird der
Bewässerungsanlage (z. B. Versenkregner; Micro-Drip-
System) beispielsweise unterirdisch vorgeschaltet.
Das Bewässerungsventil Bluetooth® Art. 1285 ist mit
der Bluetooth® App Teil eines Bewässerungssystems.
GARDENA Bewässerungsventil 9 V Bluetooth®
Page 2 width 2 mm less: 146 mm
1. SICHERHEIT
WICHTIG!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und
bewahren Sie diese zum Nachlesen auf.
Batterie:
Aus Gründen der Funktionssicherheit darf nur eine
9V Alkali-Mangan-Batterie (alkaline) Typ IEC 6LR61
verwendet werden!
4
DE
1285-20.960.01.indb 4 18.01.21 15:29
ACHTUNG!
Es dürfen keine Akkus verwendet werden, da sonst
die Betriebsdauer von 1 Jahr nicht gewährleistet
werden kann!
Um bei längerer Abwesenheit einen Ausfall der Bewäs-
serungssteuerung durch eine schwache Batterie zu ver-
hindern, ist die Batterie auszutauschen, wenn das Bat-
terie-Symbol gelb leuchtet.
Überprüfen Sie die Batterien regelmäßig auf Beschädi-
gungen.
Verwenden Sie keine beschädigten Batterien.
Halten Sie Kinder von beschädigten Batterien fern.
Inbetriebnahme:
Verstopfen des Bewässerungsventils.
v Bei schmutzhaltigem Wasser einen GARDENA
Zentralfilter Art.1510 der Anlage vorschalten.
Wasserdruck der Bewässerungsanlage:
Da die Funktion der Bewässerungsanlage vom jeweiligen
Wasserdruck abhängig ist, sollten Sie darauf achten, dass
sich die Bewässerungszeiten der einzelnen Bewässe-
rungsstränge nicht überschneiden, bzw. dass die von
Ihnen vorgesehenen Bewässerungsstränge ausreichend
mit Wasserdruck und Wassermenge versorgt werden.
Beachten Sie dazu die Planungshinweise in der GARDENA
Broschüre „Automatische Bewässerung“.
ACHTUNG!
Wenn das Steuerteil bei geöffnetem Ventil abgezogen
wird, bleibt das Ventil solange geöffnet, bis das Steuerteil
wieder aufgesteckt wird.
GEFAHR! Herzstillstand!
Dieses Produkt erzeugt beim Betrieb ein elektro-
magnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter
bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise
aktiver oder passiver medizinischer Implantate
auswirken. Um die Gefahr von Situationen, die zu
schweren oder tödlichen Verletzungen führen kön-
nen, auszuschließen, sollten Personen mit einem
medizinischen Implantat vor dem Gebrauch dieses
Produkts ihren Arzt und den Hersteller des Implan-
tats konsultieren.
GEFAHR! Erstickungsgefahr!
Kleinere Teile können leicht verschluckt werden.
Durch den Polybeutel besteht Erstickungsgefahr
für Kleinkinder. Halten Sie Kleinkinder während der
Montage fern.
5
DE
1285-20.960.01.indb 5 18.01.21 15:29
3. INBETRIEBNAHME
Bedienung über die GARDENA Bluetooth® App:
Mit der kostenlosen GARDENA Bluetooth® App steuern
Sie das GARDENA Bewässerungsventil Bluetooth® zu
jeder Zeit. Sie kann über den Apple App Store oder den
Google Play Store heruntergeladen werden.
Einstellungen des Bewässerungsventils:
Nach Zeitplan in der Bluetooth® App:
Bewässerungsstart, -dauer, -tage
Nach Bedarf in der Bluetooth® App:
Starten und Beenden
Nach Bedarf am Bewässerungsventil:
Starten und Beenden
2. FUNKTION
Bewässerungsventil:
Das GARDENA Bewässerungsventil 9 V Bluetooth®
wird über die GARDENA Bluetooth® App konfiguriert und
besteht aus einem Ventil und einem Steuerteil.
Das Bewässerungsventil übernimmt automatisch die
Bewässerung entsprechend dem erstellten Programm
und kann somit auch während des Urlaubs eingesetzt
werden.
Bedienelemente / Anzeigen [ Abb. F1 ]:
1 Connection-LED:
Blau blinkend für 3 Min.: Beim Verbinden
Blau leuchtend für 10 Sek.: Erfolgreich verbunden
2 LED Batterie-Anzeige:
Grün leuchtend: Kapazität bis zu 1 Jahr
Gelb leuchtend: Kapazität min. 4 Wochen
Rot blinkend: Kapazität max. 4 Wochen
Rot leuchtend: Batterie leer, Ventil wird nicht mehr
geöffnet. Ein geöffnetes Ventil wird
sicher geschlossen.
Die Batterie-Anzeige wird durch den Batterie wechsel
zurückgesetzt.
3 LED Aktive Bewässerung:
Grün leuchtend für 10 Sekunden.
4 Man.-Taste:
Einfaches Drücken auf die Man.-Taste aktiviert die
Statusabfrage und der Batteriezustand wird für 10 Sek.
angezeigt. Ein zweites Drücken aktiviert die manuelle
Bewässerung.
6
DE
1285-20.960.01.indb 6 18.01.21 15:29
Batterie einlegen [ Abb. I1 ]:
Die Batterie ist nicht im Lieferumfang enthalten.
Die Betriebsdauer beträgt ca. 1 Jahr. Abhängig von Außen-
temperatur und Häufigkeit der Übertragungen kann die
Betriebsdauer variieren.
1. Ziehen Sie das Steuerteil vom Ventil ab.
2. Legen Sie die Batterie Y in das Batteriefach 5 ein
(Beachten Sie dabei die Polarität + / –).
Die Connection LED blinkt.
3. Drücken Sie das Steuerteil wieder auf das Ventil.
Ventil-Einfassung installieren [ Abb. I2 / I3 / I4 ]:
Wenn das Bewässerungsventil unterirdisch installiert wird,
muss es in eine feste und trittfeste Ventil-Einfassung 6
(Ventilbox / Ventilschacht) eingebaut werden.
Z. B. GARDENA Art. 1254 / 1255 / 1290 / 1292.
1. Erstellen Sie einen Verlegeplan. Weitere Informationen in
der GARDENA Broschüre „Automatische Bewäs serung“.
2. Bei unterirdischer Installation: Unterbauen Sie die
Ventil-Einfassung 6 zur Drainage mit einer Grobkies-
packung 7.
3. Bauen Sie die Ventil-Einfassungs-Oberkante ebenerdig
zur Grasnarbe ein.
Somit sind Beschädigungen beim Rasenmähen
ausgeschlossen.
Die Montage der Bewässerungsventile in den
GARDENA Ventilboxen V1 und V3 können Sie der
jeweiligen Betriebsanleitung entnehmen.
Montage des Bewässerungsventils ohne Ventilbox
[ Abb. I5 ]:
ACHTUNG! Durchflussrichtung!
v Achten Sie für eine ordnungsgemäße Funktion
bei der Montage des Bewässerungsventils 8 auf
die Durchflussrichtung (Pfeile).
1. Dichten Sie die Schraubverbindungen mit dem
GARDENA PTFE-Dichtband Art. 7219 ab.
GARDENA Verlegerohre 9 (2700 / 2701 / 2718) oder
Fremdfabrikate anschließen:
2. Schrauben Sie die GARDENA Verbinder 0 Art. 2763
in das Bewässerungsventil 8.
3. Schließen Sie die GARDENA Verlegerohre 9 oder
Fremdfabrikate (25 mm) an.
Bodenfeuchtesensor (optional) anschließen
[ Abb. I6 ]:
Neben der zeitabhängigen Steuerung besteht zusätzlich
die Möglichkeit der Einbeziehung der Bodenfeuchtigkeit.
Bei ausreichender Bodenfeuchtigkeit wird eine Bewäs-
serung abgebrochen oder übersprungen.
1. Platzieren Sie den Bodenfeuchtesensor q im Bereg-
nungsbereich.
2. Stecken Sie den Stecker w in den Sensor-Anschluss
des Steuerteils 8.
7
DE
1285-20.960.01.indb 7 18.01.21 15:29
4. BEDIENUNG
Ventilsteuerung einstellen [ Abb. O1 ]:
Vollautomatische Steuerung:
Zeitgesteuerte Bewässerung mit der GARDENA Bluetooth®
App.
Ein automatisch geöffnetes Ventil kann über die Man.-
Taste am Ventil oder in der App manuell geschlossen
werden.
v Stellen Sie den Wahlhebel e auf AUTO / OFF.
Manuelle Steuerung:
Permanenter von der Zeitsteuerung unabhängiger Wasser-
durchfluss.
v Stellen Sie den Wahlhebel e auf ON.
Werkszustand wiederherstellen [ Abb. F1 / I1 ]:
Das Steuerteil 9 V Bluetooth® wird in den Werkszustand
zurückgesetzt.
1. Entnehmen Sie die Batterie Y.
2. Halten Sie die Man.-Taste 4 gedrückt und legen Sie
die Batterie Y in das Batteriefach 5 ein.
(Beachten Sie dabei die Polarität + / –).
3. Halten Sie die Man.-Taste 4 für weitere 10Sekunden
gedrückt.
Nach ca. 10 Sekunden wird der Werkszustand wieder
hergestellt und die Connection LED blinkt.
Konventionelle Installation [ Abb. I7 ]:
Bei Verwendung von Art. 2750 / 2751 / 2752 / 2753 / 2755
muss an den mit Pfeil gekennzeichneten Stellen mit Dicht-
band (z. B. Art. 7219) abgedichtet werden.
8
DE
1285-20.960.01.indb 8 18.01.21 15:29
5. WARTUNG
Bewässerungsventil reinigen:
GEFAHR! Körperverletzung!
Verletzungsgefahr und Risiko einer
Beschädigung des Produkts.
v Reinigen Sie das Produkt nicht mit Wasser oder
einem Wasserstrahl (insbesondere Hochdruck-
wasserstrahl).
v Reinigen Sie nicht mit Chemikalien, einschließlich
Benzin oder Lösungsmitteln. Einige können wich-
tige Kunststoffteile zerstören.
v Reinigen Sie das Bewässerungsventil mit einem
weichen, feuchten Tuch.
6. LAGERUNG
Außerbetriebnahme:
Das Produkt muss für Kinder unzugänglich aufbe-
wahrt werden.
Das Bewässerungsventil ist für den Außenbereich
bestimmt und nur bedingt frostsicher. Eine abso-
luteFrostsicherheit erreichen Sie durch Demontage
der Ventile vor Frosteinbruch. Alternative ist die
Entleerung des Rohrleitungssystems vor und nach
dem Bewässerungsventil.
1. Entnehmen Sie die Batterie um diese zu schonen
(siehe 3. INBETRIEBNAHME).
2. Bewahren Sie das Bewässerungsventil an einem
trockenen, geschlossenen und frostsicheren Ort auf.
Rohleitungssystem entleeren:
Rohrleitungssystem VOR dem Ventil entleeren:
1. Schließen Sie den Wasserhahn und lösen Sie den
Verbindungsschlauch zwischen Wasserhahn und
GARDENA Anschlussdose Art. 2722 / 2795.
Somit kann Luft nachströmen.
2. Stellen Sie bei Direktanschluss der Bewässerungs-
anlage an das Hauswassernetz die Wasserzufuhr
ab und öffnen Sie den Entwässerungshahn in der
Hauswasserleitung.
3. Stellen Sie die Wahlhebel e aller Ventile auf
Stellung ON.
4. Öffnen Sie bei Verwendung der GARDENA Ventilbox V3
die integrierte Entwässerungskappe.
9
DE
1285-20.960.01.indb 9 18.01.21 15:29
Rohrleitungssystem NACH dem Ventil entleeren:
Voraussetzung: Das Entwässerungsventil ist tiefer oder
gleich tief wie das Bewässerungsventil eingebaut.
v Installieren Sie das GARDENA Entwässerungsventil
Art. 2760 unmittelbar nach dem Ventil.
Die Anlage wird automatisch über das GARDENA
Entwässerungsventil entleert.
ACHTUNG!
Wenn keine der beiden Voraussetzungen gegeben
ist muss das entsprechende Ventil demontiert und
frostsicher gelagert werden.
Entsorgung:
(gemäß RL2012/19/EU)
Das Produkt darf nicht über den normalen Haus-
haltsmüll entsorgt werden. Es muss gemäß den
geltenden lokalen Umweltschutzvorschriften ent-
sorgt werden.
WICHTIG!
v Entsorgen Sie das Produkt über oder durch Ihre örtliche
Recycling-Sammelstelle.
Entsorgung der Batterie:
Die Batterie darf nur im entladenen Zustand entsorgt
werden.
WICHTIG!
v Entsorgen Sie die Batterie über oder durch Ihre örtliche
Recycling-Sammelstelle.
10
DE
1285-20.960.01.indb 10 18.01.21 15:29
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Keine LED-Anzeige Batterie ist falsch eingelegt. v Polstellung (+ / –) beachten.
Batterie ist völlig leer. v Legen Sie eine neue Batterie ein.
Bewässerungsventil öffnet nicht,
kein Wasserdurchfluss
Wasserzufuhr ist unterbrochen. v Öffnen Sie die Wasserzufuhr.
Steuerteil ist nicht richtig mit dem
Bewässerungsventil verbunden.
v Verbinden Sie das Steuerteil richtig
mit dem Bewässerungsventil.
Bewässerungsventil schließt nicht,
ständiger Wasserdurchfluss
Bewässerungsventil ist entgegen der
Durchflussrichtung eingebaut.
v Drehen Sie das Bewässerungsventil
(beachten Sie die Durchflussrichtung).
Wahlhebel 9 ist auf Stellung ON.v Stellen Sie den Wahlhebel 9 auf
AUTO / OFF.
HINWEIS: Bitte wenden Sie sich bei anderen Störungen an Ihr GARDENA Service-Center.
Reparaturen dürfen nur von den GARDENA Service-Centern sowie von Fachhändlern durchgeführt
werden, die von GARDENA autorisiert sind.
7. FEHLERBEHEBUNG
Bei Störungen finden Sie unter dieser Adresse die FAQ (häufige Fragen und Antworten):
DE: www.gardena.de/faq
A: www.gardena.at/faq
CH: www.gardena.ch/de/faq
11
DE
1285-20.960.01.indb 11 18.01.21 15:29
8. TECHNISCHE DATEN
Bewässerungsventil Bluetooth®Einheit Wert (Art. 1285)
Spannung V (DC) 9
Interne SRD (Kurzstrecken-
Funk-Antennen)
Frequenzbereich GHz 2,402 – 2,480
Maximale Sendeleistung mW 10
Freifeld-Funkreichweite (ca.) m 5
Min. / max. Betriebsdruck bar 0,5 / 12
Durchflussmedium Klares Süßwasser
Max. Medientemperatur °C 40
Zu verwendende Batterie 1 x 9 V Alkali-Mangan (Alkaline) Typ IEC 6LR61
Betriebsdauer der Batterie (ca.) a 1
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die GARDENA Manufacturing GmbH, dass der Funkanlagentyp (Art. 1285) der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender Internetadresse verfügbar:
http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
12
DE
1285-20.960.01.indb 12 18.01.21 15:29
9. LIEFERBARES ZUBEHÖR
GARDENA Bodenfeuchtesensor Zur Bewässerung in Abhängigkeit der Bodenfeuchte. Art. 1867
10. SERVICE / GARANTIE
Wir bieten Ihnen umfangreiche Serviceleistungen:
Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur
durch unseren Zentralen Reparaturservice
Bearbeitungsdauer in unserem Hause
max. 5 Arbeitstage
Einfache und kostengünstige Rücksendung an
GARDENA
Rücksendeportal unter
www.gardena.de/service/reparatur-service
Abhol-Service: Abholung innerhalb von 2Tagen
– nur innerhalb Deutschlands
Kompetente Beratung bei Störung / Reklamation durch
unseren Technischen Service
Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung
durch unseren Zentralen Ersatzteil-Service
Bearbeitungsdauer in unserem Hause
max. 2 Arbeitstage
Garantieerklärung:
Die Herstellergarantie ist einsehbar unter:
www.gardena.com/warranty oder
Telefon-Nr. +49 731 490 3773
Diese Herstellergarantie beschränkt sich auf die Ersatzliefe-
rung und Reparatur nach den vorgenannten Bedingungen.
Andere Ansprüche gegen uns als Hersteller, etwa auf Scha-
densersatz, werden durch die Herstellergarantie nicht
begründet. Diese Herstellergarantie berührt selbstverständ-
lich nicht die gegenüber dem Händler / Verkäufer beste-
henden gesetzlichen und vertraglichen Gewährleistungs-
ansprüche.
Die Herstellergarantie unterliegt dem Recht der
Bundesrepublik Deutschland.
13
DE
1285-20.960.01.indb 13 18.01.21 15:29
Markenzuschreibung Fußnote
Die Bluetooth®-Wortmarke und -Logos sind eingetragene
Marken im Besitz von Bluetooth SIG, Inc. und jede Verwen-
dung solcher Marken durch GARDENA erfolgt unter Lizenz.
Andere Marken und Handelsnamen sind die ihrer jeweiligen
Eigentümer.
Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Überein-
stimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schä-
den haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn
diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autori-
sierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine
Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile
verwendet wurden.
14
DE
1285-20.960.01.indb 14 18.01.21 15:29
1. SAFETY .................................. 15
2. FUNCTION ................................17
3. INITIAL OPERATION ......................... 17
4. OPERATION ............................... 19
5. MAINTENANCE ............................20
6. STORAGE ................................ 20
7. TROUBLESHOOTING ........................ 21
8. TECHNICAL DATA ..........................22
9. ACCESSORIES ............................ 23
10. SERVICE / WARRANTY ....................... 24
Translation of the original instructions.
For safety reasons, children and young people
under 16 as well as anyone who is not familiar
with these operating instructions should not use
the product. Persons with reduced physical or mental
abilities may use the product only if they are supervised
or instructed by a responsible person. Children must be
supervised to ensure that they do not play with the product.
Never operate the product when you are tired, ill or under
the influence of alcohol, drugs or medicine.
Intended use:
The GARDENA Irrigation Valve is intended solely for out-
door use for fully automatic control of individual irrigation
systems. It is a benefit to arrange a watering system into
separate sections in case of varying watering needs for dif-
ferent plant areas or if there is insufficient water available
for simultaneous operation of the entire watering system.
The Irrigation Valve is installed upstream in the watering
system (e. g. Pop-up Sprinklers; Micro-Drip-System), for
example, in the ground.
The Irrigation Valve Bluetooth® Art 1285 forms part of
an irrigation system in conjunction with the Bluetooth®
App.
GARDENA Irrigation Valve 9 V Bluetooth®
1. SAFETY
IMPORTANT!
Read the operator’s manual carefully before use
and keep for future reference.
Battery:
To ensure the Water Control runs safely, only
a 9 V alkaline manganese battery (alkaline) type
IEC 6LR61 must be used!
15
EN
1285-20.960.01.indb 15 18.01.21 15:29
CAUTION!
Rechargeable batteries should not be used,
otherwise the operating period of 1 year cannot
be guaranteed!
In order to stop the Water Control from failing because of
aweak battery if you are away for a long time, the battery
must be replaced when the battery symbol illuminates
yellow.
Regularly examine the batteries for damage.
Do not use damaged batteries.
Keep damaged batteries out of the reach of children.
Setting up:
Blocking the Irrigation Valve:
v In the case of dirty water, a GARDENA Central
Filter Art. 1510 must be installed upstream in the
watering system.
Water pressure:
The function of your watering system depends on the
available water pressure. Therefore, care should be taken
not to overlap watering cycles of the various watering
circuits and to ensure that the watering circuits you have
planned will be supplied with sufficient water at an ade-
quate pressure. Please refer to the planning instructions
in the GARDENA Brochure “Automatic Irrigation”.
CAUTION!
If the control section is removed when the valve is
open, the valve remains open until the control section
is reattached.
DANGER! Cardiac arrest!
This product makes an electromagnetic field while
it operates. This field may under some conditions
interfere with active or passive medical implants.
To decrease the risk of conditions that can possibly
injure or kill, we recommend persons with medical
implants to speak with their physician and the medi-
cal implant manufacturer before you operate the
product.
DANGER! Risk of suffocation!
Small parts can be easily swallowed. There is also
arisk that the polybag can suffocate toddlers. Keep
toddlers away when you assemble the product.
16
EN
1285-20.960.01.indb 16 18.01.21 15:29
3. INITIAL OPERATION
To operate with the GARDENA Bluetooth® App:
You can use the free GARDENA Bluetooth® app to con-
trol the GARDENA Irrigation Valve Bluetooth® at any
time. It can be downloaded from the Apple App Store or
from the Google Play Store.
Settings of the Irrigation Valve:
According to the timings in the Bluetooth® App:
Watering start, duration, days
As required in the Bluetooth® App:
Start and finish
As required on the Irrigation Valve:
Start and stop
2. FUNCTION
Irrigation Valve:
The GARDENA Irrigation Valve 9 V Bluetooth® is con-
figured automatically with the GARDENA Bluetooth® App
and consists of a valve and a control unit.
The Irrigation Valve carries out watering automatically
according to the set program and can therefore also be
used during holidays.
Controls / Display [ Fig. F1 ]:
1 LED Connection display / Signal:
Blue flashing for 3 min.: While connection
Blue lightning for 10 sec: Successfully connected
2 LED Battery display:
Green lightning: Capacity up to 1 year
Yellow lightning: Capacity min. 4 weeks
Red flashing: Capacity max. 4 weeks
Red lightning: Battery flat, valve no longer opens.
A valve opened will also close
again if the battery is flat.
The battery display is reset when the batteries are
changed.
3 LED Active watering:
Green lightning for 10 seconds.
4 Man. Button:
A single push on the Man. Button activates the status
request and the battery status is displayed for 10 sec.
A second push activates manual watering.
17
EN
1285-20.960.01.indb 17 18.01.21 15:29
To Insert the battery [ Fig. I1 ]:
The battery is not included in the scope of delivery.
The operating period is approx. 1 year. The operating period
can vary depending on ambient temperature and transmis-
sion frequency.
1. Pull the control unit off the valve.
2. Place the battery Y in the battery compartment 5
(note the polarity + / –).
The connection LED is flashing.
3. Push the control unit back onto the valve.
To install the valve mount [ Fig. I2 / I3 / I4 ]:
If the Irrigation Valve is installed below ground level, it
must be installed in a sturdy and stepproof valve
mount 6 (valve box), e. g. GARDENA Art. 1254 / 1255 /
1290 / 1292.
1. Draw up a plan. Additional information is provided in
the GARDENA Brochure “Automatic Irrigation”.
2. For underground installation: Support the valve sur-
round6 for drainage with a coarse gravel pack 7.
3. Install the valve box with the top edge of the box at
ground level.
This avoids damage when mowing the lawn.
Please refer to the relevant operating instruction for
information on how to install the Irrigation Valves in
GARDENA Valve Boxes V1 and V3.
To install the Irrigation Valve without a Valve Box
[ Fig. I5 ]:
CAUTION! Flow direction!
v When installing the Irrigation Valve 8, pay atten-
tion to the direction of flow (arrows) to make sure
it works properly.
1. Seal the screw connections with the GARDENA PTFE
sealing tape, Art. 7219.
Connecting GARDENA Connecting pipes 9
(2700 / 2701 / 2718) or other commercially available
connecting pipes:
2. Screw the GARDENA Connectors 0 Art. 2763 into
the Irrigation Valve 8.
3. Connect the GARDENA Connecting pipes 9 or
other commercially available connecting pipes (25 mm).
To connect the Soil Moisture Sensor (optional)
[ Fig. I6 ]:
In addition to time-dependent control, it is also possible to
include soil moisture.
If the soil moisture is sufficient, irrigation is stopped or
skipped.
1. Place the Soil Moisture Sensor q in the area to be
irrigated.
2. Plug the connector w into the sensor socket of the
Control Unit 8.
18
EN
1285-20.960.01.indb 18 18.01.21 15:29
4. OPERATION
To adjust the valve control [ Fig. O1 ]:
Fully Automatic Control:
Time-controlled irrigation with the GARDENA Bluetooth®
App.
An automatically opened valve can be closed manually via
the Man. Button on the valve or in the App.
v Set the selection lever e to AUTO / OFF.
Manual Control:
Permanent water flow, independent of the time control.
v Set the selection lever e to ON.
Factory Reset [ Fig. F1 / I1 ]:
The Irrigation Valve 9 V Bluetooth® will be reset to the
factory settings.
1. Remove the battery Y.
2. Push and hold the Man. Button 4 and place the
battery Y in the battery compartment 5 (note the
polarity + / –).
3. Push and hold the Man. Button 4 for another
10 seconds.
After approx. 10 seconds the factory setting is restored
and the connection LED is flashing.
Conventional installation [ Fig. I7 ]:
If using Art. 2750 / 2751 / 2752 / 2753 / 2755 the points
marked with an arrow must be sealed with sealing tape
(e. g. Art. 7219).
19
EN
1285-20.960.01.indb 19 18.01.21 15:29
6. STORAGE
To put into storage:
The product must be stored away from children.
The GARDENA Irrigation Valve are intended for out-
door use and are only frost-proof to a limited extent.
The only way to protect your Irrigation Valves com-
pletely is to remove the valves before the frosty
season begins. Alternatively, the pipe system can
be emptied before and after the Irrigation Valve.
1. Remove the battery to preserve it
(see 3. Initial Operation).
2. Store the Irrigation Valve in a dry, enclosed and
frost-free place.
To empty the pipeline system:
To empty the pipeline system UPSTREAM of the
valve:
1. Turn off the tap and disconnect the hose between
the tap and the GARDENA Water Connection
Point Art. 2722 / Art. 2795.
This allows the air to flow freely.
2. If the watering system is directly connected to the water
tap, turn off the water supply and open the venting tap.
3. Set the selection lever e of all valves to the ON position.
4. If you are using the GARDENA Valve Box V3, make sure
that you open the integrated drain cap.
5. MAINTENANCE
To clean the Irrigation Valve:
DANGER! Risk of physical injury!
Risk of injury and risk of damage to the
product.
v Do not clean the product with water or with
awater jet (in particular high-pressure water jet).
v Do not clean with chemicals including petrol or
solvents. Some can destroy critical plastic parts.
v Clean the Irrigation Valve with a soft, damp cloth.
20
EN
1285-20.960.01.indb 20 18.01.21 15:29
To empty the pipeline system DOWNSTREAM
of the valve:
Requirement: The Drainage Valve must be installed
deeper than or at the same depth as the Irrigation Valve.
v Install the GARDENA Drainage Valve Art. 2760
immediately after the valve.
The system is drained automatically via the the
GARDENA Drainage Valve.
CAUTION!
If neither of these requirements is fulfilled, the valve
must be removed and stored in a place safe from
frost.
Disposal:
(in accordance with RL2012/19/EC)
The product must not be disposed of to normal
household waste. It must be disposed of in line with
local environmental regulations.
IMPORTANT!
v Dispose of the product through or via your municipal
recycling collection centre.
Disposal of the battery:
The battery may only be disposed of when discharged.
IMPORTANT!
v Dispose of the battery through or via your municipal
recycling collection centre.
Problem Possible Cause Remedy
No LED-display appears Battery is inserted incorrectly. v Batteries inserted incorrectly.
Battery is completely empty. v Replace the battery.
7. TROUBLESHOOTING
In case of malfunctions you will find the FAQ at this address:
www.gardena.com/de/bluetooth/faq
21
EN
1285-20.960.01.indb 21 18.01.21 15:29
8. TECHNICAL DATA
Irrigation Valve Bluetooth®Unit Value (Art. 1285)
Voltage V (DC) 9
SRD:
Frequency range GHz 2,402 – 2,480
Maximum power mW 10
Free field radio range (approx.) m 5
Min. / max. operating pressure bar 0,5 / 12
Problem Possible Cause Remedy
Irrigation valve does not open,
no water flow
No water supply. v Turn on the water supply.
Control Unit is not connected correctly
to the Irrigation Valve.
v Connect the Control Unit correctly
to the Irrigation Valve.
Irrigation valve does not close,
continuous water flow
Irrigation valve is installed opposite to
the flow direction.
v Turn the Irrigation valve (observe the
flow direction).
Selection lever 9 is set to ON.v Set the selection lever 9 to
AUTO / OFF.
NOTE: For any other malfunctions please contact the GARDENA service department. Repairs must
only be done by GARDENA service departments or specialist dealers approved by GARDENA.
22
EN
1285-20.960.01.indb 22 18.01.21 15:29
EC Declaration of Conformity
Hereby, GARDENA Manufacturing GmbH declares that the radio equipment type (Art. 1285) is in compliance with
directive 2014/53/EU.
The full text of the EC declaration of conformity is available at the following internet address:
http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
Irrigation Valve Bluetooth®Unit Value (Art. 1285)
Flow medium Clear fresh water
Max. liquid temperature °C 40
Battery required 1 x 9 V alkaline manganese Typ IEC 6LR61
Operating time of the battery
(approx.) a 1
9. ACCESSORIES
GARDENA Soil Moisture Sensor For irrigation depending on the soil moisture. Art. 1867
23
EN
1285-20.960.01.indb 23 18.01.21 15:29
Trademark Attribution Footnote:
The Bluetooth® word mark and logos are registered trade-
marks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such
marks by GARDENA is under license. Other trademarks
and trade names are those of their respective owners.
Product liability
In accordance with the German Product Liability Act,
we hereby expressly declare that we accept no liability for
damage incurred from our products where said products
have not been properly repaired by a GARDENA-approved
service partner or where original GARDENA parts or parts
authorised by GARDENA were not used.
10. SERVICE / WARRANTY
Service:
Please contact the address on the back page.
Warranty statement:
The manufacturer’s warranty can be viewed at:
www.gardena.com/warranty or
Phone number +49 731 490 3773
This manufacturer’s warranty is limited to replacement and
repair of products in accordance with the abovementioned
conditions. The manufacturer’s warranty does not constitute
an entitlement to lodge other claims against us as a manu-
facturer, such as for damages. This manufacturer’s warranty
does not, of course, affect statutory and contractual war-
ranty claims against the dealer / retailer.
The manufacturer’s warranty is governed by the law of the
Federal Republic of Germany.
24
EN
1285-20.960.01.indb 24 18.01.21 15:29
1. SECURITE ................................25
2. FONCTION ................................ 27
3. MISE EN SERVICE ..........................27
4. UTILISATION .............................. 29
5. MAINTENANCE ............................30
6. ENTREPOSAGE ............................ 30
7. DÉPANNAGE .............................. 32
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............ 33
9. ACCESSOIRES ............................ 34
10. SERVICE / GARANTIE ........................ 34
Traduction des instructions originales.
Pour des raisons de sécurité, les enfants, les
jeunes de moins de 16 ans et les personnes
n’ayant pas lu et compris ce mode d’emploi ne
doivent pas utiliser ce produit. Les personnes présentant
des capacités physiques ou mentales réduites ne doivent
utiliser le produit que sous la surveillance d’une personne
responsable ou instruite. Surveillez les enfants pour vous
assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit. Ne jamais utili-
ser le produit si vous êtes fatigué ou malade, ou si vous
êtes sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médica-
ments.
Utilisation conforme:
L’électrovanne GARDENA est destinée à un usage exclu-
sif à l’extérieur, pour la commande automatique d’installa-
tions d’arrosage partielle La constitution de différents
réseaux d’arrosage, qui fonctionnent successivement, est
indispensable lorsque la capacité en eau n’est pas suffi-
sante pour alimenter tous les arroseurs. Elle peut également
être nécessaire pour moduler le temps d’arrosage de
chaque réseau en fonction de la nature de la zone
à arroser (type de végétaux par exemple). L’électrovanne se
monte le long du tuyau Sprinklersystem GARDENA desser-
vant le dispositif d’arrosage (arroseurs, système Micro-Drip).
Elle peut être placées en surface ou être enterée.
L’électrovanne Bluetooth® réf. 1285 fait partie d’un
système d’arrosage avec l’application Bluetooth®.
Électrovanne GARDENA 9 V Bluetooth®
1. SECURITE
IMPORTANT !
Lisez la notice d’utilisation attentivement et conser-
vez-la pour vous y référer ultérieurement.
Pile :
Pour des raisons de sécurité de fonctionnement,
seule une pile alcaline au manganèse (alcaline) de
9 V type IEC 6LR61 peut être utilisée !
25
FR
1285-20.960.01.indb 25 18.01.21 15:29
ATTENTION!
Il ne faut pas utiliser de batteries, sans quoi la durée
de vie de 1an ne saurait être garantie!
Pour éviter une défaillance du programmateur d’arrosage
en cas d’absence prolongée, installez une pile neuve dès
que le symbole Pile s’allume en jaune. Ceci indique que la
pile est faible.
Contrôlez régulièrement si les piles sont endommagées.
N’utilisez pas de piles endommagées.
Éloignez les enfants des piles endommagées.
Mise en service :
Obturation de l’électrovanne :
v Monter un filtre central GARDENA réf. 1510 en
amont si l’eau est sale.
Pression d’eau du réseau d’arrosage :
Le bon fonctionnement de votre installation dépend du
niveau de pression et du débit disponible sur chaque
réseau. Aussi, vous veillerez à ce que les plages d’arro-
sage des différents réseaux ne se chevauchent pas. Vous
veillerez également à ce que le nombre d’arroseurs prévus
par vous sur chaque réseau n’excède pas la capacité en
eau disponible à votre point d’eau principal. Veuillez pour
cela respecter les consignes de planification de la bro-
chure GARDENA «Arrosage automatique».
ATTENTION!
Si le module de commande est retiré alors que la vanne
est ouverte, cette dernière le reste jusqu’à ce que le
module de commande soit à nouveau branché.
DANGER! Arrêt cardiaque!
Ce produit génère un champ électromagnétique en
cours de fonctionnement. Dans certaines conditions,
ce champ peut avoir des effets sur le fonctionne-
ment d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour
exclure le danger de situations pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles, les personnes
disposant d’un implant médical doivent consulter
leur médecin et le fabricant de l’implant avant d’utili-
ser ce produit.
DANGER! Risque d’asphyxie!
Les petites pièces peuvent être avalées. Les petits
enfants peuvent s’étouffer avec le sac en plastique.
Maintenez les petits enfants à l’écart pendant le
montage.
26
FR
1285-20.960.01.indb 26 18.01.21 15:29
3. MISE EN SERVICE
Utilisation par l’application GARDENA Bluetooth® :
L’application gratuite GARDENA Bluetooth® vous
permet de commander l’électrovanne GARDENA
Bluetooth® à tout instant. Elle peut être téléchargée sur
l’App Store d’Apple ou le Google Play Store.
Réglages de l’électrovanne:
D’après le calendrier dans l’application Bluetooth®:
Démarrage, durée, jours de l’arrosage
Au besoin dans l’application Bluetooth®:
Démarrage et fin
Au besoin à l’électrovanne:
Démarrage et fin
2. FONCTION
L’électrovanne :
L’électrovanne GARDENA 9 V Bluetooth® est configu-
rée par l’application GARDENA Bluetooth® et est com-
posée d’une vanne et d’un module de commande.
L’électrovanne se charge automatiquement de l’arrosage en
fonction du programme mis en œuvre et peut donc égale-
ment être utilisée pendant les vacances.
Éléments de commande / affichages [ fig. F1 ] :
1 Connection-LED :
Bleu clignotant pendant 3min.: Lors de la
connexion
Bleu allumé pendant 10sec.: Connexion réussie
2 Indicateur de piles LED :
Connexion réussie : Capacité jusqu’à 1an
Jaune allumé: Capacité min. 4 semaines
Rouge clignotant : Capacité max. 4 semaines
Rouge continu : Pile vide, la vanne ne s’ouvre
plus. Une vanne ouverte est
fermée en sécurité.
L’indicateur de pile est réinitialisé avec le remplacement
de la pile.
3 Arrosage actif LED :
Vert allumé pendant 10secondes.
4 Touche man. :
Une pression simple sur la touche man. active la
demande de statut et l’état de la pile est affiché pen-
dant 10sec., une deuxième pression active l’arrosage
automatique.
27
FR
1285-20.960.01.indb 27 18.01.21 15:29
Mise en place de la pile [ fig. I1 ] :
La pile n’est pas comprise dans la livraison.
La durée de fonctionnement est d’env. 1an. La période
d’exploitation peut varier en fonction de la température
ambiante et de la fréquence de transmission.
1. Débranchez le module de commande de la vanne.
2. Mettez la pile Y en place dans le compartiment
à pile 5. (Respectez à cet effet à la polarité +/–.)
La LED Connection clignote.
3. Pressez à nouveau le module de commande sur la
vanne.
Installation du casier de vanne [ fig. I2 / I3 / I4 ] :
Si vous enterrez l’électrovanne, vous devez la placer
auparavant dans un casier 6 (bloc-vanne / regard)
robuste et résistant aux piétinements.
Par ex. GARDENA réf. 1254 / 1255 / 1290 / 1292.
1. Établissez un plan de pose. Davantage d’informations
dans la brochure GARDENA «Arrosage automatique».
2. En cas d’installation enterrée: posez le châssis de la
vanne 6 sur un paquet de tout-venant 7.
3. Faites reposer le bord supérieur du châssis de la vanne
à ras du gazon.
Cela élimine la possibilité de dommages lors de la tonte
du gazon.
Vous trouverez le montage des électrovannes dans les
regards pré-montés GARDENA V1 et V3 dans le mode
d’emploi correspondant.
Montage de l’électrovanne sans regard [ fig. I5 ] :
ATTENTION! Sens d’écoulement!
v Pour un fonctionnement correct, respectez le
sens d’écoulement (flèche) lors du montage de
l’électrovanne 8.
1. Étanchéifiez les connexions vissées avec du ruban
d’étanchéité PTFE GARDENA réf. 7219.
Raccordez les tuyaux GARDENA 9 (2700 / 2701 / 2718)
ou des produits d’autres marques:
2. Vissez les connecteurs GARDENA 0 réf. 2763 dans
l’électrovanne 8.
3. Raccordez les tuyaux GARDENA 9 ou des produits
d’autres marques (25 mm).
Raccorder la sonde d’humidité (option) [ fig. I6 ] :
En plus de la commande en fonction du temps, il est égale-
ment possible d’intégrer l’humidité du sol.
Si l’humidité du sol est suffisante, un arrosage est inter-
rompu ou sauté.
1. Placez la sonde d’humidité q dans la zone d’arrosage.
2. Branchez la fiche w dans le raccord de sonde du
module de commande 8.
28
FR
1285-20.960.01.indb 28 18.01.21 15:29
4. UTILISATION
Réglage de la commande de vanne [ fig. O1 ] :
Commande entièrement automatique :
Arrosage piloté par le temps avec l’application GARDENA
Bluetooth®.
Une vanne ouverte automatiquement peut être fermée
manuellement par la touche man. sur la vanne ou dans
l’application.
v Mettez le sélecteur e sur «AUTO / OFF».
Commande manuelle :
Débit d’eau permanent, indépendant du pilotage du temps.
v Mettez le sélecteur e sur «ON».
Rétablir l’état d’usine [ fig. F1 / I1 ] :
Le module de commande 9 V Bluetooth® est réinitialisé
à l’état d’usine.
1. Retirez la pile Y.
2. Maintenez la touche man. 4 pressée et mettez
la pile Y en place dans le compartiment à pile 5.
(Respectez à cet effet à la polarité +/–.)
3. Maintenez la touche man. 4 pressée pendant 10sec.
supplémentaires.
Après env. 10sec., l’état d’usine est rétabli et la LED
Connection clignote.
Installation classique [ fig. I7 ] :
En cas d’utilisation des articles réf. 2750 / 2751 /
2752 / 2753 / 2755, il faut rendre étanche les points
marqués par la flèche à l’aide d’un ruban adhésif PTFE
(par ex. réf. 7219).
29
FR
1285-20.960.01.indb 29 18.01.21 15:29
6. ENTREPOSAGE
Mise hors service :
Le produit doit être rangé hors de portée des enfants.
L’électrovanne est destinée à un usage à l’extérieur
et n’est résistante au gel que sous condition. Vous
obtiendrez une protection absolue contre le gel en
démontant les vannes avant les gelées. La purge du
système de conduites avant et après l’électrovanne
est une alternative.
1. Retirez la pile pour la préserver
(voir 3. Mise en service).
2. Rangez l’électrovanne dans un endroit sec, fermé et
à l’abri du gel.
Purger le système de conduites:
Purger le système de conduites AVANT la vanne:
1. Fermez le robinet et enlevez le tuyau de raccordement
entre le robinet et le départ d’eau enterré GARDENA
réf. 2722 / 2795.
L’air peut ainsi circuler.
2. Coupez l’alimentation en eau en cas de raccordement
direct de l’installation d’arrosage au réseau d’eau
domestique et ouvrez le robinet de purge de la conduite
d’eau domestique.
3. Mettez les sélecteurs e de toutes les vannes
en position «ON».
4. En cas d’utilisation du regard pré-monté GARDENA V3,
ouvrez le bouchon de purge intégré.
5. MAINTENANCE
Nettoyer l’électrovanne :
DANGER! Risque de blessure!
Risque de blessure et de dommage au
produit.
v Ne nettoyez pas le produit avec de l’eau ou
avec un jet d’eau (surtout un jet d’eau à haute
pression).
v N’utilisez pas de produits chimiques, ni d’es-
sence ou de solvants pour le nettoyage.
Certains peuvent détruire des pièces impor-
tantesen plastique.
v Nettoyez l’électrovanne avec un chiffon doux, humide.
30
FR
1285-20.960.01.indb 30 18.01.21 15:29
Purger le système de conduites APRÈS la vanne:
Condition: la vanne de purge est installée à une profon-
deur supérieure ou égale à l’électrovanne.
v Installez la vanne de purge GARDENA réf. 2760
immédiatement après la vanne.
L’installation est automatiquement purgée par la vanne
de purge GARDENA.
ATTENTION!
Si aucune des deux conditions n’est réunie, la
vanne correspondante doit être démontée et
rangée à l’abris du gel.
Élimination:
(conformément à la directive 2012/19/UE)
Le produit ne doit pas être jeté avec les déchets
ménagers normaux. Il doit être éliminé conformé-
ment aux prescriptions locales de protection de
l’environnement en vigueur.
IMPORTANT !
v Éliminez le produit par le biais de votre point de collecte
et de recyclage local.
Élimination de la pile:
La pile ne doit être éliminée qu’à l’état déchargé.
IMPORTANT !
v Éliminez la pile uniquement par le biais de votre point
de collecte et de recyclage local.
31
FR
1285-20.960.01.indb 31 18.01.21 15:29
Problème Cause possible Remède
Pas d’affichage LED La pile est mal installée. v Respecter les polarités (+ / –).
La pile est complètement déchargée. v Insérez une nouvelle pile.
L’électrovanne ne s’ouvre pas, pas
de débit d’eau
L’alimentation en eau est interrompue. v Ouvrez l’alimentation en eau.
Le module de commande n’est pas
correctement relié à l’électrovanne.
v Reliez le module de commande
correctement à l’électrovanne.
L’électrovanne ne se ferme pas,
débit d’eau permanent
L’électrovanne est montée dans le sens
contraire d’écoulement.
v Tournez l’électrovanne (respectez le
sens d’écoulement).
Le sélecteur 9 est en position «ON».v Mettez le sélecteur 9 sur «AUTO /
OFF».
CONSEIL: veuillez vous adresser à votre centre de service après-vente GARDENA pour tout autre
incident. Les réparations doivent uniquement être effectuées par les centres de service après-vente
GARDENA ainsi que des revendeurs autorisés par GARDENA.
7. DÉPANNAGE
En cas d’incident, vous trouverez la FAQ (questions fréquemment posées) à cette adresse :
www.gardena.com/de/bluetooth/faq
32
FR
1285-20.960.01.indb 32 18.01.21 15:29
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Électrovanne Bluetooth®Unité Valeur (réf. 1285)
Tension V (DC) 9
SRD interne (antenne radio
à courte portée)
Bande de fréquences GHz 2,402 – 2,480
Puissance d’émission
maximale mW 10
Portée radio en champ libre (env.) m 5
Pression de fonction nement min. / max. bar 0,5 / 12
Fluide acheminé Eau douce non chargée
Température du liquide max. °C 40
Pile à utiliser 1 x pile alcaline au manganèse (alcaline) 9 V type IEC 6LR61
Durée de fonctionnement de la pile (env.) a 1
Déclaration de conformité UE
Par la présente, GARDENA Manufacturing GmbH déclare que le type d’installation radioélectrique (réf. 1285) est conforme
à la directive 2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité européenne est disponible sur Internet à l’adresse suivante :
http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
33
FR
1285-20.960.01.indb 33 18.01.21 15:29
Attribution des marques, pied de page
La marque verbale et les logos Bluetooth® sont des
marques déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et
GARDENA utilise de telles marques sous licence.
D’autres marques et noms commerciaux appartiennent
à leurs détenteurs respectifs.
Responsabilité produit
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des
produits défectueux, nous déclarons expressément par
la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages résultant de nos produits, si lesdits produits
n’ont pas été correctement réparés par un partenaire
d’entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine
GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas
été utilisées.
9. ACCESSOIRES
Sonde d’humidité GARDENA Pour arroser en fonction de l’humidité du sol. réf. 1867
10. SERVICE / GARANTIE
Service :
Veuillez contacter l’adresse au verso.
Déclaration de garantie :
Vous pouvez consulter la garantie de fabricant sous :
www.gardena.com/warranty ou
au n° de téléphone +49 731 490 3773
Cette garantie de fabricant est limitée à la livraison de
remplacement et à la réparation en vertu des conditions
mentionnées ci-avant. D’autres prétentions à notre encontre
en tant que fabricant, par exemple dommages et intérêts,
ne sont pas fondées par la garantie de fabricant. Cette
garantie de fabricant ne concerne bien évidemment pas les
réclamations de garantie existantes, légales et contrac-
tuelles envers le revendeur / l’acheteur.
La garantie de fabricant est soumise au droit de la
République Fédérale d’Allemagne.
34
FR
1285-20.960.01.indb 34 18.01.21 15:29
1. SICUREZZA ............................... 35
2. FUNZIONAMENTO .......................... 37
3. MESSA IN USO ............................ 37
4. UTILIZZO ................................. 39
5. MANUTENZIONE ...........................39
6. CONSERVAZIONE .......................... 40
7. ELIMINAZIONE DEI GUASTI ...................41
8. DATI TECNICI .............................. 42
9. ACCESSORI .............................. 43
10. SERVIZIO / GARANZIA ....................... 43
Traduzione delle istruzioni originali.
Per motivi di sicurezza, questo prodotto non deve
essere utilizzato da parte di bambini e adolescenti
con età inferiore a 16 anni nonché da parte di per-
sone che non siano perfettamente familiarizzate con il con-
tenuto delle presenti istruzioni per l’uso. Le persone con
capacità fisiche o mentali limitate possono utilizzare il pro-
dotto solo sotto la sorveglianza di una persona competente
e responsabile nonché sotto istruzione. I bambini devono
essere sempre sorvegliati, per essere certi che non giochino
con il prodotto. Non utilizzare mai il prodotto quando si
èstanchi, malati o sotto l’influenza di alcool, sostanze stu-
pefacenti o farmaci.
Destinazione d’uso:
La Valvola di irrigazione GARDENA è destinata
all’impiego esclusivo all’esterno per il controllo completa-
mente automatizzato di singoli impianti di irrigazione par-
ziali.La separazione dell’impianto intero in singole sezioni
di irrigazione è utile in caso di un fabbisogno idrico diverso
di singole aree coltivate oppure in caso di una quantità
d’acqua insufficiente per il funzionamento contemporaneo
di tutto l’impianto. La valvola di irrigazione viene ad esempio
interrata e commutata a monte dell’impianto di irrigazione
(ad es. irrigatore Pop-up, Micro-Drip-System).
La Valvola di irrigazione Bluetooth® art. 1285 assieme
all’app Bluetooth® fa parte di un impianto di irrigazione.
Valvola di irrigazione 9 V Bluetooth® GARDENA
1. SICUREZZA
IMPORTANTE!
Si prega di leggere attentamente le istruzioni per
l’uso e di conservarle per rileggerle.
Batteria:
Per motivi di sicurezza del funzionamento può
essere utilizzata solo una batteria alcalino-man-
ganese da 9 V (alcalina) del tipo IEC 6LR61!
35
IT
1285-20.960.01.indb 35 18.01.21 15:29
ATTENZIONE!
Non si possono utilizzare batterie ricaricabili, dal
momento che altrimenti non può essere garantita
un’autonomia di 1 anno!
Per evitare un mancato funzionamento della centralina
a causa di una batteria debole in caso di assenza prolun-
gata, è necessario cambiare la batteria non appena il
simbolo della batteria incomincia a illuminarsi di giallo.
Verificare regolarmente la presenza di eventuali danni
alle batterie.
Non utilizzare batterie danneggiate.
Tenere lontano i bambini dalle batterie danneg giate.
Messa in uso:
Intasamento della valvola di irrigazione:
v In presenza di acqua sporca commutare
a valle dell’impianto un filtro centrale GARDENA
art. 1510.
Pressione dell’acqua dell’impianto di irrigazione:
Poiché il funzionamento dell’impianto di irrigazione dipende
dalla pressione dell’acqua, bisogna prestare attenzione
affinché i tempi di irrigazione delle singole sezioni di irriga-
zione non si sovrappongano o che le sezioni previste siano
dotate di sufficiente pressione e quantità d’acqua. A tale
riguardo osservare le indicazioni di pianificazione conte-
nute nella brochure GARDENA “Irrigazione automatica”.
ATTENZIONE!
Se il modulo di comando viene tolto a valvola aperta,
la valvola rimane aperta finché il modulo di comando
non viene reinserito.
PERICOLO! Arresto cardiaco!
Questo prodotto durante il suo funzionamento
genera un campo elettromagnetico. Questo campo
può, in presenza di particolari situazioni, agire sul
fun zionamento di impianti medici attivi o passivi.
Per escludere il pericolo di situazioni che possano
condurre a lesioni gravi o mortali le persone che
hanno un impianto medico devono, prima dell’uti-
lizzo di questo prodotto, consultarsi con il proprio
medico eil produttore dell’impianto.
PERICOLO! Pericolo di soffocamento!
I piccoli pezzi possono essere ingeriti facilmente.
Isacchetti in polietilene rappresentano un pericolo
di soffocamento per i bambini piccoli. Tenere
i bambini lontano durante il montaggio.
36
IT
1285-20.960.01.indb 36 18.01.21 15:29
3. MESSA IN USO
Utilizzo tramite l’app Bluetooth® GARDENA:
Con l’app gratuita Bluetooth® GARDENA è possibile con-
trollare la valvola di irrigazione Bluetooth® GARDENA
in qualsiasi momento. L’app può essere scaricata dall’Apple
Store o da Google Play Store.
Impostazioni della valvola di irrigazione:
In base al programma temporale nell’app Bluetooth®:
avvio, durata e giorni di irrigazione
Se necessario nell’app Bluetooth®:
Inizio e fine
Se necessario nella valvola di irrigazione:
Inizio e fine
2. FUNZIONAMENTO
Valvola di irrigazione:
La valvola di irrigazione 9 V Bluetooth® GARDENA
viene configurata tramite l’app Bluetooth® GARDENA
e si compone di una valvola e di un modulo pilota.
La valvola di irrigazione effettua automaticamente l’irriga-
zione in base alla programmazione e, pertanto, può essere
utilizzata anche in vacanza.
Elementi di comando / display [ fig. F1 ]:
1 Connection-LED:
Lampeggiante di colore blu per 3 min:
al collegamento
Illuminato di colore blu per 10 s:
collegata
2 LED del display della batteria:
Illuminato di colore verde: capacità fino a 1 anno
Illuminato di colore giallo: capacità di min. 4 set-
timane
Lampeggiante di colore rosso:
capacità di max. 4 settimane
Illuminato di colore rosso:
Batteria scarica, la valvola non viene più aperta.
Una valvola aperta viene chiusa in modo sicuro.
Il display della batteria, una volta sostituita, viene
resettato.
3 LED di irrigazione attiva:
Illuminato di colore verde per 10 secondi.
4 Pulsante manuale:
Premendo il pulsante manuale una volta si attiva
l’interrogazione di stato e lo stato della batteria viene
visualizzato per 10 s. Premendo una seconda volta
si attiva l’irrigazione manuale.
37
IT
1285-20.960.01.indb 37 18.01.21 15:29
Inserimento della batteria [ fig. I1 ]:
La batteria non è compresa nella dotazione.
L’autonomia è di circa 1 anno. Il periodo di funzionamento
può variare a seconda della temperatura ambiente e della
frequenza di trasmissione.
1. Staccare il modulo pilota dalla valvola.
2. Inserire la batteria Y nell’apposito vano 5
(prestando attenzione alla corretta polarità + / –).
Il Connection LED lampeggia.
3. Premere nuovamente il modulo pilota sulla valvola.
Installazione del telaio della valvola [ fig. I2 / I3 / I4 ]:
Se la valvola di irrigazione viene installata sotto terra,
deve essere integrata in un telaio solido e a prova di
calpestio6 (pozzetto raccordato).
Ad es. GARDENA art. 1254 / 1255 / 1290 / 1292.
1. Predisporre un piano di posa. Ulteriori informazioni
sono contenute nella brochure GARDENA
“Irrigazione automatica”.
2. In caso di installazione interrata: per il drenaggio
spessorare il telaio della valvola 6 con una confezione
di ghiaia grossolana 7.
3. Montare il bordo superiore del telaio della valvola al livello
della cotica erbosa.
In questo modo non si correrà il rischio di danneggiarlo
quando si passa la rasaerba.
Il montaggio delle valvole di irrigazione nei pozzetti
raccordati V1 e V3 GARDENA può essere desunto
dalle rispettive istruzioni per l’uso.
Montaggio della valvola di irrigazione senza pozzetto
raccordato [ fig. I5 ]:
ATTENZIONE! Direzione di flusso!
v Per un funzionamento corretto, prestare atten-
zione durate il montaggio della valvola di
irrigazione 8 alla direzione di flusso (freccia).
1. Impermeabilizzare i raccordi a vite con il nastro in PTFE
GARDENA art. 7219.
Collegare i tubi di linea GARDENA 9 (2700 / 2701 / 2718)
oppure prodotti di terzi:
2. Avvitare i connettori GARDENA 0 art. 2763 alla
valvola di irrigazione 8.
3. Collegare i tubi di linea GARDENA 9 oppure prodotti
di terzi (25 mm).
Collegamento del tester di umidità (opzionale)
[ fig. I6 ]:
Accanto al controllo temporizzato esiste anche la possibilità
di integrare l’umidità del suolo.
In caso di umidità del suolo sufficiente l’irrigazione viene
interrotta o saltata.
38
IT
1285-20.960.01.indb 38 18.01.21 15:29
4. UTILIZZO
Impostazione del controllo valvola [ fig. O1 ]:
Controllo completamente automatizzato:
Irrigazione temporizzata con l’app Bluetooth® GARDENA.
Una valvola che si apre automaticamente può essere
chiusa manualmente tramite il pulsante manuale sulla
valvola o nell’app.
v Mettere il selettore a leva e su AUTO / OFF.
Controllo manuale:
Portata d’acqua permanente indipendente dal controllo
temporizzato.
v Mettere il selettore a leva e su ON.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica [ fig. F1 / I1 ]:
Il modulo pilota 9 V Bluetooth® viene resettato alle imposta-
zioni di fabbrica.
1. Togliere la batteria Y.
2. Tenere premuto il pulsante manuale 4 e inserire la
batteria Y nell’apposito vano 5.
(Prestando attenzione alla corretta polarità + / –).
3. Tenere premuto il pulsante manuale 4 per altri
10 secondi.
Dopo circa 10 secondi vengono ripristinate le imposta-
zioni di fabbrica e il Connection LED lampeggia.
1. Posizionare il tester di umidità q nell’area di irrigazione.
2. Inserire il connettore w nell’attacco del modulo pilota 8.
Installazione convenzionale [ fig. I7 ]:
Se si utilizzano gli art. 2750 / 2751 / 2752 / 2753 / 2755
è necessario mettere a tenuta le sedi con trassegnate con il
nastro in PTFE GARDENA (art. 7219).
5. MANUTENZIONE
Pulizia della valvola di irrigazione:
PERICOLO! Lesione corporea!
Pericolo di lesioni e rischio di danni al
prodotto.
v Non pulire il prodotto con acqua o getti d’acqua
(in particolare ad alta pressione).
v Non pulire con prodotti chimici, inclusi benzina
o solventi. Alcuni possono distruggere le parti in
plastica.
v Pulire la valvola di irrigazione con un panno morbido
e umido.
39
IT
1285-20.960.01.indb 39 18.01.21 15:29
6. CONSERVAZIONE
Messa fuori servizio:
Il prodotto deve essere conservato in modo non
accessibile ai bambini.
La valvola di irrigazione è destinata per l’uso
esterno e solo tassativamente al riparo dal gelo.
Per conservare le valvole al riparo dal gelo occorre
smontarle prima dell’arrivo del gelo. Un’alterna-
tivaè rappresentata dallo svuotamento del sistema
di tubazioni a valle e a monte della valvola di
irrigazione.
1. Prelevare la batteria per preservarla
(vedi 3. Messa in uso).
2. Conservare la valvola di irrigazione in un luogo asciutto,
chiuso e al riparo dal gelo.
Svuotamento del sistema di tubazioni:
Svuotare il sistema di tubazioni A VALLE della
valvola:
1. Chiudere il rubinetto dell’acqua e staccare il tubo che
lo collega al raccordo acqua interrato GARDENA
art. 2722 / 2795.
In questo modo può fluire aria.
2. In caso di collegamento diretto dell’impianto di irriga-
zione alla rete idrica domestica, chiudere l’acqua
e aprire il rubinetto di drenaggio della condotta di casa.
3. Mettere il selettore a leva e di tutte le valvole in
posizione ON.
4. In caso di utilizzo del pozzetto raccordato V3 GARDENA
aprire il tappo di drenaggio integrato.
Svuotare il sistema di tubazioni A MONTE
della valvola:
Requisito: la valvola di drenaggio è montata più in basso
o a pari altezza rispetto alla valvola di irrigazione.
v Installare la valvola di drenaggio GARDENA art. 2760
subito dopo la valvola.
L’impianto viene svuotato automaticamente tramite la
valvola di drenaggio GARDENA.
ATTENZIONE!
Se nessuno dei due requisiti è dato, occorre
smontare la valvola corrispondente e conservarla
al riparo dal gelo.
Smaltimento:
(ai sensi della direttiva 2012/19/UE)
Il prodotto non può essere smaltito insieme ai nor-
mali rifiuti domestici. Deve essere smaltito in base
alle prescrizioni ambientali localmente applicabili.
IMPORTANTE!
v Smaltire il prodotto nel o tramite il punto di raccolta
locale per il riciclaggio.
40
IT
1285-20.960.01.indb 40 18.01.21 15:29
Smaltimento della batteria:
La batteria può essere smaltita solo se scarica.
IMPORTANTE!
v Smaltire la batteria nel o tramite il punto di raccolta
locale per il riciclaggio.
Problema Possibile causa Rimedio
Non funzionamento del
display a LED
La batteria è inserita in modo errato. v Verificare la polarità (+ / –).
La batteria è completamente scarica. v Inserire una nuova batteria.
La valvola di irrigazione non si
apre, nessuna portata d’acqua
L’alimentazione d’acqua è interrotta. v Aprire l’alimentazione d’acqua.
Il modulo pilota non è collegato corret-
tamente alla valvola di irrigazione.
v Collegare correttamente il modulo
pilota alla valvola di irrigazione.
La valvola di irrigazione non si
chiude, portata d’acqua costante
La valvola di irrigazione è montata in
senso contrario alla direzione di flusso.
v Ruotare la valvola di irrigazione
(rispettare la direzione di flusso).
Il selettore a leva 9 è in posizione ON.v Mettere il selettore a leva 9 su
AUTO / OFF.
NOTA: rivolgersi, in presenza di altri problemi, all’Assistenza Clienti GARDENA di competenza.
Le riparazioni possono essere eseguite solamente dall’Assistenza Clienti GARDENA così come
da rivenditori specializzati che sono autorizzati da GARDENA.
7. ELIMINAZIONE DEI GUASTI
In caso di anomalie potrete trovare le FAQ a questo indirizzo:
www.gardena.com/de/bluetooth/faq
41
IT
1285-20.960.01.indb 41 18.01.21 15:29
8. DATI TECNICI
Valvola di irrigazione Bluetooth®Unità Valore (art. 1285)
Tensione V (DC) 9
SRD interna (antenne radio
a corto raggio)
Intervallo di frequenza GHz 2,402 – 2,480
Potenza di trasmissione massima mW 10
Portata radio all’aperto (ca.) m 5
Pressione di esercizio min. / max. bar 0,5 / 12
Liquido di passaggio Acqua dolce chiara
Temperatura del liquido max. °C 40
Batteria da utilizzare 1 x alcalino-manga nese da 9 V (alcalina) del tipo IEC 6LR61
Durata d’esercizio della
batteria (ca.) a 1
Dichiarazione di conformità UE
GARDENA Manufacturing GmbH dichiara con la presente che la tipologia di apparecchiatura radio (art. 1285)
è conforme alla Direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo web:
http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
42
IT
1285-20.960.01.indb 42 18.01.21 15:29
Nota piè di pagina marchi
Il marchio e il logo Bluetooth® sono marchi registrati di
Bluetooth SIG, Inc. e sono usati dietro licenza da parte
di GARDENA. Altri marchi e nomi commerciali sono dei
loro rispettivi titolari.
Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del
prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che
decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai
nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati
presso un partner di assistenza approvato GARDENA
o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o auto-
rizzati GARDENA.
9. ACCESSORI
Tester di umidità GARDENA Per l’irrigazione in funzione dell’umidità del suolo. art. 1867
10. SERVIZIO / GARANZIA
Servizio:
Prendere contatto all’indirizzo sul retro.
Dichiarazione di garanzia:
La garanzia del produttore è consultabile sul sito:
www.gardena.com/warranty
oppure al numero di telefono +49 731 490 3773
La presente garanzia del produttore è limitata alla fornitura
di ricambi e alla riparazione secondo le condizioni sopra
riportate. La garanzia del produttore non giustifica altri diritti
nei nostri confronti, in quanto produttore, ad esempio al
risarci mento danni. La presente garanzia del produttore non
intacca ovviamente idiritti alla prestazione di garanzia esi-
stenti, per legge e con tratto, nei confronti del rivenditore /
venditore. La garanzia del produttore èsoggetta al diritto
della Repubblica Federale di Germania.
43
IT
1285-20.960.01.indb 43 18.01.21 15:29
1. SEGURIDAD ...............................44
2. FUNCIÓN ................................. 46
3. PUESTA EN SERVICIO .......................46
4. MANEJO ................................. 48
5. MANTENIMIENTO .......................... 49
6. ALMACENAMIENTO ......................... 49
7. SOLUCIÓN DE AVERÍAS ..................... 51
8. DATOS TÉCNICOS .......................... 52
9. ACCESORIOS ............................. 53
10. SERVICIO / GARANTÍA ....................... 53
Traducción de las instrucciones de empleo originales.
Por motivos de seguridad no está permitido el
uso de este producto a niños y jóvenes menores
de 16años y a las personas que no estén
familiarizadas con este manual de instrucciones. Las perso-
nas con discapacidad mental o fisica solo pueden usar el
producto bajo la supervisión de una persona responsable.
Vigile a los niños y asegúrese de que no pueden jugar con
el producto. Nunca utilice el producto si usted está cansado
o enfermo, ha tomado alcohol, drogas o medicinas.
Uso adecuado:
La Electroválvula GARDENA está concebida para el
control totalmente automático de los distintos componentes
del sistema de riego, y únicamente puede utilizarse en exte-
riores. La separación de la instalación general en secciones
de riego ofrece ventajas en las diferentes necesidades de
agua de distintas zonas de plantas o si la cantidad de agua
no es suficiente para el funcionamiento simultáneo de la
instalación general.
La electroválvula se conecta antepuesta,
p. ej., subterránea, de la instalación de riego
(p. ej., aspersor emergente, Micro-Drip-System).
La electroválvula Bluetooth® art. 1285 y la aplicación
Bluetooth® forman parte de un sistema de riego.
Electroválvula GARDENA de 9 V Bluetooth®
1. SEGURIDAD
¡IMPORTANTE!
Lea las instrucciones de uso y guárdelas a mano
para su consulta posterior.
Pila:
Por motivos de seguridad funcional, solo puede
utilizarse una pila alcalina de manganeso de 9 V
(tipo IEC 6LR61).
44
ES
1285-20.960.01.indb 44 18.01.21 15:29
¡ATENCIÓN!
No se deben utilizar pilas recargables, ya que de
lo contrario no es posible garantizar un tiempo de
funcionamiento de 1 año.
Para evitar fallos del programador de riego durante una
larga ausencia debido a una carga insuficiente de la pila,
recomendamos cambiarla si el símbolo de la pila se ilumi-
na en amarillo.
Examine las pilas con regularidad para asegurarse de
que están en perfectas condiciones.
No utilice pilas deterioradas o dañadas.
Mantenga a los niños alejados de pilas dañadas
o deterioradas.
Puesta en servicio:
Obstrucción de la electroválvula:
v Si el agua contiene suciedad, debe instalarse un
filtro central GARDENA art. 1510 al principio de la
instalación.
Presión de agua de la instalación de riego:
La función de la instalación de riego depende de la res-
pectiva presión del agua, por lo que debe tener cuidado
de que no coincidan los tiempos de riego de las secciones
de riego, o que las secciones de riego previstas por usted
reciban la suficiente presión y cantidad de agua. Para ello,
observe las indicaciones de planificación del folleto “Riego
automático” de GARENA.
¡ATENCIÓN!
Si se retira la unidad de control estando la válvula abierta,
la válvula permanecerá abierta hasta que vuelva a colo-
carse la unidad de control.
¡PELIGRO! ¡Parada cardiaca!
Este producto genera un campo electromagnético
durante el funcionamiento. Este campo puede influir,
bajo determinadas circunstancias, en el modo de
funcionamiento de implantes médicos activos o
pasivos. Con el fin de evitar el riesgo de situaciones
que pudieran conllevar lesiones graves o incluso
mortales, las personas que lleven un implante médi-
co deberán consultar al médico y fabricante del
implante antes de usar este producto.
¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia!
Las piezas pequeñas se pueden ingerir con facilidad.
Los niños pequeños corren el riesgo de asfixiarse
con la bolsa. Por este motivo, mantenga a los niños
pequeños alejados del lugar de montaje.
45
ES
1285-20.960.01.indb 45 18.01.21 15:29
3. PUESTA EN SERVICIO
Manejo mediante la aplicación Bluetooth® GARDENA:
La aplicación gratuita Bluetooth® GARDENA le permite
controlar en todo momento la electroválvula Bluetooth®
GARDENA. Se puede descargar desde el Apple App Store
o el Google Play Store.
Ajustes de la electroválvula:
Por horarios, con la aplicación Bluetooth®:
inicio, duración y días de riego
Según se requiera, con la aplicación Bluetooth®:
inicio y finalización
Según se requiera, con la electroválvula:
inicio y finalización
2. FUNCIÓN
Electroválvula:
La electroválvula GARDENA de 9 V con Bluetooth® se
configura mediante la aplicación Bluetooth® GARDENA
y consta de una válvula y un componente de control.
La electroválvula ejecuta automáticamente el riego en fun-
ción del programa configurado y, por lo tanto, puede utili-
zarse también en ausencias por vacaciones.
Elementos de mando / indicadores [ fig. F1 ]:
1 LED de transmisión:
Azul intermitente durante 3 min.:
conexión en curso
Azul fijo durante 10 seg.:
conexión establecida
2 LED de nivel de carga de las pilas:
Verde fijo: capacidad de hasta 1 año
Amarillo fijo: capacidad mín. 4 semanas
Rojo intermitente: capacidad máx. 4 semanas
Rojo fijo: pila gastada, la válvula ya no se
abre Si la válvula está abierta, se
cerrará por motivos de seguridad.
La indicación del nivel de carga de la pila se reposicio-
na cuando se cambia la pila.
3 LED de riego activo:
Verde fijo durante 10 segundos.
4 Tecla Man.:
Pulsando una vez la tecla Man. se activa la consulta
de estado y se muestra el estado de la pila durante
10 segundos, si se pulsa una segunda vez, se activa el
riego manual.
46
ES
1285-20.960.01.indb 46 18.01.21 15:29
Colocar la pila [ fig. I1 ]:
La pila no va incluida.
Su tiempo de funcionamiento es de aprox. 1 año. Este
período puede variar en función de la temperatura exterior
y de la frecuencia de transmisiones.
1. Extraiga el componente de control de la válvula.
2. Inserte la pila Y en el compartimento correspon-
diente5. (Preste atención a la polaridad +/–).
El LED de conexión parpadea.
3. Vuelva a acoplar el componente de control a la válvula.
Instalación de la caja de válvula [ fig. I2 / I3 / I4 ]:
Si la electroválvula se instala enterrada, ésta se debe
colocar en una protección fija y resistente (a las pisadas)
6 (caja de válvula / compartimento de válvula).
P. ej. N de pieza 1254 / 1255 / 1290 / 1292
de GARDENA.
1. Configure un plan de instalación. Encontrará más infor-
mación en el folleto ”Riego automático” de GARDENA.
2. En caso de instalación subterránea: vierta un paquete
de grava gruesa 7 como base para la caja de
la válvula 6, a fin de garantizar un buen drenaje.
3. Coloque la caja de la válvula de manera que el borde
superior quede enrasado con la la superficie del césped.
De este modo se evitarán desperfectos al cortar el
césped.
Para montar las electroválvulas en las arquetas premon-
tadas GARDENA V1 y V3, consulte las correspondientes
instrucciones de empleo.
Montaje de la electroválvula sin caja de válvulas
[ fig. I5 ]:
¡ATENCIÓN! ¡Sentido de flujo!
v Para garantizar un funcionamiento correcto,
tenga en cuenta el sentido de flujo (flechas) al
montar la electroválvula 8.
1. Selle las uniones roscadas con cinta aislante de
teflón GARDENA art. 7219.
Conexión de tubos de instalación GARDENA 9
(2700 / 2701 / 2718) o de otras marcas:
2. Enrosque el conectador GARDENA 0 art. 2763
a la electroválvula 8.
3. Conecte los tubos de instalación GARDENA 9
o de otras marcas (25 mm).
Conexión de un sensor de humedad (opcional)
[ fig. I6 ]:
Además del control basado en horarios existe la posibilidad
de programar el riego teniendo en cuenta la humedad del
suelo.
47
ES
1285-20.960.01.indb 47 18.01.21 15:29
4. MANEJO
Ajuste del control de la válvula [ fig. O1 ]:
Control totalmente automático:
Riego basado en horarios con la aplicación Bluetooth®
GARDENA.
Se puede cerrar a mano una válvula que se haya abierto
automáticamente, ya sea pulsando la tecla Man. de la vál-
vula o a través de la aplicación.
v Ponga la palanca selectora e en AUTO / OFF”.
Control manual:
Flujo constante de agua, independientemente del control
basado en horarios.
v Ponga la palanca selectora e en “ON”.
Reposición de la configuración de fábrica [ fig. F1 / I1 ]:
Se restaura la configuración de fábrica del componente de
control de 9 V Bluetooth®.
1. Extraiga la pila Y.
2. Mantenga pulsada la tecla Man. 4 e introduzca
la pila Y en el correspondiente compartimento 5.
(Preste atención a la polaridad +/–).
3. Mantenga pulsada la tecla Man. 4 otros 10 segundos.
Tras aprox. 10 segundos se restaura la configuración de
fábrica y el LED de conexión parpadea.
Si el suelo está suficientemente húmedo, se interrumpirá
o se inhibirá el riego.
1. Coloque el sensor de humedad q dentro de la zona
expuesta a la lluvia.
2. Enchufe el conector w en la conexión de sensor del
componente de control 8.
Instalación convencional [ fig. I7 ]:
Si se emplean los artículos ref. 2750 / 2751 / 2752 /
2753 / 2755 los puntos marcados con una flecha deben
estanqueizarse con cinta aislante de plástico
(p. ej. ref. 7219).
48
ES
1285-20.960.01.indb 48 18.01.21 15:29
5. MANTENIMIENTO
Limpieza de la electroválvula:
¡PELIGRO! ¡Lesiones corporales!
Peligro de lesión y riesgo de dañar el pro-
ducto.
v No limpie el producto con agua ni tampoco con
un chorro de agua (particularmente no limpie
utilizando alta presión).
v No limpie con productos químicos, inclusive
bencina ni disolventes. Algunos pueden destruir
piezas de plástico importantes.
v Limpie la electroválvula con un paño húmedo y suave.
6. ALMACENAMIENTO
Puesta fuera de servicio:
El producto se deberá guardar fuera del alcance de
los niños.
La electroválvula está concebida para su uso en
exteriores, pero solo soporta las heladas hasta
cierto punto. Para asegurar una protección total
contra las heladas, deberá desmontar las válvulas
antes de que las temperaturas desciendan bajo
cero. Otra opción consiste en vaciar las tuberías
previas y posteriores a la electroválvula.
1. Extraiga la pila para conservarla mejor
(consulte 3. Puesta en servicio).
2. Guarde la electroválvula en un lugar seco,
cerrado y a prueba de heladas.
Vaciado de las tuberías:
Vaciado de las tuberías PREVIAS a la válvula:
1. Cierre el grifo y suelte la manguera de conexión
entre el grifo y el punto de conexión GARDENA
art. 2722 / 2795.
Esto permite que el aire circule libremente.
2. Si la instalación de riego está conectada directamente
con la red doméstica de agua, corte el suministro de
agua y abra el grifo de drenaje de la tubería doméstica
de agua.
3. Ponga las palancas selectoras e de todas las válvulas
en la posición “ON”.
4. Si utiliza la arqueta premontada GARDENA V3, abra el
tapón de evacuación integrado.
49
ES
1285-20.960.01.indb 49 18.01.21 15:29
Vaciado de las tuberías POSTERIORES a la válvula:
Condición: la válvula de drenaje automático está insta-
lada al mismo nivel o por debajo de la electroválvula.
v Instale la válvula de drenaje automático GARDENA
art. 2760 justo después de la válvula.
La instalación se vacía automáticamente por acción de
la válvula de drenaje automático GARDENA.
¡ATENCIÓN!
Si no se reúne ninguna de las dos condiciones des-
critas, se deberá desmontar la válvula correspon-
diente para guardarla a prueba de heladas.
Cómo eliminar el producto usado:
(según normativa Directiva 2012/19/UE)
El producto no deberá eliminarse con la basura
doméstica normal. Se deberá eliminar según las
normativas medioambientales vigentes locales.
¡IMPORTANTE!
v Elimine el producto a través o por medio del puesto
recolector de reciclaje del municipio respectivo.
Eliminación de la pila:
La pila solo se debe eliminar si está gastada.
¡IMPORTANTE!
v Elimine la pila a través o por medio del puesto recolector
de reciclaje del municipio respectivo.
50
ES
1285-20.960.01.indb 50 18.01.21 15:29
Problema Posible causa Solución
Los indicadores LED
no se encienden
La pila está mal colocada. v Tenga en cuenta la orientación de los
polos (+ / –).
La pila está totalmente descargada. v Inserte una pila nueva.
La electroválvula no se abre, no hay
flujo de agua
Se ha interrumpido el suministro de
agua.
v Abra el suministro de agua.
El componente de control no está
correctamente conectado con la elec-
troválvula.
v Conecte correctamente el compo-
nente de control con la electroválvula.
La electroválvula no se cierra, hay
flujo constante de agua
Se ha montado la electroválvula
al revés del sentido de flujo.
v Gire la electroválvula (tenga en cuenta
el sentido de flujo correcto).
La palanca selectora 9 está en
posición “ON”.
v Ponga la palanca selectora 9 en
AUTO / OFF”.
NOTA: En caso de avería, rogamos dirigirse a su Centro de Servicio Técnico de GARDENA. Única-
mente los Centros de Servicio Técnico de GARDENA, así como los distribuidores autorizados por
GARDENA, pueden realizar reparaciones en sus productos.
7. SOLUCIÓN DE AVERÍAS
En caso de avería, encontrará las preguntas frecuentes con sus respectivas respuestas en la siguiente dirección:
www.gardena.com/de/bluetooth/faq
51
ES
1285-20.960.01.indb 51 18.01.21 15:29
8. DATOS TÉCNICOS
Electroválvula de Bluetooth®Unidad Valor (ref. 1285)
Tensión V (DC) 9
Dispositivos SRD internos (antenas
de radio de corto alcance)
Rango de frecuencias GHz 2,402 – 2,480
Potencia máxima de emisión mW 10
Alcance de radiotransmisión
en exteriores (aprox.) m 5
Presión de trabajo mín. / máx. bar 0,5 / 12
Líquido de paso Agua dulce limpia
Temperatura máx. del líquido °C 40
Pila requerida 1 de 9 V alcalina de manganeso tipo IEC 6LR61
Tiempo de funciona mientode
la pila (aprox.) a 1
Declaración de conformidad de la UE
Con la presente, GARDENA Manufacturing GmbH declara que el tipo de equipo radioeléctrico (ref. 1285) corresponde
a la directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la Declaración de Conformidad de la UE se puede consultar en la siguiente dirección de Internet:
http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
52
ES
1285-20.960.01.indb 52 18.01.21 15:29
Nota sobre el uso de otras marcas
La marca denominativa y los logotipos Bluetooth® son mar-
cas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. El uso de
dichas marcas por parte de GARDENA se realiza siempre
bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales corres-
ponden a sus respectivos propietarios.
Responsabilidad de productos
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos
alemana, por la presente declaramos expresamente que no
aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños
ocasionados por nuestros productos si dichos productos
no han sido reparados por un socio de mantenimiento
aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas
originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
9. ACCESORIOS
Sensor de humedad GARDENA Para adaptar el riego a la humedad del suelo. ref. 1867
10. SERVICIO / GARANTÍA
Servicio:
Póngase en contacto por favor con la dirección postal
indicada en el dorso.
Declaración de garantía:
Para consultar la garantía de fábrica, visite:
www.gardena.com/warranty o
llame al teléfono +49 731 490 3773
Esta garantía de fábrica se limita al suministro de recambios
y a la reparación conforme a las condiciones mencionadas
anteriormente. La garantía de fábrica no puede utilizarse
como base para reclamar otros derechos al fabricante,
como una indemnización por daños yperjuicios. Esta
garantía de fábrica no afecta los derechos de garantía legal
y contractual existentes frente al distribuidor / vendedor.
La garantía de fábrica está sujeta a la legislación de la
República Federal de Alemania.
53
ES
1285-20.960.01.indb 53 18.01.21 15:29
1. БЕЗОПАСНОСТЬ .......................... 54
2. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ....................56
3. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ..................56
4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ .......................... 58
5. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ............ 59
6. ХРАНЕНИЕ ............................... 59
7. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ...........61
8. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ...................62
9. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ......................62
10. СЕРВИС / ГАРАНТИЯ .......................63
Перевод оригинальных инструкций.
Из соображений безопасности детям и под-
росткам до 16лет, а также лицам, не изучив-
шим эту инструкцию по эксплуатации, поль-
зоваться изделием запрещается. Лицам с ограничен-
ными физическими или умственными способностями
разрешается использовать изделие только в присут-
ствии или после инструктажа ответственного лица.
Дети должны быть под присмотром: нельзя допустить,
чтобы они играли с этим изделием. Никогда не рабо-
тайте с изделием, если Вы устали, больны или нахо-
дитесь под воздействием алкоголя, наркотиков или
медикаментов.
Применение в соответствии с назначением:
GARDENA Клапан для полива предназначен исклю-
чительно для использования на открытом воздухе для
автоматического управления отдельными поливными
установками.
Разделение всей установки на отдель-
ные линии полива выгодно при неравномерной
потребности в воде отдельных участков насаждений
или при недостаточном количестве воды для одно-
временной работы всей установки.
Оросительный
вентиль подключается перед оросительной системой
(например, погружной дождеватель; Micro-Drip-
System), например, подземлей.
Клапан для полива Bluetooth® арт. 1285 совместно
с приложением Bluetooth® App является частью
системы полива.
GARDENA Клапан для полива 9 В Bluetooth®
1. БЕЗОПАСНОСТЬ
ВАЖНО!
Пожалуйста, внимательно прочитайте эту
инструкцию по использованию и сохраните
ее для чтения в дальнейшем.
Батарея:
По соображениям надежной работы разрешается
использовать только 9 В марганцевокислую бата-
рею (щелочную) типа IEC 6LR61!
54
RU
1285-20.960.01.indb 54 18.01.21 15:29
ВНИМАНИЕ!
Не допускается использовать аккумуляторы,
так как в противном случае срок службы в 1 год
не гарантируется!
Во избежание выхода из строя блока управления
поливом из-за разряда батарейки при длительном
отсутствии, необходимо заменить батарейку, если
символ батарейки мигает желтым светом.
Регулярно проверяйте батареи на наличие повреж-
дений.
Не пользуйтесь поврежденными батареями.
Не подпускайте детей к поврежденным батареям.
Ввод в эксплуатацию:
Засорение оросительного вентиля:
v При работе с грязной водой используйте
GARDENA центральный фильтр арт. 1510,
устанавливаемый перед установкой.
Давление воды в оросительной системе:
Так как функционирование оросительной установки
зависит от давления воды, Вам необходимо следить
за тем, чтобы не пере секались времена полива раз-
личных линий полива или чтобы проложенные линии
полива снабжались водой в достаточном количестве
и под достаточным давлением. При этом соблюдай-
те указания по проектированию из брошюры
GARDENA «Автоматический полив».
ВНИМАНИЕ!
Если блок управления снимается при открытом
клапане, то клапан остается открытым, пока блок
управления не будет установлена на место.
ОПАСНО! Остановка сердца!
Это изделие создает во время работы электро-
магнитное поле. В определенных обстоятель-
ствах это поле может повлиять на функциониро-
вание активных или пассивных медицинских
имплантатов. Во избежание опасности возникно-
вения ситуаций, которые могут привести к тяже-
лым или смертельным травмам, лица, пользую-
щиеся медицинскими имплантатами, перед
использованием этого изделия должны прокон-
сультироваться со своим врачом и изготовителем
имплантата.
ОПАСНО! Опасность задохнуться!
Мелкие детали могут быть легко проглочены.
Из-за полиэтиленового пакета для маленьких
детей существует опасность задохнуться. Во
время монтажа не подпускайте близко маленьких
детей.
55
RU
1285-20.960.01.indb 55 18.01.21 15:29
3. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
Управление через приложение GARDENA
Bluetooth® App:
С помощью бесплатного приложения GARDENA
Bluetooth® App вы можете в любое время управлять
GARDENA Клапаном для полива Bluetooth®.
Его можно загрузить из Apple App Store или из
Google Play Store.
Настройки клапана для полива:
По расписанию в приложении Bluetooth® App:
Начало полива, продолжительность, дни
По мере необходимости в приложении Bluetooth®
App:
Начало и окончание
2. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
Клапан для полива:
GARDENA Клапан для полива 9 В Bluetooth®
конфигурируется с помощью приложения GARDENA
Bluetooth® App и состоит из клапана и блока
управления.
Клапан для полива автоматически управляет поливом
в соответствии с составленной программой и поэтому
может использоваться и во время отпуска.
Элементы управления / индикаторы [ Рис. F1 ]:
1 Светодиод соединения:
Мигание синим светом 3 мин.:
В процессе соединения
Свечение синим светом 10 сек.:
Успешное соединение
2 Светодиод состояния батареи:
Свечение зеленым светом:
Емкость до 1 года
Свечение желтым светом:
Емкость мин. 4 недели
Мигание красным светом:
Емкость макс. 4 недели
Свечение красным светом:
Батарея разряжена, клапан больше не открыва-
ется. Открытый клапан надежно закрывается.
Индикатор батареи сбрасывается при замене
батареи.
3 Светодиод Полив активен:
Свечение зеленым светом 10 секунд.
4 Кнопка Ручн.:
Однократное нажатие на кнопку Ручн. активирует
опрос состояния в течение 10 сек. выводится
состояние батареи. Второе нажатие активирует
ручной полив.
56
RU
1285-20.960.01.indb 56 18.01.21 15:29
По мере необходимости с клапана для полива:
Начало и окончание
Установка батареи [ Рис. I1 ]:
Батарея не входит в комплект поставки.
Срок службы составляет ок. 1 года. В зависимости
от наружной температуры и частоты передачи срок
службы батарей может варьироваться.
1. Отсоедините блок управления от клапана.
2. Вложите батарею Y в батарейный отсек 5.
(Соблюдайте полярность + /–.)
Светодиод соединения мигает.
3. Снова наденьте блок управления на клапан.
Установка вентильной рамы [ Рис. I2 / I3 / I4 ]:
Если оросительный вентиль устанавливается под
землей, то он должен быть установлен впрочную
и устойчивую раму 6 (вентильная коробка / шахта
для вентиля). Например, GARDENA 1254 / 1255 /
1290 / 1292.
1. Составьте план разводки. Дополнительная
информация в брошюре GARDENA «Автоматиче-
ский полив».
2. В случае подземной установки: Устройте под
кромкой клапана 6 заполненную крупным грави-
ем ямку 7 для дренажа.
3. Разместите верхнюю кромку клапана вровень
с дерниной.
Это позволит предотвратить повреждение газоно-
косилки.
Монтаж клапанов для полива в GARDENA Коробки
для клапанов V1 и V3 вы можете найти в соответ-
ствующей инструкции по эксплуатации.
Монтаж оросительного вентиля без вентильной
коробки [ Рис. I5 ]:
ВНИМАНИЕ! Направление потока!
v Для обеспечения правильного функциони-
рования при монтаже клапана для полива 8
учтите направление потока (стрелка).
1. Уплотните резьбовые соединения с помощью
GARDENA Лента уплотнительная арт. 7219.
Подключение GARDENA Укладываемых труб 9
(2700 / 2701 / 2718) или изделий сторонних произво-
дителей:
2. Ввинтите GARDENA Соединители 0 арт. 2763
в клапан для полива 8.
3. Подключите GARDENA Укладываемые трубы 9
или изделия сторонних производителей (25 мм).
Подключение датчика влажности почвы (опция)
[ Рис. I6 ]:
Кроме управления по времени дополнительно
имеется возможность учета влажности почвы.
При достаточной влажности почвы полив прерыва-
ется или пропускается.
57
RU
1285-20.960.01.indb 57 18.01.21 15:29
4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Настройка системы управления вентилями
[ Рис. O1 ]:
Полностью автоматическое управление:
Управляемый по времени полив с помощью приложе-
ния GARDENA Bluetooth® App.
Автоматически открытый клапан может быть закрыт
вручную кнопкой Ручн. на клапане или в приложении.
v Установите селекторный рычаг e на АВТО / ВЫКЛ.
Ручное управление:
Постоянное протекание воды, независимое от
управления по расписанию.
v Установите селекторный рычаг e на ВКЛ.
Восстановление заводских настроек [ Рис. F1 / I1 ]:
Блок управления 9 В Bluetooth® сбрасывается на
заводские настройки.
1. Выньте батарею Y.
2. Удерживайте кнопку Ручн. 4 нажатой и вставьте
батарею Y в батарейный отсек 5.
(Соблюдайте полярность + /–.)
3. Удерживайте кнопку Ручн. 4 нажатой в течение
следующих 10 секунд.
Примерно через 10 секунд заводские настройки
восстанавливаются и светодиод соединения
мигает.
1. Разместите датчик влажности почвы q в зоне
полива.
2. Вставьте штекер w в разъем датчика в блоке
управления 8.
Обычная установка [ Рис. I7 ]:
При использовании деталей арт. 2750 / 2751 /
2752 / 2753 / 2755 уплотнить лентой (напр.,
арт. 7219) в местах, помеченных стрелками.
58
RU
1285-20.960.01.indb 58 18.01.21 15:29
5. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Чистка клапана для полива:
ОПАСНО! Опасность получения травмы!
Опасность травмирования и риск повреж-
дения изделия.
v Не разрешается очищать изделие в воде или
под струей воды (в особенности с помощью
моек высокого давления).
v Не производите чистку с помощью химикатов,
в том числе бензина или растворителей.
Некоторые вещества могут разрушить важные
пластмассовые детали.
v Очистите клапан для полива мягкой влажной
тряпкой.
6. ХРАНЕНИЕ
Вывод из эксплуатации:
Изделие необходимо хранить в недоступном для
детей месте.
Клапан для полива предназначен для работы на
открытом воздухе и лишь частично морозостоек.
Абсолютная морозостойкость достигается толь-
ко за счет демонтажа клапанов перед наступле-
нием морозов. Альтернативой является слив
воды из трубопроводной системы перед клапа-
ном для полива и после него.
1. Для экономии батареи выньте ее
(см. 3. Ввод в эксплуатацию).
2. Храните клапан для полива в сухом, закрытом
и отапливаемом помещении.
Слив воды из трубопроводной системы:
Слив воды из трубопроводной системы ПЕРЕД
клапаном:
1. Закройте водопроводный кран и снимите соеди-
нительный шланг между водопроводным краном
иGARDENA Соединительной коробкой
арт. 2722 / 2795.
После этого в трубу может затекать воздух.
2. При прямом подключении установки полива
к системе домового водоснабжения отключите
подачу воды и откройте сливной кран в домовом
водопроводе.
3. Установите селекторные рычаги e всех клапанов
в положение ВКЛ.
4. При использовании GARDENA Коробки для клапа-
на V3 откройте встроенную дренажную заглушку.
59
RU
1285-20.960.01.indb 59 18.01.21 15:29
Слив воды из трубопроводной системы ПОСЛЕ
клапана:
Предпосылка: Дренажный клапан установлен ниже
или на том же уровне, что и клапан для полива.
v Установите GARDENA Дренажный клапан
арт. 2760 сразу после клапана.
Вода автоматически сливается из установки через
GARDENA Дренажный клапан.
ВНИМАНИЕ!
Если ни одна из этих двух предпосылок не
выполнена, необходимо снять соответствующий
клапан и хранить его в отапливаемом помеще-
нии.
Утилизация:
(согласно Директивы 2012/19/ЕС)
Не допускается выбрасывать изделие с обыч-
ным бытовым мусором. Его необходимо утили-
зировать в соответствии с действующими
местными предписаниями по защите окружаю-
щей среды.
ВАЖНО!
v Утилизируйте изделие через местный пункт
приемки вторсырья.
Утилизация батареи:
Утилизацию батарей разрешается производить
только в разряженном состоянии.
ВАЖНО!
v Утилизируйте батареи через местный пункт
приемки вторсырья.
60
RU
1285-20.960.01.indb 60 18.01.21 15:29
Проблема Возможная причина Устранение
Светодиодная индикация
отсутствует
Батарея установлена неправильно. v Соблюдайте полярность (+ /–).
Батарея полностью разряжена. v Вставьте новую батарею.
Клапан для полива не
открывается, вода не течет
Подача воды прервана. v Откройте подачу воды.
Блок управления неправильно
соединен с клапаном для полива.
v Правильно соедините блок
управления с клапаном для
полива.
Клапан для полива не
закрывается, постоянное
течение воды
Клапан для полива установлен
навстречу направлению потока.
v Разверните клапан для полива
(соблюдайте направление
потока).
Селекторный рычаг 9
в положении ВКЛ.
v Установите селекторный рычаг 9
на АВТО / ВЫКЛ.
УКАЗАНИЕ: в случае других неисправностей, пожалуйста, обращайтесь в свой GARDENA
сервисный центр. Ремонт разрешается производить только в GARDENA сервисных центрах,
атакже у дилеров, авторизованных в GARDENA.
7. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
В случае нарушений вы найдете часто задаваемые вопросы (FAQ) по следующему адресу:
www.gardena.com/de/bluetooth/faq
61
RU
1285-20.960.01.indb 61 18.01.21 15:29
8. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Клапан для полива Bluetooth®Ед.изм. Значение (арт. 1285)
Напряжение В (пост.) 9
Внутренние SRD (радиоантенны
малого радиуса действия)
Диапазон частот Г Гц 2,402 – 2,480
Максимальная мощность
излучения мВт 10
Радиус действия на открытом
пространстве (примерно) м 5
Мин. / макс. рабочее давление бар 0,5 / 12
Протекающая среда Чистая пресная вода
Макс. температура воды °C 40
Используемая батарея 1 x 9 В марганцевокислая (щелочная) типа IEC 6LR61
Время работы батареи (примерно) год 1
9. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
GARDENA Датчик влажности
почвы
Для полива в зависимости от влажности почвы. арт. 1867
62
RU
1285-20.960.01.indb 62 18.01.21 15:29
10. СЕРВИС / ГАРАНТИЯ
Сервис:
Пожалуйста, обратитесь по адресу, приведенному
на обратной стороне.
Гарантийные обязательства:
С гарантией изготовителя можно ознакомиться по
адресу:
www.gardena.com/warranty или
по телефону №. +49 731 490 3773
Данная гарантия изготовителя ограничивается заме-
ной иремонтом некондиционного товара на указан-
ных выше условиях. Гарантия изготовителя не может
быть основанием для выдвижения иных претензий,
например, на возмещение ущерба. Данная гарантия
изготовителя, естественно, не затрагивает законные
и договорные гарантийные требования в отношении
дилера / продавца.
Гарантия изготовителя регулируется правом Федера-
тивной Республики Германия.
Инструкции производителя для Российской
Федерации
Изготовитель: GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden
Страна изготовления указана на товаре.
Официальный импортер на территорию России:
ООО «Хускварна»,
141400, Московская область, г. Химки,
ул. Ленинградская,
владение 39, строение 6,
помещение № ОВ02_04
Серийный номер: A2043
A 20* 43
1-й серии
(индекс произ-
водства)
Год выпуска Календарная
неделя выпуска
* Последние две цифры года выпуска 2020
(третий и четвертый знак).
Примечание о принадлежности марки
Словесный знак и логотипы Bluetooth® являются заре-
гистрированными марками, находящимися в соб-
ственности Bluetooth SIG, Inc. и любое применение
этих марок фирмой GARDENA производится по
лицензии. Остальные марки и торговые наименова-
ния принадлежат их соответствующим владельцам.
63
RU
1285-20.960.01.indb 63 18.01.21 15:29
1. БЕЗПЕКА ................................64
2. ФУНКЦІОНУВАННЯ ........................66
3. ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ ............... 66
4. ОБСЛУГОВУВАННЯ ....................... 68
5. ДОГЛЯД ................................. 69
6. ЗБЕРІГАННЯ ............................. 69
7. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ .............. 71
8. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ............... 72
9. КОМПЛЕКТУЮЧІ ......................... 72
10. СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ / ГАРАНТІЯ ....73
Це переклад оригіналу інструкції.
Через можливі причини виникнення небез-
печних ситуацій дітям та підліткам віком до
16 років, а також особам, які не ознайомлені
з даною інструкцією з експлуатації, не дозволяється
користуватися цим виробом. Люди з погіршеними
фізичними або ментальними здібностями повинні
використовувати продукцію тільки під присмотром
або бісля інструктажу особи доглядача. Діти повинні
перебувати під наглядом дорослих, щоб упевнитись,
що вони не граються з виробом. Не використовуйте
пристрій, якщо ви втомлені, хворі, чи перебуваєте під
впливом наркотиків, алкоголю, медикаментів.
Належне застосування:
GARDENA Клапан поливу призначений винятково
для використання поза приміщеннями для повністю
автоматичного керування окремими системами поли-
ву. Розділення всієї системи на окремі лінії зрошення
має перевагу при різній потребі у воді окремих рос-
лин або при недостатній кількості води для забезпе-
чення експлуатації всієї системи.
Вентиль зрошення, наприклад, попередньо підклю-
чається під землею до системи зрошення (наприклад,
стаціонарний садово-парковий дощуватель; система
мікрокрапель).
Клапан поливу Bluetooth® арт. 1285 разом з додат-
ком Bluetooth® App є частиною системи поливу.
GARDENA Клапан поливу 9 V Bluetooth®
1. БЕЗПЕКА
ВАЖЛИВО!
Ретельно прочитайте цю інструкцію з експлуата-
ції та збережіть її, щоб при необхідності можна
було звернутися до неї.
Батарея:
з причин надійності дозволено використовувати
тільки одну 9 В лужно-марганцевокислу (лужну)
батарею типу IEC 6LR61!
64
UK
1285-20.960.01.indb 64 18.01.21 15:29
УВАГА!
Не дозволяється використовувати акумулятори,
тому що в іншому випадку не може бути гаранто-
вана тривалість експлуатації строком в 1 рік!
Необхідно замінити батарею, коли індикатор батареї
світиться жовтим, щоб при тривалій відсутності уник-
нути виходу з ладу блока керування поливом через
слабку батарею.
Регулярно перевіряйте елементи живлення на пред-
мет пошкоджень.
Не використовуйте ушкоджені елементи живлення.
Не допускайте дітей до ушкоджених елементів жив-
лення.
Введення в експлуатацію:
Забивання вентилю зрошення:
v У випадку забрудненої води необхідно на вході
пристрою підключити GARDENA центральний
фільтр арт. 1510.
Водяний тиск системи зрошення:
Так як функція системи зрошення залежить від від-
повідного водяного тиску, Ви повинні звертати увагу
на те, щоб тривалості зро шення окремих ліній не
нашаровувались між собою, та щоб передбачені
Вами лінії зро шення в достатній мірі забез-печува-
лись водяним тиском та достатньою кількістю води.
Дотримуйтесь при цьому вказівок з планування
з GARDENA брошури «Автоматичний полив».
УВАГА!
Якщо блок керування був знятий при відкритому
вентилі, то вентиль залишиться відкритим, поки блок
керування не буде одягнений знову.
НЕБЕЗПЕКА! Зупинка серця!
Цей виріб під час експлуатації створює електро-
магнітне поле. Це поле при певних умовах може
створити негативний вплив на роботу активних
або пасивних медичних імплантатів. Щоб виклю-
чити небезпечні ситуації, які можуть призвести до
тяжких або смертельних травм, особи з медичним
імплантатом перед використанням цього виробу
повинні проконсультуватися зі своїм лікарем і
виробником імплантату.
НЕБЕЗПЕКА! Небезпека задухи!
Дрібні частини можуть бути легко проковтнуті.
Через поліетиленовий мішок існує небезпека
задухи для маленьких дітей. Не допускайте
маленьких дітей до місця збірки.
65
UK
1285-20.960.01.indb 65 18.01.21 15:29
3. ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ
Керування через додаток GARDENA Bluetooth® App:
За допомогою безкоштовного додатка GARDENA
Bluetooth® App Ви в будь-який час зможете управля-
ти GARDENA клапаном поливу Bluetooth®. Додаток
можна скачати з Apple App Store або Google Play Store.
Налаштування клапана поливу:
Відповідно до графіка в Bluetooth® App:
Початок поливу, його тривалість і дні
У разі потреби, в Bluetooth® App:
Початок і кінець
У разі потреби, на клапані поливу:
Початок і кінець
2. ФУНКЦІОНУВАННЯ
Клапан поливу:
GARDENA клапан поливу 9 В Bluetooth® конфігуру-
ється за допомогою додатка GARDENA Bluetooth®
App і складається із клапана й керуючого блоку.
Клапан поливу виконує полив у повністю автоматич-
ному режимі відповідно до вибраної програми, і зав-
дяки цьому може застосовуватися в період відпустки.
Елементи керування / індикація [ зобр. F1 ]:
1 Світлодіодний індикатор підключення:
Блимає синім протягом 3 хв: При підключенні
Світиться синім протягом 10 с: З’єднання вста-
новлене
2 Світлодіодний індикатор заряду батареї:
Світиться зеленим: Заряд батареї до 1 року
Світиться жовтим: Заряд батареї мінімум
на 4 тижні
Блимає червоним: Заряд батареї макс.
на 4 тижні
Світиться червоним: Батарея розряджена, кла-
пан не буде відкриватися.
Відкритий клапан буде
надійно закритий.
Індикатор заряду батареї буде повернутий до
попереднього стану після заміни батареї.
3 Світлодіодний індикатор активного поливу:
Світиться зеленим протягом 10 секунд.
4 Кнопка Ручн:
Одноразове натискання на кнопку Ручн. активує
опитування стану і на 10 секунд відобразиться
рівень заряду батареї, повторне натискання акти-
вує ручний полив.
66
UK
1285-20.960.01.indb 66 18.01.21 15:29
Установка батареї [ зобр. I1 ]:
Батарея не входить до комплекту поставки.
Термін служби батареї становить близько 1 року.
Залежно від температури навколишнього середовища
й частоти передачі даних термін служби може зміню-
ватися.
1. Зніміть керуючий блок із клапана.
2. Вставте батарею Y у відсік елементів живлення 5.
(Зверніть увагу на полярність + / –.)
Блимає світлодіодний індикатор підключення.
3. Установіть керуючий блок назад на клапан.
Встановлення корпусу для вентиля
[ зобр. I2 / I3 / I4 ]:
Якщо вентиль зрошення встановлений під землею,
його необхідно вбудовувати в міцний та стійкий до
ходіння корпус 6 (вентильна коробка / канал для
вентилів). Наприклад, GARDENA арт. 1254 / 1255 /
1290 / 1292.
1. Створіть план прокладки. Подальша інформація
в GARDENA брошурі «Автоматичний полив».
2. При підземній установці: насипте під корпус
клапана 6 для забезпечення дренажу крупний
гравій 7.
3. Верхній край корпусу клапанів встановити на
одному рівні із трав’яним покривом.
Таким чином виключається можливість пошко-
дження при косінні газонів.
Інформацію щодо монтажу клапанів поливу в
GARDENA вентильні коробки V1 й V3 Ви можете
знайти у відповідних інструкціях з експлуатації.
Монтаж вентилів зрошення без вентильної
коробки [ зобр. I5 ]:
УВАГА! Напрямок потоку!
v Для забезпечення належного функціонування
при монтажі клапана поливу 8 зверніть увагу
на напрямок потоку (стрілка).
1. Загерметизуйте різьбові сполучення за допомогою
GARDENA PTFE-ущільнювальною стрічкою
арт. 7219.
Підключення GARDENA труб 9 (2700 / 2701 / 2718)
або труб сторонніх виробників:
2. GARDENA з’єднувач 0 арт. 2763 вгвинтіть в кла-
пан поливу 8.
3. Підключіть GARDENA труби 9 або труби інших
виробників (25 мм).
Підключення датчика вологості ґрунту (опція)
[ зобр. I6 ]:
Поряд з керуванням за часом існує додаткова можли-
вість враховувати вологість ґрунту.
При достатній вологості ґрунту полив буде перерва-
ний або пропущений.
67
UK
1285-20.960.01.indb 67 18.01.21 15:29
4. ОБСЛУГОВУВАННЯ
Встановлення моменту керування вентилем
[ зобр. O1 ]:
Повністю автоматичне керування:
Регульований за часом полив з GARDENA Bluetooth®
App.
Автоматично відкритий клапан може бути закритий
вручну за допомогою кнопки Ручн. на клапані або
в додатку.
v Встановіть перемикач e у положення
«AUTO (АВТО.) / OFF(ВИМК)».
Ручне керування:
Постійний потік води, що не залежить від регулюван-
ня за часом.
v Встановіть перемикач e у положення «ON (ВКЛ.)».
Відновлення заводських налаштувань
[ зобр. F1 / I1 ]:
Керуючий блок 9 В Bluetooth® буде повернутий до
заводських налаштувань.
1. Витягніть батарею Y.
2. Утримуйте кнопку Ручн. 4 натиснутою та вставте
батарею Y у відсік елементів живлення 5.
(Зверніть увагу на полярність +/–.)
3. Утримуйте кнопку Ручн. 4 натиснутою ще протя-
гом 10 секунд
Через 10 секунд відновляться заводські налашту-
вання і блимає світлодіодний індикатор підключен-
ня.
1. Розмістіть датчик вологості ґрунту q в зоні поливу.
2. Вставте роз´єм w у гніздо для датчика керуючого
блоку 8.
Звичайне встановлення [ зобр. I7 ]:
При використанні деталей арт. 2750 / 2751 /
2752 / 2753 / 2755 ущільнити стрічкою
(напр., арт. 7219) у місцях, що позначені стрілками.
68
UK
1285-20.960.01.indb 68 18.01.21 15:29
5. ДОГЛЯД
Очищення клапана поливу:
НЕБЕЗПЕКА! Небезпека отримання
травми!
Загроза отримання травми і ризик пошко-
дження виробу.
v Не очищуйте виріб водою або під струменем
води (особливо під високим тиском).
v Не очищуйте хімікатами, включаючи бензин,
або розчинниками. Деякі з них можуть пошко-
дити важливі пластикові деталі.
v Очистіть клапан поливу за допомогою м’якої, воло-
гої тканини.
6. ЗБЕРІГАННЯ
Виведення з експлуатації:
Виріб повинен зберігатися в недоступному для
дітей місці.
Клапан поливу призначений для використання
просто неба і тільки частково захищений від
морозів. Абсолютного захисту від морозів можна
досягти тільки за рахунок демонтажу клапанів
до настання морозів. Як альтернатива - злити
воду із системи труб до й після клапана поливу.
1. Витягніть батарею, щоб продовжити строк її
служби (див. 3. Введення в експлуатацію).
2. Зберігайте клапан поливу в сухому, закритому
й захищеному від морозу місці.
Злив води із системи труб:
Злив води із системи труб ПЕРЕД клапаном:
1. Закрийте водопровідний кран й від’єднайте спо-
лучний шланг між краном й GARDENA сполучним
елементом арт. 2722 / 2795.
Це забезпечить циркуляцію повітря.
2. При прямому підключенні системи поливу до
домашнього водопроводу закрийте подачу води
й відкрийте водоспускний кран домашнього водо-
проводу.
3. Встановіть перемикачі e всіх клапанів у поло-
ження «ON (ВКЛ.)».
4. При використанні GARDENA вентильної коробки
V3 відкрийте вбудовану дренажну кришечку.
69
UK
1285-20.960.01.indb 69 18.01.21 15:29
Злив води із системи трубопроводу ПІСЛЯ клапа-
на:
Передумова: дренажний клапан встановлений
нижче або на рівні клапана поливу.
v Встановіть GARDENA дренажний клапан
арт. 2760 безпосередньо після клапана.
Система буде автоматично спорожнятися через
GARDENA дренажний клапан.
УВАГА!
Якщо жодна з умов не виконується - відповідний
клапан необхідно демонтувати й зберігати його
в захищеному від морозу місці.
Утилізація:
(відповідно до Директиви 2012/19/ЄС)
Виріб не можна утилізувати зі звичайними
побутовими відходами. Він повинен бути утилі-
зований відповідно до місцевих чинних стан-
дартів з охорони навколишнього середовища.
ВАЖЛИВО!
v Утилізуйте виріб у або за допомогою місцевого
спеціалізованого збірного пункту з утилізації.
Утилізація батареї:
Батарея повинна утилізуватися тільки у розрядженому
стані.
ВАЖЛИВО!
v Утилізуйте батарею у місцевому спеціалізованому
збірному пункті з утилізації.
70
UK
1285-20.960.01.indb 70 18.01.21 15:29
Проблема Можлива причина Спосіб усунення
Відсутня світлодіодна індикація Батарея вставлена неправильно. v Зверніть увагу на положення
полюсів (+/–).
Батарея повністю розряджена. v Вставте нову батарею.
Клапан поливу не відкривається,
немає потоку води
Подача води перервана. v Відкрийте подачу води.
Керуючий блок неправильно
з’єднаний із клапаном поливу.
v З’єднайте правильно керуючий
блок із клапаном поливу.
Клапан поливу не закривається,
вода тече постійно
Клапан поливу вбудований проти
напрямку потоку.
v Переверніть клапан поливу
(дотримуйте напрямку потоку).
Перемикач 9 знаходиться в поло-
женні «ON (ВКЛ.)».
v Встановіть перемикач 9
у положення
«AUTO (АВТО.) / OFF(ВИМК)».
ВКАЗІВКА: в разі інших несправностей зверніться, будь ласка, до сервісного центру GARDENA.
Ремонтні роботи повинні виконуватися тільки сервісними центрами GARDENA, а також спеціалі-
зованими фірмами, які сертифіковані компанією GARDENA.
7. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
У разі несправностей ви знайдете найпоширеніші питання (FAQ) за наступною адресою:
www.gardena.com/de/bluetooth/faq
71
UK
1285-20.960.01.indb 71 18.01.21 15:29
8. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
клапан поливу Bluetooth®Одиниця
вимірювання
Значення (арт. 1285)
Напруга В (пост. струм) 9
Внутрішніх srd
(радіоантен ближньої дії)
Діапазон частот Г Гц 2,402 – 2,480
Максимальна потужність
передавача мВт 10
Радіус дії на відкритому
просторі (около) м 5
Мін. / макс. робочий тиск бар 0,5 / 12
Робоча рідина Прозора прісна вода
Макс. температура рідини °C 40
Дозволена до використання
батарея
1 x 9 В лужно-
марганцевокисла (лужна) батарея типу IEC 6LR61
Термін служби батареї (около) рік 1
9. КОМПЛЕКТУЮЧІ
GARDENA Датчик вологості
ґрунту
Для поливу залежно від вологості ґрунту. арт. 1867
72
UK
1285-20.960.01.indb 72 18.01.21 15:29
Додаткова інформація про торговельну марку:
Bluetooth®-словесний товарний знак і логотипи є
зареєстрованими марками, що належать компанії
Bluetooth SIG, Inc., і кожне використання таких марок
компанією GARDENA здійснюється за ліцензією. Інші
товарні знаки й назви є власністю їхніх відповідних
власників.
10. СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ / ГАРАНТІЯ
Сервіс:
Для зв’язку дивіться, будь ласка, адресу на звороті.
Гарантійний лист:
Гарантію виробника можна переглянути за адресою:
www.gardena.com/warranty або зателефонувати за
номером +49 731 490 3773
Ця гарантія виробника, відповідно вище вказаних
умов, обмежу ється постачанням зметою заміни
і ремонтом. Інші претензії до нас як виробника, такі
як відшкодування збитку, не обґрунтовуються гаран-
тією виробника. Звичайно, ця гарантія виробника, не
стосу ється існуючих, встановлених законом ідоговір-
них гарантійних зобов’язань дилера / продавця.
Гарантія виробника підлягає правовим положенням
ФРН.
73
UK
1285-20.960.01.indb 73 18.01.21 15:29
1. 安全 .................................. 74
2. 功能 .................................. 76
3. 开始使用 ............................... 76
4. 使用 .................................. 78
5. 保养 .................................. 78
6. 存放 .................................. 79
7. 故障排除 ............................... 80
8. 技术参数 ............................... 81
9. 配件 .................................. 81
10. 服务 / 保修 ............................. 82
原始操作说明翻译。
为安全起见,16 岁以下的少年儿童以及不熟悉该
操作说明的人员不得使用本产品。对于身体或精
神健康有缺陷的人员,只有在监管人员的监督或
指示下才允许使用本产品。必须照看好儿童,以确保他们
不拿本产品玩耍。如果处于疲劳或生病状态,或受酒精、
毒品及药物的影响,请勿使用本产品。
预期用途 :
GARDENA 灌溉阀专用于在室外区域对单个灌溉系统进行
全自动控制。如果各个植物区的需水量不同,或是没有足
够的水来同时运行整套系统,那么将整体系统分成单个的
灌溉线路将更为便利。这款灌溉阀可连接在灌溉系统(如
弹出式喷灌系统、微滴系统)上游的地下。
Bluetooth®灌溉阀 1285 型配以 Bluetooth® App 可成为
灌溉系统的一部分。
GARDENA 9 V Bluetooth®灌溉阀
1. 安全
重要!
请仔细阅读使用说明书,并保存好以供随时查阅。
电池 :
出于功能安全考虑,只允许使用 9V IEC 6LR61 型碱性
锰电池(碱性)!
74
ZH-CN
1285-20.960.01.indb 74 18.01.21 15:29
注意!
不得使用充电电池,否则无法保证为期 1年的使用寿命!
为避免长期不在家时因电池电量不足而导致灌溉控制系统
中断,当电池符号亮起黄色时,请更换电池。
请定期检查电池有无损坏。
请勿使用已损坏的电池。
请让儿童远离损坏的电池。
开始使用 :
灌溉阀堵塞 :
v 如果水中有污垢,请在设备上游连接一个 GARDENA
1510 型中央过滤器。
灌溉系统水压 :
由于灌溉系统的功能取决于各自的水压,因此要确保各条
浇灌管路的浇灌时间不重叠,或是保障所规划的浇灌线路
有足够的水压及水量。同时还请参考 GARDENA 宣传册“自
动灌溉” 中的规划说明。
注意!
如果在阀门打开的情况下拔下控制单元,那么阀门将一直
保持打开状态直到控制单元被重新插回。
危险!心脏停搏!
本产品在操作过程中产生电磁场。在某些情况下,该电磁
场可能会影响主动或被动医疗植入物的功能。为了防止严
重或致命的伤害,在使用本产品之前,有医疗植入物的人
员应该咨询他们的医生和植入物制造商。
危险!窒息危险!
较小的部件容易被吞咽。塑料袋可能导致幼儿窒息危险。
在安装过程中远离幼儿。
75
ZH-CN
1285-20.960.01.indb 75 18.01.21 15:29
3. 开始使用
通过 GARDENA Bluetooth® App 操作 :
您可以通过免费的 GARDENA Bluetooth® App 随时控制
GARDENA Bluetooth®灌溉阀。该程序可从 Apple App
Store 以及 Google Play Store 下载。
设置灌溉阀 :
根据 Bluetooth® App 中的时间表 :
启动灌溉,灌溉时长,灌溉日
按需在 Bluetooth® App
启动和终止
按需在灌溉阀上
启动和终止
2. 功能
灌溉阀 :
GARDENA 9 V Bluetooth®灌溉阀通过 GARDENA
Bluetooth®App 进行配置,由一个阀门和一个控制单元组
成。
这款灌溉阀将按照所设定程序自动接管浇灌工作,因此也
可用于主人度假不在家期间。
控制元件 / 显示灯 [ F1 ] :
1 连接 LED:
蓝灯闪烁 3分钟 : 正在连接
蓝灯亮起 10 : 连接成功
2 LED 电池显示灯
绿灯亮起 : 电量可达 1
黄灯亮起 : 电量至少 4
红灯闪烁 : 电量最多 4
红灯亮起 : 电池已耗光,阀门不再打开。
已打开的阀门将安全关闭。
电池显示灯在更换过电池后将会复位。
3 灌溉激活 LED
绿灯亮起 10 秒。
4 手动按钮 :
按下手动按钮一次,可激活状态查询,电池状态将显
10 秒。再按一次则激活手动灌溉。
76
ZH-CN
1285-20.960.01.indb 76 18.01.21 15:29
放入电池 [ I1 ] :
电池不包括在交货范围内。
工作时长约为 1年。根据外部温度和传输频率的不同,工
作时长可能会不一样。
1. 将控制单元从阀门上拔下。
2. 将电池 Y放进电池盒 5 ( 请注意正负极)
连接 LED 指示灯闪烁。
3. 重新将控制单元安回控制阀。
安装阀箱 [ I2 / I3 / I4 ] :
如果灌溉阀要装在地下,则必须将其安装在牢固且防踩
踏的阀箱 6 ( 阀盒 / 阀井)中。
比如 GARDENA 1254 / 1255 / 1290 / 1292 号。
1. 做一份铺设计划。更多信息请见 GARDENA 宣传册” 自
动灌溉”。
2. 地下安装 在阀箱 6下方垫上粗砂石料 7以便排水。
3. 让阀箱的上沿与草皮齐平。
这样就不会在修剪草坪时损坏阀箱。
灌溉阀在 GARDENA 阀箱 V1 V3 中的安装请参见相应
的操作说明。
无阀箱安装灌溉阀 [ I5 ] :
危险!水流方向 !
v 安装灌溉阀 8时,请注意水流方向 ( 箭头 ),以确保正
常运行。
1. GARDENA 7219 号聚四氟乙烯密封带密封螺丝连
接。
连接 GARDENA 安装管 9 (2700 / 2701 / 2718) 或第三方
产品 :
2. GARDENA 连接器 0 2763 拧入灌溉阀 8
3.GARDENA 安装管 9或是第三方产品 (25 mm)。
连接土壤湿度传感器 ( 可选 ) [ I6 ] :
除了时间上的控制之外,还可以另外通过土壤湿度进行调
控。
在土壤足够湿润时,灌溉过程将被中断或跳过。
1. 将土壤湿度传感器 q放置在浇灌区域内。
2. 将插头 w插入控制单元的传感器 8接口中。
常规安装 [ I7 ] :
在使用 2750 / 2751 / 2752 / 2753 / 2755 号产品时,必须在
标有箭头的位置上用密封带 ( 比如 7219 ) 进行密封。
77
ZH-CN
1285-20.960.01.indb 77 18.01.21 15:29
4. 使用
设置阀门控制 [ O1 ] :
全自动控制 :
借助 GARDENA Bluetooth® App 进行定时浇灌。
被自动打开的阀门可以通过阀门上的手动按钮或是 App
手动关闭。
v 将选档杆 e设置为 AUTO / OFF
手动控制 :
不取决于时间控制的持续水流。
v 将选择杆 e设置为 ON
恢复出厂设置 [ F1 / I1 ] :
9 V Bluetooth®控制单元被重置为出厂设置。
1. 取出电池 Y
2. 按住手动按钮 4,将电池 Y插入电池盒 5
( 注意极性 + /
3. 再将手动按钮 4按住 10 秒。
10 秒之后将恢复为出厂设置,连接 LED 指示灯闪烁。
5. 保养
清洁灌溉阀 :
危险!人身伤害!
有受伤以及损坏产品的危险。
v 请勿用水或水射流清洁本产品(尤其是高压水射流)
v
请勿使用化学品进行清洁(包括汽油和溶剂)。其中有
些会损坏关键的塑料部件。
v 请用柔软的湿布巾来清洁灌溉阀。
78
ZH-CN
1285-20.960.01.indb 78 18.01.21 15:29
6. 存放
停止使用 :
必须将本产品保存在儿童接触不到的地方。
本款灌溉阀专用于室外,防冻功能有限。要实现绝对的
防冻保护,需在霜冻前拆下阀门。另一种办法是排空灌
溉阀前后的管道系统。
1. 取出电池以保护其不受损害 ( 请见 3. 开始使用 )。
2. 将灌溉阀保存在干燥、封闭且防冻的地方。
排空管道系统 :
排空阀门之前的管道系统 :
1. 关闭水龙头并断开水龙头和 GARDENA 2722 / 2795
线盒之间的连接软管。
这样就能让空气涌入。
2. 如果灌溉系统直接与生活用水连接,则关闭水源并打开
生活用水管道的排水龙头。
3. 将所有阀门的选档杆 e设置在 ON 的位置。
4. 如使用了 GARDENA 阀箱 V3,则打开集成的排水盖。
排空阀门之后的管道系统 :
前提条件 :排水阀的安装深度比灌溉阀更深或是相同。
v 直接在阀门之后安装 GARDENA 排水阀 2760
设备将通过 GARDENA 排水阀自动排水。
注意!
如两个前提条件均不符合,则必须拆除相应阀门并做防
冻保存。
废弃处理:
(遵循RL2012/19/EU)
本产品不得与普通家庭垃圾一起处理。
必须遵守当地现行环境保护规定进行废弃处理。
重要!
v 请通过当地的回收站来处理本产品。
电池的废弃处理 :
电池只允许在已放空的状态下进行废弃处理。
重要!
v 通过当地的回收站处理电池。
79
ZH-CN
1285-20.960.01.indb 79 18.01.21 15:29
问题 可能原因 补救措施
LED 指示灯 电池放置错误。 v
注意正负极性 (+ / )
电池已完全耗尽。 v
放入新电池。
灌溉阀打不开,没有水流 供水中断。 v
打开供水。
控制单元与灌溉阀的连接不正确。 v
正确连接控制单元和灌溉阀。
灌溉阀关不上,不断流水 灌溉阀安装方向与水流相反。 v
将灌溉阀调头 ( 注意水流方向 )。
选档杆 9位于 ON 位置。 v
将选档杆 9调到 AUTO / OFF 位置。
注意 如出现其它故障,请联系 GARDENA 服务中心。维修工作只能由 GARDENA 服务中心或 GARDENA
权的专业经销商进行。
7. 故障排除
如遇故障,可在以下地址找到常见问题解答 :
www.gardena.com/de/bluetooth/faq
80
ZH-CN
1285-20.960.01.indb 80 18.01.21 15:29
8. 技术参数
Bluetooth®灌溉阀 单位 参数值 (1285 号)
电压 V (DC)9
内部 SRD( 短程无线电天线 )
频率范围 千兆赫 2,402 2,480
最大传输功率 mW 10
自由场无线电范围 ( 大约 ) m 5
最小 / 最大运作压力 0,5 / 12
流动介质 清澈的淡水
最高介质温度 °C 40
使用电池 1 x 9 V 碱性锰 ( 碱性 )IEC 6LR61
电池使用时长 ( 大约) a 1
9. 配件
GARDENA 土壤湿度传感器 根据土壤湿度进行灌溉。 1867
81
ZH-CN
1285-20.960.01.indb 81 18.01.21 15:29
商标归属脚注
Bluetooth®字样标志和徽标是 Bluetooth SIG Inc. 拥有的注
册商标,GARDENA 对这些标志的所有使用均已获得许可。
其它商标和商品名称属于其各自所有者。
10. 服务 / 保修
服务 :
请联系背面的地址。
保修声明 :
制造商保修可在以下网址查看
www.gardena.com/warranty 或致电 +49 731 490 3773
本制造商保修仅限于满足上述条件时提供备件和维修。对
我们制造商提出的其它索赔,例如损害赔偿,并不在制造
商保修之列。当然,该制造商保修不影响对经销商 / 销售
商的法定和合同保修索赔。
制造商保修受德意志联邦共和国法律约束。
82
ZH-CN
1285-20.960.01.indb 82 18.01.21 15:29
1. 安全事項 .............................. 83
2. 功能 ................................. 85
3. 啓用 ................................. 85
4. 操作 ................................. 87
5. 保養 ................................. 87
6. 存放 ................................. 88
7. 故障排除 .............................. 89
8. 技術參數 .............................. 90
9. 可用配件 .............................. 90
10. 服務 / 保修. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
原版使用説明翻譯件。
為安全起見,16 歲以下的少年兒童以及不熟悉本
操作說明的人員不得使用本產品。對於身體或精
神健康有缺陷的人員,只有在監管人員的監督或
指示下才允許使用本產品。必須照看好兒童,以確保他們
不拿本產品玩耍。如果處於疲勞或生病狀態,或受酒精、
毒品及藥物的影響,請勿使用本產品。
預期用途:
GARDENA 灌溉閥專用於在室外區域對單個灌溉系統進行
全自動控制。如果各個植物區的需水量不同,或是沒有足
夠的水來同時運行整套系統,那麼將整體系統分成單個的
灌溉線路將更為便利。這款灌溉閥可連接在灌溉系統(如
彈出式噴灌系統、微滴系統)上游的地下。
Bluetooth®灌溉閥 1285 型配以 Bluetooth® App 可成為
灌溉系統的一部分。
GARDENA 9 V Bluetooth®灌溉閥
1. 安全事項
重要信息!
請仔細閲讀本使用説明,並妥善保持以備查閲。
電池:
出於功能安全考慮,只允許使用 9V IEC 6LR61 型鹼性
錳電池(鹼性)!
83
ZH-TW
1285-20.960.01.indb 83 18.01.21 15:29
注意 !
不得使用充電電池,否則無法保證為期 1年的使用壽命!
為避免長期不在家時因電池電量不足而導致灌溉控制器停
止運行,當電池符號亮起黃色時,請更換電池。
請定期檢查電池有無損壞。
請勿使用已損壞的電池。
確保兒童遠離損壞的電池。
啓用:
灌溉閥堵塞:
v 如果水中有污垢,請在設備上游連接一個 GARDENA
1510 中央過濾器。
灌溉系統水壓:
由於灌溉系統的功能取決於各自的水壓,因此要確保各條
澆灌管路的澆灌時間不重疊,或是保障所規劃的澆灌線路
有足夠的水壓及水量。同時還請參考 GARDENA 宣傳冊“自
動灌溉” 中的規劃說明。
注意 !
如果在閥門打開的情況下拔下控制單元,那麼閥門將一直
保持打開狀態直到控制單元被重新插回。
危險 ! 心臟停搏!
本產品在操作時會產生電磁場。該磁場在特定情況下可影
響有源及無源醫療植入物的功能。為避免造成死亡或重傷
的危險,配有醫療植入物的人員請在使用本產品之前諮詢
自己的醫生和植入物製造商。
危險 ! 窒息危險!
較小的零件很容易被吞下。該塑料袋可能會造成兒童窒息。
安裝途中讓兒童遠離現場。
84
ZH-TW
1285-20.960.01.indb 84 18.01.21 15:29
3. 啓用
通過 GARDENA Bluetooth® App
您可以通過免費的 GARDENA Bluetooth® App 隨時控制
GARDENA Bluetooth®灌溉閥。該程序可從 Apple App
Store 以及 Google Play Store 下載。
設置灌溉閥:
根據 Bluetooth® App 中的時間表 :
啟動灌溉,灌溉時長,灌溉日
按需在 Bluetooth® App 中:
啟動和終止
按需在灌溉閥上:
啟動和終止
2. 功能
灌溉閥:
GARDENA 9 V Bluetooth®灌溉閥通過 GARDENA
Bluetooth® App 進行配置,由一個閥門和一個控制單元組
成。
這款灌溉閥將按照所設定程序自動接管澆灌工作,因此也
可用於主人度假不在家期間。
控制元件 / 指示燈 [ F1 ] :
1 連接 LED:
藍燈閃爍 3分鐘 : 正在連接
藍燈亮起 10 : 連接成功
2 LED 電池顯示燈 :
綠燈亮起 : 電量可達 1
黃燈亮起 : 電量至少 4
紅燈閃爍 : 電量最多 4
紅燈亮起 : 電池已耗光,閥門不再打開。
已打開的閥門將安全關閉。
電池指示燈在更換過電池後將會復位。
3 灌溉激活 LED:
綠燈亮起 10 秒。
4 手動按鈕 :
按下手動按鈕一次,可激活狀態查詢,電池狀態將顯
10 秒。再按一次則激活手動灌溉。
85
ZH-TW
1285-20.960.01.indb 85 18.01.21 15:29
放入電池 [ I1 ] :
電池不包括在交貨範圍内。
工作時長約為 1年。根據外部溫度和傳輸頻率的不同,工
作時長可能會不一樣。
1. 將控制單元從閥門上拔下。
2. 將電池 Y放進電池盒 5 ( 請注意正負極)
連接 LED 指示燈閃爍。
3. 從新將控制單元安回控制閥。
安裝閥箱 [ I2 / I3 / I4 ] :
如果灌溉閥要裝在地下,則必須將其安裝在牢固且防
踩踏的閥箱 6 ( 閥盒 / 閥井)中。比如 GARDENA
1254 / 1255 / 1290 / 1292 號。
1. 做一份鋪設計劃。更多信息請見 GARDENA 宣傳冊
“自動灌溉”。
2. 地下安裝:在閥箱 6下方墊上粗砂石料 7以便排水。
3. 安裝時閥箱的上沿要和草皮齊平。
這樣就可避免修建草坪時損坏閥箱、
灌溉閥在 GARDENA 閥盒 V1 V3 中的安裝請參見相應
的操作說明。
無閥盒安裝灌溉閥 [ I5 ] :
注意 !水流方向!
v 安裝灌溉閥 8時,請注意水流方向 ( 箭頭 ),以確保正
常運行。
1. GARDENA 7219 號聚四氟乙烯密封帶密封螺絲連
接。
連接 GARDENA 安裝管 9 (2700 / 2701 / 2718) 或第三方
產品 :
2. GARDENA 連接器 0 2763 擰入灌溉閥 8
3.GARDENA 安裝管 9或是第三方產品 (25 mm)。
連接土壤濕度傳感器(可選)[ I6 ] :
除了時間上的控制之外,還可以另外通過土壤濕度進行調
控。
在土壤足夠濕潤時,灌溉過程將被中斷或跳過。
1. 將土壤濕度傳感器 q放置在澆灌區域內。
2. 將插頭 w插入控制單元的傳感器接口中 8
常規安裝 [ I7 ] :
在使用 2750 / 2751 / 2752 / 2753 / 2755 產品時,必須在
標有箭頭的位置上用密封帶 ( 比如 7219 ) 進行密封。
86
ZH-TW
1285-20.960.01.indb 86 18.01.21 15:29
4. 操作
設置閥門控制 [ O1 ] :
全自動控制:
借助 GARDENA Bluetooth® App 進行定時澆灌。
被自動打開的閥門可以通過閥門上的手動按鈕或是 App
手動關閉。
v 將選檔桿 e設置為 AUTO / OFF
手動控制:
不取決于時間控制的持續水流。
v 將選檔杆 e設置為 ON
恢復出廠設置 [ F1 / I1 ] :
9 V Bluetooth®控制單元被重置為出廠設置。
1. 取出電池 Y
2. 按住手動按鈕 4,將電池 Y插入電池盒 5
( 注意極性 + /
3. 再將手動按鈕 4按住 10 秒。
10 秒之後將恢復為出廠設置,連接 LED 指示燈閃爍。
5. 保養
清潔灌溉閥:
危險 ! 肢體傷害 !
受傷危險和產品損壞風險。
v 請勿用水或水射流(尤其是高壓水射流)來清潔本產品。
v 請勿使用化學品(包括汽油和溶劑)進行清潔。這可
能會損毀關鍵的塑料部件。
v 請用柔軟的濕布巾來清潔灌溉閥。
87
ZH-TW
1285-20.960.01.indb 87 18.01.21 15:29
6. 存放
停止使用:
請將本產品保存在兒童接觸不到的地方。
本款灌溉閥專用於室外,防凍功能有限。要實現絕對的
防凍保護,需在霜凍前拆下閥門。另一種辦法是排空灌
溉閥前後的管道系統。
1. 取出電池以保護其不受損害 ( 請見 3. 啓用 )。
2. 請將灌溉閥保存在乾燥、封閉且防凍的地方。
排空管道系統:
排空閥門之前的管道系統:
1. 關閉水龍頭並斷開水龍頭和 GARDENA 2722 / 2795
線盒之間的連接軟管
這樣空氣就能湧入。
2. 如果灌溉系統直接與生活用水連接,則關閉水源並打開
生活用水管道的排水龍頭。
3. 將所有閥門的選檔桿 e設置在 ON 的位置。
4. 如使用了 GARDENA 閥盒 V3,則打開集成的排水蓋。
排空閥門之後的管道系統:
前提條件: 排水閥的安裝深度比灌溉閥更深或是相同。
v GARDENA 排水閥 2760 直接安裝在閥門之後。
設備將通過 GARDENA 排水閥自動排水。
注意 !
如兩個前提條件均不符合,則必須拆除相應閥門並做防
凍保存。
廢棄處理:
( 依照 RL2012/19/EU)
不得將本產品與普通家庭垃圾一起進行廢棄處理。
必須按照當地適用的環保法規進行處理。
重要信息!
v 通過當地的回收站點對本產品作廢棄處理。
電池的廢棄處理:
電池只允許在已放空的狀態下進行廢棄處理。
重要信息!
v 通過當地的回收站點處理電池。
88
ZH-TW
1285-20.960.01.indb 88 18.01.21 15:29
故障 可能原因 補救措施
LED 顯示 電池放置錯誤。 v 注意正負極性 (+ / )。
電池已完全耗盡。 v 放入新電池。
灌溉閥打不開,沒有水流 供水中斷。 v 打開供水源。
控制單元與灌溉閥的連接不正確。 v 正確連接控制單元和灌溉閥。
灌溉閥關不上,不斷流水 灌溉閥安裝方向與水流相反。 v 將灌溉閥調頭 ( 注意水流方向 )。
選檔桿 9位於 ON 位置。 v 將選檔桿 9设为 AUTO / OFF
説明:如出現其它故障,請聯係 GARDENA 服務中心。只允許由 GARDENA 服務中心以及 GARDENA 授權的
專業經銷商進行維修。
7. 故障排除
如遇故障,可在以下地址找到常見問題解答:
www.gardena.com/de/bluetooth/faq
89
ZH-TW
1285-20.960.01.indb 89 18.01.21 15:29
8. 技術參數
Bluetooth®灌溉閥 單位 值 (1285 號)
電壓 V (DC)9
內部 SRD( 短程無線電天線 )
頻率範圍 GHz 2,402 2,480
最大传输功率 mW 10
自由場無線電範圍 ( 大約 ) m 5
最小 / 最大運作壓力 bar 0.5 / 12
流動介質 清澈淡水
最高介質溫度 °C 40
使用電池 1 x 9 V 鹼錳(鹼性)IEC 6LR61
電池使用時長 ( 大約 ) a 1
9. 可用配件
GARDENA 土壤濕度傳感器 根據土壤濕度進行灌溉。 1867
90
ZH-TW
1285-20.960.01.indb 90 18.01.21 15:29
商標歸屬腳註
Bluetooth®字樣標誌和徽標是 Bluetooth SIG Inc. 擁有的註
冊商標,GARDENA 對這些標誌的所有使用均已獲得許可。
其它商標和商品名稱屬於其各自所有者。
10. 服務 / 保修
服務:
請聯係背面所列地址。
保修聲明:
製造商保修可在以下網址查看:
www.gardena.com/warranty 或致電 +49 731 490 3773
本製造商保修僅限於滿足上述條件時提供備件和維修。對
我們製造商提出的其它索賠,例如損害賠償,並不在製造
商保修之列。當然,本製造商保修不影響對經銷商 / 銷售
商的法定和合同保修索賠。
本製造商保修受德意志聯邦共和國法律約束。
91
ZH-TW
1285-20.960.01.indb 91 18.01.21 15:29
1De GARDENA Bluetooth®-app gratis downloaden in
de Apple App Store of in de Google Play Store.
Ladda ner GARDENA Bluetooth®-appen kostnadsfritt
i Apple App Store eller i Google Play Store.
Du kan downloade GARDENA Bluetooth® appen gratis
fra Apple App Store eller fra Google Play Store.
Lataa GARDENA Bluetooth® -sovellus ilmaiseksi
Apple App Storesta tai Google Play Storesta.
Last ned GARDENA Bluetooth®-appen gratis
i Apple App Store eller i Google Play Store.
Transferir a aplicação GARDENA Bluetooth® gratuita
na Apple App Store ou na Google Play Store.
Pobrać bezpłatną aplikację GARDENA Bluetooth® z Apple
App Store lub Google Play Store.
Töltse le A GARDENA ingyenes Bluetooth® App-ját
az Apple App Store-ban vagy a Google Play Store-ban.
Aplikaci GARDENA Bluetooth® App stáhnout
na Apple App Store nebo na Google Play Store.
Stiahnite si bezplatne aplikáciu GARDENA Bluetooth®
z obchodu Apple App Store alebo Google Play Store.
Φορτώστε την εφαρμογή GARDENA Bluetooth® δωρεάν
στο Apple App Store ή στο Google Play Store.
Bluetooth®
92
NL
SV
DA
FI
NO
PT
PL
HU
CS
SK
EL
1285-20.960.01.indb 92 18.01.21 15:29
1Brezplačno prenesite aplikacijo GARDENA Bluetooth®
v spletni trgovini Apple App Store ali Google Play Store.
Preuzmite besplatnu GARDENA Bluetooth® aplikaciju
iz trgovine aplikacijama Apple Store odnosno Google Play.
Preuzmite besplatnu GARDENA Bluetooth® aplikaciju iz
trgovine aplikacijama Apple Store odnosno Google Play.
Descărcaţi gratuit aplicaţia GARDENA Bluetooth®
din Apple App Store sau din Google Play Store.
GARDENA Bluetooth® uygulamasını
Apple App Store veya Google Play Store’dan yükleyin.
Изтеглете безплатно приложението GARDENA Bluetooth®
от Apple App Store или Google Play Store.
Shkarkoni aplikacionin GARDENA Bluetooth® falas
në Apple App Store ose në Google Play Store.
Laadige GARDENA Bluetooth® äpp tasuta alla
keskkonnast Apple App Store või Google Play Store.
Iš parduotuvės „Apple App Store“ ar „Google Play Store“
parsisiųskite nemokamai „GARDENA Bluetooth®“ bevielio
ryšio technologijos mobiliąją programėlę.
Lejupielādējiet GARDENA Bluetooth® lietotni bez maksas
Apple App Store vai Google Play Store.
Bluetooth®
93
SL
HR
SR/BS
RO
TR
BG
SQ
ET
LT
LV
1285-20.960.01.indb 93 18.01.21 15:29
Nu kan uw Bluetooth®-apparaat worden geïntegreerd.
Volg daarvoor de instructies in de app op.
Du kan nu integrera din Bluetooth®-apparat.
Följ då anvisningarna i appen.
Nu kan dit Bluetooth® apparat integreres.
Følg anvisningerne i appen.
Nyt voit yhdistää Bluetooth® -laitteesi sen kanssa.
Seuraa sovelluksen ohjeita.
Nå kan din Bluetooth®-enhet integreres.
Følg anvisningene i appen.
Agora é possível integrar o seu aparelho Bluetooth®.
Para isso, siga as instruções na aplicação.
Teraz można podłączyć urządzenie Bluetooth®. W tym celu
należy postępować zgodnie z instrukcjami w aplikacji.
Most már csatlakoztathatja a Bluetooth®-os készülékét.
Ehhez kövesse az App-ban található utasításokat.
Nyní lze Váš Bluetooth® přístroj integrovat.
Přitom postupujte podle pokynů v aplikaci.
Teraz môže byť vaše zariadenie Bluetooth® pripojené.
Riaďte sa pritom pokynmi v aplikácii.
Τώρα μπορεί να συνδεθεί η δική σας συσκευή Bluetooth®.
Για το σκοπό αυτό ακολουθήστε τις οδηγίες στην εφαρμογή.
2
94
NL
SV
DA
FI
NO
PT
PL
HU
CS
SK
EL
1285-20.960.01.indb 94 18.01.21 15:29
Sedaj lahko priključite svojo napravo s povezavo Bluetooth®.
V ta namen sledite navodilom v aplikaciji.
Sada možete priključiti svoj Bluetooth® uređaj.
Slijedite u tu svrhu upute iz aplikacije.
Sada možete da priključite svoj Bluetooth® uređaj.
Nadalje postupite u skladu sa instrukcijama iz aplikacije.
Acum vă puteţi conecta dispozitivul Bluetooth®.
Urmaţi pentru aceasta instrucţiunile din aplicaţie.
Şimdi Bluetooth® cihazınız bağlanabilir.
Bunun için uygulamadaki talimatları dikkate alın.
Сега Вашият Bluetooth® уред може да бъде свързан.
За целта следвайте инструкциите в приложението.
Tani, pajisja juaj Bluetooth® mund të lidhet.
Për këtë, ndiqni udhëzimet në aplikacion.
Nüüd saab teie Bluetooth® seadme sellega ühendada.
Järgige selleks äpis antavaid juhiseid.
Dabar galite susieti su savo „Bluetooth®“ prietaisu.
Tam sekite nurodymus, esančius mobiliojoje programėlėje.
Tagad jūsu Bluetooth® ierīci iespējams integrēt sistēmā.
Šai nolūkā sekojiet norādījumiem lietotnē.
2
95
SL
HR
SR/BS
RO
TR
BG
SQ
ET
LT
LV
1285-20.960.01.indb 95 18.01.21 15:29
BELANGRIJKE PRODUCTAANWIJZINGEN
Lees de gebruiksaanwijzing van de desbetreffende producten alvorens het systeem in gebruik te nemen.
De handleiding voor het GARDENA product vindt u op de betreffende productpagina op: www.gardena.com
Aanwijzing voor afvoer
Gooi het apparaat niet bij het huisvuil. Elektronische apparaten moeten overeenkomstig de richtlijn betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur via de
plaatselijke verzamelpunten voor afgedankte elektronische apparatuur worden afgevoerd.
Batterijen vervangen
Lege batterijen horen niet thuis in de vuilnisbak. Voer deze af via de plaatselijke verzamelpunten voor lege batterijen. Gebruik uitsluitend batterijen van hetzelfde type (LR6 AA).
Let bij het vervangen van de batterijen op de juiste plaats van de polen van de batterijen.
Interne SRD (draadloze antennes voor korte afstanden):
Frequentiebereik: 2,402 – 2,480 GHz
Maximaal zendvermogen: 10 mW
Draadloze reikwijdte in open veld (ca.): 5 m
CE-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart GARDENA Manufacturing GmbH, dat het type radioapparatuur (art. 1285) voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres:
https://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
VIKTIG PRODUKTINFORMATION
Var god läs bruksanvisningen för de produkter som levererats innan systemet tas i drift.
Anvisningarna för GARDENA-produkten finns på hithörande produkssida på: www.gardena.com
Information om avfallshantering
Kasta inte denna produkt i ditt hushållsavfall. I enlighet med direktivet om avfall som består av elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE), måste elektronisk utrustning
istället avfallshanteras via lokala insamlingsplatser för avfall bestående av elektronisk utrustning.
Byte av batterier
Förbrukade batterier hör inte hemma i ditt hushållsavfall. Var god avfallshantera dem på din lokala batteriinsamlingsplats.
Använd endast batterier av samma typ (LR6 AA). Var god kontrollera korrekt polaritet när batterierna byts.
Intern SRD (kortvågsantenner):
Frekvensområde: 2,402 – 2,480 GHz
Maximal sändningseffekt: 10 mW
Signalräckvidd vid fri sikt (ca.): 5 m
CE-överensstämmelseförklaring
Härmed försäkrar GARDENA Manufacturing GmbH, att radioutrustningstypen (art. 1285) uppfyller direktiv 2014/53/EU.
Den kompletta texten för EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress:
https://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
VIGTIGE PRODUKTINFORMATIONER
Læs instruktionsmanualen til de leverede produkter, inden du tager systemet i anvendelse.
Du finder vejledningen til GARDENA produktet på den pågældende produktside under: www.gardena.com
Information om bortskaffelse
Smid ikke produkt ud sammen med dit husholdningsaffald. Ifølge Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)-direktivet skal elektronik i stedet bortskaffes
ved at smide det i containeren til elektronikaffald på lokale genbrugsstationer.
Batteriskift
Brugte batterier hører ikke hjemme i husholdningsaffaldet. Smid dem ud i containeren til brugte batterier på din lokale genbrugsstation. Brug kun samme type
batterier (LR6 AA). Kontroller den korrekte polaritet, når du skifter batterier.
96
NL
SV
DA
1285-20.960.01.indb 96 18.01.21 15:29
Intern SRD (kortdistance- radioantenner):
Frekvensområde: 2,402 – 2,480 GHz
Maks. sendeeffekt: 10 mW
Radiofrekvens på frit felt (ca.): 5 m
CE-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer GARDENA Manufacturing GmbH, at det trådløse anlæg (vare-nr. 1285) er i overensstemmelse med direktivet 2014/53/EU. EU-overensstemmelses-
erklæringens tekst findes i sin helhed på følgende internetadresse:
https://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
TÄRKEITÄ TUOTETIETOJA
Lue toimitettujen tuotteiden käyttöopas ennen järjestelmän käyttöönottoa.
Ohjeet GARDENA-tuotteelle löydät kyseiseltä tuotesivulta osoitteesta: www.gardena.com
Hävittämistä koskevia tietoja
Älä hävitä tätä tuotetta kotitalousjätteen mukana. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin mukaisesti elektroniset laitteet tulee toimittaa hävitettäväksi
paikalliseen elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen.
Paristojen vaihto
Käytetyt paristot eivät kuulu kotitalousjätteeseen. Toimita ne hävitettäväksi paikalliseen paristojen keräyspisteeseen. Käytä ainoastaan samantyyppisiä paristoja (LR6 AA).
Tarkista, että navat tulevat oikein päin, kun vaihdat paristoja.
Sisäinen SRD (lyhytradioantenni):
Taajuusalue: 2,402 – 2,480 GHz
Maksimi lähetysteho: 10 mW
Vapaan kentän taajuusalue (noin): 5 m
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Manufacturing GmbH vakuuttaa täten, että langaton laitteistotyyppi (tuotenrot 1285) vastaa direktiiviä 2014/53/EU. EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
ydellinen teksti on saatavilla seuraavasta osoitteesta internetissä:
https://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
VIKTIG PRODUKTINFORMASJON
Les bruksanvisningen til produktene godt før du setter systemet i drift.
Du finner forklaringen for GARDENA-produktet på den tilhørende produktsiden på: www.gardena.com
Informasjon om avhending
Ikke kast dette produktet i husholdningsavfallet. I henhold til WEEE-direktivet, som omfatter avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr, skal alt elektronisk utstyr avhendes ved
lokale innsamlingspunkter for elektronikk.
Bytte batteri
Brukte batterier skal ikke kastes i husholdningsavfallet. De skal avhendes på det lokale batteriinnsamlingsstedet eller leveres som spesialavfall. Bruk bare batterier av samme
type (LR6 AA). Sjekk at polariteten er riktig når du bytter batteri.
Intern SRD (radioantenner for korte strekninger):
Frekvensområde: 2,402 – 2,480 GHz
Maksimal sendeytelse: 10 mW
Radiorekkevidde ved fritt felt (ca.): 5 m
CE-samsvarserklæring
GARDENA Manufacturing GmbH erklærer herved at radioanleggstypen (art. 1285) oppfyller kravene i direktiv 2014/53/EU. Den fullstendige teksten i EU-samsvarserklæringen
finnes på følgende internettadresse:
https://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
97
FI
NO
1285-20.960.01.indb 97 18.01.21 15:29
INDICAÇÕES IMPORTANTES SOBRE O PRODUTO
Antes da colocação em funcionamento do sistema leia as instruções de utilização dos respetivos produtos.
Encontra as instruções para o produto GARDENA na respetiva página do produto em: www.gardena.com
Indicação da eliminação
Não eliminar no lixo doméstico. Os aparelhos eletrónicos devem ser eliminados em pontos de recolha de resíduos eletrónicos de acordo com a diretiva relativa aos
resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos.
Trocar as pilhas
As pilhas gastas não devem ser colocadas no lixo doméstico. Entregue-as no ponto de recolha para pilhas do local. Utilize apenas pilhas do mesmo tipo (LR6 AA).
Ao trocar as pilhas respeite a polaridade correta das pilhas.
SRD interno (antenas de rádio de curta distância):
Banda de frequência: 2,402 – 2,480 GHz
Potência de transmissão máxima: 10 mW
Alcance sem fios em campo aberto (aprox.): 5 m
Declaração de conformidade CE
A GARDENA Manufacturing GmbH declara, por este meio, que o tipo de equipamento de rádio (Art. 1285) cumpre a Diretiva 2014/53/UE. O texto na íntegra da declaração
de conformidade UE está disponível no seguinte endereço na Internet: https://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
WAŻNE INFORMACJE O PRODUKCIE
Prosimy o zapoznanie się z treścią załączonej instrukcji użytkowania dostarczonych produktów przed uruchomieniem systemu.
Instrukcja obsługi produktu GARDENA dostępna jest na odpowiedniej stronie produktowej pod adresem: www.gardena.com
Informacja dotycząca usuwania odpadów
Tego produktu nie można usuwać razem z odpadami bytowymi Zgodnie z postanowieniami dyrektywy w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego (WEEE),
sprzęt elektroniczny należy, zamiast tego, przekazywać do miejscowych punktów odbioru zużytego sprzętu elektronicznego.
Wymiana baterii
Zużyte baterie nie należą do odpadów bytowych. Prosimy przekazywać je do miejscowego punktu odbioru baterii. Należy stosować wyłącznie baterie tego samego
typu (LR6 AA). Wymieniając baterie należy sprawdzić czy zostały umieszczone zgodnie z biegunami.
Wewnętrzne urządzenie bliskiego zasięgu (SRD):
Zakres częstotliwości: 2,402 – 2,480 GHz
Maksymalna moc nadawcza: 10 mW
Zasięg łączności radiowej na otwartej przestrzeni (ok.): 5 m
Deklaracja zgodności CE
GARDENA Manufacturing GmbH oświadcza, że typ urządzenia radiowego (art. 1285) jest zgodny z Dyrektywą 2014/53/UE. Kompletny tekst deklaracji zgodności UE jest
dostępny pod adresem:
https://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
FONTOS TERMÉKUTASÍTÁSOK
A rendszer üzembe helyezése előtt, kérjük, olvassa el ez adott termékek használati utasításait.
A GARDENA termék kezelési útmutatója a termék megfelelő oldalán, a www.gardena.com ugrópont alatt található.
Hulladékelhelyezési utasítások
A termék nem helyezhető el a háztartási hulladékban. Az elektronikus termékeket a használt elektromos és elektronikus készülékekről szóló irányelvnek megfelelően,
az elhasznált elektronikus készülékek számára kialakított helyi gyűjtőhelyeken kell elhelyezni.
Elemek kicserélése
A elhasználódott elemeket tilos a háztartási hulladékba tenni. Ezeket a helyi elemgyűjtő tartályokba kell elhelyezni. Csak azonos típusú elemeket használjon (LR6 AA).
Az elemek kicserélése során ügyeljen az elemek pólusainak megfelelő elhelyezkedésére.
98
PT
PL
HU
1285-20.960.01.indb 98 18.01.21 15:29
Belső SRD-ök (kis hatósugarú rádióantennák):
Frekvenciatartomány: 2,402 – 2,480 GHz
Maximális adóteljesítmény: 10 mW
Szabadtéri rádió hatótávolság (kb.): 5 m
CE megfelelőségi nyilatkozat
A GARDENA Manufacturing GmbH ezennel kijelenti, hogy az adott típusú rádióberendezés (cikksz. 1285) megfelel a 2014/53/EU irányelv előírásainak. Az EU megfelelőségi
nyilatkozat teljes szövege hozzáférhető a következő internetes címen:
https://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
DŮLEŽITÉ POKYNY K PRODUKTU
Před uvedením systému do provozu přečtěte prosím návody k obsluze příslušných produktů.
Návod na produkt GARDENA najdete na příslušné stránce produktu na adrese: www.gardena.com
Pokyn pro likvidaci
Produkt nelikvidovat spolu s běžným domácím odpadem. Elektronické produkty se likvidují v souladu se směrnicí o starých elektrických a elektronických přístrojích
a o místních sběrných místech pro staré elektronické přístroje.
Výměna baterií
Použité baterie nepatří do domácího odpadu. Likvidujte je na Vašich místních sběrných místech určených pro baterie. Používejte pouze baterie stejného typu (LR6 AA).
Při výměně baterií dbejte na správnou polaritu baterií.
Interní SRD (radiová anténa s krátkým dosahem):
Frekvenční rozsah: 2,402 – 2,480 GHz
Maximální vysílací výkon: 10 mW
Dosah ve volném prostoru (asi): 5 m
CE prohlášení o shodě
Tímto prohlašuje GARDENA Manufacturing GmbH, že rádiová zařízení (typy 1285) odpovídají směrnici 2014/53/EU. Úplný text EU prohlášení o shodě je k dispozici
na následující adrese:
https://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE K VÝROBKU
Pred uvedením systému do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu príslušných výrobkov.
Návod pre výrobok GARDENA nájdete na príslušnej stránke výrobku na adrese: www.gardena.com
Pokyny na likvidáciu
Výrobok nepatrí do komunálneho odpadu. Podľa smernice o odpadu z elektrických a elektronických zariadení je treba elektronické výrobky odovzdať na zberné miesto
elektroodpadu.
Výmena batérií
Staré batérie nepatria do komunálneho odpadu. Odovzdajte ich na najbližšom zbernom mieste. Používajte len batérie rovnakého typu (LR6 AA). Pri výmene dbajte na správnu
polaritu batérií.
Interné SRD (krátkovlnné rádiové antény):
Frekvenčný rozsah: 2,402 – 2,480 GHz
Maximálny vysielací výkon: 10 mW
Voľný rádiový dosah (cca): 5 m
ES vyhlásenie o zhode
Spoločnosť GARDENA Manufacturing GmbH týmto vyhlasuje, že typ rádiového zariadenia (výr. č. 1285) je ve zhode so smernicou 2014/53/EÚ. Celý text ES vyhlásenia
o zhode nájdete na tejto internetovej adrese:
https://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
99
CS
SK
1285-20.960.01.indb 99 18.01.21 15:29
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ
Πριν από τη θέση σε λειτουργία του συστήματος διαβάστε τις οδηγίες χρήσης των αντίστοιχων προϊόντων.
Οι οδηγίες για το προϊόν GARDENA παρέχονται στην αντίστοιχη σελίδα προϊόντος: www.gardena.com
Υπόδειξη απόρριψης
Μην απορρίπτετε το πρoϊόν στα οικιακά απορρίμματα. Τα ηλεκτρονικά προϊόντα πρέπει να απορρίπτονται σύμφωνα με την Οδηγία για μεταχειρισμένες ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές μέσω των τοπικών σημείων συλλογής για μεταχειρισμένες ηλεκτρονικές συσκευές.
Αλλαγή μπαταριών
Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα. Απορρίψτε τις στο τοπικό σημείο συλλογής μπαταριών. Χρησιμοποιήστε μόνο
μπαταρίες του ίδιου τύπου (LR6 AA). Κατά την αλλαγή μπαταριών προσέξτε τη σωστή πολικότητα των μπαταριών.
Εσωτερικό σύστημα SRD (κεραίες ραδιοεπικοινωνίας μικρής εμβέλειας):
Εύρος συχνότητας: 2,402 – 2,480 GHz
Μέγιστη ισχύς εκπομπής: 10 mW
Ραδιοεμβέλεια ελεύθερου πεδίου (περ.): 5 m
Δήλωση συμμόρφωσης CE
Με το παρόν η GARDENA Manufacturing GmbH δηλώνει ότι ο τύπος του συστήματος ραδιοσυχνοτήτων (Κωδ. 1285) ικανοποιεί τις απαιτήσεις της Οδηγίας 2014/53/ΕΕ.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην παρακάτω ηλεκτρονική διεύθυνση:
https://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
POMEMBNA NAVODILA ZA IZDELEK
Pred zagonom sistema preberite navodila za uporabo ustreznih izdelkov.
Navodilo za izdelek GARDENA najdete na ustrezni strani izdelka na: www.gardena.com
Napotek o odstranitvi med odpadke
Naprave ne zavrzite med gospodinjske odpadke. Elektronske naprave je treba odstraniti v skladu z Direktivo o elektroniki in neuporabnih elektronskih napravah na lokalnih
zbirališčih za neuporabne elektronske naprave.
Menjava baterij
Izrabljene baterije ne spadajo med gospodinjske odpadke. Odstranite jih na svojem krajevnem zbirališču baterij. Uporabljajte samo baterije enakega tipa (LR6 AA).
Pri menjavanju baterij upoštevajte pravilne pole baterij.
Interni SRD (radijske antene za kratke razdalje):
Frekvenčno področje: 2,402 – 2,480 GHz
Maksimalna oddajna moč: 10 mW
Doseg radijskih valov na prostem zvočnem polju (pribl.): 5 m
CE-izjava o skladnosti
Podjetje GARDENA Manufacturing GmbH izjavlja, da tip radijske naprave (art.-št. 1285) ustreza Direktivi 2014/53/EU. Celotno besedilo EU-izjave o skladnosti
je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: https://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
VAŽNE NAPOMENE O PROIZVODU
Prije prvog puštanja sustava u rad pročitajte upute za uporabu odgovarajućih proizvoda.
Upute za GARDENA proizvod nalaze se na odgovarajućoj stranici s opisom proizvoda na adresi: www.gardena.com
Uputa za odlaganje u otpad
Nemojte odlagati uređaj u komunalni otpad. Prema Direktivi o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi, elektroničke uređaje treba odložiti u otpad preko lokalnih odlagališta
starih elektroničkih uređaja.
Zamjena baterija
Istrošene baterije nemojte odlagati u komunalni otpad. Predajte ih lokalnom odlagalištu otpadnih baterija i akumulatora. Rabite samo baterije istog tipa (LR6 AA).
Prilikom zamjene baterija pazite na ispravan položaj polova.
100
EL
SL
HR
1285-20.960.01.indb 100 18.01.21 15:29
Interni SRD (radijski uređaji kratkog dometa):
Raspon frekvencije: 2,402 – 2,480 GHz
Maksimalna snaga odašiljanja: 10 mW
Domet na otvorenom polju (pribl.): 5 m
CE izjava o sukladnosti
Ovime tvrtka GARDENA Manufacturing GmbH izjavljuje da tip radijskog sustava (br. art. 1285) odgovara Direktivi 2014/53/EU.
Kompletan tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj stranici:
https://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
VAŽNE NAPOMENE O PROIZVODU
Pre prvog puštanja sistema u rad pročitajte odgovarajuće uputstvo za rukovanje.
Uputstvo za GARDENA proizvod možete pronaći na odgovarajućoj stranici sa opisom proizvoda na adresi: www.gardena.com
Informacije o odlaganju u otpad
Uređaj nemojte da odlažete kao komunalni otpad. U skladu s Direktivom o električnim i elektronskim starim uređajima te uređaje treba odložiti u otpad putem lokalnih
sakupljališta starih elektronskih uređaja.
Zamena baterija
Istrošene baterije nemojte da odlažete u komunalni otpad. Predajte ih lokalnom sakupljalištu akumulatora i baterija. Koristite samo baterije istog tipa (LR6 AA).
Prilikom zamene baterija pazite na pravilan položaj polova.
Interni SRD (radijske antene kratkog dometa):
Raspon frekvencije: 2,402 – 2,480 GHz
Maksimalna snaga emitovanja: 10 mW
Domet na otvorenom polju (pribl.): 5 m
CE deklaracija o usaglašenosti
Ovime kompanija GARDENA Manufacturing GmbH izjavljuje da tip radijskog sistema (br. art. 1285) odgovara Direktivi 2014/53/EU. Kompletan tekst EU deklaracije
ousaglašenosti dostupan je na sledećoj internet stranici:
https://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
INDICAŢII IMPORTANTE DESPRE PRODUS
Vă rugăm ca înainte de punerea în funcţiune a sistemului să citiţi instrucţiunile de utilizare ale produselor respective.
Puteți găsi manualul produsului GARDENA pe pagina corespunzătoare cu produse la adresa: www.gardena.com
Indicaţie cu privire la eliminarea ca deşeu
Nu aruncaţi aparatul la gunoiul menajer. Aparatele electronice trebuie eliminate conform Directivei privind deşeurile electrice şi electronice la centrele de colectare locale
pentru deşeuri electronice.
Schimbarea bateriilor
Bateriile consumate nu se aruncă la gunoiul menajer. Eliminaţi-le la centrul dvs. local de colectare a bateriilor. Utilizaţi numai baterii de acelaşi tip (LR6 AA).
La schimbarea bateriilor, vă rugăm să aveţi grijă la polaritatea corectă a acestora.
SRD intern (antene radio cu acoperire scurtă):
Interval de frecvenţă: 2,402 – 2,480 GHz
Putere maximă emiţător: 10 mW
Acoperire radio în câmp liber (aprox.): 5 m
Declaraţie de conformitate CE
Prin prezenta GARDENA Manufacturing GmbH declară că tipul de echipament hertzian (art. 1285) corespunde Directivei 2014/53/UE. Textul complet al Declaraţiei de
conformitate UE este disponibil la următoarea adresă de Internet:
https://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
101
SR/BS
RO
1285-20.960.01.indb 101 18.01.21 15:29
ÖNEMLİ ÜRÜN BİLGİLERİ
Sistemin devreye alınmasından önce, lütfen ilgili ürünün işletim kılavuzunu okuyun.
GARDENA ürün talimatını ilgili ürün sayfasında: www.gardena.com altında bulabilirsiniz
Atığa ayırma bilgisi
Cihazı ev çöpünde atığa ayırmayın. Elektronik cihazlar, eski elektrikli ve elektronik cihazlar ile ilgili yönetmelik uyarınca, eski elektronik cihazlar için yerel toplama noktalarında
atığa ayrılmalıdır.
Pillerin değiştirilmesi
Kullanılmış piller ev çöplerine atılamaz. Bunları yerel pil toplama yerlerinde atığa ayırın. Sadece aynı tipte pil (LR6 AA) kullanın. Lütfen pil değişimi sırasında pillerin doğru
kutuplarda olmasına dikkat edin.
Dahili SRD (Kısa mesafe telsiz anteni):
Frekans aralığı: 2,402 – 2,480 GHz
Maksimum yayın gücü: 10 mW
Açık alan telsia menzili (yakl.): 5 m
CE uygunluk beyanı
GARDENA Manufacturing GmbH işbu vesile ile, telsiz sistemi tipinin (Ürün no. 1285) 2014/53/AB yönetmeliği ile uyumlu olduğunu beyan eder. AB uygunluk beyanının tam
metnine aşağıdaki internet adresinden ulaşabilirsiniz:
https://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
ВАЖНИ УКАЗАНИЯ ЗА ПРОДУКТА
Моля, прочетете инструкциите за експлоатация на съответните продукти, преди въвеждане на системата в експлоатация.
Инструкция за продукта на GARDENA можете да откриете на съответната продуктова страница на адрес: www.gardena.com
Указание за изхвърляне като отпадък
Не изхвърляйте устройството заедно с битовите отпадъци. Електронните устройства трябва да се изхвърлят чрез местни пунктове за събиране на остаряло
електронно оборудване в съответствие с Директивата за излязлото от употреба електрическо и електронно оборудване.
Смяна на батериите
Използвани батерии не трябва да бъдат изхвърляни при битовите отпадъци. Изхвърлете ги в местния пункт за събиране на батерии. Използвайте само батерии
от еднакви типове (LR6 AA). Моля, при смяна на батериите, внимавайте за правилния поляритет на батериите.
Вътрешна SRD (антена за близки разстояния):
Честотен диапазон: 2,402 – 2,480 GHz
Максимална мощност на предаване: 10 mW
Радиус на действие на открито пространство (около): 5 m
ЕС Декларация за съответствие
GARDENA Manufacturing GmbH декларира с настоящото, че типът радиооборудване (Арт. 1285) отговаря на Директива 2014/53/ЕС.
Пълният текст на ЕС Декларацията за съответствие е на разположение на следния интернет-адрес:
https://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
UDHËZIME TË RËNDËSISHME PËR PRODUKTIN
Para vënies në punë të sistemit lexoni manualin e përdorimit të produktit përkatës.
Manualin për produktin GARDENA e gjeni në faqen përkatëse të produktit nën: www.gardena.com
Udhëzim për asgjësimin
Mos e asgjësoni pajisjen në mbetjet shtëpiake. Pajisjet elektronike duhet të asgjësohen në pikat e grumbullimit për pajisje elektronike të vjetra në përputhje me direktivën
për pajisjet të vjetra elektrike dhe elektronike.
Ndërrimi i baterisë
Bateritë e përdorura nuk hidhen në mbetjet shtëpiake. Asgjësojini ato në pikën lokale të grumbullimit të baterive. Përdorini vetëm bateri të të njëjtit tip (LR6 AA).
Gjatë ndërrimit të baterive, merrni parasysh polaritetin e duhur të baterive.
102
TR
BG
SQ
1285-20.960.01.indb 102 18.01.21 15:29
SRD-ja e brendshme (antena pa tel me distancë të shkurtër):
Diapazoni i frekuencës: 2,402 – 2,480 GHz
Rendimenti maksimal i transmetimit: 10 mW
Rrezja radio në fushë të lirë (rreth): 5 m
Deklarata e përputhshmërisë CE
Me anë të kësaj, GARDENA Manufacturing GmbH deklaron se tipi i pajisjes radio (art. 1285) përputhet me Direktivën 2014/53/BE. Teksti i plotë i deklaratës së
përputhshmërisë BE disponohet në adresën e mëposhtme të internetit:
https://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
OLULISED TOOTEJUHISED
Palun lugege enne süsteemi kasutuselevõttu vastavate toodete kasutusjuhendid läbi.
Juhise GARDENA toote jaoks leiate te vastava toote leheküljelt aadressilt: www.gardena.com
Jäätmekäitluse juhis
Ärge korraldage seadme jäätmekäitlust olmejäätmete hulgas. Elektroonikaseadmete jäätmekäitlus tuleb korraldada vastavalt direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete kohta kohalike vanade elektroonikaseadmete kogumispunktide kaudu.
Patareide vahetamine
Kasutatud patareisid ei tohi panna olmejäätmete hulka. Korraldage nende jäätmekäitlus oma kohalike patareide kogumispunktide abil. Kasutage ainult sama tüüpi patareisid
(LR6 AA). Palun järgige patareivahetusel patareide õiget polaarsust.
Sisemine SRD (lühimaa raadioantennid):
Sagedusvahemik: 2,402 – 2,480 GHz
Maksimaalne saatevõimsus: 10 mW
Vaba välja raadiolevi ulatus (ca): 5 m
CE vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga kinnitab GARDENA Manufacturing GmbH, et raadioseadmete tüüp (art 1285) vastab direktiivile 2014/53/EL. EL-i vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on
saadaval järgmiselt internetiaadressilt:
https://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
SVARBI GAMINIO INFORMACIJA
Prieš pradėdami eksploatuoti sistemą, perskaitykite kiekvieno gaminio eksploatavimo instrukciją.
GARDENA gaminio instrukciją rasite atitinkamo gaminio puslapyje interneto svetainėje: www.gardena.com
Atliekų šalinimo informacija
Prietaiso nešalinkite su buitinėmis atliekomis. Elektroninį prietaisą reikia šalinti vietinėse elektroninės įrangos surinkimo vietose pagal Direktyvą dėl elektros ir
elektroninės įrangos atliekų.
Baterijų keitimas
Išeikvotų baterijų negalima išmesti su buitinėmis atliekomis. Šalinkite jas vietiniame baterijų surinkimo punkte. Naudokite tiktai vienodo tipo baterijas (LR6 AA).
Keisdami baterijas, atkreipkite dėmesį į teisingą baterijų poliškumą.
Vidaus SRD (mažojo nuotolio radijo ryšio įrenginiai):
Dažnių diapazonas: 2,402 – 2,480 GHz
Maksimali spinduliuotės galia: 10 mW
Laisvos erdvės radijo ryšio veikimo nuotolis (apie): 5 m
CE atitikties deklaracija
GARDENA Manufacturing GmbH patvirtina, kad radijo ryšio įrenginių tipas (gam. 1285) atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visą ES atitikties deklaracijos tekstą galite rasti
šiuo interneto adresu:
https://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
103
ET
LT
1285-20.960.01.indb 103 18.01.21 15:29
SVARĪGI NORĀDĪJUMI PAR IZSTRĀDĀJUMU
Lūdzu, pirms sistēmas ekspluatācijas sākšanas izlasiet attiecīgo izstrādājumu lietošanas instrukciju.
GARDENA izstrādājuma instrukcija ir pieejama atbilstīgajā izstrādājuma lapā vietnē: www.gardena.com
Norāde par utilizēšanu
Ierīci nedrīkst izmest sadzīves atkritumos. Elektroniskās ierīces jāutilizē saskaņā ar Direktīvu par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem vietējā elektronisko
atkritumu savākšanas punktā.
Bateriju nomaiņa
Izlietotas baterijas nedrīkst izmest sadzīves atkritumos. Utilizējiet tās vietējā bateriju savākšanas punktā. Izmantojiet tikai vienāda tipa baterijas (LR6 AA).
Mainot baterijas, ņemiet vērā pareizu bateriju polu izvietojumu.
Iekšējais SRD (mazu attālumu radioviļņu antenas):
Frekvenču diapazons: 2,402 – 2,480 GHz
Maksimālā raidīšanas jauda: 10 mW
Radioviļņu darbības rādiuss atvērtā teritorijā (apm.): 5 m
CE atbilstības deklarācija
Ar šo uzņēmums GARDENA Manufacturing GmbH deklarē, ka radioiekārtas tips (preces nr. 1285) atbilst Direktīvas 2014/53/ES prasībām. ES atbilstības deklarācijas
teksta pilna versija ir pieejama šādā tīmekļa vietnē:
https://www.gardena.com/int/support/safety-regulations
LV
104
1285-20.960.01.indb 104 18.01.21 15:29
105
Deutschland / Germany
GARDENA Manufacturing GmbH
Central Service
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen: (+49) 731 490-123
Reparaturen: (+49) 731 490-290
http: //www.gardena.com
Albania
KRAFT SHPK
Autostrada Tirane-Durres
Km 7
1051 Tirane
Argentina
ROBERTO C. RUMBO S.R.L.
Predio Norlog
Lote 7
Benavidez. ZC: 1621
Buenos Aires
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400
customer.service@
husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel. : (+43) 732 77 01 01-485
service.gardena@
husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress
a. Aliyev Str. 26A
1052 Baku
Belarus
Private Enterprise
“Master Garden”
Minsk
Sharangovich str., 7a
Phone: (+375) 17 257-00-33
Mob.: (+375) 29 676-16-09
Belgium
Husqvarna Belgium nv
Gardena Division
Leuvensesteenweg 542
Planet II E
1930 Zaventem
België
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o.
Industrijska zona Bukva bb
74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda
Av. Francisco Matarazzo,
1400 – 19 o andar
São Paulo – SP
CEP: 05001-903
Tel: 0800-112252
marketing.br.husqvarna@
husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД
бул. 8 Декември, № 13
Офис 5
1700 Студентски град
София
Тел.: (+359) 24 66 6910
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 905 792 93 30
Chile
REPRESENTACIONES
JCE S.A.
Av. Del Valle Norte 857,
Piso 4
Santiago RM
Phone: (+ 56) 2 24142560
China
Husqvarna (Shanghai)
Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B3, 邮编: 200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D-31, zona
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis – San José
Phone: (+506) 297 68 83
Croatia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel. : (+43) 732 77 01 01-485
service.gardena@
husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing
17 Digeni Akrita Ave
P.O. Box 27017
1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka :
800 100 425
Denmark
GARDENA DANMARK
Lejrvej 19, st.
3500 Værløse
Tlf.: (+45) 70 26 47 70
www.gardena.com / dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L
Carretera Santiago Licey
Km. 5 ½
Esquina Copal II.
Santiago
Dominican Republic
Phone: (+809) 736-0333
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A.
Arupos E1-181 y 10 de
Agosto Quito, Pichincha
Tel. (+593) 22800739
francisco.jacome@
husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Valdeku 132
EE-11216 Tallinn
Finland
Oy Husqvarna Ab
Gardena Division
Lautatarhankatu 8 B / PL 3
00581 HELSINKI
www.gardena.fi
France
Husqvarna France
9/11 Allée des pierres mayettes
92635 Gennevilliers Cedex
France
http : //www.gardena.com/ fr
N° AZUR: 0 810 00 78 23
(Prix d’un appel local)
Georgia
Transporter LLC
113b Beliashvili street
0159 Tbilisi, Georgia
Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ
Λεωφ. Αθηνών 92
Αθήνα
Τ.Κ.104 42
Ελλάδα
Τηλ. (+30) 210 5193 100
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
Ezred u. 1 - 3
1044 Budapest
Telefon: (+36) 1 251-4161
vevoszolgalat.husqvarna@
husqvarna.hu
Iceland
BYKO ehf.
Bildshöfoa 20
110 Reykjavik
Ireland
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
Italy
Husqvarna Italia S.p.A.
Via Santa Vecchia 15
23868 VALMADRERA (LC)
Phone: (+39) 0341.203.111
1285-20.960.01.indb 105 18.01.21 15:29
106
Japan
Husqvarna Zenoah Co., Ltd.
1-9 Minamidai
Kawagoe
350-1165 Saitama
Kazakhstan
LAMED Ltd.
155/1, Tazhibayevoi Str.
050060 Almaty
IP Schmidt
Abayavenue 3B
110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD.
107-4, SunDuk Bld.,
YangJae-dong,
Seocho-gu,
Seoul, (zipcode: 137-891)
Phone: (+82) (0)2 574-6300
Latvia
Husqvarna Latvija SIA
Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva
Ateities pl. 77C
LT-52104 Kaunas
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg-Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+352) 40 14 01
Mexico
AFOSA
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Zapopan, Jalisco, Mexico
Phone: (+52) 33 3818-3434
Moldova
Convel S.R.L.
290A Muncesti Str.
2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V.
GARDENA Division
Postbus 50131
1305 AC ALMERE
Phone: (+31) 36 521 00 10
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+599) 9 767 66 55
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd.
PO Box 76-437
Manukau City 2241
Phone: (+64) (0) 9 9202410
Norway
Husqvarna Norge AS
Gardena Division
Trøskenveien 36
1708 Sarpsborg
Peru
Husqvarna Perú S.A.
Jr. Ramón Cárcamo 710
Lima 1
Tel: (+51) 1 3320400 ext. 416
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o.
ul. Wysockiego 15 b
03-371 Warszawa
Phone: (+48) 22 330 96 00
Portugal
Husqvarna Portugal, SA
Lagoa - Albarraque
2635 - 595 Rio de Mouro
Tel.: (+351) 21 922 85 30
Fax : (+351) 21 922 85 36
Romania
Madex International Srl
Soseaua Odaii 117 - 123,
RO 013603 Bucureşti, S1
Phone: (+40) 21 352.76.03
Russia / Россия
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 1 18 48 88 12
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02-08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 154 044
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel. : (+43) 732 77 01 01-485
South Africa
Husqvarna
South Africa (Pty) Ltd
Postnet Suite 250
Private Bag X6,
Cascades, 3202
South Africa
Phone: (+27) 33 846 9700
Spain
Husqvarna España S.A.
Calle de Rivas nº 10
28052 Madrid
Phone: (+34) 91 708 05 00
Suriname
Deto Handelmaatschappij N.V.
Kernkampweg 72-74
P.O.Box: 12782
Paramaribo – Suriname
South America
Phone: (+597) 438050
www.deto.sr
Sweden
Husqvarna AB / GARDENA Sverige
Drottninggatan 2
561 82 Huskvarna
Sverige
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Phone: (+ 41) (0) 62 887 37 90
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret
Mümessillik A.Ş
Yunus Mah. Adil Sok. No: 3
Ic Kapi No: 1 Kartal
34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93 939
Ukraine / Україна
ТОВ «Хускварна Україна»
вул. Васильківська, 34,
офіс 204-г
03022, м. Київ
Тел. (+38) 0 800 504 804
Uruguay
FELI SA
Entre Ríos 1083 CP 11800
Montevideo – Uruguay
Tel : (+598) 22 03 18 44
Venezuela
Corporación Casa y Jardín C.A.
Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB.
Colinas de Bello Monte.
1050 Caracas.
Tlf : (+58) 212 992 33 22
1285-20.960.01/0121
© GARDENA Manufacturing GmbH
D-89079 Ulm
http://www.gardena.com
1285-20.960.01.indb 106 18.01.21 15:29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118

Gardena Irrigation Valve 9V Bluetooth Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario