Air Beaver

ROBBE Air Beaver Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el ROBBE Air Beaver Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Assembly and operating instructions
Notice de montage et de pilotage
Istruzioni di montaggio e d’uso
Instrucciones de Construcción y de
Uso
Stavební a provozní návod
Air Beaver
ARF
No. 2569
Air Beaver ARF
20
Instrucciones de Construcción y de Uso
Características técnicas
Envergadura: aprox. 1520 mm
Longitud total: aprox. 960 mm
Superficie alar total: aprox. 28 dm
2
Peso en orden de vuelo: aprox. 1200 g
Carga alar total: aprox. 42 g/dm
2
Equipo de radio control apropiado
Equipo de radio control robbe Futaba a partir de 6 canales en banda
2,4 GHz.. Recomendamos especialmente el equipo FF-6 (T6EXP)
R617, 2,4 GHz, nº ref. F4069.
Accesorios no incluidos, pero necesarios
Denominación Nº ref.
1 batería para el motor
3S1P 11,1V 2200 mAh 20C 6950
Cinta velcro 50590002
Accesorios adecuados
Juego de flotadores 25691000
Contiene todas las piezas para convertir el
Air Beaver en un hidroavión
Cargador para la batería del motor, por ejemplo
Power Peak® A4 EQ-LCD 8560
Cable de carga 8881
Para ver otros cargadores, herramientas y otros útiles, consultar el
catálogo general de robbe.
Notas generales para el montaje
Con las fotos y sus textos respectivos podrá hacerse una idea
general de los pasos de montaje.
Los servos vienen ya instalados, conectados a los timones y provi-
stos de cables de prolongación.
Con pocos pasos de montaje, el modelo está listo para volar. Para
facilitarle el uso seguro de este modelo, debería leer sin falta y con
atención estas instrucciones y los consejos de seguridad, antes de
la primera puesta en funcionamiento.
Nos esforzamos al máximo para adaptar nuestros productos a los
últimos avances tecnológicos. Infórmese en Internet sobre las
mejoras técnicas, updates y actualizaciones de la documenta-
ción accediendo a la descripción de producto correspondiente
dentro de nuestra página www.robbe.com.
Todas las indicaciones de dirección, como por ejemplo
„derecha“, se refieren a la dirección de vuelo.
Adhesivos adecuados (para reparaciones)
Exclusivamente para trabajos de encolado
Utilizar cianocrilato robbe Speed Typ 2, nº 5063
y el correspondiente
activador nº 5017
Nota para el equipo de radio control
Para el radio control del modelo, se requiere un equipo con un
mínimo de 6 canales.
La alimentación del receptor se realiza a través del sistema BEC
que incorpora el variador.
Dentro del modelo se usan cables de servos con diferentes códigos
de colores:
Impulso: blanco / naranja
Línea positiva: rojo / rojo
Línea negativa: negro / marrón
Rogamos lo tenga en cuenta al conectar o prolongar los cables.
Durante la prueba de funcionamiento, poner los servos de los
timones en la posición neutral con el radio control (stick y palanca
del trim de la emisora en posición central).
Para la puesta en funcionamiento, poner siempre el stick del gas
en posición „motor apagado“ y apagar la emisora. Solo entonces se
puede conectar la batería, no antes.
Conectar la iluminación en un canal libre del receptor. Así se enci-
ende automáticamente al conectar la batería - ver también las notas
en foto 40.
Para apagar, separar siempre primero la unión batería - variador
motor y luego apagar la emisora.
Al realizar intervenciones en las piezas del radio control, del
motor o del regulador siga siempre las instrucciones adjuntas
a cada uno de los aparatos.
Lea también atentamente las instrucciones de la batería y del
cargador antes de la puesta en funcionamiento.
Pintura y adhesivos decorativos
El modelo está decorado. No hace falta pintarlo.
Vigilar de no tocar la decoración con adhesivo (cianocrilato). La
superficie se podría dañar.
Recambios disponibles
Ref. Pieza
25690001 juego de alas con iluminación
25690002 juego de estabilizador
25690003 tren de aterrizaje principal con revestimiento
25690004 juego de tren de aterrizaje de cola
25690005 juego de fuselaje
25690006 cono y hélice
25690007 acoplamiento de la hélice
25690008 simulador motor
25690009 tapa de la batería
25690010 motor BL con fijación del motor
25690011 variador BL 40A ESC
Foto 1
- Las articulaciones de los timones de profundidad y de dirección
en la cola del fuselaje.
Foto 2
- Si es necesario, aflojar el varillaje del timón de profundidad en el
acoplamiento del servo del timón de profundidad.
Fotos 3 y 4
- Tirar el varillaje del timón de profundidad hacía atrás.
- Enganchar el varillaje en el horn del timón de profundidad.
Posicionar el estabilizador en la cola del fuselaje.
Foto 5
- Posicionar la deriva, enhebrando el varillaje de articulación del
timón de dirección en el acoplamiento debajo de la deriva.
© robbe Modellsport
2569
Air Beaver ARF
21
Instrucciones de Construcción y de Uso
Fotos 6 y 7
- Atornillar el estabilizador y la deriva en la cola del fuselaje.
Foto 8
- Enhebrar el varillaje en los embragues de los servos.
- Poner el servo del timón de profundidad y el del timón de direcci-
ón en posición neutral. Poner ambos timones en posición media
y apretar los tornillos de los acoplamientos.
Foto 9
- Rueda de cola y articulación de la rueda de cola.
Foto 10
- Atornillar la rueda de cola en la cola.
Foto 11
- Enhebrar los alambres de articulación en la palanca y pasarlos
por los embragues.
- Volver a controlar la posición neutral del timón de dirección.
- Poner la rueda de cola en línea recta y apretar los tornillos del
embrague.
Foto 12
- Atornillar los clips de las alas en ambos lados del fuselaje.
Foto 13
- La foto muestra el ala vista desde abajo.
- Las dos varillas de las alas viene encoladas en el ala de la
izquierda.
- Enhebrar los cables de los servos y los cables de iluminación a
través de la apertura delantera del fuselaje.
Foto 14
- Empujar el ala hacía el fuselaje, hasta escuchar que se haya
engatillado en los dos clips.
- Tirar los cables de los servos hacía el interior.
- Al posicionar el ala, enhebrar el varillaje para los flaps en el
embrague del servo.
Foto 15
- Posicionar el ala derecha (con una varilla) en el fuselaje, siguien-
do la descripción.
Foto 16
- No apretar el tornillo del embrague del servo antes de la prueba
de funcionamiento, cuando estén fijados el sentido de funciona-
miento del servo y la asignación de los emisores en la emisora.
Foto 17
- Piezas del tren de aterrizaje principal.
Foto 18
- Atornillar el tren de aterrizaje principal en el fuselaje, atornillando
al mismo tiempo las riostras de las alas.
Fotos 19 y 20
- Atornillar las riostras de las alas en las alas.
Secuencia de fotos 21 - 24
- Retirar el film de protección de las tiras de cinta adhesiva en los
revestimientos del tren de aterrizaje.
- Posicionar los revestimientos a las patas del tren de aterrizaje,
alinearlos y presionarlos.
Foto 25
- Superficies del estabilizador con tornillos
Foto 26
- Atornillar las superficies del estabilizador en ambos lados.
Foto 27
- Hélice con cono y material de fijación.
Foto 28
- Montar la hélice con el cono y la pared trasera del cono. Dejar
una separación de aprox. 4 mm. entre el simulador del motor
estrella y la pared trasera del cono
Foto 29
- Posicionar la tapa del cono y fijarla.
Foto 30
Para los siguientes trabajos, tener en cuenta las instrucciones
del equipo de radio control:
- Asignar los canales correspondientes del receptor y las funciones
de mando, conectando los servos.
- Conectar el variador.
- Posicionar el receptor.
- Instalar la(s) antena(s) de cordón cable del receptor según las
instrucciones del sistema de radio control.
- Encolar dos tiras de velcro (ganchito) en el compartimiento de
batería para fijar la batería.
Fotos 31 y 32
- Encolar una tira de velcro (colchón) en la cara inferior de la
batería.
Foto 33
- Introducir la batería en el fuselaje, pero no conectarla aún.
Foto 34
- Cerrar la tapa del compartimiento de la batería.
Fotos 35 y 36
- La tapa del servo dispone de dos cierres a presión elástica.
Posicionar la tapa del servo y dejar engatillar.
- Conectar la emisora, poner el stick de gas en posición
„motor paro”.
- Conectar la batería motor cargada.
- Programar la posición stop y gas a fondo del variador según
las instrucciones página 23.
© robbe Modellsport
2569
Air Beaver ARF
22
Foto 37, prueba de funcionamiento
Querruder = Alerones
Seitenruder = Timón de dirección
Höhenruder = Timón de profundidad
Landeklappen = Flaps
- Verificar la posición neutral de los timones.
- Si es necesario, desplazar el varillaje del timón de dirección y
del timón de seguridad en los embragues del varillaje, entonces
apretar los tornillos prisioneros M 3 x 3.
- Realizar una corrección fina en los alerones y flaps desde la
emisora.
- Póngase detrás del modelo.
- Verificar el sentido de giro del servo.
- Al actuar el stick del alerón hacía la derecha, el alerón de la
derecha debe elevarse y el de la izquierda debe bajar.
- Al tirar el stick del timón de profundidad hacía el cuerpo, se eleva
el canto trasero del timón de profundidad.
- Al actuar el stick del timón de dirección hacía la derecha, el timón
de dirección debe debatirse hacía la derecha.
- Cuando las funciones del timón están invertidas, actuar el servo-
reverse de la emisora para la función en cuestión.
- Ajustar los tamaños de los debatimientos de los timones según
indicación de las medidas.
Ajuste de los flaps
Verificar el sentido de giro del servo de los flaps. Apretar el
tornillo del embrague del servo.
hacía arriba: 0 mm
hacía abajo: 25 mm
Recomendamos mezclar aprox. 5 mm de timón de profundidad con
los flaps, para evitar que el modelo se encabrite al sacar los flaps.
- Los tamaños de los debatimientos se miden en el canto interior
de los timones.
- Los debatimientos indicados de los timones, son valores orienta-
tivos para los primeros vuelos. Cada piloto debe realizar el ajuste
exacto según sus costumbres individuales de mando.
De la misma manera hay que realizar ajustes eventuales para expo.
Instrucciones de Construcción y de Uso
© robbe Modellsport
2569
Foto 38
Funcionamiento del motor
- Aguantar el modelo de modo que la hélice pueda girar libremente.
Atención: Al realizar trabajos de montaje, mantenimiento y de
ajuste, asi como durante el despegue, no entrar nunca en el
radio de acción de la hélice - riesgo de lesiones.
- Verificar el sentido de giro del motor. Visto desde delante, el motor
debe girar en sentido horario.
Si no fuera asi, cambiar dos de los tres cables de conexión entre
motor y variador.
- Separar siempre primero la unión batería - variador, entonces
apagar la emisora.
Foto 39, equilibrado
- Marcar el centro de gravedad „C.G.“ en ambos lados del fuselaje
a 60 mm del listón del borde de ataque.
- Apoyar el modelo en el centro de gravedad y dejar que se equi-
libre. La posición ideal es cuando el modelo se equilibra con la
parte delantera ligeramente inclinada hacía abajo.
- Si es necesario, desplazar la batería motor.
- Marcar la posición de la batería en el fuselaje, para poder instalar
la batería siempre en la misma posición al cambiarla.
Foto 40, la iluminación
- Conectar el enchufe de dos polos de la iluminación con la polari-
dad correcta a un canal libre del receptor. Atención: El polo para
la línea de impulsos queda libre.
- La iluminación (luces de posición y faro para el aterrizaje) está
conectada permanentemente y no puede conmutarse por radio
control. Si desea volar sin iluminación, sacar el enchufe en el
receptor.
- Los medios para la iluminación son LEDs, asi que el consumo
mínimo de corriente no influye a la autonomía.
Primeros vuelos, consejos para volar
- Antes de iniciar el primer vuelo, tener en cuenta los párrafos
„tests de rutina antes del despegue“ y „uso del modelo“ en
el párrafo „consejos de seguridad“.
- Conviene elegir un día con calma para realizar los primeros vue-
los de su modelo.
- Los terrenos adecuados para los primeros vuelos son un prado
grande y plano, sin obstáculos (árboles, vallas, líneas de alta
tensión, etc.).
- Volver a realizar una prueba de funcionamiento.
- Se puede despegar el modelo desde la mano o desde el
suelo.
- Despegar exactamente contra el viento.
- Si la pista es suficientemente lisa, recomendamos el despe-
gue desde el suelo.
- Rodar varias veces el modelo en el suelo para acostumbrarse a
su comportamiento y las reacciones de los timones en el suelo.
- Accelerar el motor con gas a fondo y dejar que el modelo gane
velocidad contra el viento. Cuando tenga suficiente velocidad,
despegar el Beaver con un debatimiento breve del timón de pro-
fundidad.
- Para el despegue desde la mano, debería contar con un ayudante
que pueda lanzar el modelo al aire con un empuje no demasiado
pequeño.
- Conectar el motor y despegar el modelo con un empuje fuerte
horizontalmente contra el viento.
- Volar el Beaver en línea recta, no efectuar curvas cerca del suelo.
- Si es necesario, reequilibre los timones hasta alcanzar un vuelo
de ascenso regular.
- Verificar las reacciones del modelo a los debatimientos de los
timones. Si es necesario, aumentar o disminuir la amplitud del
movimiento después del aterrizaje.
- Alcanzar la velocidad mínima de vuelo a suficiente altura de segu-
ridad.
- Verificar la reacción de los flaps en suficiente altura de seguridad
con el motor ralentizado o parado. Utilizar la ayuda para aterrizar
solamente después de un ajuste correcto y cerca del suelo.
- Iniciar el aterrizaje con suficiente velocidad.
- Si ha sido necesario retrimar, corregir las longitudes de los varilla-
jes después del aterrizaje y volver a poner la palanca del trim en
la emisora en posición media, para disponer del recorrido del trim
completo en ambos lados, para los próximos vuelos.
- Verificar después de cada vuelo que las alas continúen bien fija-
das en el fuselaje y verificar también los clips.
robbe Modellsport GmbH & Co. KG
Salvo modificaciones técnicas.
23
© robbe Modellsport
Unidad de Propulsión Air Beaver
Manual de Uso
2569
Características técnicas, variador 40 A:
Corriente contínua: 40 A
Corriente de cresta: 55 A (max. 10 seg.)
Modo Bec: Lineal
Salida BEC: 5V / 3A
Cantidad de elementos Li-Po: 2-3
Cantidad de elementos NiMH: 5 - 9
Protección a la baja tensión: si
Dimensiones (variador): 68 x 25 x 8 mm
Peso: 35 g
Atención: ¡El variador no dispone de protección contra la polaridad inversa! La polaridad inversa de
la batería en la conexión del variador destruiría inmediatamente el variador.
Si se utiliza una batería separada para el receptor en lugar del sistema BEC,
entonces es necesario retirar el cable rojo del cable de conexión en el receptor del
variador y aislarlo para evitar un corto circuito.
MUY IMPORTANTE: Como las diversas emisoras poseen diferentes niveles de
ajuste del acelerador, recomendamos encomiadamente que se emplee la "función de ajuste del rango del
acelerador" para ajustar dicho rango.
Ajustar la posición de gas a fondo y de stop.
(cuando se emplee una nueva emisora, siempre se deberá ajustar de nuevo el rango del acelerador)
Conectar la emisora, poner el stick del gas completamente delante.
Conectar la batería con el variador.
Suena la secuencia de tonos especiales „123“. Esto significa que la tensión de la batería está en el área
verde.
Siguen dos tonos beep más largos, que confirman que el final de carrera superior del área del gas está
entrado correctamente.
Entonces dispone de 2 segundos para colocar la palanca del gas en la posición de stop deseada, la cual se
confirma con un tono beep más largo.
Este ajuste finaliza con el aviso acústico al ajuste del freno (1x tono beep corto = freno desactivado, 2x tono
beep corto = freno activado).
A continuación, el variador está listo para el uso.
Ajuste del freno:
Conectar la emisora, poner el stick del gas completamente delante.
Conectar la batería con el variador.
Siguen los dos tonos beep más largos para la posición de gas a fondo.
Después de aprox. 2 segundos suena un tono beep corto para el ajuste "freno desactivado".
Después de otros 2 segundos más, suenan 2 tonos beep- cortos para „freno activado“.
Si desea ajustar „freno desactivado“, debe poner el stick del gas en punto neutro después del primer tono
beep corto.
Si desea activar el freno, esperar hasta que suene la segunda secuencia de tonos.
Para confirmar el ajuste del freno, suena a continuación un tono beep único y largo, seguido del ajuste selec-
cionado (1 o 2 tonos beep cortos).
A continuación, el variador está listo para el uso.
NOTA:
Si no se mueve el stick de mando en la fase de ajuste, el motor no arranca. Entonces hay que repetir el
proceso.
Puesta en servicio del variador:
Retroceder completamente el stick del gaas y conectar la emisora.
Conectar la batería con el variador; suena la secuencia de tonos especiales “123” seguido de un tono beep
más largo y el ajuste correspondiente del freno.
A continuación, el variador está listo para el uso.
Funciones de protección
1. Protección al arranque: Si el motor no arranca dos segundos después de la orden del gas, el variador del
motor desconecta. En este caso el stick del gas DEBE retrocederse completamente para poder arrancar
el motor. Esta circunstancia puede tener las siguientes causas: La conexión entre variador y motor no es
segura; la hélice o el motor está bloqueado, el engranaje está dañado, etc.).
2. Protección contra el sobrecalentamiento: En caso de que la temperatura del variador exceda los 110°C, el
variador reduce la tensión de salida.
3. Protección contra un fallo del impulso de gas: Si el impulso de gas fallara durante un segundo, el variador
reducirá la tensión de salida. Si se produce otro corte de dos segundos, el variador desconectará por
completo la tensión de salida.
Descripción de la función:
1. Ajuste del freno: Freno: ACTIVADO / Freno DESACTIVADO, preajuste = freno DESACTIVADO
Características técnicas, BL-Outrunner:
Tensión de servicio: 11,1 V (3S LiPo)
Corriente bajo carga max.: 28 A
Revoluciones en punto muerto: 850 rpm/V
Dimensiones E x L: 41 x 33,4 mm
Diámetro del árbol: 4 mm
Peso: 120 g
24
© robbe Modellsport
Unidad de Propulsión Air Beaver
Manual de Uso
Tonos de alarma y búsqueda de errores
Error Posible causa Solución
Después de conectar, el Conexión errónea entre Verificar la conexión de
motor no arranca; no hay tono batería y variador la corriente, sustituir enchufe o toma
Después de conectar, el motor Tensión de entrada Verificar la tensión de la
no arranca; suena la secuencia demasiado alta o batería
de tonos de alarma “beep-beep-, demasiado baja
beep-beep-, beep-beep-“ (la
pausa entre los tonos “beep-
beep” dura aprox. 1 segundo
Después de conectar, el Los impulsos del gas Verificar el receptor o la
motor no arranca; suena no son correctos emisora
la secuencia de tonos de Verificar el cable del canal
alarma “beep-,beep-,beep-“ del gas
(la pausa entre los tonos
“beep”- es de 2 segundos aprox.
Después de conectar, el motor El stick del gas no se Retroceder del todo el
no arranca; suena la secuencia encuentra en el tope stick del gas
de tonos dealarma “beep-,beep-“ inferior
(la pausa entre los tonos “ beep”-
es de un cuarto de segundo.
Después de conectar, el El canal del gas está Invertir el canal del gas
motor no arranca; suena invertido
la secuencia especial de
tonos “”56712” después
de dos tonos beep (beep-,beep-)
El motor gira al revés La conexión entre variador Cambiar dos cables entre
y motor no es correcta variador y motor
El motor para durante Fallo del impulso de gas Verificar el receptor o la emisora
el uso Variador en el modo Aterrizar el aeromodelo lo
de protección a la antes posible; recargar la
tensión baja batería
Determinadas Verificar todas las
conexiones no están conexiones; uniones de enchufe
seguras de baterías, cable del canal
de gas, cable del motor
Consejos de Seguridad
Tener en cuenta la secuencia de conexión: Conectar siempre primero la emisora y entonces
el receptor. Al desconectar, proceder a la inversa.
- Tener en cuenta las características técnicas.
- Tener en cuenta la polaridad de todos los cables de conexión.
- Evitar corto circuitos.
- Instalar o cubrir el variador de manera que no pueda entrar en contacto con grasa, aceite o agua.
- Vigilar que haya suficiente circulación de aire.
- No ponerse nunca en el área de giro de la hélice durante la puesta en funcionamiento – puede sufrir
heridas.
Garantía
Nuestros artículos ofrecen naturalmente la garantía legal de 24 meses. Si quiere reclamar su derecho de
garantía, diríjase siempre a su comercio responsable de la tramitación.
Durante el periodo de garantía arreglamos de forma gratuita los defectos de funcionamiento, de fabricación o
de material. Queda excluida cualquier otra reclamación, por ej. daños causados por un fallo.
El transporte hasta nosotros deberá ser efectuado a portes pagados; el transporte de vuelta hasta Usted
también será efectuado a portes pagados. No se aceptarán los envíos con portes debidos.
No nos podemos responsabilizar de daños durante el transporte o por la pérdida de su envío. Se recomienda
contratar un seguro. Envíe los aparatos al servicio de atención al cliente de su país.
Para la tramitación de sus solicitudes de garantía deben cumplirse los siguientes requisitos:
• Adjunteasuenvíoelcomprobantedecompra(ticketdecaja).
• Losaparatostienenquehabersidoutilizadosconformealasinstruccionesdeuso.
• No puede haberse utilizado el aparato con otras fuentes de corriente que no sean las recomendadas,
niaccesorios que son sean los originales de robbe.
• Nopuedepresentardañosporhumedad,niintervencionesajenas,nisobretensiones,nisobrecargas,ni
daños mecánicos..
• Incluyainformaciónútilparapoderlocalizarelfallooeldefecto.
Exención de responsabilidad
robbe-Modellsport no puede supervisar el cumplimiento del manual
ni tampoco las condiciones y métodos empleados durante el funcionamiento, el uso o el mantenimiento del
variador; por tanto no se asume ninguna responsabilidad en caso de pérdidas, daños o costes derivados
de un uso y funcionamiento indebido o que dependan de algún modo de ello. Dentro de los límites legales
admisibles, la obligación de indeminzación por daños y perjuicios, independientemente de su motivación
jurídica, estará limitada al valor de la factura de los productos robbe implicados en el suceso causante del
daño. Esta disposición no tiene aplicación cuando se deba responder obligatoriamente y sin restricciones en
caso se premeditación o negligencia grave según la legislación preceptiva.
2569
Air Beaver ARF
25
2569
Instrucciones de Construcción y de Uso
© robbe Modellsport
Los aparatos electrónicos no se pueden tirar simplemente en el cubo de basura habitual.
Este símbolo significa, que los aparatos eléctricos y electrónicos tienen que ser desecha-
dos de forma separada a la basura doméstica al final de su uso. Desechar el cargador en
un sitio de recogida local o en un centro de reciclaje. Esto vale para todos los países de
la Comunidad Europea, así como para otros países europeos con sistemas de recogida
separados.
La información facilitada no responsabiliza al fabricante respecto a modificaciones técnicas y/o erro-
res. Copyright robbe-Modellsport 2012
Queda prohibida la reproducción total o parcial de este documento, excepto con autorización por
escrito de robbe-Modellsport GmbH & Co. KG.
robbe Modellsport GmbH & Co. KG, declara que este aparato cumple con las exigencias básicas y
otros reglamentos relevantes de la norma CE correpondiente.
La declaración de conformidad original, la puede encontrar en internet en www.robbe.com, junto con
la descripción del aparato, pulsando el botón del logo “Conform”
Direcciones de Servicios Post Venta
Land Firma Strasse Stadt Telefon Fax E-Mail
Andorra Sorteney Santa Anna, 13 AND-00130 Les escaldes- Princip. D‘Andorre 00376-862 865 00376-825 476 sorteny@sorteny.com
Dänemark Nordic Hobby A/S Bogensevej 13 DK-8940 Randers SV 0045-86-43 61 00 0045-86-43 77 44 hobby@nordichobby.com
Deutschland robbe-Service Metzloser Str. 38 D-36355 Grebenhain 0049-6644-87-777 0049-6644-87-779 hotline@robbe.com
England robbe-Schlüter UK LE10-UB GB-LE10 3DS Leicestershire 0044-1455-637151 0044-1455-635151 keith@robbeuk.co.uk
Frankreich S.A.V Messe 6, Rue Usson du Poitou, BP 12 F-57730 Folschviller 0033 3 87 94 62 58 0033-3-87 94 62 58 sav-robbe@wanadoo.fr
Griechenland TAG Models Hellas 18,Vriullon Str. GR-14341 New Philadelfia/Athen 0030-2-102584380 0030-2-102533533 [email protected]
Italien MC-Electronic Via del Progresso, 25 I-36010 Cavazzale di Monticello C.Otto (Vi) 0039 0444 945992 0039 0444 945991 mcelec@libero.it
Niederlande/Belg. Jan van Mouwerik Slot de Houvelaan 30 NL-3155 Maasland 0031-10-59 13 594 0031-10-59 13 594 van_Mouwerik@versatel.nl
Norwegen Norwegian Modellers Box 2140 N-3103 Toensberg 0047-333 78 000 0047-333 78 001 [email protected]
Österreich robbe-Service Puchgasse 1 A-1220 Wien 0043-1259-66-52 0043-1258-11-79 offi[email protected]t
Schweden Minicars Hobby A.B. Bergsbrunnagatan 18 S-75323 Uppsala 0046-186 06 571 0046-186 06 579 [email protected]
Schweiz robbe Futaba Service Hinterer Schürmattweg 25 CH-4203 Grellingen 0041-61-741 23 22 0041-61 741 23 34 info@robbefutaba-service.ch
Slowakische Rep. Ivo Marhoun Horova 9 CZ-35201 AS 00420 351 120 162 [email protected]
Spanien robbe-Service Metzloser Str. 38 D-36355 Grebenhain 0049-6644-87-777 0049-6644-87-779 [email protected]
Tschech. Rep. Ivo Marhoun Horova 9 CZ-35201 AS 00420 351 120 162 [email protected]
/