Polti Smart 45 El manual del propietario

Categoría
Limpiadores a vapor
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MANUALE DI ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
REGISTER YOUR PRODUCT
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
REGISTRA TU PRODUCTO
REGISTE O SEU PRODUTO
www.polti.com
SMART 45
COPERTINA VT SMART 45 - M0S11271 - 1Q02:FEV 1000-950.qxd 09/02/2016 10.11 Pagina 1
A
D
E
C
B
G
F
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
6
OFF
ON
Fig. 2Fig. 1 Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 8
Fig. 7
Fig. 9
10
COPERTINA VT SMART 45 - M0S11271 - 1Q02:FEV 1000-950.qxd 09/02/2016 10.11 Pagina 2
ITALIANO
| 3 |
AVVERTENZE DI SICUREZZA
IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO
ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE LAPPARECCHIO,
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE
RIPORTATE NEL PRESENTE MANUALE,
E
SULLAPPARECCHIO.
Polti S.p.A. declina tutte le responsabilità in caso di incidenti
derivanti da un utilizzo non conforme di questo apparecchio.
L’uso conforme del prodotto è unicamente quello riportato nel
presente libretto di istruzioni.
Ogni utilizzo difforme dalle presenti avvertenze invaliderà la
garanzia.
SIMBOLI DI SICUREZZA:
ATTENZIONE: Alta temperatura. Pericolo di scottatura!
Se indicato sul prodotto non toccare le parti in quanto
calde.
ATTENZIONE: Vapore.
Pericolo di scottatura!
Questo apparecchio raggiunge temperature elevate. Se utilizzato in
modo scorretto potrebbe provocare scottature.
Non effettuare mai operazioni di smontaggio e manutenzione se
non limitatamente a quelle riportate nelle presenti avvertenze. In
caso di guasto o malfunzionamento non effettuare operazioni di
riparazione autonomamente. In caso di forte urto, caduta, danneg-
giamento e caduta in acqua l’apparecchio potrebbe non essere
più sicuro. Se si effettuano operazioni errate e non consentite si
corre il rischio di incidenti. Contattare sempre i Centri di Assistenza
Tecnica autorizzati.
Per effettuare qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 3
| 4 |
ITALIANO
con accesso alla caldaia assicurarsi di aver spento l’apparec-
chio attraverso l’apposito interruttore e di averlo scollegato
dalla rete elettrica da almeno 2 ore.
Questo apparecchio può essere utilizzato da minori di età supe-
riore a 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o men-
tali ridotte o da persone inesperte solo se preventivamente
istruite sull’utilizzo in sicurezza e solo se informati dei pericoli le-
gati al prodotto stesso. I bambini non possono giocare con l’ap-
parecchio. La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non
può essere fatta da bambini senza la supervisione di un adulto.
Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione lontano dalla por-
tata di minori di 8 anni quando l’apparecchio è acceso o in fase
di raffreddamento.
Tenere tutti i componenti dell’imballo lontano dalla portata dei
bambini, non sono un giocattolo. Tenere il sacchetto di plastica
lontano dalla portata dei bambini: pericolo di soffocamento.
Questo apparecchio è destinato per il solo ed esclusivo uso do-
mestico interno.
Per ridurre il rischio di incidenti quali incendi, elettrocuzione,
infortuni, scottature sia durante l’uso che durante le operazioni
di preparazione, manutenzione e rimessaggio attenersi sempre
alle precauzioni fondamentali elencate nel presente manuale.
RISCHI CONNESSI ALLALIMENTAZIONE
ELETTRICA - ELETTROCUZIONE
L’impianto di terra e l’interruttore differenziale ad alta sensibi-
lità “Salvavita”, completo di protezione magnetotermica del
vostro impianto domestico, sono garanzia di sicurezza nel-
l’uso degli apparecchi elettrici.
Per la vostra sicurezza controllare quindi che l’impianto elet-
trico a cui è collegato l’apparecchio sia realizzato in confor-
mità alle leggi vigenti.
Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica se la tensione
(voltaggio) non corrisponde a quella del circuito elettrico do-
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 4
| 5 |
ITALIANO
mestico in uso.
Non sovraccaricare prese di corrente con spine doppie e/o ri-
duttori. Collegare unicamente il prodotto a singole prese di
corrente compatibili con la spina in dotazione.
Prolunghe elettriche non opportunamente dimensionate e non
a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-
mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio,
interruzione di energia e danneggiamento dell’impianto. Utiliz-
zare esclusivamente prolunghe certificate e opportunamente
dimensionate che supportino 16A e con impianto di messa a
terra.
Spegnere sempre l’apparecchio attraverso l’apposito interrut-
tore prima di scollegarlo dalla rete elettrica.
Per scollegare la spina dalla presa della corrente non tirare dal
cavo di alimentazione, ma estrarre impugnando la spina per
evitare danni alla presa e al cavo.
Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’ap-
parecchio non sia in funzione e prima di qualsiasi operazione di
preparazione, manutenzione e pulizia.
Lapparecchio non deve rimanere incustodito se collegato alla
rete elettrica.
Svolgere completamente il cavo dall’avvolgicavo prima di col-
legarlo alla rete elettrica e prima dell’uso. Utilizzare il pro-
dotto sempre con il cavo completamente svolto.
Non tirare o strattonare il cavo nè sottoporlo a tensioni (tor-
sioni, schiacciature, stirature). Tenere il cavo lontano da su-
perfici e parti calde e/o affilate. Evitare che il cavo venga
schiacciato da porte, sportelli. Non tendere il cavo su spigoli
tirandolo. Evitare che il cavo venga calpestato. Non passare
sopra al cavo. Non avvolgere il cavo di alimentazione intorno
all’apparecchio in particolare se l’apparecchio è caldo.
Non sostituire la spina del cavo di alimentazione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere so-
stituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o co-
munque da una persona con qualifica similare, in modo da pre-
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 5
| 6 |
ITALIANO
venire ogni rischio. Non utilizzare il prodotto con il cavo di ali-
mentazione danneggiato.
Non toccare né usare l’apparecchio se si è a piedi scalzi e/o con
corpo o piedi bagnati.
Non utilizzare l’apparecchio vicino a recipienti pieni d’acqua
come ad esempio lavandini, vasche da bagno, piscine.
Non immergere l’apparecchio compreso cavo e spina in acqua
o altri liquidi.
Il vapore non deve essere diretto verso apparecchiature con-
tenenti componenti elettrici e/o elettronici.
RISCHI CONNESSI ALL’USO DEL PRODOTTO – LESIONI /
SCOTTATURE
Il prodotto non va utilizzato in luoghi dove sussiste pericolo di
esplosioni e dove sono presenti sostanze tossiche.
Non versare in caldaia sostanze tossiche, acidi, solventi, de-
tergenti, sostanze corrosive e/o liquidi esplosivi, profumi.
Versare in caldaia esclusivamente l’acqua o la miscela di ac-
qua indicata nel capitolo “Quale acqua utilizzare”.
Non dirigere il getto di vapore su sostanze tossiche, acidi, sol-
venti, detergenti, sostanze corrosive. Il trattamento e la rimo-
zione di sostanze pericolose deve avvenire secondo le indica-
zioni dei produttori di tali sostanze.
Non dirigere il getto di vapore su polveri e liquidi esplosivi, idro-
carburi, oggetti in fiamme e/o incandescenti.
Riavvolgere il cavo quando l’apparecchio non è in uso.
Utilizzare l’apposita maniglia per il trasporto. Non tirare per il
cavo di alimentazione. Non utilizzare il cavo di alimentazione
come maniglia. Non sollevare l’apparecchio dal cavo di ali-
mentazione o dai tubi vapore/aspirazione.
Non posizionare il prodotto vicino a fonti di calore come ca-
mini, stufe, forni.
Non ostruire le aperture e le griglie poste sul prodotto.
Non dirigere il getto di vapore su qualsiasi parte del corpo di
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 6
GENERATORE
A) Maniglia per il trasporto
B) Interruttore ON/OFF
C) Spia pronto vapore
D) Spia mancanza acqua
E) Manopola regolazione vapore
F) Tappo serbatoio
G) Cavo alimentazione
ACCESSORI
1) Guaina
2) Pistola vaporizzatrice
3) Leva comando richiesta vapore
4) Tasto di sicurezza;
5) Tubi prolunga
6) Raccordo per spazzola grande
7) Spazzola pavimenti
8) Agganci a leva
9) Spazzola piccola con tergivetro
10) Tasto bloccaggio accessori
11) Cuffia spugna
12) Panno in cotone
13) Imbuto
14) Accessorio 120°
15) Spazzolino tondo con setole in nylon per
accessorio 120°
LEGENDA
| 7 |
ITALIANO
persone e animali.
Non dirigere il getto di vapore su abiti indossati.
• Panni e stracci e tessuti su cui è stata fatta una profonda vaporiz-
zazione raggiungono temperature molto alte superiori a 100°C.
Attendere qualche minuto verificando che si siano raffreddati
prima di maneggiarli. Evitare quindi il contatto con la pelle se
sono stati appena vaporizzati.
• Durante l’uso mantenere il prodotto in posizione orizzontale e su
superfici stabili.
Il blocco vapore presente sull’impugnatura garantisce una
maggiore sicurezza, in quanto impedisce l’attivazione invo-
lontaria e accidentale dell’erogazione di vapore da parte dei
bambini o persone che non conoscono il funzionamento del-
l’apparecchio. Quando il vapore non viene utilizzato inserire il
blocco vapore.
Per riprendere l’erogazione riportare il tasto in posizione ini-
ziale.
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 7
ITALIANO
| 8 |
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 8
ITALIANO
| 9 |
BENVENUTO NEL MONDO DI VAPORETTO
IL SISTEMA DI PULIZIA CHE PULISCE LE SUPERFICI DI CASA,
NEUTRALIZZANDO E RIMUOVENDO ACARI, GERMI E BATTERI SENZA L’AUSILIO
DI DETERGENTI CHIMICI.
ACCESSORI PER TUTTE LE
ESIGENZE
Visitando il nostro sito
www.polti.com e nei migliori ne-
gozi di elettrodomestici troverai
una vasta gamma di accessori
per potenziare le prestazioni e la
praticità d'uso del tuo apparec-
chio e rendere ancora più sem-
plici le pulizie di casa.
Per verificare la compatibilità
con il tuo apparecchio, cerca il
codice PAEUXXXX / accanto a
ciascun accessorio riportato a
pagina 66.
Se il codice dell’accessorio che
desideri acquistare non è pre-
sente in questo manuale, ti invi-
tiamo a contattare il nostro Ser-
vizio Clienti per avere maggiori
informazioni.
REGISTRA IL TUO
PRODOTTO
Collegati al sito www.polti.com o
chiama il Servizio Clienti Polti e
registra il tuo prodotto. Potrai
approfittare, nei paesi aderenti,
di una speciale offerta di benve-
nuto e restare sempre aggiorna-
to sulle ultime novità Polti, non-
chè acquistare gli accessori e il
materiale di consumo.
Per registrare il tuo prodotto è
necessario inserire, oltre ai dati
personali, il numero di matricola
(SN) che troverai sull’etichetta
argentata sulla scatola e sotto
l’apparecchio.
Per risparmiare tempo ed avere
sempre a portata di mano il nu-
mero di matricola, riportalo nel-
l’apposito spazio previsto sul re-
tro di copertina di questo
manuale.
CANALE UFFICIALE
YOUTUBE
Vuoi saperne di più? Visita il no-
stro canale ufficiale:
www.youtube.com/poltispa.
Ti mostreremo l’efficacia della
forza naturale ed ecologica del
vapore sia nello stiro che nelle
operazioni di pulizia, attraverso
tantissimi video di Vaporetto e
di tutti gli altri prodotti del mon-
do Polti.
Iscriviti al canale per restare
sempre aggiornato sui nostri
contenuti video!
ATTENZIONE: Le avvertenze di
sicurezza sono riportate esclusi-
vamente su questo manuale.
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 9
| 10 |
ITALIANO
USO CORRETTO DEL PRODOTTO
Questo apparecchio è destinato all’uso dome-
stico interno come pulitore vapore secondo le
descrizioni ed istruzioni riportate in questo
manuale.
Si prega di leggere attentamente queste istru-
zioni e di conservarle; in caso di smarrimento
è possibile consultare e/o scaricare questo
manuale dal sito web www.polti.com.
Non lasciare mai l’apparecchio esposto ad
agenti atmosferici.
L’uso conforme del prodotto è unicamente
quello riportato nel presente libretto di istru-
zioni. Ogni altro uso può danneggiare l’appa-
recchio e invalidare la garanzia.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi della direttiva Europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici,
non smaltire l’apparecchio insieme ai rifiuti
domestici ma consegnarlo ad un centro di
raccolta differenziata ufficiale. Questo pro-
dotto è conforme alla Direttiva EU
2011/65/UE
Il simbolo del cassonetto barrato ri-
portato sull'apparecchio indica che il
prodotto, alla fine della propria vita
utile, deve essere raccolto separata-
mente dagli altri rifiuti. L'utente dovrà, per-
tanto, conferire l'apparecchiatura giunta a
fine vita agli idonei centri di raccolta differen-
ziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici.
L'adeguata raccolta differenziata per l'avvio
successivo dell'apparecchio dismesso al rici-
claggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad
evitare possibili effetti negativi sull'ambiente
e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali
di cui è composta l'apparecchiatura. Lo smal-
timento abusivo del prodotto da parte del de-
tentore comporta l'applicazione delle san-
zioni amministrative previste dalla normativa
vigente.
POLTI S.p.A. si riserva la facoltà di introdurre
le modifiche tecniche e costruttive che riterrà
neces sarie, senza obblighi di preavviso.
Prima di lasciare la fabbrica tutti i nostri pro-
dotti sono sottoposti a rigorosi collaudi. Per-
tanto Vaporetto può contenere già dell’acqua
residua nella caldaia.
QUALE ACQUA UTILIZZARE NELLA
CALDAIA
Questo apparecchio è stato progettato per
funzionare con normale acqua di rubinetto
con una durezza media compresa tra 8° e 20°
F. Se l’acqua di rubinetto contiene molto cal-
care utilizzare una miscela composta al 50%
di acqua di rubinetto e 50% di acqua demine-
ralizzata reperibile in commercio. Non utiliz-
zare acqua demineralizzata pura.
Avviso: informarsi sulla durezza dell’acqua
presso l’ufficio tecnico comunale oppure l’en-
te di erogazione idrica locale.
Se si utilizza solo acqua di rubinetto, si può ri-
durre la formazione di calcare utilizzando lo
speciale anticalcare a base naturale Kalstop,
distribuito da Polti e disponibile all’acquisto
nei migliori negozi di elettrodomestici e sul si-
to www.polti.com.
Non utilizzare acqua distillata, acqua piovana
o acqua contenente additivi (come ad esem-
pio amido, profumo) o acqua prodotta da altri
elettrodomestici, da addolcitori e caraffe fil-
tranti.
Non utilizzare sostanze chimiche o detergenti.
PREPARAZIONE
Ruotare il tappo serbatoio (F) (fig.1) e riem-
pire completamente il serbatoio con acqua,
badando che non trabocchi, utilizzando
l’apposito imbuto (13) (fig.2).
Richiudere il tappo serbatoio (F) (fig.1).
Inserire la spina del cavo di alimentazione
(G) in una presa idonea dotata di collega-
mento a terra.
UTILIZZO
Premere l’interruttore ON/OFF (B).
Attendere che la spia pronto vapore (C) si
accenda. A questo punto VAPORETTO è
pronto per essere utilizzato.
La pistola vaporizzatrice (2) è dotata di un
tasto di sicurezza (4) che impedisce l’atti-
vazione accidentale dell’erogazione di va-
pore da parte di bambini o persone che non
conoscono il funzionamento dell’apparec-
chio.
Con il tasto (4) in posizione “OFF” la leva
che comanda l’erogazione di vapore è bloc-
cata (fig. 4). Per iniziare l’erogazione, spo-
stare il tasto (4) in posizione “ON” e agire
sulla leva di comando richiesta vapore (3).
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 10
| 11 |
ITALIANO
Nel caso in cui si dovesse lasciare incustodito
il prodotto, spegnerlo, scollegarlo dalla rete
elettrica e posizionare il tasto (4) in posizione
OFF.
Al primo utilizzo può verificarsi una fuoriusci-
ta di gocce d’acqua, dovuta alla non perfetta
stabilizzazione termica all’interno della guai-
na. Consigliamo pertanto di orientare il primo
getto di vapore su uno straccio, sino ad otte-
nere un getto uniforme.
NOTA: la spia pronto vapore (C) si accende e
si spegne durante l’utilizzo di VAPORETTO.
Questo indica che la resistenza elettrica entra
in funzione per mantenere la pressione co-
stante ed è quindi da considerarsi un fenome-
no normale.
REGOLAZIONE VAPORE
VAPORETTO Le consente di ottimizzare il
flusso di vapore desiderato, agendo sulla ma-
nopola di regolazione (E). Per ottenere un
flusso maggiore ruotare la manopola in senso
antiorario. Ruotandola in senso orario il flusso
diminuisce (fig. 3). Ecco alcuni suggerimenti
per l’utilizzo della regolazione:
Vapore forte: per incrostazioni, macchie,
igienizzazioni, unto;
Vapore normale: per moquette, tappeti, ve-
tri, pavimenti;
Vapore delicato: per vaporizzare piante, pu-
lire tessuti delicati, tappezzerie, divani, ecc.
CONNESSIONE DEGLI ACCESSORI
Per accoppiare gli accessori basta unirli fino
a quando non si avverte lo scatto del tasto
bloccaggio accessori (10) (fig. 6).
Per sganciare l'accessorio basterà tenere
premuto il tasto (10) e separare i compo-
nenti.
Prima di utilizzare gli accessori verificarne
la saldezza.
MANCANZA ACQUA
Grazie al sistema di autoriempimento non è
più necessario fermarsi e attendere per riem-
pire nuovamente la caldaia.
Se alla richiesta vapore non consegue la fuoriu-
scita dello stesso e contemporaneamente si ac-
cende la spia (D), significa che l’acqua nel ser-
batoio è esaurita. Per continuare a lavorare sarà
sufficiente ripristinare il livello dell’acqua nel
serbatoio auto-riempimento operando come
descritto nel paragrafo “PREPARAZIONE”.
PRECAUZIONI PER SUPERFICI DE-
LICATE
Prima di trattare pelli, tessuti particolari e
superfici di legno, consultare le istruzioni del
fabbricante e procedere eseguendo sempre
una prova su una parte nascosta o su un
campione. Lasciare asciugare la parte vapo-
rizzata per verificare che non si siano verifi-
cati cambiamenti di colore o deformazioni.
Per la pulizia di pavimenti in legno o cotto
trattato, si raccomanda di prestare partico-
lare attenzione, in quanto un utilizzo troppo
prolungato del vapore potrebbe rimuovere
la cera, il lucido o il colore delle superfici da
pulire. Si consiglia pertanto di regolare il va-
pore al minimo (se il vostro apparecchio
prevede la regolazione del vapore) e di non
dirigere mai il getto di vapore direttamente
sulla superficie, ma di coprire la spazzola
con un panno. Non insistere con il vapore
sullo stesso punto.
Per superfici in legno (mobili, porte, ecc.), si
consiglia di procedere alla pulizia mediante
un panno precedentemente vaporizzato.
Anche su superfici particolarmente delicate
(per es. materiali sintetici, superfici laccate
ecc.) si raccomanda di usare le spazzole
sempre ricoperte con un panno e di usare il
vapore al minimo.
Per la pulizia di superfici vetrate in stagioni
con temperature particolarmente basse,
pre-riscaldare i vetri tenendo la pistola va-
porizzatrice a circa 50 cm di distanza dalla
superficie.
Per la cura delle Vostre piante, si consiglia di
vaporizzare da una distanza minima di 50 cm.
CONSIGLI PRATICI PER L’UTILIZZO
DEGLI ACCESSORI
PISTOLA VAPORIZZATRICE (2)
Senza montare le spazzole, la sola pistola va-
porizzatrice può essere utilizzata per partico-
lari pulizie, con una vaporizzazione più o me-
no ravvicinata, secondo il tipo di materiale e la
natura dello sporco da pulire. Più difficile è lo
sporco, più vicina dovrà essere tenuta la pi-
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 11
stola vaporizzatrice, perché la temperatura e
la pressione sono maggiori al momento della
fuoriuscita. In tutti i casi, dopo la vaporizza-
zione, passare con un panno asciutto o con
una spugna abrasiva se lo sporco è più resi-
stente. Usare la pistola vaporizzatrice per:
trattare le macchie su moquette o tappeti
prima di passare la spazzola;
pulire acciaio inossidabile, vetri, specchi, ri-
vestimenti stratificati e smaltati;
pulire angoli di difficile accessibilità quali
scale, infissi di finestre, stipiti di porte, profi-
lati in alluminio;
pulire manopole di piani di cottura, basi di
rubinetti;
pulire persiane, radiatori, interni di vetture;
vaporizzare su piante d’appartamento (a di-
stanza);
eliminare odori e pieghe dai vestiti.
In caso di necessità (zone di difficile accesso)
la pistola può essere completata dai tubi pro-
lunga.
SPAZZOLA PAVIMENTI (7)
Collegare il raccordo per spazzola grande (6)
alla spazzola grande (7) come mostrato in fig. 5.
Per pulire i pavimenti, agganciare alla spaz-
zola un panno asciutto e pulito e passarla sul
pavimento con un movimento dall’alto verso
il basso senza premere. Quando un lato è
sporco, girare il panno.
Usare la spazzola senza panno sulle zone
sporche o incrostate e sulle fughe delle pia-
strelle con movimento laterale per sollevare
lo sporco.
Sulle superfici verticali lavabili o tappezzeria
e sui plafoni ricoprire la spazzola con un
panno asciutto e procedere come per il pa-
vimento.
Su tutti i tipi di moquette sintetiche o in la-
na sia di pavimento che a muro come pure
su tutti i tappeti, Vaporetto assicura la mas-
sima igiene e restituisce l’aspetto originale
ravvivando i colori. Passare sulla superficie
la spazzola senza panno per far risalire in
superficie lo sporco, ricoprire la spazzola
con un panno in cotone bloccandolo negli
appositi agganci a leva (8), quindi ripassare
sulla superficie per raccogliere lo sporco.
Procedere rapidamente e senza premere
sulla moquette portando la spazzola avanti,
indietro e lateralmente senza fermarsi trop-
po tempo nello stesso punto. Il trattamento
può essere ripetuto a volontà senza perico-
lo per le superfici. L’asciugatura è pratica-
mente immediata. In caso di moquette mol-
to sporche o sature di prodotti detergenti,
non insistere troppo; i risultati saranno evi-
denti solo dopo alcuni utilizzi di Vaporetto.
Per pulire le macchie ostinate, prima di pro-
cedere al trattamento sopra indicato, trattare
direttamente la macchia con la pistola vapo-
rizzatrice, inclinandola il più possibile (mai in
verticale rispetto alla superficie da trattare) e
posizionare un panno oltre la macchia, in
modo da raccogliere lo sporco “soffiato” via
dalla pressione del vapore.
SPAZZOLA PICCOLA CON TERGIVETRO (9)
La pulizia dei vetri si effettua in 2 tempi:
• passare il vapore sulla superficie da pulire
per sciogliere lo sporco azionando la leva
comando vapore (3);
• passare il lavavetri (9) dall’alto verso il basso
facendo aderire bene il listello di gomma per
eliminare lo sporco, senza fare fuoriuscire il
vapore.
L’accessorio lavavetri (9) può essere utiliz-
zato anche come una piccola spazzola a va-
pore per pulire tutte quelle zone dove l’uti-
lizzo della spazzola grande risulta scomodo.
Sarà sufficiente ricoprire l’accessorio lavavetri
con la cuffia di spugna (11) e potrà essere uti-
lizzato per la pulizia di tessuti d’arredamento
(dopo una prova su una parte nascosta), im-
bottiti, superfici incrostate.... .
ACCESSORIO 120° (14)
L’accessorio 120°, direttamente raccordabile
alla pistola vaporizzatrice, è dotato di un bec-
cuccio inclinato che consente di indirizzare il
getto di vapore nei punti più nascosti e diffi-
cilmente raggiungibili con la pistola vaporiz-
zatrice. Ideale per la pulizia di radiatori, stipiti
di porte e finestre, sanitari e persiane.
Per rimuovere lo sporco incrostato da super-
fici molto strette, come fornelli, tapparelle, fu-
ghe delle piastrelle, sanitari, ecc., applicare al-
l’accessorio 120° lo spazzolino tondo (15),
che con l’azione meccanica delle setole com-
binata al vapore permette di eliminare lo
sporco più resistente.
N.B.: non utilizzare lo spazzolino (15) su su-
perfici particolarmente delicate in quanto po-
trebbe rovinarle.
| 12 |
ITALIANO
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 12
| 13 |
ITALIANO
KALSTOP optional
Kalstop è l’anticalcare per apparecchi a cal-
daia per lo stiro e la pulizia a vapore.
L’utilizzo costante di Kalstop, ad ogni riempi-
mento d’acqua del serbatoio:
- Prolunga la vita dell’apparecchio.
- Fa si che il vapore emesso sia più secco.
- Previene le incrostazioni di calcare.
- Protegge le pareti della caldaia.
- Contribuisce al risparmio d’energia.
COME UTILIZZARE KALSTOP
- Diluire una fiala in 5 litri di acqua prima del-
l’introduzione nel serbatoio.
- Riempiere il serbatoio come indicato nel
capitolo Preparazione.
- Procedere con le normali operazioni di puli-
zia.
Kalstop è in vendita in confezioni da 20 fiale
presso i negozi di elettrodomestici e presso i
centri assistenza tecnica autorizzati Polti e su
www.polti.com.
CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE
GENERALE
Prima di effettuare qualunque operazione di
manutenzione, staccare sempre la spina di
alimentazione dalla rete elettrica assicuran-
dosi che il prodotto si sia raffreddato.
Dopo l’utilizzo delle spazzole si consiglia di
lasciare raffreddare le setole nella loro posi-
zione naturale, in modo da evitare qualsiasi
deformazione.
Per la pulizia esterna dell’apparecchio, utiliz-
zare semplicemente un panno umido.
Per la pulizia degli accessori, sciacquarli
sotto acqua corrente.
PULIZIA DELLA CALDAIA
(manutenzione straordinaria)
ATTENZIONE: Pericolo di scottatura! Per ef-
fettuare qualsiasi operazione di accesso alla
caldaia (rimozione tappo, riempimento, svuo-
tamento) assicurarsi di aver spento l’apparec-
chio attraverso l’apposito interruttore e scol-
legato dalla rete elettrica da almeno 2 ore.
Per mantenere il massimo delle perfor-
mance pulire la caldaia ogni 10 o 20 utilizzi
a seconda della quantità di calcare pre-
sente nell’acqua.
Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffred-
dare per almeno 2 ore, se è stato utilizzato.
Svuotare l’acqua dal serbatoio per evitarne
la fuoriuscita.
Girare sottosopra l’apparecchio e rimuo-
vere la protezione del tappo caldaia (fig. 7).
Con un cacciavite a punta piatta svitare il
tappo caldaia (fig.8).
Usando l’imbuto (14) versare all’interno
della caldaia 0,25 l di acqua fredda (fig. 9).
ATTENZIONE: non superare la quantità di
acqua indicata e versarla lentamente all’in-
terno della caldaia, prestando attenzione a
non farla traboccare in quanto potrebbe
danneggiare l’apparecchio.
Risciacquare la caldaia e versare l’acqua nel
lavandino o in un contenitore apposito per
acqua sporca.
Se l’acqua è molto sporca, ripetere l’opera-
zione fino a quando l’acqua diventa pulita.
Riavvitare il tappo caldaia, assicurandosi
che sia presente anche la guarnizione e che
sia avvitato correttamente.
Rimettere la protezione del tappo caldaia.
Se si vuole riutilizzare l’apparecchio:
- riempire nuovamente il serbatoio acqua
- chiudere il tappo
- rimettere in funzione l’apparecchio
ATTENZIONE: Vapore.
Pericolo di scottatura!
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 13
RISOLUZIONE INCONVENIENTI
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
L’apparecchio non si accende. Cavo alimentazione (G)
non inserito
Interruttore caldaia (B)
spento
Inserire il cavo alimentazione
(G) in una presa di corrente
idonea.
Accendere l'interruttore cal-
daia (B).
L’apparecchio è acceso ma
non eroga vapore
L’apparecchio non è an-
cora in pressione
Mancanza d’acqua nella
caldaia, spia (D) accesa
ad ogni richiesta di va-
pore.
Manopola regolazione
vapore (E), ruotata tutta
in senso orario.
Aspettare che si accende la
spia (C).
Riempire la caldaia come indi-
cato nel paragrafo “Preparazio-
ne”.
Ruotare la manopola regola-
zione (E) in senso antiorario,
per far uscire il vapore.
Fuoriuscita di gocce d’acqua
all’accensione
Condensa nei tubi Erogare vapore su un panno
per 10 secondi.
In caso i problemi riscontrati persistano o non siano presenti nella tabella, rivolgersi ad un
Centro Assistenza Autorizzato Polti (www.polti.com per la lista aggiornata) oppure al Ser-
vizio Clienti.
ITALIANO
| 14 |
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 14
ITALIANO
| 15 |
GARANZIA
Questo apparecchio è riservato a un uso
esclusivamente domestico e casalingo, è ga-
rantito per due anni dalla data di acquisto per
difetti di conformità presenti al momento del-
la consegna dei beni; la data di acquisto deve
essere comprovata da un documento valido
agli effetti fiscali rilasciato dal venditore.
In caso di riparazione, l’apparecchio dovrà es-
sere accompagnato dal documento fiscale
che ne attesti l’acquisto.
La presente garanzia lascia impregiudicati i
diritti che derivano al consumatore dalla Di-
rettiva Europea 99/44/CE su taluni aspetti
della vendita e delle garanzie sui beni di con-
sumo, diritti che il consumatore deve far vale-
re nei confronti del proprio venditore.
La presente garanzia è valida nei Paesi che re-
cepiscono la direttiva Europea 99/44/CE. Per
gli altri Paesi, valgono le normative locali in
tema di garanzia.
COSA COPRE LA GARANZIA
Nel periodo di garanzia, Polti garantisce la ri-
parazione gratuita e, quindi, senza alcun one-
re per il cliente sia per la manodopera che per
il materiale, del prodotto che presenti un di-
fetto di fabbricazione o vizio di origine.
In caso di difetti non riparabili Polti può offrire
al Cliente la sostituzione gratuita del prodotto.
Per ottenere l’intervento in garanzia il consu-
matore si dovrà rivolgere ad uno dei Centri di
Assistenza Tecnica Autorizzati Polti munito di
idoneo documento di acquisto rilasciato dal
venditore ai fini fiscali comprovante la data di
acquisto del prodotto. In assenza di docu-
mentazione comprovante l’acquisto del pro-
dotto e la relativa data di acquisto, gli inter-
venti verranno effettuati a pagamento.
Conservare accuratamente il documento di
acquisto per tutto il periodo di garanzia.
COSA NON COPRE LA GARANZIA
Ogni guasto o danno che non derivi da un
difetto di fabbricazione
I guasti dovuti ad uso improprio e diverso
da quello indicato nel libretto di istruzioni,
parte integrante del contratto di vendita
del prodotto;
I guasti derivanti da caso fortuito (incendi,
cortocircuiti) o da fatto imputabile a terzi
(manomissioni).
I danni causati dall’utilizzo di componenti
non originali Polti, da riparazioni o altera-
zioni eseguite da personale o centro assi-
stenza non autorizzato Polti.
I danni causati dal cliente.
Le parti (filtri, spazzole, guaine, ecc) dan-
neggiate dal consumo (beni consumabili) o
dalla normale usura.
Eventuali danni dovuti dal calcare.
Guasti derivanti da mancata manutenzione
/ pulizia secondo le istruzioni del produt-
tore.
Il montaggio di accessori non originali Polti,
modificati o non adattati all’apparecchio.
L’ utilizzo non appropriato e/o non conforme
alle istruzioni per l’uso e a qualunque altra av-
vertenza, disposizione contenuta nel presente
manuale, invalida la garanzia.
Polti declina ogni responsabilità per eventuali
danni che possono derivare direttamente o in-
direttamente a persone, cose, animali dovuti al
mancato rispetto delle prescrizioni indicate nel
libretto di istruzioni, riguardanti le avvertenze
per l’uso e la manutenzione del prodotto.
Per consultare l’elenco aggiornato dei Centri
di Assistenza Tecnica Autorizzati Polti visita-
re il sito www.polti.com.
SERVIZIO CLIENTI
Chiamando questo numero al costo di Euro 0,11 al minuto IVA
inclusa, i nostri incaricati saranno a disposizione per rispondere
alle tue domande e fornirti tutte le indicazioni utili per sfruttare
al meglio le qualità dei prodotti Polti, oppure puoi consultare il
nostro sito www.polti.com: troverai tutte le informazioni neces-
sarie.
Numero Ripartito
0,11 al minuto IVA inclusa
848-800806
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 15
| 16 |
SAFETY WARNINGS
IMPORTANT PRECAUTIONS FOR USE
WARNING! BEFORE USING THE APPLIANCE, CAREFULLY
READ ALL THE INSTRUCTIONS AND WARNINGS
IN THIS
MANUAL,
AND ON THE APPLIANCE ITSELF.
Polti S.p.A. declines all liability for any accident deriving from
any improper use of this appliance.
Correct use of the product is only as detailed in this instruction
manual.
Any use which does not comply with these instructions will in-
validate the warranty.
SAFETY SYMBOLS:
WARNING: High temperature. Risk of scalding!
If shown on the product, do not touch as parts may be
very hot.
WARNING: Steam.
Risk of scalding!
This appliance reaches very high temperatures. Incorrect use of the
device can cause scalding.
Never disassemble or carry out maintenance on the appliance
apart from that indicated in this manual. In the event of a fault
or malfunction, do not try and repair the appliance yourself. In
the event of a heavy knock, fall, damage or fall into water, the
appliance may not longer be safe to use. Incorrect use or a
lack of respect for the instructions herein may lead to serious
accidents. Always contact Authorised Service Centres.
To carry out any maintenance or cleaning requiring access to
the boiler, ensure that the appliance is switched off at the
ENGLISH
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 16
ENGLISH
| 17 |
power switch and disconnected from the mains for at least
two hours.
This appliance can be used by children over 8 years old, by peo-
ple with reduced physical, sensory or mental abilities or by inex-
perienced persons only where they are instructed in advance on
its safe use and only if informed of the dangers related to the
product. Children must not play with the appliance. The cleaning
and maintenance of the appliance may not be done by children
without the supervision of an adult. Keep the appliance and the
power cable out of the reach of children under 8 years of age
when the appliance is on or during the cooling phase.
Keep all the parts of the packaging out of the reach of chil-
dren; they are not toys. Keep the plastic bag out of the reach
of children: danger of suffocation.
This appliance is destined exclusively for indoor domestic use.
In order to reduce the risk of accidents, including: fires, elec-
trocution, personal injury and scalding, both during use and
during preparation, maintenance and storage, always take
the fundamental precautions listed in this manual.
RISKS CONNECTED TO THE POWER SUPPLY – ELECTROCU
-
TION
The earthing system and highly sensitive residual-current cir-
cuit breaker, complete with magnetothermic cut-out for your
domestic system, guarantee safe use of electrical appliances.
Therefore, for your own safety, check that the electrical sy-
stem to which the appliance is connected complies with cur-
rent laws.
Do not connect the appliance to the mains if the voltage does
not correspond with that of the domestic electrical circuit in
use.
Do not overload the sockets with adaptors and/or transfor-
mers. Only connect the product to a single socket with cur-
rent that is compatible with the supplied plug.
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 17
| 18 |
ENGLISH
Do not use electrical extension leads that are unsuitable for
the power rating or which are not compliant with law. They
may overheat and possibly lead to short circuiting, fire, power
outage or damage to the equipment. Only use extension leads
which are certified, suitable for the power rating, supporting
16A and earthed.
Always turn the appliance off at the ON/OFF switch before
unplugging it.
To remove the plug from the socket, do not pull the power ca-
ble, but hold the plug itself to avoid damage to the plug and
the cable.
Always unplug the appliance if it is not in use and before any
preparation, maintenance or cleaning operation.
The appliance must not be left unattended if plugged in to
the mains.
Fully unwind the cable from the cable winder before connec-
ting the appliance to the mains and before use. Always use
the product with the cable completely unwound.
Do not pull or jerk the cable or expose it to tensions (twisting,
crushing or stretching). Keep the cable away from hot and/or
sharp surfaces and elements. Avoid crushing the cables in
doors and windows. Do not pull the cable tight around cor-
ners. Avoid treading on the cable. Do not pass over the cable
with the appliance. Do not wind the power cable around the
appliance, especially if the appliance is hot.
Do not substitute the plug on the power cable.
• If the power cable is damaged, it must be replaced by the manu-
facturer, its service agent or similarly qualified persons in order
to avoid all possible hazards. Do not use the product if the
power cable is damaged.
Do not touch or use the appliance barefoot and/or with wet
body or feet.
Do not use the appliance near containers full of water, e.g.
sinks, baths and swimming pools.
Do not immerse the appliance, including the power cable and
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 18
| 19 |
ENGLISH
plug, in water or other liquids.
Steam must not be directed towards equipment containing
electric or electronic components.
RISKS DURING USE OF THE PRODUCT – INJURIES/SCALDING
The product should not be used in areas where there is a dan-
ger of explosions or in the presence of toxic substances.
Do not pour toxic substances, acids, solvents, detergents,
corrosive substances and/or explosives or perfumes into the
boiler.
Only pour water or the water mix indicated in the Chapter
“WHICH WATER TO USE” into the boiler.
Do not direct the steam jet onto toxic substances, acids, sol-
vents, detergents or corrosive substances. The handling and
removal of dangerous substances must be carried out accor-
ding to the indications of the manufacturers of these substan-
ces.
Do not direct the steam jet onto explosive powders or liquids,
hydrocarbons, open flames and or extremely hot objects.
Re-wind the cable when the appliance is not in use.
Use the special carry handle for transport. Do not pull the
power cable. Do not use the power cable as a handle. Do not
lift the appliance using the power cable or the steam ho-
ses/vacuum tubes.
Do not position the product near sources of heat such as fire-
places, stoves and ovens.
Do not obstruct the openings and grills on the product.
Do not direct the steam jet on any part of the body of people
or animals.
Do not direct the steam jet on clothes while they are being
worn.
Cloths and rags and fabrics which have been subjected to a
deep steam reach very high temperatures, above 100°C. Wait
a few minutes and check that they have cooled before hand-
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 19
| 20 |
ENGLISH
ling them. Therefore, avoid contact with the skin if they have
just been steamed.
During use, keep the product in a horizontal position on stable
surfaces.
The steam lock on the handle guarantees greater safety, as it
prevents the accidental activation of steam delivery by chil-
dren or people who are unaware of the function of the ap-
pliance. When steam is not being used, engage the steam lock.
To continue steam delivery, return the switch to its original
position.
KEY
GENERATOR
A) Carrier handle
B) ON/OFF switch
C) Steam ready indicator light
D) “No water” indicator lamp
E) Steam control knob
F) Tank cap
G) Power cable
ACCESSORIES
1) Sheath
2) Steam sprayer
3) Steam control lever
4) Safety button
5) Extension tubes
6) Connection for large brush
7) Floor brush
8) Lever-type clasps
9) Small brush with window cleaning fitting
10) Accessories locking key
11) Terry cloth cover
12) Cotton cloth
13) Funnel
14) 120° tool
15) Round brush with nylon bristles for 120°
accessory
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 20
| 21 |
ENGLISH
WELCOME TO THE WORLD
OF VAPORETTO
THE CLEANING SYSTEM FOR ALL DOMESTIC SURFACES:
ELIMINATE MITES, GERMS AND BACTERIA WITHOUT CHEMICAL DETERGENTS.
ACCESSORIES FOR ALL
NEEDS
On our web site www.polti.com
and in good appliance shops you
will find a wide range of acces-
sories to increase the perfor-
mance and the practical applica-
tions of your appliances to make
home cleaning even easier.
To check the compatibility of an
accessory with your appliance,
search the code PAEUXXXX li-
sted next to each accessory on
page 66.
If the accessory code you wish
to buy is not listed in this ma-
nual, please contact our Custo-
mer Service team for more infor-
mation.
REGISTER YOUR PRODUCT
Visit our website www.polti.com
or call our Customer Services
department to register your pro-
duct.
You can benefit from a special
welcome offer, in participating
countries, and keep up to date
on all the latest Polti news, as
well as buy accessories and con-
sumables.
To register your product, in addi-
tion to your personal informa-
tion, you must enter the serial
number (SN) which you will find
on the silver label, located on the
box and underneath the applian-
ce.
To save time and have your serial
number to hand, write it in the
space provided on the back co-
ver of this manual.
OFFICIAL YOUTUBE
CHANNEL
Want to know more? Visit our
official channel:
www.youtube.com/poltispa.
We will demonstrate the effecti-
veness of the natural and ecolo-
gical power of steam both for
ironing and cleaning, with many
videos of the Vaporetto and all
the other products from the
world of Polti.
Sign up to the official channel to
keep yourself updated about our
video contents!
ATTENTION: The safety war-
nings are only indicated on this
manual.
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 21
| 22 |
ENGLISH
CORRECT USE OF THE PRODUCT
This appliance is intended for internal dome-
stic use as a steam cleaner, in accordance
with the descriptions and instructions contai-
ned in this manual. Please read these instruc-
tions carefully and keep them. If this manual is
lost, it can be consulted and/or downloaded
from the website www.polti.com.
Never leave the appliance exposed to
weathering.
Correct use of the product is only as detailed
in this instruction manual. Any other use may
damage the appliance and invalidate the war-
ranty.
INFORMATION FOR USERS
Pursuant to European Directive 2012/19/EU,
regarding electric and electronic appliances,
this appliance must not be disposed of with
domestic waste, but sent to an official collec-
tion facility. This appliance complies with EU
Directive 2011/65/EU
The crossed-out bin symbol on the
appliance indicates that, at the end
of its useful lifespan, the product
must be disposed of separately from
other waste. Therefore, at the end of its life,
the user must handover the appliance to an
appropriate collection centre for electric and
electronic waste. Proper separate waste col-
lection to facilitate the subsequent recycling,
treatment and environmentally compatible
disposal of the appliance helps to prevent ne-
gative effects on the environment and human
health, and promotes recycling of the mate-
rials the product is made of. Unlawful disposal
by the owner involves the application of the
administrative sanctions envisaged by current
legislation.
Polti S.p.A. reserves the right to change
equipment or accessory specification without
prior notice.
Before leaving our factory all our products are
rigorously tested. This is the reason why your
VAPORETTO may contain some residual wa-
ter in the boiler.
WHICH WATER TO USE IN THE
BOILER
This appliance has been designed to function
with normal medium tap water between 8°F
and 20°F. If the tap water contains a lot of li-
mescale use a mix composed of 50% tap wa-
ter and 50% demineralised water which is wi-
dely available to purchase. Do not use pure
demineralised water.
Warning: check the hardness of the water at
the technical office at your local council or
the local water supplier.
If you only use tap water, you can reduce the
formation of limescale by using the special
Kalstop limescale product, distributed by Pol-
ti, and available for sale at all major domestic-
appliance stores and online at www.polti.com.
Never use distilled water, rain water or water
containing additives (e.g. starch, perfumes),
or water produced by other domestic ap-
pliances, by water softeners or filter jugs.
Do not use chemical substances or deter-
gents.
PREPARING FOR USE
Turn the tank cap (F) (Fig.1) and fill the tank
completely with water, making sure it does
not overflow, using the special funnel (13)
(Fig.2).
Close the tank cap (F) (Fig.1).
• Plug the power cable (G) into a suitable
earthed outlet.
USE
Press the ON/OFF switch (B).
Wait until the steam ready indicator light (C)
comes on. Vaporetto is now ready for use.
The steam sprayer (2) has a safety button
(4) that prevents accidental activation of
the steam delivery system by a child or
other persons unaware of how the device
works.
When the button (4) is set to “OFF” the le-
ver commanding steam is locked (fig.4).
To start using steam, set the button (4) to
“ON” and work the steam lever (3).
Should you have to leave the appliance unat-
tended, turn it off, unplug it and position the
button (4) in the OFF position.
The first time you use the appliance, a few
drops of water may come out because the
temperature has not stabilised perfectly in-
side the sheath. We recommend you direct
the first jet of steam onto a cloth, until the jet
of steam is uniform.
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 22
| 23 |
ENGLISH
NOTE: The steam ready indicator light (C) will
go on and off which you are using your VA-
PORETTO. This indicates that the electrical
resistance is working to keep pressure con-
stant and should be considered normal.
ADJUSTMENT STEAM
Vaporetto enables the flow of steam desired
to be optimised by turning the adjustment
knob (E). You can use this control to increase
the steam flow by turning in anti-clockwise di-
rection. Turning the control in a clockwise di-
rection reduces the steam flow (fig. 3). Here
are some tips for regulating it:
Strong steam: to remove scaling, stains,
grease and to sanitise;
Normal steam: for carpets, rugs, glass,
floors;
Gentle steam: to steam plants, clean deli-
cate fabrics, wall coverings, sofas, etc
.
CONNECTION OF ACCESSORIES
To connect up accessories, simply push
them together until the accessory snaps
into place (10) (fig. 6).
To release the accessories simply hold the
button (10) down and separate the compo-
nents.
Before using the accessories, make sure that
they are firmly in place.
LACK OF WATER
The automatic topping up system means it is
no longer necessary to stop and wait before
filling up the boiler again. If no steam is emit-
ted when requested and the indicator light
(D) comes on, this means there is no more
water in the tank. To continue working, add
water to the automatic topping up tank as de-
scribed in the section on “PREPARATION”.
PRECAUTIONS FOR DELICATE
SURFACES
Before treating leather, special fabrics and
wood surfaces, consult the manufacturer’s
instructions and always carry out a test on a
hidden part or on a sample of the material.
Allow the steamed part to dry to make sure
that no changes in colour or deformations
have occurred.
Please pay careful attention when cleaning
wooden and treated terracotta flooring as
prolonged use of steam may damage the
wax, polish or colour of the surfaces to be
cleaned. We therefore recommend adjust-
ment the steam to minimum (if your ap-
pliance has steam adjustment) and never di-
rect the jet of steam directly on the surface,
but cover the brush with a cloth. Do not
keep spraying steam in the same place.
For wooden surfaces (furniture, doors, etc.),
we recommend cleaning with a cloth which
has been steamed previously.
Also on particularly delicate surfaces (e.g.
synthetic materials, lacquered surfaces etc.) it
is recommended to always cover the brushes
with a cloth and to use steam to a minimum.
If cleaning glass surfaces in particularly low
temperatures preheat the glass using the
hand gun from about 50 centimetres di-
stance from the surface to be cleaned.
For care of your plants vaporise at a mini-
mum distance of 50 centimetres.
PRACTICAL ADVICE FOR THE USE
OF THE ACCESSORIES
STEAM GUN (2)
Without inserting the brushes, just the
steam gun can be used for particular clea-
ning, using steam and close range or not,
depending on the type of material and the
nature of the dirt to be cleaned. The more
stubborn the dirt, the closer the steam gun
must be kept, as temperature and pressure
are greatest at the time of release. In all ca-
ses, after steaming, rub more stubborn dirt
with a dry cloth or abrasive sponge.
Use the steam gun to:
treat stains on carpets or rugs before
running the brush over it;
clean stainless steel, glass, mirrors, laye-
red and enamel coverings;
clean corners that are difficult to access,
such as stairs, window frames, door fra-
mes, aluminium profiles;
clean hob knobs and tap bases;
clean shutters, radiators and car interiors;
steam apartment plants (from a distan-
ce);
eliminate odours and creases from
clothes.
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 23
| 24 |
ENGLISH
If necessary (areas which are hard to access)
extension hoses can be added to the gun.
FLOOR BRUSH (7)
Connect the large brush connection (6) to
the large brush (7) as shown in the figure
5.
To clean floors, attach a dry, clean cloth to
the brush and pass it moving from top to
bottom without pressing. When one side
is dirty, turn the cloth.
Use the brush without cloth over dirty or
scaled areas and over tile joints making
lateral movements to lift the dirt.
For vertical washable surfaces or uphol-
stery and ceilings, cover the brush with a
dry cloth and proceed as for the floor.
On all types of synthetic or wool
floor/wall carpets, as well as area rugs,
Vaporetto ensures maximum hygiene, gi-
ving them back their original appearance
and brightening up the colours. Run the
brush without cloth over the surface to
make dirt rise to the surface, cover the
brush with a cotton cloth locking it in the
relevant lever hooks (9), then wipe the
surface again to collect the dirt. Proceed
rapidly and without pressing over the car-
pet, running the brush forward, backward
and sideways without pausing too long at
the same point. Treatment can be repea-
ted as often as you like, with no danger
for the surfaces. The drying is almost im-
mediate. If the carpet is very dirty or satu-
rated with cleaning products, do not to
insist too much. Results will be evident
only after a few uses of Vaporetto.
To clean stubborn stains, before cleaning
as indicated above, direct the steam di-
rectly onto the stain with the greatest
possible angle (never vertically to the sur-
face to be treated) and position a cloth
beyond the stain, in order to collect up
the dirt that has beenblown” away by
the steam pressure.
SMALL BRUSH WITH WINDOW CLEA-
NING FITTING (9)
Windows are washed in 2 stages:
•steaming the surface to dissolve dirt,
using the steam control lever (3);
• wiping with the squeegee attachment (9)
working from the top downwards, making
sure the rubber wiper fits closely to the
glass to remove dirt without releasing
steam.
The squeegee attachment (9) may also be
used as a small steam brush for cleaning all
areas where use of a large brush would be
inconvenient. Just cover the squeegee at-
tachment with a terry cloth cover (11) and
use it to clean fabrics in the home (after te-
sting on a hidden corner), upholstery, en-
crusted dirt...
120° TOOL (14)
The 120° tool, which may be connected di-
rectly with the steam gun, has an inclined
nozzle for directing the jet of steam onto
hidden, hard-to-reach spots for cleaning
radiators, window and door frames, bath-
room fixtures and shutters. To remove dirt
encrusted on small surfaces such as cooker
elements, roller blinds and bathroom fixtu-
res or between tiles, apply the round brush
(15) to the 120° tool, which combines the
mechanical action of bristles with steam to
get rid of even the stubbornest dirt.
N.B.: do not use the brush (15) on particu-
larly delicate surfaces as it could harm
them.
KALSTOP optional
Kalstop is thelimescale product for applian-
ces with boiler for ironing and steam cleaning.
Regular use of Kalstop, every time the tank is
filled with water:
- Extends the life of the appliance.
- Allows emission of a “drier” steam
- Prevents limescale build up.
- Protects the walls of the boiler.
- Contributes to saving energy.
HOW TO USE KALSTOP
- Dilute one phial in 5 litres of water before
putting it in the tank.
- Fill the tank as described in Chapter Prepa-
ring for use.
- Proceed with the normal cleaning opera-
tions.
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 24
| 25 |
ENGLISH
Kalstop is sold in packages of 20 phials at
household appliance stores, at Polti authori-
zed service centres and at www.polti.com.
CARE OF YOUR APPLIANCE
Before carrying out any maintenance on the
device, always unplug it from the power
mains making sure that the product has coo-
led down before proceeding.
After using the brushes, we recommend let-
ting the bristles cool down in their natural
position, in order to avoid any deformation.
To clean the body of the appliance, simply
use a moist cloth.
Clean accessories by rinsing them in run-
ning water.
CLEANING THE BOILER
(extraordinary maintenance)
WARNING: Risk of scalding! When accessing
the boiler (removing the cap, filling up,
emptying), ensure that the appliance is swit-
ched off at the power switch and disconnec-
ted from the mains for at least two hours.
• To maintain optimum performance, clean
the boiler every 10/20 uses depending on
the amount of limestone in the water.
Disconnect the appliance and let it cool
down for at least 2 hours, if it has been
used.
Empty the water tank to prevent leakage.
• Turn the appliance upside down and re-
move the boiler cap protection (Fig. 7).
With a flat head screwdriver unscrew the
boiler cap (Fig.8).
Use the funnel (14) to pour 0,25l of cold
water into the boiler.
CAUTION: do not pour more than the speci-
fied amount of water into the boiler. Pour wa-
ter slowly, being careful not to let it overflow,
as this could damage the appliance.
• Rinse out the boiler and pour the water
away into the sink or into a container for
collecting dirty water.
If the water is very dirty, repeat the opera-
tion until it is clean.
Screw the boiler cap back on, making sure
that the gasket is also present and that it is
screwed on correctly.
Replace the protection of the boiler cap.
When you want to use the appliance again:
- refill the water tank
- close the cap
- turn the appliance back
on
WARNING: Steam.
Risk of scalding!
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 25
ENGLISH
| 26 |
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
The appliance does not turn
on.
Power cable (G) not
plugged in
Boiler switch (B) off
Connect the power supply ca-
ble (G) to a suitable electric
socket.
Turn on the boiler switch (B).
The appliance is on but does
not supply steam
The appliance is not
pressurised yet
Lack of water in the boi-
ler, indicator light (D)
turned on every time
steam is requested.
Steam control knob (E),
turned completely
clockwise.
Wait for the indicator light to
come on (C).
Fill the boiler as described in
the paragraph “Preparation”.
Turn the control knob (E) anti-
clockwise, to release the
steam.
Drops of water leak when ap-
pliance is turned on
Condensation in the pi-
pes
Dispense steam onto a cloth
for 10 seconds.
Should the problems persist, contact an Authorised Polti Service Centre (see
www.polti.com for the up-to-date list) or Customer Services.
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 26
| 27 |
ENGLISH
WARRANTY
This appliance is for domestic use only and is
guaranteed for two years from the date of
purchase against any defects present at the
time the goods are handed over; the date of
purchase must be proven via a proof of pur-
chase document valid for tax purposes and is-
sued by the seller.
For repairs, the appliance must be accompa-
nied by proof of purchase.
This warranty does not affect the consumer
rights deriving from European Directive
99/44/EC as regards some aspects of sale
and warranty of consumer goods, rights whi-
ch the consumer should uphold with respect
to the seller.
This warranty is valid in the countries which
adhere to European Directive 99/44/EC. For
other countries, local regulations on warran-
ties apply.
WHAT THE WARRANTY COVERS
During the warranty, Polti guarantees free re-
pair of a product with a manufacturing or fac-
tory defect and, therefore, the client is not lia-
ble to pay for any work or materials.
In case of irreparable defects, Polti may repla-
ce the product free of charge.
To avail of the warranty, the customer should
visit one of the Polti Authorised Service Cen-
tres with proof of purchase from the seller va-
lid for tax purposes and bearing the date of
purchase of the product. Without proof of
purchase and the relative date of purchase,
the work will be charged for. Store the proof
of purchase document safely for the whole
duration of the warranty.
WHAT THE WARRANTY DOES NOT COVER
Any fault or damage not deriving from a
manufacturing defect.
Any fault due to improper use or use
other than that indicated in the instruc-
tion booklet, an integral part of the pro-
duct sales contract.
Any defect resulting from force majeure
(fires, short circuits) or caused by third
parties (tampering).
Damage caused by the use of non-original
Polti parts, and repairs or modifications
performed by staff or service centres not
authorised by Polti.
Damage caused by the customer.
Parts (filter, brush, hose, etc.) damaged by
use (consumable goods) or normal wear
and tear.
Any damage caused by limescale.
Defects resulting from lack of mainte-
nance/cleaning according to the manu-
facturer’s instructions.
Assembly of non-original Polti accessories
or those that have been modified or
which are not suitable for the appliance.
Inappropriate use and/or use not compliant
with the instructions for use and any other
warnings or indications contained in this ma-
nual invalidates the warranty.
Polti takes no responsibility for any direct or
indirect damage to people, objects or animals
caused by non-compliance with the instruc-
tions indicated in this instruction booklet, re-
garding warnings for use and product mainte-
nance.
To see the up-to-date list of the Polti Authori-
sed Service Centres, visit the website
www.polti.com.
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 27
| 28 |
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI IMPORTANTES
ATTENTION ! AVANT D’UTILISER LAPPAREIL, LIRE LES
INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS
FIGURANT DANS
CE MANUEL
ET SUR LAPPAREIL.
Polti S.p.A. décline toute responsabilité en cas d’acci-
dents causés par une utilisation non conforme de cet appareil.
Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit.
Toute utilisation non conforme aux présentes recommanda-
tions annulera la garantie.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ :
ATTENTION : Température élevée. Danger de brûlure !
Si cela est indiqué sur le produit, ne pas toucher les
parties qui sont chaudes.
ATTENTION : Vapeur.
Danger de brûlure !
Questo apparecchio raggiunge temperature elevate. Se utilizzato in
modo scorretto potrebbe provocare scottature.
N’effectuer que les opérations de démontage et d’entretien dé-
crites dans les présentes instructions. En cas de panne ou de dy-
sfonctionnement, ne pas effectuer de réparations soi-même. En
cas de choc violent, chute, dommage et chute dans l’eau, l’appa-
reil peut ne plus être sûr. En cas de manipulations erronées et
non autorisées, il existe un risque d’accidents. Toujours contac-
ter les SAV agréés.
Avant d’accéder à la chaudière pour effectuer une interven-
tion de maintenance ou de nettoyage, éteindre l’appareil au
moyen de l’interrupteur et le débrancher du secteur pendant
au moins 2 heures.
Cet appareil ne peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans,
les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites et les personnes non expertes que s’ils ont été
FRANÇAIS
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 28
| 29 |
FRANÇAIS
préalablement informés sur l’utilisation en toute sécurité du pro-
duit et sur les dangers liés au produit. Ne pas laisser les enfants
jouer avec l’appareil. Ne pas laisser les enfants nettoyer et effec-
tuer l’entretien de l’appareil sans la surveillance d’un adulte. Met-
tre l’appareil et le câble d’alimentation hors de la portée des en-
fants de moins de 8 ans lorsque l’appareil est allumé ou en
phase de refroidissement.
Conserver tous les composants de l’emballage hors de la
portée des enfants : ce ne sont pas des jouets. Conserver le
sachet en plastique hors de la portée des enfants : risque d’é-
touffement.
Cet appareil est destiné à un usage domestique en intérieur.
Pour réduire le risque d’accidents tels que les incendies, l’élec-
trocution, les accidents et les brûlures aussi bien durant l’utilisa-
tion que durant les opérations de préparation, entretien et ran-
gement, toujours suivre les précautions élémentaires
énumérées dans le présent manuel.
RISQUES LIÉS À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - ÉLECTRO
-
CUTION
Le système de mise à la terre et l’interrupteur à courant diffé-
rentiel résiduel de sécurité, avec une protection magnéto-
thermique de l’installation domestique, permettent une utili-
sation en toute sécurité des appareils électriques.
Pour garantir la sécurité, contrôler que l’installation électrique
à laquelle est raccordé l’appareil est réalisée conformément
aux lois en vigueur.
Ne pas raccorder l’appareil au secteur si la tension ne corre-
spond pas à celle du circuit électrique domestique.
Ne pas surcharger les prises électriques avec des fiches dou-
bles et/ou des adaptateurs. Raccorder le produit uniquement
à des prises de courant individuelles compatibles avec la fiche
fournie.
Ne pas utiliser de rallonges de taille non appropriée et non
conformes à la loi car elles pourraient générer une surchauffe
et par là un court-circuit, un incendie, une panne de courant et
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 29
| 30 |
FRANÇAIS
des dommages au système. Utiliser uniquement des rallonges
certifiées et correctement dimensionnées pour supporter la
puissance de 16 A et raccordées à la prise de terre.
Toujours éteindre l’appareil en appuyant sur l’interrupteur
prévu à cet effet avant de le débrancher du secteur.
Pour débrancher la fiche de la prise de courant, ne pas tirer
sur le câble ; saisir la fiche pour éviter d’endommager la prise
et le câble.
Toujours débrancher la fiche de la prise de courant lorsque
l’appareil n’est pas utilisé et avant toute opération de prépa-
ration, entretien et nettoyage.
Ne pas laisser l’appareil sans lorsqu’il est branché sur le sec-
teur.
Dérouler complètement le câble de l’enrouleur avant de le
brancher sur le secteur et avant d’utiliser l’appareil. Toujours
utiliser le produit avec le câble complètement déroulé.
Ne pas tirer ni secouer le câble et ne pas le soumettre à des
tensions (torsions, écrasements, étirements). Éloigner le câble
de toute surface et partie chaude et/ou tranchante. Veiller à
ce que le câble ne soit pas écrasé par des portes ou portails.
Ne pas tendre le câble sur des arêtes. Éviter de piétiner le câ-
ble. Ne pas passer sur le câble. Ne pas enrouler le câble d’ali-
mentation autour de l’appareil, surtout si l’appareil est chaud.
Ne pas remplacer la fiche du câble d’alimentation.
• Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou une personne de qualification similaire afin de
prévenir tout risque. Ne pas utiliser le produit si le câble est endom-
magé.
Ne pas toucher ni utiliser l’appareil pieds nus et/ou avec le
corps ou les pieds mouillés.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité de récipients pleins d’eau
comme les éviers, les baignoires, les piscines.
Ne pas plonger l’appareil avec le câble et la fiche dans l’eau ou
dans d’autres liquides.
Ne pas diriger la vapeur vers des équipements logeant des
composants électriques et/ou électroniques.
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 30
| 31 |
FRANÇAIS
RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DU PRODUIT – BLESSURES /
BRÛLURES
Ne pas utiliser le produit dans des endroits présentant un risque
d’explosion et où des substances toxiques sont présentes.
Ne pas verser dans la chaudière des substances toxiques, aci-
des, solvants, nettoyants, substances corrosives et/ou liqui-
des explosifs, parfums.
Verser dans la chaudière uniquement de l’eau ou le mélange
d’eau indiqué dans le chapitre “Quelle eau utiliser”.
Ne pas diriger le jet de vapeur sur des substances toxiques,
acides, solvants, nettoyants, substances corrosives. Le traite-
ment et l’élimination des substances dangereuses doivent
être effectués conformément aux instructions des fabricants
de ces substances.
Ne pas diriger le jet de vapeur sur des poudres et liquides explo-
sifs, hydrocarbures, objets en flammes et/ou incandescents.
Enrouler le câble lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
Utiliser la poignée pour transporter l’appareil. Ne pas tirer sur
le câble d’alimentation. Ne pas utiliser le câble comme poi-
gnée. Ne pas soulever l’appareil par le câble d’alimentation
ou par les tubes vapeur/aspiration.
Ne pas placer le produit à proximité de sources de chaleur
telles que cheminées, poêles et fours.
Ne pas obstruer les orifices et les grilles situés sur le produit.
Ne pas diriger le jet de vapeur sur une partie du corps de person-
nes et d’animaux.
Ne pas diriger le jet de vapeur sur les vêtements que l’on
porte.
Les chiffons, torchons et tissus sur lesquels une quantité de va-
peur a été libérée atteignent des températures largement supé-
rieures à 100 °C. Attendre quelques minutes et vérifier qu’ils ont
refroidi avant de les utiliser. Éviter tout contact avec la peau s’ils
sont encore chauds.
Durant l’utilisation, maintenir le produit à l’horizontale et sur une
surface stable.
Le verrou de vapeur sur la poignée offre une plus grande sé-
curité, car il empêche l’activation involontaire et accidentelle
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 31
FRANÇAIS
| 32 |
de la distribution de vapeur par des enfants ou des personnes
qui ne connaissent pas le fonctionnement de l’appareil. Lor-
sque l’on n’utilise pas la vapeur, insérer le verrou de vapeur.
Pour distribuer de nouveau de la vapeur, replacer la touche
dans la position d’origine.
LEGENDE
GÉNÉRATEUR
A) Poignée pour le transport
B) Interrupteur ON/OFF
C) Voyant vapeur prête
D) Voyant absence d’eau
E) Bouton réglage de la vapeur
F) Bouchon réservoir
G) Câble d’alimentation
ACCESSOIRES
1) Gaine
2) Pistolet vapeur
3) Levier de commande jet de vapeur
4) Touche de sécurité
5) Tubes rallonge
6) Raccord pour grande brosse
7) Brosse sols
8) Crochets à levier
9) Petite brosse avec raclette
10) Touche de blocage des accessoires
11) Bonnette
12) Serpillière en coton
13) Entonnoir
14) Accessoire 120°
15) Brosse ronde avec poils en nylon pour
accessoire 120 °
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 32
FRANÇAIS
| 33 |
BIENVENUE DANS LE MONDE DE
VAPORETTO
LE SYSTÈME QUI NETTOIE LES SURFACE DE LA MAISON,
EN NEUTRALISANT ET EN ÉLIMINANT LES ACARIENS, LES GERMES ET LES BACTÉRIES
SANS DÉTERGENTS CHIMIQUES.
DES ACCESSOIRES POUR
TOUS LES BESOINS
En visitant notre site Web
www.polti.com et dans les meil-
leurs magasins d’électroménager,
vous pourrez trouver une large
gamme d'accessoires afin d'ac-
croître les performances et la pra-
ticité de vos appareils de même
que rendre le nettoyage de votre
maison plus facile.
Pour vérifier la compatibilité d’un
accessoire avec votre appareil, re-
cherchez la référence
'PAEUXXXX listée à côté de cha-
que accessoire sur la page 66.
Si le code d'accessoire que vous
souhaitez acheter n’est pas réper-
torié dans ce manuel, nous vous
invitons à contacter notre service
clientèle pour plus d'informations.
ENREGISTREZ VOTRE
PRODUIT
Connectez-vous au site
www.polti.com ou appelez le Ser-
vice Après-Vente Polti et enregi-
strez votre produit. Vous bénéfi-
cierez, dans les pays adhérents,
d’une offre spéciale de bienve-
nue, serez toujours informé des
dernières nouveautés Polti et
pourrez acheter les accessoires et
les consommables. Pour enregi-
strer votre produit, vous devez
entrer, outre les données person-
nelles, le numéro de série (SN) fi-
gurant sur sur l’étiquette ar-
gentée située sur la boîte et sous
l’appareil.
Pour gagner du temps et avoir
votre numéro de série toujours à
portée de main, notez-le dans l’e-
space prévu à cet effet sur le ver-
so de la couverture du manuel.
NOTRE CHAINE OFFICIELLE
YOUTUBE
Voulez-vous en savoir plus ? Vi-
sitez notre canal officiel :
www.youtube.com/poltispa.
Les nombreuses vidéos sur Va-
poretto et sur tous les autres
produits du monde Polti vous
montreront l’efficacité de la for-
ce naturelle et écologique de la
vapeur autant pour l’aspiration
que pour le nettoyage.
Abonnez-vous au canal pour re-
ster à jour sur nos contenus
vidéo !
ATTENTION: Les consignes de
sécurité sont énoncées seule-
ment sur ce manuel.
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 33
UTILISATION CORRECTE DU PRO-
DUIT
Cet appareil est destiné à un usage domesti-
que intérieur en tant que nettoyeur à vapeur,
conformément aux descriptions et aux in-
structions contenues dans le présent manuel.
Lire attentivement et conserver ces instruc-
tions ; en cas de perte, consulter et/ou télé-
charger ce manuel sur le site Internet
www.polti.com.
Toujours ranger l’appareil à l’abri des agents at-
mosphériques.
Le présent manuel décrit l’utilisation conforme
du produit. Toute autre utilisation peut endom-
mager l’appareil et annuler la garantie
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS
Conformément à la Directive Européenne
2012/19/UE en matière d’équipements élec-
triques et électroniques, ne pas éliminer l’ap-
pareil avec les ordures ménagères ; le remet-
tre à un centre de collecte officiel. Ce produit
est conforme à la Directive EU 2011/65/UE
Le symbole de la poubelle barrée sur
l’appareil indique que le produit doit
être éliminé séparément lorsqu’il
n’est plus utilisable, et non pas avec
les ordures ménagères. Par conséquent, l’utili-
sateur devra remettre l’appareil à la fin de sa
durée de vie aux centres de collecte des dé-
chets électroniques et électrotechniques. Le
tri approprié des déchets permet d’acheminer
l’appareil vers le recyclage, le traitement et l’é-
limination écologiquement compatible. Il con-
tribue à éviter les effets négatifs possibles sur
l’environnement et sur la santé, tout en favori-
sant le recyclage des matériaux dont est con-
stitué le produit. L’élimination non conforme
du produit par le propriétaire entraîne l’appli-
cation des sanctions administratives prévues
par la législation en vigueur.
POLTI se réserve le droit de procéder à toutes
modifications techniques qui s’avéreraient
nécessaires sans aucun préavis.
Avant de quitter l’usine, tous nos produits
sont rigoureusement testés. Par conséquent,
la chaudière et le réservoir de Vaporetto peu-
vent contenir de l’eau résiduelle.
QUELLE EAU UTILISER DANS LA
CHAUDIÈRE
Cet appareil a été conçu pour fonctionner avec
de l’eau du robinet d’une dureté moyenne com-
prise entre 8 ° et 20 °F. Si l’eau du robinet con-
tient beaucoup de calcaire, utiliser un mélange
de 50% d’eau du robinet et 50% d’eau déminé-
ralisée disponible dans le commerce. Ne pas
utiliser de l’eau déminéralisée pure.
Avertissement : se renseigner sur la dureté
de l’eau auprès du bureau technique munici-
pal ou du service des eaux.
Si l’on utilise uniquement de l’eau du robinet, on
peut réduire la formation de tartre en utilisant l’a-
gent de anti-calcaire à base naturelle Kalstop, di-
stribué par Polti et disponible dans les meilleurs
magasins d’appareils électroménagers ou sur le
site www.polti.com.
Ne jamais utiliser d’eau distillée, d’eau de pluie
ou de l’eau contenant des additifs (tels que
l’amidon, le parfum) ou de l’eau issue d’autres
appareils électroménagers, d’adoucisseurs
d’eau et de carafes filtrantes.
Ne pas utiliser de produits chimiques ou dé-
tergents.
PREPARATION
Tourner le bouchon réservoir (F) (fig. 1) et
remplir complètement le réservoir avec de
l’eau, en veillant à ce qu’il ne déborde pas, à
l’aide de l’entonnoir (13) (fig. 2).
Refermer le bouchon du réservoir (F) (fig. 1).
• Brancher la fiche du câble d’alimentation
(G) sur une prise appropriée et dotée d’une
mise à la terre.
UTILISATION
Appuyer sur l’interrupteur ON/OFF (B).
• Attendre que le voyant vapeur prête (C)
s’allume. Vaporetto est alors prêt à être uti-
lisé.
Le pistolet vaporisateur (2) est muni d’une
touche de sécurité (4) qui empêche aux en-
fants ou aux personnes ne connaissant pas
le fonctionnement de l’appareil d’activer ac-
cidentellement le jet de vapeur.
Lorsque la touche (4) est sur OFF, le levier
qui commande le jet de vapeur est bloqué
(fig.4).
Pour commencer à travailler, mettre la
touche (4) sur ON et agir sur le levier qui
commande le jet de vapeur (3).
FRANÇAIS
| 34 |
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 34
FRANÇAIS
| 35 |
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lor-
squ’il est allumé et branché : l’éteindre et le
débrancher de la prise de courant, puis tour-
ner le bouton (4) sur la position OFF.
Quelques gouttes d’eau peuvent couler en début
d’utilisation à cause de la stabilisation thermique
de la gaine qui n’est pas parfaite. Il est donc
conseillé d’orienter le premier jet de vapeur sur
un chiffon afin d’obtenir un jet uniforme.
Note: le voyant pression (D) s’allume et s’é-
teint en cours d’utilisation. Cela est normal et
indique seulement que la résistance élec-
trique est activée afin de maintenir constante
la pression dans la chaudière.
REGULATION DU DEBIT VAPEUR
Vaporetto vous permet d’optimiser le débit
de vapeur en agissant sur le bouton de régla-
ge (E). Pour obtenir un débit plus important,
tourner la poignée dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre. En la tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre, le débit dimi-
nue (fig. 3). Quelques suggestions pour l’em-
ploie de la regulation:
Vapeur forte: pour incrustations, taches, as-
sainissement, graisse;
Vapeur normale: pour moquette, tapis, vi-
tres, sols;
Vapeur délicate: pour vaporiser les plantes,
nettoyer les tissus délicats, tapisseries, ca-
napés, etc.
CONNEXION DES ACCESSOIRES
Pour utiliser un des accessoires, il suffit de
le fixer sur l’appareil jusqu’à ce que la tou-
che de blocage correspondante (10) fasse
un déclic (fig.6).
Pour décrocher l'accessoire, appuyer sans
la relâcher sur la touche (10) et séparer les
composants.
Avant d’utiliser les accessoires, vérifier s’ils
sont bien fixés.
MANQUE D’EAU
Grâce au système d’auto-remplissage, il n’est
plus nécessaire de s’arrêter et d’attendre pour
remplir de nouveau la chaudière. Quand l’eau
dans la chaudière est au minimum, le thermo-
stat actionne automatiquement la pompe
pour remplir la chaudière. S’il n’y a aucun jet
de vapeur en actionnant le levier et que le
voyant (D) s’allume, le réservoir est vide. Pour
continuer à travailler, il suffit de rajouter de
l’eau jusqu’au niveau dans le réservoir d’auto-
remplissage, en procédant comme indiqué au
paragraphe PRÉPARATION.
PRECAUTIONS POUR LES SURFA-
CES DELICATES
Avant de traiter à la vapeur les cuirs, tissus
particuliers et surfaces en bois, lire les in-
structions du fabricant et toujours effectuer
un test sur une partie cachée ou sur un
échantillon. Laisser sécher la partie traitée
afin de vérifier qu’il n’y a pas eu de change-
ment de couleur ou de déformation.
Pour le nettoyage à la vapeur des surfaces
en bois et des sols en cotto traité, faire très
attention car une utilisation prolongée de la
vapeur peut endommager la cire, le brillant
ou la couleur des surfaces traitées. Il est
donc conseillé de régler la vapeur au mini-
mum (si l’appareil prévoit le réglage de la va-
peur) et de ne jamais diriger le jet de vapeur
directement sur la surface, mais de couvrir la
brosse avec un chiffon. Ne pas diriger le jet
de vapeur trop longtemps sur un même en-
droit.
Pour nettoyer les surfaces en bois (meubles,
portes, etc.), il est conseillé d’utiliser un
chiffon sur lequel on a préalablement dirigé
un jet de vapeur.
Sur des surfaces très délicates (matériaux
synthétiques, surfaces cirées) il est recom-
mandé d’utiliser les brosses toujours en-
robées d’un chiffon et d’utiliser la vapeur au
minimum.
Pour le nettoyage des vitres à une période
où la température extérieure est particuliè-
rement basse, il faut éviter tout choc thermi-
que sur la vitre. Pour cela, passez la vapeur à
une distance d’au moins 50 cm de la vitre.
Pour le soin de vos plantes, nous vous re-
commandons de passer la vapeur à une di-
stance de 50 cm des feuilles.
CONSEILS PRATIQUES POUR L’UTI-
LISATION DES ACCESSOIRES
PISTOLET A VAPEUR (2)
Sans monter les brosses, le pistolet à vapeur
peut être utilisé seul pour effectuer des net-
toyages spéciaux, avec une vaporisation plus
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 35
ou moins rapprochée en fonction du type de
matériau et de la nature de la saleté à net-
toyer. Plus la saleté est tenace, plus il faudra
rapprocher le pistolet à vapeur car la tempé-
rature et la pression sont plus élevées au mo-
ment de la sortie vapeur. Dans tous les cas,
après la pulvérisation, essuyer avec un chiffon
sec ou une éponge abrasive si la saleté est
particulièrement tenace.
Utiliser le pistolet pour :
traiter les taches sur les tapis ou moquettes
avant de passer la brosse ;
nettoyer l’acier inoxydable, les vitres, les mi-
roirs, les surfaces stratifiées et émaillées ;
nettoyer les coins difficiles d’accès tels que
les escaliers, les cadres de fenêtres, les
chambranles de portes, les profilés en alu-
minium ;
nettoyer les poignées de plans de cuisson,
les bases de robinets ;
nettoyer les persiennes, les radiateurs, les
intérieurs de voitures ;
vaporiser les plantes d’appartement (à di-
stance);
éliminer les odeurs et les plis des vête-
ments.
En cas de nécessité (zones difficiles d’accès),
on peut ajouter au pistolet les tubes rallonges.
BROSSE SOLS (7)
Enfiler puis faire pivoter vers le haut le rac-
cord pour la grande brosse (6) dans la grande
brosse (7) comme indiqué dans la figure 5.
Pour nettoyer les sols, accrocher à la brosse
un chiffon sec et propre et passer avec la
brosse en exerçant un mouvement de haut
en bas sans appuyer. Quand un côté est sa-
le, tourner le tissu.
• Utiliser la brosse sans chiffon sur les en-
droits souillés présentant des incrustations
et sur les joints des carreaux en exerçant un
mouvement latéral pour soulever la pous-
sière.
Sur les surfaces verticales lavables ou sur
les tapisseries et les plafonds, recouvrir la
brosse avec un chiffon sec et procéder
comme pour les sols.
Sur tous les types de moquettes synthéti-
ques ou en laine, au sol et au mur, ainsi que
sur tous les tapis, Vaporetto garantit une
hygiène maximale et restitue l’aspect d’ori-
gine en ravivant les couleurs. Passer sur la
surface avec la brosse sans chiffon pour fai-
re remonter à la surface la saleté, recouvrir
la brosse avec un chiffon en coton en le blo-
quant dans les crochets à levier (8), puis re-
passer sur la surface pour recueillir la pous-
sière. Procéder rapidement et sans appuyer
sur la moquette en déplaçant la brosse vers
l’avant, vers l’arrière et sur les côtés sans
s’arrêter trop longtemps au même endroit.
Le traitement peut être répété à volonté,
sans danger pour les surfaces. Le séchage
est pratiquement immédiat. Si les moquet-
tes sont très sales ou saturées de produits
de nettoyage, ne pas trop insister ; les résul-
tats seront évidents seulement après plu-
sieurs utilisations de Vaporetto.
Pour nettoyer les taches tenaces, avant de
procéder au traitement décrit précédem-
ment, traiter directement la tache avec le
pistolet à vapeur, en l’inclinant autant que
possible (jamais à la verticale par rapport à
la surface à traiter) et placer un chiffon sur
la tache, de façon à recueillir la saleté “souf-
flée” par la pression de la vapeur.
PETITE BROSSE AVEC RACLETTE (9)
Les vitres se nettoient en 2 phases :
• passer la vapeur sur la surface à nettoyer
pour dissoudre la saleté en actionnant le le-
vier qui commande le jet de vapeur (3) ;
• passer l’accessoire lave-vitres (9) du haut
vers le bas en faisant bien adhérer la raclette
en caoutchouc pour éliminer la saleté, sans
actionner le jet de vapeur.
L’accessoire lave-vitres (9) peut également
être utilisé comme petite brosse à vapeur
pour nettoyer les zones où la grande brosse
est trop encombrante. Il suffit par ailleurs d’y
ajouter la bonnette (11) pour nettoyer les tis-
sus d’ameublement (après avoir fait un essai
dans un coin), les éléments rembourrés, les
surfaces incrustées, etc.
ACCESSOIRE 120° (14)
L’accessoire 120°, qui peut être raccordé di-
rectement au pistolet vaporisateur, est muni
d’un bec incliné permettant d’orienter le jet
de vapeur vers les endroits difficiles à attein-
dre avec le pistolet. C’est l’idéal pour nettoyer
les radiateurs, les montants de portes et de
fenêtres, les sanitaires et les volets. S’il s’agit
de surfaces aux dimensions réduites (ré-
chauds, stores, joints du carrelage, sanitaires,
etc.), fixer la brosse ronde (15) à l’accessoire
FRANÇAIS
| 36 |
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 36
FRANÇAIS
| 37 |
120° : l’action mécanique des poils de la
brosse associée à la vapeur permet d’éliminer
la saleté la plus incrustée.
N.B. : ne pas utiliser la petite brosse (15) sur
les surfaces particulièrement délicates pour
ne pas les abîmer.
KALSTOP optional
Kalstop est un anticalcaire pour appareils à
chaudière pour repassage et nettoyage à la
vapeur.
L’utilisation constante de Kalstop à chaque
remplissage d’eau du réservoir :
- allonge la durée de vie de l’appareil ;
- fait en sorte que la vapeur émise soit plus
sèche ;
- prévient les incrustations de calcaire ;
- protège les patois de la chaudière ;
- permet d’économiser de l’énergie.
COMMENT UTILISER KALSTOP
- Diluer une ampoule dans 5 litres d’eau avant
l’introduction dans le réservoir.
- Remplir le réservoir comme il est indiqué au
chapitre Preparation.
- Effectuer les opérations de nettoyage nor-
males.
Kalstop est en vente dans des emballages de
20 ampoules dans les magasins d’appareils
électroménagers, les centres d’assistance te-
chnique agréés par Polti ou sur
www.polti.com.
CONSEILS POUR L’ENTRETIEN GE-
NERAL
Avant d’effectuer toute opération d’entre-
tien, s’assurer que l’appareil a refroidi puis
débrancher le cordon d’alimentation.
Après avoir utilisé les brosses, il est conseil-
lé de laisser refroidir les soies dans leur po-
sition naturelle, de manière à éviter toute
déformation.
Pour le nettoyage externe de l’appareil, il
suffit d’utiliser un chiffon humide.
Rincer les accessoires à l’eau courante
après usage.
NETTOYAGE DE LA CHAUDIÈRE
(entretien extraordinaire)
ATTENTION : Danger de brûlure ! Avant
d’accéder à la chaudière (retrait du bouchon,
remplissage, vidange), éteindre l’appareil au
moyen de l’interrupteur et débrancher l’appa-
reil pendant au moins 2 heures.
• Pour une utilisation optimale des perfor-
mances de votre fer, nettoyez la chaudière
toutes les 10 à 20 utilisations, en fonction
de la teneur en calcaire de votre eau.
Débrancher l’appareil et le laisser refroidir
pendant au moins 2 heures, s’il a été utilisé.
Vider l’eau du réservoir pour éviter de la
renverser.
Retourner l’appareil et retirer la protection
du bouchon de la chaudière (fig. 7).
Avec un tournevis plat, dévisser le bouchon
de la chaudière (fig. 8).
Verser 0,25l d’eau froide dans la chaudière
à l’aide de l’entonnoir (14) (fig. 9).
ATTENTION : ne pas dépasser la quantité
d’eau indiquée et la verser lentement dans la
chaudière, en veillant à ce que cette dernière
ne déborde pas pour ne pas abîmer l’appareil.
Rincer la chaudière et vider l’eau dans l’é-
vier ou dans un récipient prévu à cet effet.
Si l’eau est fort sale, répéter l’opération ju-
squ’à ce qu’elle soit propre.
Revisser le bouchon de la chaudière, en
s’assurant que le joint est présent et qu’il
est correctement vissé.
• Replacer la protection du bouchon de la
chaudière.
Pour réutiliser l’appareil :
- remplir de nouveau le réservoir d’eau
- fermer le bouchon
- remettre en marche l’appareil
ATTENTION : Vapeur.
Danger de brûlure !
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 37
DÉPANNAGE - CONSEILS
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
L’appareil ne s’allume pas. Câble d’alimentation (G)
non branché
Interrupteur chaudière
(B) éteint
Brancher le câble d’alimenta-
tion (G) dans une prise de cou-
rant appropriée.
Allumer l’interrupteur chaudiè-
re (B).
L’appareil est allumé mais ne
distribue pas de vapeur
L’appareil n’est pas en-
core sous pression
Pas d’eau dans la chau-
dière, voyant (D) allumé
à chaque demande de
vapeur.
Bouton de réglage débit
(E) complètement
tourné dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Attendre que le voyant (C) s’al-
lume.
Remplir la chaudière comme
décrit au paragraphe “Prépara-
tion”.
Tourner le bouton de réglage
(E) dans le sens des aiguilles
d’une montre pour distribuer la
vapeur.
Fuite de gouttelettes d’eau à
l’allumage
Condensation dans les
tuyaux
Distribuer de la vapeur sur un
chiffon pendant 10 secondes.
Si les problèmes ci-dessus persistent ou ne sont pas indiqués merci de contacter la station te-
chnique agréée (www.polti.com pour la liste à jour) ou contacter le Service Consommateur.
FRANÇAIS
| 38 |
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 38
FRANÇAIS
| 39 |
GARANTIE
Cet appareil est réservé à un usage domesti-
que et ménager, il est garanti pendant deux
ans à compter de la date d’achat pour tout
défaut de conformité existant au moment de
la livraison des marchandises ; la date d’achat
doit être attestée par un récépissé valable dé-
livré par le vendeur.
En cas de réparation, la machine devra être
accompagnée d’une preuve d’achat valide.
La présente garantie n’affecte pas les droits
du consommateur dérivant de la Directive Eu-
ropéenne 99/44/CE relative à certains
aspects de la vente et des garanties des biens
de consommation, droits que le consomma-
teur peut faire valoir face au vendeur.
Cette garantie est valable dans tous les pays
qui transposent la Directive Européenne
99/44/CE. Pour les autres pays s’appliquent
les réglementations locales en matière de ga-
rantie.
CAS DE GARANTIE
Durant la période de garantie, Polti effectue
gratuitement les interventions de réparation,
sans facturer au client les frais de main-d’œu-
vre ou de matériel, du produit présentant un
défaut de fabrication ou un vice d’origine.
En cas de défauts irréparables, Polti se réser-
ve le droit de proposer au client de remplacer
gratuitement le produit.
Pour obtenir une intervention sous garantie,
le consommateur devra contacter un SAV
agréé Polti et présenter un document délivré
par le vendeur à des fins fiscales sur lequel fi-
gure la date d’achat du produit. A défaut de la
preuve d’achat du produit indiquant la date
d’achat, les interventions seront payantes.
Conserver soigneusement la preuve d’achat
pendant toute la période de garantie.
CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Tout défaut ou dommage qui n’est pas dû
à un défaut de fabrication
Les défaillances dues à une utilisation in-
correcte et non conforme à l’utilisation
décrite dans le manuel d’instructions qui
fait partie intégrante du contrat de vente
du produit ;
• Les défaillances résultant d’un accident
(incendie, court-circuit) ou imputables à
des tiers (altérations).
La garantie ne couvre pas les dommages
causés par l’utilisation de composants non
originaux Polti, par les réparations ou les
altérations effectuées par un personnel ou
des SAV non agréés Polti.
Les dommages causés par le client.
Les pièces (filtres, brosses, gaines, etc.)
endommagées par la consommation
(biens consommables) ou par l’usure nor-
male.
Les dommages causés par le tartre.
Les défaillances causées par le manque
d’entretien/nettoyage selon les instruc-
tions du fabricant.
Le montage d’accessoires non originaux
Polti, modifiés ou non adaptés à l’appareil.
L’utilisation inappropriée et/ou non conforme
aux instructions d’utilisation et à toute autre
mise en garde et disposition contenue dans le
présent manuel, annule la garantie.
Polti décline toute responsabilité pour d’éven-
tuels dommages qui pourraient résulter direc-
tement ou indirectement de personnes, biens
ou animaux ou dus au non-respect des indica-
tions du manuel d’instructions, en particulier
les avertissements relatifs à l’utilisation et à
l’entretien du produit.
Pour consulter la liste actualisée des SAV
agréés Polti, se connecter au site
www.polti.com.
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 39
| 40 |
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS
INCLUIDAS EN EL
PRESENTE MANUAL
Y EN EL APARATO.
Polti S.p.A. rechaza toda responsabilidad en caso de ac-
cidentes derivados de una utilización de este aparato no
conforme.
El uso conforme del producto es exclusivamente el que apare-
ce en el presente manual de instrucciones.
Cualquier uso diferente del indicado en las presentes adverten-
cias anulará la garantía.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD:
ATENCIÓN: Alta temperatura. ¡Peligro de quemaduras!
Si está indicado en el producto, no toque las partes, ya
que están calientes.
ATENCIÓN: Vapor.
¡Peligro de quemaduras!
Este aparato alcanza temperaturas altas. Si se utiliza de manera in-
correcta, podría provocar quemaduras.
No realizar nunca operaciones de desmontaje y manteni-
miento excepto las que se incluyen en las presentes adverten-
cias. En caso de avería o mal funcionamiento, no realizar ope-
raciones de reparación de manera autónoma. En caso de
fuerte golpe, caída, daños y caída en el agua, el aparato podría
dejar de ser seguro. Si se realizan operaciones incorrectas y no
permitidas se corre el peligro de sufrir accidentes. Contactar
siempre con los Centros de Asistencia Técnica autorizados.
Para realizar cualquier operación de mantenimiento o limpieza
con acceso a la caldera, asegurarse de haber apagado el aparato
ESPAÑOL
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 40
ESPAÑOL
| 41 |
mediante el interruptor correspondiente y de que lleve desco-
nectado de la red eléctrica al lo menos 2 horas.
Este aparato lo pueden utilizar menores de más de 8 años, per-
sonas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas
o personas inexpertas sólo si reciben previamente instrucciones
sobre el uso seguro del producto e información sobre los peli-
gros relacionados con el mismo. Los niños no pueden jugar con
el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato no pue-
den ser realizados por niños sin la supervisión de un adulto.
Mantener el aparato y el cable de alimentación lejos del alcance
de los niños menores de 8 años cuando el aparato esté encen-
dido o en fase de enfriamiento.
Mantener todos los componentes del embalaje fuera del al-
cance de los niños, ya que no son un juguete. Mantener la
bolsa de plástico fuera del alcance de los niños: peligro de
asfixia.
Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico
interno.
Para reducir el riesgo de accidentes como incendios, electrocu-
ción, lesiones y quemaduras durante el uso y durante las opera-
ciones de preparación, mantenimiento y conservación, respetar
siempre las medidas de precaución fundamentales enumeradas
en el presente manual.
RIESGOS RELACIONADOS CON LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRI
-
CA - ELECTROCUCIÓN
La instalación de tierra y el interruptor diferencial de alta sen-
sibilidad “Salvavidas”, dotado de protección magnetotérmica
de la instalación doméstica son garantía de seguridad en el
uso de los aparatos eléctricos.
Por lo tanto, por su seguridad compruebe que la instalación
eléctrica a la que está conectado el aparato esté realizada de
acuerdo con las leyes vigentes.
No conectar el aparato a la red eléctrica si la tensión (voltaje) no
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 41
ESPAÑOL
| 42 |
se corresponde con la del circuito eléctrico doméstico en uso.
No sobrecargar tomas de corriente con enchufes dobles y/o
reductores. Conectar exclusivamente el producto a tomas de
corriente individuales compatibles con el enchufe en dota-
ción.
No utilizar alargadores eléctricos no debidamente dimensio-
nados y no conformes con las leyes vigentes, ya que pueden
ser causa de sobrecalentamiento con posibles consecuencias
de cortocircuito, incendio, interrupción de energía y daños en
la instalación. Utilizar exclusivamente alargadores certificados
y debidamente dimensionados que soporten 16A y con insta-
lación de toma de tierra.
Apagar siempre el aparato por medio del interruptor antes de
desconectarlo de la red eléctrica.
Para desconectar el enchufe de la toma de la corriente, no ti-
rar nunca del cable de alimentación, sino extraerlo em-
puñando el enchufe para evitar daños en la toma y el cable.
Desconectar siempre el enchufe de la toma de corriente en
caso de que el aparato no esté en funcionamiento y antes de
cualquier operación de preparación, mantenimiento y lim-
pieza.
El aparato no debe permanecer sin vigilancia si está conectado
a la red eléctrica.
Desenrollar completamente el cable del enrollacables antes
de conectarlo a la red eléctrica y antes del uso. Utilizar el pro-
ducto siempre con el cable completamente desenrollado.
No tirar o zarandear el cable ni someterlo a tensiones (torsio-
nes, aplastamientos, tirones). Mantener el cable lejos de su-
perficies y partes calientes y/o afiladas. Evitar que el cable
sea aplastado por puertas y tapas. No tensar el cable sobre
esquinas tirando de él. Evitar que el cable se pise. No pasar
por encima del cable. No enrollar el cable de alimentación al-
rededor del aparato ni de ninguna manera cuando el aparato
esté caliente.
No sustituir el enchufe del cable de alimentación.
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 42
ESPAÑOL
| 43 |
Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros es
necesario que lo sustituya el fabricante, personal del servicio de
atención al cliente o personal cualificado equivalente. No utilizar
el producto con el cable de alimentación dañado.
No tocar ni usar el aparato si se está con los pies descalzos
y/o con el cuerpo o los pies mojados.
No utilizar el aparato cerca de recipientes llenos de agua
como por ejemplo lavabos, bañeras y piscinas.
No sumergir el aparato, incluidos el cable y el enchufe, en agua
u otros líquidos.
El vapor no debe dirigirse hacia aparatos que contengan
componentes eléctricos y/o electrónicos.
RIESGOS RELACIONADOS CON EL USO DEL PRODUCTO –
LESIONES/QUEMADURAS
El producto non debe utilizarse en lugares donde haya peli-
gro de explosiones y sustancias tóxicas.
No echar en la caldera sustancias tóxicas, ácidos, solventes,
detergentes, sustancias corrosivas y/o líquidos explosivos,
perfumes.
Echar en la caldera exclusivamente el agua o la mezcla de
agua indicada en el capítulo “Qué agua utilizar”.
No dirigir el chorro de vapor sobre sustancias tóxicas, ácidos,
solventes, detergentes o sustancias corrosivas. El tratamiento
y la eliminación de sustancias peligrosas debe realizarse
según las indicaciones de los fabricantes de estas sustancias.
• No dirigir el chorro de vapor sobre polvos y líquidos explosivos,
hidrocarburos u objetos en llamas y/o incandescentes.
Recoger el cable cuando el aparato no se utilice.
Utilizar el asa correspondiente para el transporte. No tirar del
cable de alimentación. No utilizar el cable de alimentación
como asa. No levantar el aparato por el cable de alimentación
o por los tubos de vapor/aspiración.
No colocar el producto cerca de fuentes de calor como chi-
meneas, estufas u hornos.
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 43
ESPAÑOL
| 44 |
No obstruir las aperturas y las rejillas situadas en el producto.
No dirigir el chorro de vapor hacia cualquier parte del cuerpo
de personas y animales.
No dirigir el chorro de vapor hacia las prendas que se lleve
puestas.
Los paños, trapos y tejidos en los que se haya hecho una va-
porización profunda alcanzan temperaturas muy altas, supe-
riores a los 100°C. Esperar unos minutos comprobando que
se hayan enfriado antes de tocarlos. Por tanto, evitar el con-
tacto con la piel si se acaban de vaporizar.
Durante el uso, mantener el producto en posición horizontal y
en superficies estables.
El bloqueo de vapor presente en la empuñadura garantiza
una mayor seguridad, ya que impide la activación involuntaria
y accidental de la aplicación de vapor por parte de niños o
personas que no conozcan el funcionamiento del aparato.
Cuando el vapor no se utiliza, activar el bloqueo de vapor.
Para volver a vaporizar, devolver el botón a la posición inicial.
LEYENDA
GENERADOR
A) Asa para transporte
B) Interruptor ON/OFF
C) Luz indicadora de vapor listo
D) Luz indicadora de falta de agua
E) Luz indicadora de vapor listo
F) Tapón del depósito
G) Cable de alimentación
ACCESORIOS
1) Tubo flexible
2) Pistola de vaporización
3) Mando de emisión de vapor
4) Botón de seguridad
5) Tubos rígidos
6) Empalme curvo para cepillo grande
7) Cepillo de suelos
8) Pinzas
9) Cepillo pequeño con lavacristales
10) Botón bloqueo accesorios
11) Funda de esponja
12) Paño de algodón
13) Embudo
14) Accesorio 120
15) Cepillo redondo con cerdas de nylon
para accesorio 120°
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 44
ESPAÑOL
| 45 |
BIENVENIDO AL MUNDO DE
VAPORETTO
EL SISTEMA DE LIMPIEZA QUE LIMPIA LAS SUPERFICIES DE LA CASA,
NEUTRALIZANDO Y ELIMINANDO ÁCAROS, GÉRMENES Y BACTERIAS SIN DETERGENTES
QUÍMICOS.
ACCESORIOS PARA TODAS
LAS NECESIDADES
Visitando nuestra página web
www.polti.com y en en las mejo-
res tiendas de electrodomésticos
puede encontrar una amplia ga-
ma de accesorios para mejorar
las prestaciones y el uso práctico
de su aparato y por lo tanto ha-
ciendo la limpieza de la casa más
fácil.
Para verificar la compatibilidad
de accesorios con su aparato,
busque el código PAEUXXX indi-
cado a continuación de cada ac-
cesorio en la página 66.
Si el código del accesorio que
desea comprar no está en la lista
de este manual, le invitamos a
contactar con nuestro Servicio
Atencion al Cliente para más
información.
REGISTRE SU PRODUCTO
Conéctese a la página web
www.polti.it o llame al Servicio
de Atención al Cliente Polti y re-
gistre su producto. Podrá apro-
vechar una oferta especial de
bienvenida, en los países adheri-
dos, y estar siempre informado
sobre las últimas novedades de
Polti, así como comprar acceso-
rios y material de consumo.
Para registrar su producto,
además de sus datos personales,
deberá introducir el número de
serie (SN) que aparece indicado
en la etiqueta plateada situada
en la caja y en la base del pro-
ducto. Para ahorrar tiempo y te-
ner siempre a mano el número
de serie, escríbalo en el espacio
presente en el reverso de la por-
tada de este manual.
CANAL OFICIAL YOUTUBE
¿Quiere saber más? Visite nue-
stro canal oficial:
www.youtube.com/poltispa.
Le mostraremos la eficacia de la
fuerza natural y ecológica del
vapor tanto para el planchado
como para la limpieza, a través
de muchos vídeos de Vaporetto
y de todos los otros productos
del mundo Polti.
¡Suscríbase al canal para estar
siempre actualizado acerca de
nuestros vídeos!
ATENCION: Los avisos de segu-
ridad están indicados solo en el
manual
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 45
ESPAÑOL
| 46 |
USO CORRECTO DEL PRODUCTO
Este aparato está destinado al uso doméstico
interno como limpiador de vapor, según las
descripciones e instrucciones que figuran en
este manual.
Se ruega leer atentamente estas instrucciones
y conservarlas para futuras consultas; en caso
de pérdida del presente manual de instruccio-
nes, se puede consultar y/o descargar de la
página web www.polti.com.
No dejar nunca el aparato expuesto a los
agentes climatológicos.
El uso conforme del producto es exclusiva-
mente el que aparece en el presente manual
de instrucciones. Todo uso diferente puede
dañar el aparato e invalidar la garantía.
A LOS USUARIOS
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE
en materia de aparatos eléctricos y electróni-
cos, no eliminar el aparato junto con residuos
domésticos sino entregarlo a un centro de re-
cogida diferenciada oficial. Este aparato cum-
ple la Directiva 2011/65/UE.
El símbolo de la papelera tachada si-
tuado sobre el aparato indica que
este producto, al final de su vida útil,
debe ser recogido separadamente
de los demás residuos. Por lo tanto, el usua-
rio deberá entregar el aparato para tirar a los
centros de recogida separada de residuos
electrónicos y electrotécnicos. El adecuado
proceso de recogida diferenciada permite di-
rigir el aparato desechado al reciclaje, a su
tratamiento y a su eliminación de una forma
compatible con el medio ambiente, contri-
buyendo a evitar los posibles efectos negati-
vos en el medio ambiente y en la salud, favo-
reciendo el reciclaje de los materiales de los
que está formado el producto. La eliminación
abusiva del producto por parte del poseedor
comporta la aplicación de las sanciones ad-
ministrativas previstas por la normativa vi-
gente.
POLTI S.p.A se reserva el derecho de introdu-
cir las modificaciones técnicas y constructi-
vas que considere necesarias, sin obligación
de preaviso.
Antes de dejar la fábrica todos nuestros pro-
ductos se someten a rigurosas pruebas. Por
lo tanto Vaporetto puede contener agua resi-
dual en la caldera o en el depósito.
QUÉ AGUA UTILIZAR EN LA CALDERA
Este aparato ha sido diseñado para funcionar
con agua normal del grifo con una dureza me-
dia entre 8° y 20° F. Si el agua del grifo contie-
ne mucha cal, utilizar una mezcla formada por
un 50% de agua del grifo y un 50% de agua de-
smineralizada disponible en el mercado. No uti-
lizar sólo agua desmineralizada pura.
Aviso: informarse sobre la dureza del agua en
la oficina técnica municipal o en el organismo
de suministro hídrico local.
Si se usa sólo agua del grifo, se puede reducir
la formación de cal utilizando el anti-calcáreo
especial con base natural Kalstop, distribuido
por Polti y disponible en las mejores tiendas
de electrodomésticos y en la página web
www.polti.com.
No utilizar agua destilada, agua de lluvia,
agua con aditivos (como por ejemplo almidón
o perfume) o agua producida por otros elec-
trodomésticos, de ablandadores o de jarras
filtrantes.
No utilizar sustancias químicas o detergentes.
PREPARACIÓN
Girar el tapón del depósito (F) (fig.1) y lle-
nar completamente el depósito con agua,
con cuidado de que no desborde, utilizando
el embudo específico (13) (fig.2).
Volver a cerrar el tapón del depósito (F)
(fig.1).
Enchufar el cable de alimentación (G) en un
enchufe adecuado, que cuente con cone-
xión de tierra.
USO
Presionar el interruptor ON/OFF (B).
Esperar a que la luz indicadora de vapor li-
sto (C) se encienda. En este momento el
Vaporetto está listo para ser utilizado.
La pistola de vaporización (2) dispone de
un botón de seguridad (4) que impide que
los niños u otras personas que no conocen
el funcionamiento del aparato activen acci-
dentalmente la emisión de vapor.
Con el botón (4) en posición “OFF” el man-
do que regula la emisión de vapor queda
bloqueado (fig.4).
Para iniciar la emisión de vapor, colocar el
botón
(4) en la posición “ON” y accionar el mando
de emisión de vapor (3).
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 46
ESPAÑOL
| 47 |
En caso de que se desee dejar el producto sin
vigilancia, apagarlo, desconectarlo de la red
eléctrica y colocar la tecla (4) en posición
OFF.
En la primera utilización puede producirse la
salida de algunas gotas de agua debida a la
no perfecta estabilización térmica en el inte-
rior del tubo flexible. Por ello, se recomienda
orientar el primer chorro de vapor hacia un
trapo hasta que se obtenga un chorro
uniforme.
NOTA: el piloto de vapor (C) se enciende y se
apaga durante la utilización. Eso indica que la
resistencia eléctrica entra en funcionamiento
para mantener la presión constante y debe
considerarse, por tanto, un fenómeno normal.
REGULACIÓN DE VAPOR
Su VAPORETTO le permite optimizar el flujo
de vapor deseado, accionando el mando de
regulación (E). Girando el mando en sentido
contrario a las agujas del reloj, aumenta el
chorro de vapor. Para disminuir el mismo girar
el mando en sentido inverso (fig. 3).
Algunas sugerencias para la utilización de la
regulación:
Vapor fuerte: Para incrustaciones, man-
chas, desinfección, grasa.
Vapor normal: Para moquetas, alfombras,
cristales, pavimentos, etc.
Vapor delicado: Para vaporizar plantas, lim-
piar tejidos delicados, tapicerías, sofás, etc.
CONEXIONES DE LOS ACCESORIOS
Para acoplar los accesorios unirlos hasta
que se oiga un clic del botón de bloqueo de
los accesorios (10) (fig.6).
Para desenganchar el accesorio presionar
el botón (10) y separar los componentes.
Antes de utilizar los accesorios, comprobar
que estén bien enganchados.
FALTA DE AGUA
Gracias al sistema de autollenado, ya no hay
que parar y esperar para llenar de nuevo la
caldera. Cuando el agua dentro de la caldera
se encuentra al mínimo, automáticamente el
aparato acciona la bomba y llena la caldera.
Si después de accionar el mando de emisión
de vapor no se produce la salida del mismo y,
al mismo tiempo, se enciende la luz indica-
dora (D), significa que el agua del depósito se
ha terminado. Para continuar trabajando ba-
stará con restablecer el nivel del agua del
depósito autollenado, tal como se describe
en el párrafo “PREPARACIÓN”.
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN PARA
SUPERFICIES DELICADAS
Antes de tratar pieles, tejidos especiales y
superficies de madera, consultar las instruc-
ciones del fabricante en cuestión y, en cual-
quier caso, hacer siempre una prueba en
una parte que quede escondida o en una
muestra. Dejar secar la parte vaporizada
para comprobar que no se hayan producido
variaciones de color ni deformaciones.
Para la limpieza de suelos de madera y de
barro tratado, se recomienda tener un espe-
cial cuidado, ya que un uso demasiado pro-
longado del vapor podría dañar la cera, el
brillo o el color de las superficies que se de-
ben limpiar. Por tanto, se recomienda regu-
lar el vapor al mínimo (si se puede regular el
vapor del aparato) y no dirigir nunca el
chorro de vapor directamente a la superfi-
cie, sino cubrir el cepillo con un paño. No in-
sistir con el vapor en el mismo punto.
Para superficies de madera (muebles, puer-
tas, etc.), se recomienda realizar la limpieza
con un paño vaporizado previamente.
También en superficies especialmente deli-
cadas (por ej. materiales sintéticos, superfi-
cies lacadas, etc.), se recomienda usar los
cepillos siempre cubiertos con un paño y
usar el vapor al mínimo.
Para la limpieza de superficies acristaladas
en estaciones con temperaturas particular-
mente bajas, precalentar los cristales man-
teniendo la pistola vaporizadora a unos 50
cm. de distancia de la superficie.
Para el cuidado de las plantas, se aconseja va-
porizar desde una distancia mínima de 50 cm.
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA EL
USO DE LOS ACCESORIOS
PISTOLA VAPORIZADORA (2)
Sin montar los cepillos, la empuñadura vapo-
rizadora puede ser utilizada sola para deter-
minadas limpiezas que requieran, según el ti-
po de material y la naturaleza de la suciedad a
limpiar, una vaporización más o menos de
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 47
cerca. Cuanto más difícil es la suciedad, más
cerca deberá mantenerse la pistola vaporiza-
dora, ya que la temperatura y la presión son
mayores en el momento de la salida.
En todos los casos, tras la vaporización, pasar
un paño seco o un estropajo si la suciedad es
más resistente. Usar la empuñadura vaporiza-
dora para:
Tratar las manchas sobre moquetas o alfom-
bras antes de pasar el cepillo.
Limpiar acero inoxidable, cristales, espejos,
revestimientos estratificados y esmaltados.
Limpiar ángulos de accesibilidad difícil como
escaleras, marcos de ventanas, jambas de
puertas y perfilados de aluminio.
Limpiar mandos de superficies de cocción y
bases de grifos.
Limpiar persianas, radiadores e interiores de
vehículos.
Vaporizar plantas de interior (a distancia).
Eliminar olores y arrugas de la ropa.
En caso de necesidad (zonas de difícil acce-
so) la empuñadura puede completarse con
los prolongadores.
CEPILLO DE SUELOS (7)
Encajar el empalme curvo para cepillo grande
(6) al cepillo grande (7) como se muestra en
la fig.5.
Para limpiar los suelos, enganchar al cepillo
un paño seco y limpio y pasarlo con un mo-
vimiento de arriba abajo sin presionar. Cuan-
do un lado esté sucio, girar el paño.
Usar el cepillo sin paño en las zonas sucias o
con incrustaciones y en las juntas de las bal-
dosas con un movimiento lateral para levan-
tar la suciedad.
En las superficies verticales lavables o de ta-
picería y en los techos, cubrir el cepillo con
un paño seco y limpiar como en el suelo.
En todos los tipos de moquetas sintéticas o
de lana, tanto en el suelo como en la pared,
así como en todas las alfombras, Vaporetto
garantiza la máxima higiene y devuelve el
aspecto original reavivando los colores. Pa-
sar por la superficie el cepillo sin paño para
que la suciedad suba a la superficie, cubrir el
cepillo con un paño de algodón bloqueán-
dolo con los enganches de palanca (8)
específicos y después volver a pasar por la
superficie para recoger la suciedad. Pasarlo
rápidamente y sin presionar en la moqueta,
llevando el cepillo hacia adelante, hacia
atrás o lateralmente sin detenerse demasia-
do tiempo en ningún punto. El tratamiento
se puede repetir las veces deseadas sin peli-
gro para las superficies. El secado es prácti-
camente inmediato. En caso de moquetas
muy sucias o saturadas de productos limpia-
dores, no insistir demasiado; los resultados
serán evidentes sólo después de algunos
usos de Vaporetto.
Para limpiar las manchas obstinadas, antes
de realizar el tratamiento antes indicado,
tratar directamente la mancha con la pistola
vaporizadora, inclinándola todo lo posible
(nunca en vertical respecto a la superficie
que se debe tratar) y colocar un paño más
allá de la mancha para recoger la suciedad
esparcida por la presión del vapor.
CEPILLO PEQUEÑO CON LAVACRISTALES (9)
La limpieza de los cristales se efectúa en dos
tiempos:
• pasar el vapor por la superficie que se va a
limpiar para disolver la suciedad accionando
el mando de emisión de vapor (3);
• pasar el accesorio limpiacristales desde ar-
riba hacia abajo, haciendo que se adhiera
bien el listón de goma para eliminar la sucie-
dad, sin hacer que salga vapor.
El accesorio limpiacristales (9) puede utili-
zarse también como pequeño cepillo a vapor
para limpiar todas las zonas en las que el uso
del cepillo grande resulta incómodo. Bastará
con cubrir el accesorio limpiacristales con la
funda de esponja (11) y podrá utilizarse para
la limpieza de tejidos de decoración (tras una
prueba en una parte escondida), tapizados,
superficies incrustadas... .
ACCESORIO 120° (14)
El accesorio 120°, que puede acoplarse direc-
tamente a la pistola pulverizadora, está do-
tado de una boquilla que permite dirigir el
chorro de vapor a los puntos más escondidos
y difíciles de alcanzar con la pistola pulveriza-
dora. Ideal para la limpieza de radiadores,
marcos de puertas o ventanas, sanitarios y
persianas.
Para eliminar la suciedad incrustada de su-
perficies reducidas como quemadores de co-
cina, persianas, juntas entre baldosas, sanita-
rios, etc., aplicar al accesorio 120° el cepillo
redondo (15) que, con la acción mecánica del
las cerdas combinada con el vapor permite
ESPAÑOL
| 48 |
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 48
ESPAÑOL
| 49 |
eliminar la suciedad más resistente.
Nota: no utilizar el cepillo (15) en superficies
particularmente delicadas, ya que podría
estropearlas.
KALSTOP optional
Kalstop es el anti-calcáreo para equipos a cal-
dera, para el planchado o la limpieza a vapor.
El uso constante de Kalstop en cada llenado
de agua en el depósito:
- Prolonga la vida útil del aparato.
- Hace que el vapor emitido sea más seco.
- Evita las incrustaciones de cal.
- Protege las paredes de la caldera.
- Contribuye al ahorro de energía.
MO USAR KALSTOP
- Diluir una ampolla en 5 litros de agua antes
de introducirla en el depósito.
- Llenar el depósito como se indica en el capí-
tulo Preparación.
- Realizar las operaciones normales de limpie-
za.
Kalstop se vende en envases de 20 ampollas
en tiendas de electrodomésticos, en centros
de asistencia técnica autorizados de Polti o
en www.polti.com.
CONSEILS POUR L’ENTRETIEN GE-
NERAL
Avant d’effectuer toute opération d’entre-
tien, s’assurer que l’appareil a refroidi puis
débrancher le cordon d’alimentation.
Après avoir utilisé les brosses, il est conseil-
lé de laisser refroidir les soies dans leur po-
sition naturelle, de manière à éviter toute
déformation.
Pour le nettoyage externe de l’appareil, il
suffit d’utiliser un chiffon humide.
Rincer les accessoires à l’eau courante
après usage.
LIMPIEZA DE LA CALDERA
(mantenimiento extraordinario)
ATENCIÓN: ¡Peligro de quemaduras! Para
realizar cualquier operación de acceso a la
caldera (retirada del tapón, llenado, vaciado)
asegurarse de haber apagado el aparato me-
diante el interruptor correspondiente y de
que lleve desconectado de la red eléctrica al
menos 2 horas.
Para mantener un rendimiento óptimo, lim-
pie la caldera después de 10 ó 20 usos de-
pendiendo del contenido do calcário del
agua.
Desconectar el aparato y dejarlo enfriar al
menos 2 horas si se ha utilizado.
Vaciar el agua del depósito para evitar que
se salga.
Poner boca abajo el aparato y quitar la pro-
tección del tapón de la caldera (fig. 7).
Con un destornillador de punta plana, de-
stornillar el tapón de la caldera (fig. 8).
Con un embudo (14) echar 0,25l de agua
fría dentro de la caldera (fig. 9).
ATENCIÓN: no echar más cantidad de agua
que al indicada y echarla dentro de la caldera
lentamente, teniendo cuidado de que no se
derrame ya que podría dañar al aparato.
Aclarar la caldera y luego echar el agua en
un lavabo o recogerla en un recipiente para
agua sucia.
Si el agua está muy sucia, repetir la opera-
ción hasta que salga agua limpia.
Volver a atornillar el tapón de la caldera,
asegurándose de que también esté pre-
sente la junta y de que esté atornillado cor-
rectamente.
Volver a colocar la protección del tapón de
la caldera.
Si se desea volver a utilizar el aparato:
- llenar de nuevo el depósito de agua
- cerrar el tapón
- volver a poner en funcionamiento el apa-
rato.
ATENCIÓN: Vapor.
¡Peligro de quemaduras!
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 49
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS - SUGERENCIAS
PROBLEM CAUSE SOLUTION
El aparato no se enciende. Cable de alimentación
(G) desconectado
Interruptor de caldera
(B) apagado
Conectar el cable de alimenta-
ción (G) a una toma de corrien-
te adecuada.
Encender el interruptor de la
caldera (B).
El aparato está encendido,
pero no suministra vapor
El aparato aún no está
bajo presión
Si no hay agua en la cal-
dera, luz indicadora (D)
encendida cada vez que
pide vapor.
Mando de regulación del
vapor (E), completa-
mente girado en el senti-
do de las agujas del reloj.
Esperar a que se encienda la
luz indicadora (C).
Llenar la caldera como se indi-
ca en el apartado “Prepara-
ción”.
Girar el mando de regulación
(E) en sentido contrario al de
las agujas del reloj para que
salga el vapor.
Salida de gotas de agua al en-
cender
Condensación de los tu-
bos
Aplicar vapor sobre un paño
durante 10 segundos.
En caso que los problemas encontrados persistan o no estén presentes en este listado, diri-
girse a un Centro de Asistencia Autorizado Polti (www.polti.com para ver el listado actuali-
zado) o a Atencion al Cliente.
ESPAÑOL
| 50 |
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 50
ESPAÑOL
| 51 |
GARANTÍA
Este aparato está destinado a un uso exclusi-
vamente doméstico. Tiene garantía de dos
años a partir de la fecha de compra por de-
fectos de conformidad presentes en el mo-
mento de la entrega de los bienes; la fecha de
compra debe ser comprobada con un docu-
mento válido a efectos fiscales emitido por el
vendedor.
En caso de reparación, el aparato deberá ir
acompañado del comprobante fiscal de com-
pra.
La presente garantía no afecta a los derechos
del consumidor derivados de la Directiva Eu-
ropea 99/44/CE sobre algunos aspectos de la
venta y de las garantías sobre los bienes de
consumo, derechos que el consumidor de-
berá hacer valer ante el propio vendedor.
La presente garantía es válida en los países
que acatan la Directiva Europea 99/44/CE. En
los otros países resultan válidas las normati-
vas locales en materia de garantía.
LA GARANTÍA CUBRE
Durante el periodo de garantía, Polti garanti-
za la reparación gratuita de los productos que
presenten un defecto de fabricación o un vi-
cio de origen sin ningún gasto para el cliente
en lo que respecta a la mano de obra o al ma-
terial.
En caso de defectos no reparables, Polti pue-
de ofrecer al cliente la sustitución gratuita del
producto.
Para beneficiarse de la garantía, el consumi-
dor deberá dirigirse a uno de los Centros de
Asistencia Técnica Autorizados de Polti con el
justificante de compra expedido por el vende-
dor a efectos fiscales, que demostrará la fe-
cha de compra del producto. En ausencia del
justificante de compra del producto con la in-
dicación de la fecha de compra, las interven-
ciones correrán a cargo del cliente. Conservar
con cuidado el justificante de compra durante
todo el periodo de la garantía.
LA GARANTÍA NO CUBRE
Cada avería o daño que no derive de un
defecto de fabricación
Las averías debidas a uso indebido y dife-
rente del indicado en el manual de in-
strucciones, parte integrante del contrato
de venta del producto;
Las averías provocadas por caso fortuito
(incendios, cortocircuitos) o por hechos
imputables a terceros (manipulaciones).
Los daños causados por el uso de compo-
nentes distintos de los originales Polti o
por reparaciones o alteraciones efectua-
das por personal o por centros de asisten-
cia no autorizados por Polti.
Los daños causados por el usuario.
Las piezas (filtros, cepillos, mangueras,
etc.) dañadas por el consumo (bienes fun-
gibles) o por un desgaste normal.
Posibles daños causados por la cal.
Averías debidas a falta de mantenimiento
/ limpieza según las instrucciones del fa-
bricante.
El montaje de accesorios no originales
Polti, modificados o no adaptados al apa-
rato.
El uso indebido y/o no conforme a las instruc-
ciones de uso y a cualquier otra advertencia,
disposición contenida en el presente manual,
invalida la garantía.
Polti declina toda responsabilidad por los
daños que puedan provocarse directamente o
indirectamente a personas, cosas o animales
a causa del incumplimiento de las prescrip-
ciones indicadas en el manual de instruccio-
nes en lo que respecta a las advertencias de
uso y el mantenimiento del producto.
Para consultar la lista actualizada de los Cen-
tros de Asistencia Técnica Autorizados de
Polti, visitar la página web www.polti.com.
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 51
| 52 |
ESPAÑOL
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
PRECAUÇÕES DE USO IMPORTANTES
ATENÇÃO! ANTES DE USAR O APARELHO, LER TODAS AS
INSTRUÇÕES E AS ADVERTÊNCIAS
INDICADAS NO
PRESENTE MANUAL,
E NO APARELHO.
A Polti S.p.A. não se responsabiliza em caso de aciden-
tes decorrentes do uso incorreto deste aparelho.
O uso correto do produto é somente aquele indicado no pre-
sente manual de instruções.
Qualquer utilização não conforme com as presentes advertên-
cias invalidará a garantia.
SÍMBOLOS DE SEGURANÇA:
ATENÇÃO: Temperatura alta. Perigo de queimadura!
Caso esteja indicado no produto, não tocar nas suas
partes, pois podem estar quentes.
ATENÇÃO: Vapor.
Perigo de queimadura!
Este aparelho alcança temperaturas elevadas. Caso seja utilizado de
maneira incorreta, pode provocar queimaduras.
Nunca efetuar operações de desmontagem e manutenção além da-
quelas indicadas nas presentes advertências. Em caso de avaria ou
de mau funcionamento, não efetuar operações de conserto autono-
mamente. Em caso de colisão, queda, danos e queda na água, o
aparelho poderá não ser mais seguro. Caso sejam efetuadas ope-
rações erradas e não permitidas, corre-se o risco de provocar aci-
dentes. Contatar sempre os Centros de Assistência Técnica autori-
zados.
Para efetuar qualquer operação de manutenção ou de lim-
peza com acesso à caldeira, certificar-se de ter desligado o
aparelho através do interruptor específico e de tê-lo desco-
PORTUGUÊS
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 52
PORTUGUÊS
| 53 |
nectado da rede elétrica há pelo menos 2 horas.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade supe-
rior a 8 anos, por pessoas com capacidade físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou por pessoas inexperientes somente se fo-
rem preventivamente instruídas acerca do uso em segurança e
somente se forem informadas sobre os perigos relacionados ao
produto. As crianças não podem brincar com o aparelho. A lim-
peza e a manutenção do aparelho não podem ser efetuadas por
crianças sem a supervisão de um adulto. Manter o aparelho e o
cabo de alimentação fora do alcance de crianças de idade infe-
rior a 8 anos quando o aparelho estiver aceso ou em fase de ar-
refecimento.
Manter todos os componentes da embalagem fora do alcance
das crianças, pois não são brinquedos. Manter o saco de plá-
stico fora do alcance das crianças: perigo de sufocamento.
Este aparelho é destinado só e exclusivamente para uso domé-
stico interno.
Para reduzir o risco de acidentes como incêndios, eletrocussão e
queimaduras, durante o uso ou durante as operações de prepa-
ração, manutenção e armazenamento, seguir sempre as pre-
cauções fundamentais relacionadas no presente manual.
RISCOS RELACIONADOS À
ALIMENTAÇÃO
ELÉTRICA - ELETROCUSSÃO
A instalação de aterramento e o disjuntor diferencial de alta
sensibilidade, com proteção termomagnética da instalação
doméstica, são uma garantia de segurança para o uso de
aparelhos elétricos. Para a sua segurança, verificar se a insta-
lação elétrica à qual o aparelho será ligado foi realizada de
acordo com as leis em vigor.
Não ligar o aparelho à rede elétrica caso a tensão (voltagem)
não corresponda com aquela do circuito elétrico doméstico
em uso.
Não sobrecarregar tomadas com fichas duplas e/ou redutores.
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 53
PORTUGUÊS
| 54 |
Ligar somente o produto a tomadas que possuam corrente
compatível com a ficha do aparelho.
Não utilizar extensões elétricas que não possuam dimensões
adequadas e que não estejam de acordo com as leis, pois podem
ser a causa de um aquecimento excessivo, podendo provocar
curto-circuito, incêndio, interrupção de energia e danos à insta-
lação. Utilizar somente extensões certificadas, que possuam di-
mensões adequadas e que suportem 16A e de possuírem insta-
lação de ligação à terra.
Desligar sempre o aparelho através do interruptor específico
antes de desconectá-lo da rede elétrica.
Para retirar a ficha da tomada, não puxar o cabo de alimen-
tação, mas retirar segurando pela ficha, para evitar danos à
tomada e ao cabo.
Desconectar sempre a ficha da tomada caso o aparelho não
esteja funcionando e antes de qualquer operação de prepa-
ração, manutenção e limpeza.
O aparelho não deve permanecer sozinho caso esteja conec-
tado à rede elétrica.
Desenrolar completamente o cabo antes de ligá-lo à rede elé-
trica e antes do uso. Utilizar o produto sempre com o cabo
completamente desenrolado.
Não puxar ou arrancar o cabo, nem submetê-lo a tensões
(torções, esmagamentos ou esticamentos). Manter o cabo longe
de superfícies e partes quentes e/ou afiadas. Evitar que o cabo
seja esmagado por portas. Não esticar o cabo em caso de pre-
sença de arestas cortantes. Evitar que pisem sobre o cabo. Não
passar por cima do cabo. Não enrolar o cabo de alimentação em
torno do aparelho, especialmente se estiver quente.
Não substituir a ficha do cabo de alimentação.
Caso o cabo esteja danificado, para evitar perigos é necessário
que seja substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de assi-
stência técnica ou por uma pessoa que possua uma qualificação
equivalente. Não utilizar o produto com o cabo de alimentação
danificado.
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 54
PORTUGUÊS
| 55 |
Não tocar nem usar o aparelho com os pés descalços e/ou
com o corpo ou pés molhados.
Não utilizar o aparelho perto de recipientes cheios de água
como, por exemplo, pias, banheiras ou piscinas.
Não imergir o aparelho, incluído o cabo e a ficha, na água ou
outros líquidos.
O vapor não deve ser direcionado a outros aparelhos que
contenham componentes elétricos e/ou eletrónicos.
RISCOS RELACIONADOS AO USO DO PRODUTO – LESÕES /
QUEIMADURAS
O produto não deve ser utilizado em locais onde existe o pe-
rigo de explosões e onde se encontram presentes substâncias
tóxicas.
Não deitar na caldeira substâncias tóxicas, ácidos, solventes,
detergentes, substâncias corrosivas e/ou líquidos explosivos
e perfumes.
Deitar na caldeira exclusivamente água ou a mistura de água
indicada no capítulo “Qual água utilizar”.
Não direcionar o jato de vapor para substâncias tóxicas, áci-
das, solventes, detergentes ou substâncias corrosivas. O tra-
tamento e a remoção de substâncias perigosas deve ser efe-
tuado de acordo com as indicações dos fabricantes de tais
substâncias.
• Não direcionar o jato de vapor para poeiras e líquidos explosivos,
hidrocarbonetos, objetos em chamas e/ou incandescentes.
Enrolar o cabo quando o aparelho não for utilizado.
Utilizar a alça específica para o transporte. Não puxar pelo
cabo de alimentação. Não utilizar o cabo de alimentação
como alça. Não levantar o aparelho pelo cabo de alimentação
ou pelos tubos de vapor/aspiração.
• Não posicionar o produto próximo a fontes de calor como lareiras,
estufas e fornos.
Não obstruir as aberturas e as grelhas inseridas no produto.
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 55
PORTUGUÊS
| 56 |
Não direcionar o jato de vapor para qualquer parte do corpo de
pessoas e animais.
Não direcionar o jato de vapor para as roupas que estiver
usando.
Panos, trapos e tecidos sobre os quais foi realizada uma va-
porização profunda alcançam temperaturas muito elevadas
superiores a 100°C. Antes de manuseá-los, esperar alguns mi-
nutos para que se arrefeçam. Evitar, então, o contato com a
pele caso tenham sido vaporizados.
Durante o uso, manter o produto na horizontal e sobre superfí-
cies estáveis.
O bloqueio vapor presente no cabo garante uma maior segu-
rança, pois impede a ativação involuntária e acidental da distri-
buição de vapor por parte de crianças e pessoas que não
conhecem o funcionamento do aparelho. Quando o vapor não
é utilizado, inserir o bloqueio vapor.
Para retomar a distribuição, colocar a tecla na posição inicial.
LEGENDA
GERADOR
A) Asa para transporte
B) Interruptor ON/OFF
C) Indicador luminoso de vapor pronto
D) Indicador luminoso falta de água
E) Botão de regulação do vapor
F) Tampa do reservatório
G) Cabo alimentação
ACESSÓRIOS
1) Revestimento
2) Pistola vaporizadora
3) Alavanca comando saída vapor
4) Botão de segurança
5) Tubos extensão
6) Junção para escova grande
7) Escova pavimentos
8) Ganchos de alavanca
9) Escova pequena com rodo
10) Botão para bloquear acessórios
11) Touca de pano turco
12) Pano de algodão
13) Funil
14) Acessório 120°
15) Escovinha redonda com cerdas em nylon
para acessório 120°
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 56
PORTUGUÊS
| 57 |
BEM-VINDO AO MUNDO DE
VAPORETTO
O SISTEMA DE LIMPEZA QUE LIMPA AS SUPERFÍCIES DE CASA,
NEUTRALIZANDO E REMOVENDO ÁCAROS, GERMES E BACTÉRIAS SEM DETERGENTES
QUÍMICOS.
ACESSÓRIOS PARA TODAS
AS NECESSIDADES
Ao visitar o nosso site
www.polti.com e nas melhores
Lojas de electrodomésticos po-
de encontrar uma variado leque
de acessórios de forma a incre-
mentar a eficiência, o uso e pra-
ticidade do seu aparelho e fazer
a limpeza de casa uma tarefa
mais fácil
Para verificar a compatibilidade
dos acessórios do seu aparelho,
procure pelo código PAEUXXXX
listado perto de cada acessório
na página 66.
Se o código do acessório que
deseja adquirir estiver neste ma-
nual, convidamo-lo a contactar o
nosso Serviço de Apoio ao
Cliente para mais informação.
REGISTE O SEU PRODUTO
Entre no site www.polti.com ou
ligue para o Serviço Clientes Pol-
ti e registe o seu produto. Po-
derá usufruir de uma oferta
especial de boas-vindas, nos
países aderentes, e receber as
últimas novidades Polti, para
além de adquirir os acessórios e
o material de consumo.
Para registar o seu produto, é
necessário inserir, para além dos
seus dados pessoais, o número
de matrícula (SN) que poderá
ser encontrado na etiqueta pra-
teada localizada na caixa ou de-
baixo do aparelho.
Para economizar tempo e ter
sempre à disposição o número
de matrícula, insira-o no espaço
específico previsto no verso da
capa deste manual.
CANAL OFICIAL DO
YOUTUBE
Quer saber mais? Visite o nosso
canal oficial:
www.youtube.com/poltispa.
Mostraremos a eficácia da força
natural e ecológica do vapor ao
passar a ferro e ao efetuar as
operações de limpeza através de
muitos vídeos do Vaporetto e de
tantos outros produtos do mun-
do Polti.
Inscreva-se no canal para estar
sempre atualizado relativamente
aos nossos conteúdos de vídeo.
ATENÇÂO: As normas de segu-
rança são somente indicadas ne-
ste manual.
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 57
USO CORRETO DO PRODUTO
Este aparelho destina-se ao uso doméstico in-
terno como máquina de limpar a vapor se-
gundo as descrições e instruções presentes
neste manual.
Solicita-se que as presentes instruções sejam
lidas atentamente e guardadas. Em caso de
perda do manual, é possível consultá-lo e/ou
descarregá-lo através do site www.polti.com.
Nunca deixe o aparelho exposto aos agentes
atmosféricos.
O uso correto do produto é somente aquele
indicado no presente manual de instruções.
Qualquer outro uso pode danificar o aparelho
e invalidar a garantia.
INFORMAÇÃO AOS UTILIZADORES
Nos termos da Diretiva Europeia 2012/19/UE
em matéria de aparelhos elétricos e eletróni-
cos, não jogar o aparelho junto com os resí-
duos domésticos, mas entregá-lo para um
centro de recolha diferenciada oficial. Este
produto está em conformidade com a Dire-
tiva UE 2011/65/UE
O símbolo do cesto barrado mar-
cado no aparelho indica que o pro-
duto, no fim da sua vida útil, deve ser
coletado separadamente dos outros
lixos. Portanto, após o fim da vida útil do
aparelho, o utilizador deverá entregá-lo aos
centros de recolha diferenciada dos lixos ele-
trónicos e eletrotécnicos. A recolha diferen-
ciada adequada para o encaminhamento su-
cessivo do aparelho à reciclagem, ao
tratamento e à eliminação ambientalmente
compatível, contribui para evitar possíveis
efeitos negativos ao ambiente e à saúde, para
além de favorecer a reciclagem dos materiais
que compõem o produto. A eliminação abu-
siva do produto por parte do detentor com-
porta a aplicação das sanções administrativas
previstas pelas normas em vigor.
Polti S.p.A. reserva-se a faculdade de introdu-
zir as modificações técnicas e de fabricação
que considerar necessárias, sem vínculo de
pré-aviso.
Antes de deixar a fábrica, todos os nossos
produtos são submetidos a testes rigorosos.
Portanto, Vaporetto, já pode conter água resi-
dual na caldeira e no reservatório.
QUAL A ÁGUA RECOMENDADA
PARA USAR NA CALDEIRA
Este aparelho foi projetado para funcionar
com água da torneira que possua uma dureza
incluída entre 8° e 20° F. Se a água da torneira
contém muito calcário usar uma mistura com-
posta por 50% de água da torneira e 50% de
água desmineralizada disponível no mercado.
Não usar água desmineralizada pura.
Aviso: informar-se sobre a dureza da água
junto ao departamento técnico municipal ou
junto à entidade de fornecimento de água lo-
cal.
Caso utilize somente água da torneira, pode-
se reduzir a formação de calcário utilizando o
anti-calcário especial a base natural Kalstop
distribuído pela Polti e disponível para com-
pra nas melhores lojas de eletrodomésticos
ou no site www.polti.com.
Não utilizar água destilada, água de chuva ou
água que contenha aditivos (como, por exem-
plo, amido ou perfume) ou água produzida
por outros eletrodomésticos, de amaciadores
e jarras filtrantes.
Não utilizar substâncias químicas ou deter-
gentes.
PREPARAÇÃO
Girar a tampa do reservatório (F) (fig.1) e
abastecer completamente o reservatório
com água, prestando atenção para que não
vaze, usando o funil específico (13) (fig.2).
Fechar a tampa do reservatório (F) (fig.1).
Insira a ficha do cabo de alimentação (F)
numa tomada apropriada com ligação à
terra.
USO
Carregue no interruptor ON/OFF (B).
• Espere até que o indicador luminoso de
pressão (C) se acenda. A este ponto Vapo-
retto está pronto para ser utilizado.
A pistola vaporizadora (2) tem um botão
de segurança (4) que impede a activação
da saída acidental do vapor por parte de
crianças ou pessoas que não conheçam o
funcionamento do aparelho.
Com o botão (4) em posição “OFF” a ala-
vanca que comanda a saída do vapor fica
bloqueada (fig.4).
Para iniciar a fazer sair o vapor, coloque o
botão (4) na posição “ON” e aja sobre a
PORTUGUÊS
| 58 |
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 58
PORTUGUÊS
| 59 |
alavanca de comando de saída de vapor
(3).
Caso seja necessário deixar o produto so-
zinho, desligá-lo, retirá-lo da tomada e posi-
cionar o botão (4) na posição OFF.
Durante a primeira utilização pode verificar-
se a saída de algumas gotas de água, devido
à não perfeita estabilização térmica no inte-
rior do tubo. Aconselhamos, portanto, que di-
rija o primeiro jacto de vapor para um pano,
até obter um jacto uniforme.
NOTA: o Indicador luminoso de vapor pronto
(C) acende-se e apaga-se durante a utilização
de VAPORETTO. Isto indica que a resistência
eléctrica entra em função para manter a pres-
são constante e, por conseguinte, deve ser
considerado um fenómeno normal.
REGULÃO DO FLUXO DE VAPOR
Com o Vaporetto é possível obter o fluxo de
vapor ideal, rotando o botão de regulação de
vapor (E) (fig.3). Para obter um fluxo maior,
gire o botão no sentido anti-horário. Girando
em sentido horário, o fluxo diminui (fig. 3). Eis
algumas sugestões para o uso da regulação:
Vapor forte: para incrustações, nódoas, de-
sinfecções do ambiente, gordura;
Vapor normal: para alcatifas, tapetes, vidros,
pavimentos;
Vapor delicado: para a vaporização de plan-
tas, a limpeza de tecidos delicados, estofos,
sofás, etc.
CONEO DOS ACESSÓRIOS
• Para ligar os acessórios basta uni-los até ou-
vir o ruído do botão de bloqueio dos acessó-
rios (10) (fig.6).
Para separar o acessório basta manter carre-
gado o botão (10) e separar os componen-
tes.
Antes de utilizar os acessórios verifique que
estejam bem seguros.
FALTA DE ÁGUA
Graças ao sistema de enchimento automático
já não é necessário parar e esperar para en-
cher novamente a caldeira. Quando a água
dentro da caldeira estiver no mínimo, auto-
maticamente o termostato faz partir a bomba
e enche a caldeira. Se ao carregar no botão
de saída de vapor não sair vapor e contempo-
raneamente se acender o Indicador luminoso
(D), significa que a água no tanque acabou.
Para continuar a trabalhar basta restabelecer
o nível da água no tanque de enchimento au-
tomático operando como descrito no pará-
grafo “PREPARAÇÃO”.
PRECAUÇÕES PARA SUPERFÍCIES
DELICADAS
Antes de tratar peles, tecidos especiais e su-
perfícies de madeira, consulte as instruções
do fabricante e efectue sempre uma prova
numa parte escondida ou numa amostra.
Deixe secar a parte vaporizada para se cer-
tificar de que não se tenha verificado modi-
ficações na cor ou deformações.
Para a limpeza de pavimentos de madeira
ou de tijoleira tratada, recomenda-se pre-
star muita atenção, pois o uso muito prolon-
gado do vapor pode danificar a cera, o
brilho ou a cor das superfícies a serem lim-
pas. Portanto, recomenda-se regular o va-
por no mínimo (caso o seu aparelho preveja
a regulação do vapor) e nunca direccionar o
jacto de vapor directamente na superfície e
cobrir a escova com um pano. Não insistir
com o vapor no mesmo local.
Para as superfícies em madeira (móveis,
portas, etc.), recomenda-se proceder com a
limpeza usando um pano vaporizado ante-
riormente.
Até mesmo em superfícies particularmente
delicadas (p. ex. materiais sintéticos, su-
perfícies laqueadas, etc...), recomenda-se
usar as escovas sempre cobertas com um
pano e usar o vapor no mínimo.
Para a limpeza de superfícies vidradas em
estações com temperaturas particular-
mente baixas, aqueça previamente os vi-
dros mantendo a pistola de vaporização a
cerca 50 cm de distância da superfície.
Para os cuidados com as plantas, aconselha-
mos a vaporização a uma distância mínima de
50 cm.
CONSELHOS PRÁTICOS PARA O
USO DOS ACESSÓRIOS
PISTOLA VAPORIZADOR (2)
Sem montar as escovas, pode usar só a pis-
tola de vaporização para limpezas especiais
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 59
que necessitem, segundo o tipo de material e
a natureza da sujidade, de uma vaporização
mais ou menos próxima. Quanto mais difícil
for a sujidade, mais próxima deve estar a pis-
tola de vaporização, pois a temperatura e a
pressão são maiores no momento da saída.
Em todos os casos, após a vaporização, passe
com um pano seco ou com uma esponja
abrasiva se a sujidade for mais resistente. Use
a pistola de vaporização para:
tratar as nódoas das alcatifas ou dos tape-
tes, antes de passar a escova;
limpar aço inoxidável, vidros, espelhos, re-
vestimentos estratificados e esmaltados;
limpar ângulos de difícil acesso tais como
escadas, caixilhos das janelas, umbrais das
portas, perfis de alumínio;
limpar os botões do fogão, as bases das tor-
neiras;
limpar persianas, radiadores, o interior do
automóvel;
vaporizar as plantas de apartamento (à
distância);
eliminar os cheiros e as dobras da roupa.
Em caso de necessidade (zonas de difícil
acesso) a pistola pode ser completada com
os tubos de extensão.
ESCOVA PAVIMENTOS (7)
Ligue a junção para a escova grande (6) à
escova grande (7) como ilustrado na fig. 6
Para limpar os pavimentos, engatar na
escova um pano seco e limpo e passá-la
com um movimento de cima para baixo,
sem pressionar. Quando um lado estiver
sujo, virar o pano.
Usar a escova sem pano nas áreas sujas ou
incrustadas e nos rejuntes dos azulejos com
um movimento lateral para levantar a suji-
dade.
Nas superfícies verticais laváveis ou nas ta-
peçarias e nos candeeiros, cobrir a escova
com um pano seco e proceder de maneira
igual àquela utilizada para limpar o pavi-
mento.
Em todos os tipos de alcatifas sintéticas ou
de lã, tanto no pavimento quanto no muro,
assim como em todos os tapetes, o Vapo-
retto garante a máxima higiene e devolve o
aspecto original dando nova vida às cores.
Passar na superfície a escova sem pano, pa-
ra fazer a sujidade subir à superfície, cobrir
a escova com um pano de algodão, blo-
queando-o nos engates com alavanca (8)
específicos e, então, passar sobre a superfí-
cie para recolher a sujidade. Proceder rapi-
damente e sem pressionar na alcatifa, pas-
sando a escova para frente, para trás e
lateralmente, sem nunca parar no mesmo
ponto por muito tempo. O tratamento pode
ser repetido à vontade, sem perigo para as
superfícies. A secagem é praticamente ime-
diata. Em caso de alcatifas muito sujas ou
saturadas de produtos detergentes, não in-
sistir muito. Os resultados somente serão
evidentes após usar o Vaporetto por algu-
mas vezes.
Para limpar as manchas mais difíceis, antes
de proceder com o tratamento indicado
acima, tratar a mancha diretamente com a
pistola vaporizadora, com a máxima incli-
nação possível (nunca na vertical com re-
lação à superfície a ser limpa) e posicionar
um pano após a mancha, para recolher a
sujidade “assoprada” em razão da pressão
do vapor.
ESCOVA PEQUENA COM RODO (9)
A limpeza dos vidros efectua-se em 2 tem-
pos:
• passe o vapor sobre a superfície a limpar
para derreter a sujidade accionando a ala-
vanca comando vapor (3);
passe o lava-vidros (9) de cima para baixo
fazendo aderir bem a tira de borracha para
eliminar a sujidade, sem fazer trasbordar o
vapor.
O acessório lava-vidros (9) pode ser utilizado
também como uma pequena escova a vapor
para limpar todas as zonas onde é difícil utili-
zar a escova grande. Será suficiente cobrir o
acessório lava-vidros com a touca de pano
turco (11) e poderá ser utilizado para a lim-
peza de tecidos de decoração (depois de ex-
perimentar numa parte escondida), estofa-
dos, superfícies incrustadas....
ACESSÓRIO 120° (14)
O acessório 120°, que se pode unir directa-
mente à pistola vaporizadora, tem um bico in-
clinado que permite dirigir o jacto de vapor
para os pontos mais escondidos e onde é difí-
cil chegar com a pistola vaporizadora. Ideal
para a limpeza de radiadores, caixilhos de
portas e janelas, sanitários e persianas. Para
eliminar a sujidade incrustada de superfícies
PORTUGUÊS
| 60 |
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 60
PORTUGUÊS
| 61 |
muito estreitas, como bocas do fogão, persia-
nas, interstícios dos azulejos, sanitários, etc.,
aplique ao acessório 120° a escovinha re-
donda (15), que com a acção mecânica das
cerdas combinada com o vapor elimina
mesmo a sujidade mais resistente.
N.B.: não utilize a escovinha (15) sobre su-
perfícies particularmente delicadas visto que
pode estragá-las.
KALSTOP optional
Kalstop é oanticalcário para equipamentos de
limpeza a vapor e ferros de engomar com cal-
deira.
O uso continuado de Kalstop, a cada enchi-
mento de água do reservatório:
- Aumenta a vida útil do equipamento.
- Torna o vapor que sai mais seco.
- Previne a incrustação de calcário.
- Protege as paredes da caldeira.
- Contributo para a poupança energética.
COMO USAR KALSTOP
- Diluir uma monodose em 5 litros de água
antes da introdução na caldeira.
- Encher a caldeira conforme indicado no
Capítulo Preparação.
- Engomar as peças de vestuário.
Kalstop encontra-se à venda em embalagens
de 20 monodoses nas lojas de eletrodomésti-
cos, em centros de assistência técnica autori-
zados da Polti ou através da página oficial da
marca: www.polti.com.
CONSELHOS PARA A MANUTENÇÃO
GERAL
Antes de efetuar qualquer operação de
manutenção, retirar sempre a ficha de ali-
mentação da rede elétrica e certificar-se de
que o produto esteja frio.
• Após usar as escovas, recomenda-se deixar
as mesmas arrefecer na sua posição natural,
para evitar qualquer deformação.
Para a limpeza externa do aparelho, utilizar
simplesmente um pano húmido.
Para limpar os acessórios, passe-os por
água corrente.
LIMPEZA DA CALDEIRA
(manutenção extraordinária)
ATENÇÃO: Perigo de queimadura! Para efe-
tuar qualquer operação de acesso à caldeira
(remoção da tampa, abastecimento ou esva-
ziamento), certificar-se de ter desligado o
aparelho através do interruptor específico e
de tê-lo desconectado da rede elétrica há pe-
lo menos 2 horas.
Para manter a máxima performance, limpie
a caldera após 10 a 20 utilizações, depen-
dendo da durezza da água que utiliza.
Desconectar o aparelho e deixá-lo arrefe-
cer por pelo menos 2 horas, caso tenha
sido utilizado.
Esvazie a água do depósito para evitar que
transborde.
Virar o aparelho de cabeça para baixo e re-
mover a proteção da tampa da caldeira
(fig. 7).
Com uma chave de fenda de ponta plana,
desaparafusar a tampa da caldeira (fig.8).
Usando um funil (14) deite dentro da cal-
deira 0,25l de água fria (fig. 9).
ATENÇÃO: não ultrapasse a quantidade de
água indicada e deite-a lentamente dentro da
caldeira, prestando atenção a não fazê-la
transbordar porque poderia estragar o apa-
relho (fig.8).
Aqueça a caldeira e deite a água no lavabo
ou num recipiente apropriado para água
suja.
Se a água estiver muito suja, repita a ope-
ração até a água sair limpa.
Aparafusar a tampa da caldeira, certifi-
cando-se de que esteja presente a guar-
nição e que seja aparafusada corretamente.
Recolocar a proteção da tampa da caldeira.
Caso desejar reutilizar o aparelho:
- abastecer novamente o reservatório
de água
- fechar a tampa
- colocar o aparelho para funcionar
ATENÇÃO: Vapor.
Perigo de queimadura!
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 61
SOLÃO DE PROBLEMAS SUGESTÕES
PROBLEMA CAUSA SOLÃO
O aparelho não acende. Cabo de alimentação (G)
não inserido.
Interruptor da caldeira
(B) desligado.
Inserir o cabo de alimentação
(G) numa tomada adequada.
Ligar o interruptor da caldeira
(B).
O aparelho está aceso, mas
não distribui vapor.
O aparelho ainda não
está em pressão.
Falta de água na caldei-
ra, indicador luminoso
(D) aceso a cada solici-
tação de vapor.
Botão de regulação do
vapor (E) girada em sen-
tido horário.
Esperar que o indicador lumi-
noso (C) acenda.
Abastecer a caldeira conforme
as indicações do parágrafo
“Preparação”.
Girar o botão de regulação do
vapor (E) em sentido anti-
horário, para fazer o vapor sair.
Vazamento de gotas de água
durante o acendimento.
Condensação nos tubos Distribuir o vapor num pano
por 10 segundos.
Em caso de que os problemas encontrados persistam ou não estejam presentes nesta lista-
gem, deverá dirigir-se a um centro de assistência técnica autorizado Polti (www.polti,.com
para ver a listagem actualizada) ou ao atendimento ao cliente.
PORTUGUÊS
| 62 |
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 62
PORTUGUÊS
| 63 |
GARANTIA
Este aparelho é reservado para o uso exclusi-
vamente doméstico. Possui uma garantia de
dois anos a contar da data de compra para os
defeitos de conformidade presentes no mo-
mento da entrega dos bens. A data de com-
pra deve ser comprovada por um documento
válido para fins fiscais entregue pelo vende-
dor.
Em caso de reparação, o aparelho deverá ser
acompanhado pelo documento fiscal que
comprova a compra.
A presente garantia não prejudica os direitos
do consumidor estabelecidos pela Diretiva
Europeia 99/44/CE sobre certos aspectos da
venda e das garantias sobre os bens de con-
sumo, direitos que o consumidor deve fazer
valer face ao vendedor.
A presente garantia é valida nos países que
transpuseram a Diretiva Europeia 99/44/CE.
Para os demais países, valem as normas locais
em tema de garantia.
O QUE COBRE A GARANTIA
No período de garantia, a Polti garante a re-
paração gratuita e, então, sem qualquer ónus
para o cliente em termos de mão de obra e de
material, do produto que apresentar um de-
feito de fabricação ou vício de origem.
Em caso de defeitos que não puderem ser re-
parados, a Polti poderá oferecer ao cliente a
substituição gratuita do produto.
Para obter a intervenção em garantia, o clien-
te deverá dirigir-se a um dos Centros de Assi-
stência Técnica Autorizados Polti com um do-
cumento de compra válido para fins fiscais
emitido pelo vendedor que comprove a data
de compra do produto. Em caso de ausência
da documentação que comprove a compra
do produto e da respectiva data de compra,
as intervenções serão efetuadas a pagamen-
to. Conservar com cuidado o documento de
compra por todo o período de garantia.
O QUE A GARANTIA NÃO COBRE
Qualquer avaria ou dano que não seja de-
corrente de um defeito de fabricação;
As avarias provocadas pelo uso inade-
quado e diverso daquele indicado no ma-
nual de instruções, o qual é parte inte-
grante do contrato de venda do produto;
As avarias decorrentes de caso fortuito
(incêndios e curtos-circuitos) ou de fato
imputável a terceiros (adulterações);
Os danos provocados pelo uso de compo-
nentes não originais Polti, por reparações
ou alterações efetuadas por pessoal ou
centro de assistência não autorizado Polti;
Os danos provocados pelo cliente;
As partes (filtros, escovas, mangueiras,
etc.) danificadas pelo consumo (bens
duráveis) ou pelo normal desgaste;
Eventuais danos provocados pelo calcá-
rio;
Avarias decorrentes da ausência de ma-
nutenção / limpeza de acordo com as in-
struções do fabricante;
A montagem de acessórios não originais
Polti, modificados ou inadequados ao
aparelho;
O uso inadequado e/ou não em conformidade
com as instruções de uso e a qualquer outra
advertência ou disposição contida no presen-
te manual invalida a garantia.
A Polti não se responsabiliza por eventuais
danos provocados direta ou indiretamente a
pessoas, objetos ou pessoas em razão da
inobservância das recomendações indicadas
no manual de instruções concernentes às ad-
vertências para o uso e a manutenção do pro-
duto.
Para consultar a lista atualizada dos Centros
de Assistência Técnica Autorizados Polti, visi-
tar o site www.polti.com..
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 63
| 64 |
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 64
| 65 |
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 65
| 66 |
SPAZZOLINO TONDO PICCOLO CON SETOLE IN NYLON
SMALL ROUND BRUSH WITH NYLON BRISTLES
PETITE BROSSE RONDE AVEC SOIES EN LAITON
CEPILLO REDONDO PEQUEÑO CON CERDAS DE NYLON
ESCOVA REDONDA PEQUENA COM CERDAS DE NYLON
PANNO
CLOTH
LINGETTE
PAÑO
PANO
CUFFIA
CAP
BONNETTE
FUNDA
PROTEÇÕES
OPTIONAL
Gli accessori optional sono disponibili all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici, nei Centri Assisten-
za autorizzati e sul sito www.polti.com.
The optional accessories are on sale at all the best domestic appliance retailers, an Authorised Polti Service
Centre or online at www.polti.com.
Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers, un SAV agréé ou
sur le site www.polti.com.
Los accesorios opcionales están en venta en las mejores tiendas de electrodomésticos, Centros de Asistencia Au-
torizadoo en la página web www.polti.com.
Os acessórios opcionais estão disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos, um dos Centros de As-
sistência Autorizados ou no site www.polti.com.
PAEU0094
VT SMART 45 - M0S11271 - 1P07 DRAFT1:FEV 1000-950.qxd 06/08/2015 10.00 Pagina 66
www.polti.com
COPERTINA VT SMART 45 - M0S11271 - 1Q02:FEV 1000-950.qxd 09/02/2016 10.11 Pagina 3
POLTI S.p.A, - Via Ferloni, 83
22070 Bulgarograsso (CO) - Italy
www.polti.com
Follow us:
SN:
│▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
REGISTER YOUR PRODUCT
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
REGISTRA TU PRODUCTO
REGISTE O SEU PRODUTO
ITALIA SERVIZIO CLIENTI 848 800 806
FRANCE SERVICE CLIENTS 04 786 642 12
ESPAÑA SERVICIO AL CLIENTE 902 351 227
PORTUGAL SERVIÇO AO CLIENTE 707 780 274
UK CUSTOMER CARE 0845 177 6584
OTHER COUNTRIES, PLEASE VISIT WWW.POLTI.COM
CALL CENTER
VT SMART 45 - MOS11271 - 1Q02
COPERTINA VT SMART 45 - M0S11271 - 1Q02:FEV 1000-950.qxd 09/02/2016 10.11 Pagina 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Polti Smart 45 El manual del propietario

Categoría
Limpiadores a vapor
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para