GFERRARI G90031 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Pulitore a vapore - Steam cleaner
PUROVAPOR
MANUALE D’USOMOD.:
G90031
Technical model: VSC38-15
www.g3ferrari.it
IT EN PT ES
USER MANUAL
FR
1
ITA: INDICE
Simbologia………...……………………………………………………………………………..………………………. p. 2
Avvertenze di sicurezza………...………………………………………………………………………………... p. 3
Informazioni d’uso………...……………………………………...…………………………………………………. p. 5
G90031.…………...…………………………………………………………….……………………………………… p. 6
Funzionamento…………………………………………………….…………………..……………………………… p. 7
Accessori………………...………………………………………………………………….…………………………….. p. 7
Rifornimento acqua…………...…………………………………………………………….………………………. p. 7
Pulizia………………...……………………………………………………………………………….…………………… p. 8
Caratteristiche tecniche………………...………………………………………………………….……………… p. 8
Trattamento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche………………...………………………………………………………………………….……………. p. 29
ENG: INDEX
Symbols………….....……………………………………………………………………………..………………………. p. 2
General information……….……...………………………………………………………………………………... p. 8
Safety instructions………...……………………………………...…………………………………………………. p. 10
G90031.…………...…………………………………………………………….……………………………………… p. 11
Operating…………………..………………………………………….…………………..……………………………… p. 11
Accessories………………..……………………………………………………………….…………………………….. p. 12
Refilling……………………………...…………………………………………………………….……………………… p. 12
Cleaning……………...……………………………………………………………………………….…………………… p. 12
Technical features………………..……...………………………………………………………….……………… p. 12
Waste of electric and electronic equipment (WEEE
Directive)………………...………………………………………………………………………………….……………. p. 29
PORTUGUES:…...…………………………………..…...………………………………………………p. 13
ESPAÑOL ……………….…………………………...……………………………………...……………...... p. 18
FRANCAIS ……………….………………………...……………………………………...……………...... p. 23
2
CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’
WARNING
ELECTRIC SHOCK RISK
DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE
ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI
MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI
SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
Se l’apparecchio ha impresso i simboli sottostanti, significa che le caratteristiche tecniche sono
corrispondenti al simbolo.
Questo simbolo segnala la presenza all’interno del prodotto di componenti operanti ad alta tensione;
non apritelo in nessun caso.
This symbol warns the user that un-insulated dangerous voltage inside the system may cause
an electrical shock. Do not open the case.
Questo simbolo indica che l’apparecchio appartiene alla CIasse I: ciò significa che l’apparecchio ha
una spina che comprende il polo di messa a terra e va usata esclusivamente su prese provviste di
messa a terra.
Class I Appliance symbol. This means the appliance must have the chassis connected to
electrical earth/ground by an earth conductor.
Attenzione: questo simbolo indica all’utente istruzioni importanti da leggere e da rispettare durante
l’utilizzo del prodotto.
Caution: this symbol reminds the user to read carefully the important operations and
maintenance instructions in this owner’s guide.
3
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Di seguito sono riportate importanti indicazioni
riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione;
conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore
consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo
indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è
da considerare improprio e pericoloso; perciò il
costruttore non può essere considerato responsabile nel
caso in cui vi siano danni derivanti da usi impropri,
erronei ed irragionevoli.
Prima dell’uso verificare l'integrità dell'apparecchio: in
caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi all’assistenza.
Non lasciare gli elementi dell'imballaggio (sacchetti in
plastica, polistirolo espanso, chiodi, graffette, ecc.) alla
portata dei bambini in quanto sono potenziali fonti di
pericolo; inoltre, ricordiamo che questi, devono essere
oggetto di raccolta differenziata.
Accertarsi che i dati di targa siano compatibili con quelli
della rete elettrica; l'installazione deve essere effettuata in
base alle istruzioni del costruttore considerando la
potenza massima indicata in targa; un’errata installazione
può causare danni a persone, animali o cose, per i quali il
costruttore non può essere considerato responsabile.
Se fosse necessario l’uso di adattatori, prese multiple e
prolunghe utilizzare quelli conformi alle vigenti norme di
sicurezza; non superare i limiti di assorbimento indicati su
adattatore e/o prolunghe, nonché quello di massima
potenza marcato sull'adattatore multiplo.
Non lasciare l'apparecchio inutilmente inserito; meglio
staccare la spina dalla rete di alimentazione quando
l'apparecchio non viene utilizzato.
Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione se
lasciato incustodito. Le operazioni di pulizia devono
essere effettuate dopo aver staccato la spina.
4
Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non
ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile
tagliando il cavo di alimentazione.
- Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti
taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la
spina. Non lasciarlo penzolare dal piano di lavoro dove
un bambino potrebbe afferrarlo. Non utilizzare il
prodotto in caso di danni al cavo di alimentazione, alla
spina o in caso di cortocircuiti; fare riparare il prodotto
da un centro di assistenza autorizzato.
- Non esporre il prodotto a condizioni atmosferiche
dannose come pioggia, umidità, gelo, ecc. Conservarlo
in luoghi asciutti. Non maneggiare o toccare il prodotto
con mani bagnate o a piedi nudi.
- Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di
esperienza o conoscenza se a loro è stata assicurata
un’adeguata sorveglianza oppure se hanno ricevuto
istruzioni circa l’uso in sicurezza dell’apparecchio e
compreso i rischi associati; le operazioni di pulizia e di
manutenzione non devono essere effettuate da bambini a
meno che non abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati.
- I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
- Tenere il prodotto ed il cavo di alimentazione fuori dalla
portata dei bambini sotto 8 anni.
ATTENZIONE: il prodotto ha una funzione riscaldante.
Non coprire. Nell’uso lasciare adeguati spazi ai lati. Le
superfici possono sviluppare alte temperature. Dato che la
percezione della temperatura è diversa per ogni persona,
utilizzare l’apparecchio con cautela. Toccare solo le
superfici progettate per essere toccate.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, o in caso di
guasto e/o di cattivo funzionamento non manomettere
5
l'apparecchio. L'eventuale riparazione deve essere
effettuata dal costruttore o dal suo servizio assistenza
tecnica o comunque da una persona con qualifica
similare, in modo da prevenire ogni rischio. Il mancato
rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza
dell'apparecchio e far decadere i termini di garanzia.
- Questo apparecchio è progettato per uso domestico o
applicazioni simili come: cucine per il personale in
negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in
hotel, motel, bed & breakfast o residence.
- L’apparecchio non è progettato per essere usato
attraverso timer esterni o telecomandi. Prima di ogni
utilizzo svolgere il cavo di alimentazione.
- Non sottoporre il prodotto ad urti, potrebbero
danneggiarlo. Utilizzare solo ricambi ed accessori
originali e compatibili.
- Non utilizzare sotto o accanto a materiali infiammabili
come le tende, fonti di calore, zone fredde e vapore.
INFORMAZIONI D’USO
- Al primo utilizzo fare fuoriuscire ripetutamente il
vapore per eliminare eventuali residui di lavorazione.
- Non lasciare incustodito quando è in funzione.
- Mantenere il cavo elettrico libero da nodi e grovigli.
Non avvolgere il cavo elettrico attorno al prodotto,
prima né dopo l’uso.
- Quando all’interno della caldaia vi è una pressione tale
da produrre vapore il tappo non è svitabile. Quando la
pressione diminuisce il tappo si può aprire.
ATTENZIONE: qualora si voglia aprire il
serbatoio attendere qualche minuto e poi svitare
il tappo a poco a poco per far fuoriuscire lentamente
dal serbatoio il vapore residuo fino ad esaurirlo.
- Scollegare sempre la spina prima di riempire o svuotare
il serbatoio. Non utilizzare come unità di riscaldamento.
6
- Si raccomanda l’utilizzo di acqua distillata per evitare
incrostazioni eccessive (non coperte da garanzia). Non
riempire il serbatoio oltre la capienza massima e non
introdurre nel serbatoio miscele smacchianti, aceto, agenti
disincrostanti o chimici in genere.
- Utilizzare l’apposito bicchierino dosatore ed imbuto per
rifornire o riempire il serbatoio della caldaia; non
rifornirlo sotto il rubinetto o con liquidi molto freddi.
- Non sottoporre il prodotto ad alte temperature e non
avvicinarlo a fonti di calore. Non immergerlo in acqua o
in altri liquidi; per pulirlo utilizzare un panno umido.
- Riempire il serbatoio quando si nota una diminuzione
del vapore. Prima di riempire il serbatoio disconnettere la
spina dalla presa elettrica.
- Quando nella caldaia finisce l’acqua, l’apparecchio si
spegnerà automaticamente per prevenire danneggiamenti.
- Nell’uso, non inclinare per un angolo maggiore di 45°.
- Non dirigere il flusso del vapore verso persone, animali,
materiale elettrico.
ATTENZIONE: l’ugello di uscita del vapore diventa
molto caldo: attenzione a non scottarsi. Non
avvicinare il viso al vapore che fuoriesce dall’ugello.
NOMENCLATURA G90031
(1) Corpo caldaia
(2) Beccuccio corto
(3) Tappo di sicurezza
(4) Tasto vapore
(5) Manico
(6) Cavo alimentazione
(7) Luce di controllo
(8) Imbuto
(9) Misurino
(10) Spazzolino tondo
(11) Beccuccio 90°
(12) Beccuccio lungo
(13) Tubo di estensione flessibile
(14) Spazzola
(15) Spazzola per finestre e porte
(16) Panno
7
FUNZIONAMENTO
L’apparecchio può essere utilizzato per disinfettare e sterilizzare superfici, pulire vestiti, porte, finestre,
specchi, rimuovere lo sporco annidato nelle scanalature tra piastrelle, ecc…
- Svitare il tappo (3) girando in senso antiorario.
- Per riempire il serbatoio, inserire l’imbuto (8) ed immettere acqua con l’apposito dosatore (9, capienza
150ml) senza superare la capienza del serbatoio (250ml).
- Avvitare il tappo e connettere la spina alla presa elettrica. La luce di controllo (7) si illuminerà per
indicare che la caldaia si sta scaldando.
ATTENZIONE: dopo circa 4 minuti quando la luce di controllo (7) si spegne significa che la caldaia è
pronta a produrre vapore.
- Al primo utilizzo o dopo che l’apparecchio è rimasto a lungo inutilizzato, espellere vapore con il tasto (4),
per circa 2 minuti su un panno senza valore. Questo espellerà residui di lavorazione o di calcare.
- Per l’utilizzo del vapore premere il tasto (4). Il tasto è dotato di 2 sicurezze:
o Rilascio automatico: il vapore esce solo quando si preme il tasto, se si lascia,
l’erogazione del vapore cesserà.
o Blocco di sicurezza: è possibile bloccare il tasto muovendo il sistema di blocco
presente al centro del tasto stesso.
- Al termine di ogni utilizzo vuotare l’acqua residua.
Nell’utilizzo a vapore, attendere il completo riscaldamento della caldaia.
ATTENZIONE: non riempire completamente il serbatoio della caldaia (max 250ml) poiché
questo impedisce la formazione del vapore e di conseguenza provoca l’uscita di acqua.
ACCESSORI
Beccuccio Lungo (12), per uno spruzzo vapore forte e localizzato.
Montaggio: Allineare il segno “I” presente sul beccuccio lungo (12) con il segno “II”
presente (figura 1) e poi ruotare il beccuccio in senso orario fino al blocco. Per smontarlo,
ruotare in senso antiorario.
Tubo di estensione (13), per ampliare il raggio d’azione. Stesso montaggio del beccuccio
lungo. Il beccuccio lungo (12) può essere montato sul tubo (13)
Spazzola tonda (10), per rimuovere sporco incrostato grazie alle setole. Montaggio:
montare il beccuccio lungo (12) o il tubo di estensione (13) e poi inserire lo spazzolino (10)
al capo libero, fermandolo con l’incastro esagonale (figura III).
Beccuccio a 90° (11), per per raggiungere angoli e fessure.
Montaggio: montare il beccuccio lungo (12) il tubo di estensione (13) e poi inserire il beccuccio a 90° (11) al
capo libero, fermandolo con l’incastro esagonale (figura III).
Spazzola generica (14), per pulire superfici varie.
Stesso montaggio del beccuccio lungo. È possibile rivestire la spazzola generica (14) con il panno (16) per
migliorare le prestazioni e la delicatezza della pulizia.
Spazzola per finestre e porte (15).
Montaggio: va montata sulla spazzola generica (14).
Allineare dapprima (figura IV) gli incastri nel retro della
spazzola generica (14) con le linguette della spazzola per
vetri (15), poi fermare la spazzola (15) incastrando la
linguetta anteriore al corpo della spazzola generica (figura V).
RIFORNIMENTO ACQUA
Quando la potenza del vapore viene meno, la caldaia va rifornita.
- Staccare la spina dalla presa elettrica. Premere il tasto vapore (4) fino a che tutto il vapore non è fuoriuscito.
- Premere il tappo (3) e svitarlo lentamente, facendo attenzione a non scottarsi con il vapore residuo.
- Lasciar raffreddare per 5 minuti
- Rifornire di acqua con imbuto e misurino, e richiudere il tappo
8
PULIZIA - ATTENZIONE: Prima di pulire una parte del prodotto assicurarsi che la spina sia
staccata dalla presa elettrica e che ogni parte si sia raffreddata.
Il corpo può essere pulito con panno umido e detergenti neutri e poi asciugato con uno asciutto. Non
immergere in acqua il prodotto.
Gli accessori possono essere lavati sotto a un getto d’acqua; asciugarli prima di riutilizzarli.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione: AC 220-240V~50 Hz. Potenza: 900 - 1050W
Luce di controllo, Tappo di sicurezza
Capacità serbatoio: 300 ml
Pressione d’esercizio: 2,5 4.2 Bar - Volume vapore: 28g/min - Temperatura vapore: 135° C
ENGLISH: SAFETY INSTRUCTIONS
The following are important notes on the installation, use
and maintenance; save this instruction manual for future
reference; use the equipment only as specified in this
guide; any other use is considered improper and
dangerous; therefore, the manufacturer cannot be held
responsible in the event of damages caused by improper,
incorrect or unreasonable use.
Before use, ensure the equipment is undamaged; if in
doubt, do not attempt to use it and contact the authorized
service center; do not leave packing materials (i.e. plastic
bags, polystyrene foam, nails, staples, etc.) within the
reach of children as they are potential sources of danger;
always remember that they must be separately collected.
Make sure that the rating information given on the
technical label are compatible with those of the electricity
grid; the installation must be performed according to the
manufacturer's instructions considering the maximum
power of the appliance as shown on the label; an incorrect
installation may cause damage to people, animals or
things, for which the manufacturer cannot be considered
responsible thereof.
If it is necessary to use adapters, multiple sockets or
electrical extensions, use only those that comply with
current safety standards; in any case do not exceed the
9
power consumption limits indicated on the electrical
adapter and / or extensions, as well as the maximum
power shown on multiple adaptor.
Do not leave the unit plugged; better to remove the plug
from the mains when the device is not in use. Always
disconnect from power supply if you leave it unattended.
Cleaning operations should be carried out after
unplugging the unit.
If the unit is out of order and you do not want to fix it, it
must be made inoperable by cutting power cord.
- Do not allow the power cord to get closer to sharp
objects or in contact with hot surfaces; do not pull it to
disconnect the plug.
- Do not use the appliance in the event of damage to the
power cord, plug, or in case of short circuits; to repair
the product only address an authorized service center.
- Do not handle or touch the appliance with wet hands or
bare feet. Do not expose the appliance to harmful
weather conditions such as rain, moisture, frost, etc..
Always store it in a dry place.
- This appliance can be used by children of 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they received supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand
hazards involved; children shall not play with the
appliance; cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
- Children must not play with the appliance.
- Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
If the power cord is damaged, or in case of failure and / or
malfunction do not tamper with the unit. The reparation
must be done by manufacturer or by service center
10
authorized by the manufacturer in order to prevent any
risk. Failure to comply with the above may compromise
the unit safety and invalidate the warranty.
WARNING: This appliance includes heating function.
Do not cover. Keep space on sides when using. Surfaces,
other than functional surfaces may develop high
temperatures. Since temperatures are perceived
differently by different people, this device should be used
with CAUTION. Hold the appliance exclusively to grip
surfaces intended to be touched.
- This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; by clients in
hotels, motels and other residential type environments;
farm houses, bed and breakfast type environments.
- The appliance is not intended to be operated by means
of an external timer or separate remote-control system.
- Before every use, unroll the power cord.
- Use original spare parts and accessories only.
- Do not subject the product to strong impacts, serious
damages may result.
- Do not use near or under flammable materials (like
curtains), heat, cold spots and steam.
GENERAL INFORMATION
When you first use it, take out the steam repeatedly, to
remove any manufacturing residue.
Do not leave the product unattended when in use. Keep
the power cord free of knots and tangles. Do not wrap the
power cord around the product, either before or after use.
When inside the boiler there is enough pressure to
produce steam, do not screw the cap off. Once pressure
decreases, the cap can be opened.
When the water is finished, the unit will automatically
shut down to prevent damage.
11
CAUTION: if you want to open the tank, wait a few
minutes and then unscrew the cap very slowly so to
release residual steam from the tank.
Do not use the device as a heating unit.
Always unplug before you fill or empty the tank. We
recommend the use of distilled water to avoid excessive
fouling (not covered by warranty).
Do not overfill the water tank and do not to introduce into
the tank mixtures for removing stain, vinegar, descaling
agents or chemicals in general.
Use provided measuring cup and funnel to fill the tank;
do not supply it directly under the tap or with cold liquids.
Do not expose the product to high temperatures and do
not place it near heat sources. Do not immerse in water or
other liquids; always clean it with a damp cloth.
Fill the tank when you notice a decrease in the jet of
steam. Before filling the tank, disconnect the power cord
from the electrical outlet.
When using, do not tilt over 45°. Do not direct the flow of
steam towards people, animals, electrical equipment,
CAUTION: the steam outlet nozzle becomes very hot:
be careful not to burn yourself. Do not put your face
in front of the steam coming out of the nozzle.
DESCRIPTION G90031
(1) Tank (2) Short spout (3) Safety cap (4) Steam emission button
(5) Handle (6) Power cord (7) Control light (8) Funnel
(9) Measuring cup (10) Round brush (11) 90° nozzle (12) Main spout
(13) Flexible hose (14) Brush (15) Mirror brush (16) Cloth
OPERATING
The device can be used to disinfect and sterilize surfaces, clean clothes, doors, windows, mirrors, remove the
dirt in the grooves between tiles, etc. ...
- Unscrew the cap (3) by turning it counterclockwise.
- To fill the tank, insert the funnel (8) and enter the water using the measuring cup (9, 150ml capacity)
without exceeding the maximum capacity of the tank (250ml).
- Screw the cap and connect the plug to the power outlet. The control lamp (7) will light on and the boiler
starts heating up. WARNING: after about 4 minutes the control light (7) goes off, which means that the
boiler is ready to produce steam.
- On first use, or if the product did not operate for a long time, it is recommended to expel steam by using
12
the proper button (4) for about 2 minutes on a cloth. This will eject processing residues and limestone.
- For using the steam, press the steam emission button (4). The button has 2 safety systems:
o Automatic release: steam exits only when you press the button, if you release the emission will stop.
o Safety lock: you can block button moving the safety lock that is in the centre of the button.
- It is recommended to drain the remaining water after each use.
When you use the unit with steam emission, wait until the complete heating of the boiler.
CAUTION: do not fill the tank completely (max 250ml) since this operation prevent the
steam formation and causes water leaks.
ACCESSORIES
Main spout (12), for a long and localized jet of steam.
Assembling: Align the "I" mark on the spout (12) with the sign "II" (Figure 1) and then turn
the nozzle clockwise until it locks. To remove it, turn it counterclockwise.
Flexible hose (13), to expand the range.
Assembling it in the same way as the main spout. The spout (12) can be mounted on the hose (13).
Round brush (10), to remove encrusted dirt thanks to the bristles.
Installation: Mount the main spout (12) or the extension hose (13) and then insert the brush
(10) at the end, blocking it with the hexagonal joint (Figure III).
90° nozzle (11), to reach nooks and crannies.
Assembling: Mount the spout (12), the flexible hose (13) and then insert the 90° nozzle (11)
in the end, fixing it with the hexagonal joint (Figure III).
Brush (14), suitable for cleaning various kind of surfaces.
Same assembling as the spout. You can cover the brush (14) with the cloth (16) to improve
the performance and sensitivity of cleaning.
Windows and door brush (15).
Assembling: must be mounted on the brush (14).
First align (figure IV) the joints in the back of the brush (14)
with the tabs of the mirror brush (15), then fix it (15) by
framing the front tab to the body of the brush (figure V).
REFILLING THE WATER TANK
When steam power fails, the water tank must be supplied.
- Disconnect the plug from the electrical outlet
- Press the steam emission button (4) until all the steam has come out.
- Press the cap (3) and unscrew it slowly, being careful not to burn yourself with the steam coming out.
- Allow the unit to complete cool down for 5 minutes
- Fill in the tank with water by using the provided funnel and measuring cup, then secure the cap.
CLEANING
CAUTION Before cleaning any part of the appliance, make sure that the plug is disconnected from the
electrical outlet and that every part of the unit has cooled down.
The main body can be cleaned with a damp cloth and neutral detergent and then wiped with a dry cloth. Do
not immerse the product in water or other liquids. The accessories can be washed under the jet of tap water;
dry them completely before re-assembling them to the unit.
TECHNICAL FEATURES
Power supply: AC 220-240V~50 Hz. Power: 900 - 1050W
Control light, Safety cap
Water tank capacity: 300 ml
Working pressure: 2,5 4.2 Bar - Steam volume: 28g/min - Steam temperature: 135° C
13
PORTUGUÊS: ADVERTÊNCIAS
As indicações seguintes são muito importantes no que se
refere à instalação, uso e manutenção deste aparelho;
conserve com cuidado este manual para eventuais futuras
consultas; utilize o aparelho apenas do modo indicado
neste manual de instruções; outro tipo de utilização
deverá considerar-se inadequado e perigoso; por isso, o
fabricante não poderá ser considerado responsável na
eventualidade de ocorrerem danos resultantes de uso
indevido, errado ou irresponsável.
Antes de utilizar, certifique-se da integridade do aparelho;
em caso de dúvida não o utilize e dirija-se à assistência
técnica autorizada; não deixe partes da embalagem (sacos
de plástico, esferovite, pregos, agrafos, etc.) ao alcance
das crianças, uma vez que constituem potenciais fontes de
perigo; além disso, recordamos que essas partes devem
ser objecto de recolha diferenciada de resíduos.
Certifique-se de que os dados constantes da placa são
compatíveis com os da rede eléctrica; a instalação deve
ser efectuada de acordo com as instruções do fabricante,
considerando a potência máxima do aparelho indicada na
placa; uma errada instalação poderá causar danos a
pessoas, animais ou objectos, pelos quais o fabricante não
poderá ser considerado responsável.
Caso seja necessário o uso de adaptadores, tomadas
múltiplas e extensões, utilizar as que estiverem
conformes às normas de segurança em vigor; em qualquer
caso, nunca ultrapassar os limites de absorção indicados
no adaptador e/ou nas extensões, nem os de máxima
potência indicados nos adaptadores múltiplos.
Sempre desconecte o aparelho da fonte de alimentação se
for deixado sem supervisão
As operações de limpeza devem ser efectuadas depois de
se ter desligado a ficha da tomada eléctrica.
14
Não deixar o aparelho inutilmente ligado à corrente; é
preferível retirar a ficha da tomada eléctrica quando o
aparelho não estiver a ser utilizado.
Sempre que o aparelho estiver fora de uso e seja decidido
não o reparar, recomenda-se a sua inutilização, cortando-
lhe o cabo de alimentação;
- Não aproximar o cabo de alimentação de objectos
cortantes ou de superfícies quentes, e não o puxar para
arrancar a ficha da tomada eléctrica. Não deixe que ele
fique pendurado na bancada onde a criança pode segurá-
lo. o utilizar o aparelho no caso de o cabo de
alimentação ou a ficha se encontrarem danificados, ou
em caso de curto-circuitos; Nessa eventualidade, leve o
aparelho a um centro de assistência autorizado.
- Não expor o aparelho a condições atmosféricas adversas,
como chuva, humidade, gelo. Conserve em lugares secos
- Não manusear ou tocar o aparelho com as mãos
molhadas ou os pés descalços.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais
de 8 anos e por pessoas com reduzida capacidade sica,
sensorial ou mental, ou ainda com falta de experiência
na sua utilização, desde que lhes seja assegurada uma
adequada supervisão ou se tiverem sido instruídas no uso
do aparelho em segurança; as operações de limpeza e de
manutenção não devem ser efectuadas por crianças, a
menos que tenham mais de 8 anos e sejam
supervisionadas.
- As crianças não devem brincar com o aparelho.
- Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, ou em caso
de falha e / ou avaria, não mexa no aparelho. Qualquer
reparação deve ser realizada pelo fabricante ou pelo seu
serviço de assistência técnica ou, em qualquer caso, por
15
uma pessoa com qualificação semelhante, a fim de evitar
qualquer risco. O não cumprimento dos itens acima pode
comprometer a segurança do equipamento e invalidar os
termos da garantia.
ATENÇÃO: este aparelho inclui uma função de
aquecimento. Não cubra. Em uso, deixe espaços
adequados nas laterais. Algumas superfícies, mesmo que
não a placa propriamente dita, poderão atingir
temperaturas elevadas. Uma vez que a sensibilidade à
temperatura difere de pessoa para pessoa, este aparelho
deverá ser usado com CUIDADO. Coloque o aparelho
exclusivamente sobre superfícies com aderência e
preparadas para o efeito,
- Este aparelho foi concebido para uso doméstico ou
equivalente, em situações como as de refeitórios em
pequenas empresas ou outros ambientes de natureza
laboral; por clientes de hotéis, mois ou acomodação
turística, como turismo rural ou residencial.
- Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
intermédio de um temporizador externo ou de um sistema
de comando à distância autónomo.
- Antes de cada utilização, soltar o cabo de alimentação.
- Utilizar somente acessórios e componentes originais.
- Manter o aparelho afastado de materiais inflamáveis,
fontes de calor, zonas frias e vapor.
Não sujeite produto a impactos, pois isso pode danificá-lo
INSTRUÇÕES GERAIS
- À primeira utilização fazer expelir repetidamente o
vapor para eliminar eventuais resíduos.
- Nunca pôr o aparelho em funcionamento quando se
encontra ainda embalado. Manter o cabo eléctrico livre de
nós e emaranhados. Não enrolar o cabo eléctrico em volta
do aparelho, nem antes nem depois da utilização.
- Não utilizar o aparelho como unidade de aquecimento.
16
- Quando no interior da caldeira houver pressão capaz de
produzir vapor, a tampa não é desenroscável. Quando a
pressão diminui, a tampa volta a poder desenroscar-se.
ATENÇÃO: sempre que se queira abrir o
reservatório, esperar alguns minutos e depois
desenroscar a tampa pouco a pouco para deixar sair o
vapor lentamente, até que se extinga.
- Desligar sempre a ficha de alimentação antes de encher
ou esvaziar o reservatório. Recomenda-se a utilização de
água destilada para evitar incrustações excessivas (não
cobertas pela garantia).
- Não encher o reservatório acima da sua capacidade
máxima e não lhe introduzir misturas com óleo, tira-
nódoas, agentes desincrustantes ou químicos, em geral.
- Utilizar o copo doseador e o funil para encher ou
reabastecer o reservatório da caldeira; não o encher
directamente da torneira ou com líquidos muito frios.
- Não submeter a altas temperaturas e não o aproximar de
fontes de calor. Não o mergulhar em água ou noutros
líquidos; para o limpar utilizar um pano mido.
- Recarregar o reservatório quando se notar uma
diminuição do vapor. Antes de encher o reservatório
desligar a ficha da tomada eléctrica.
- Quando acaba a água na caldeira, o aparelho desliga-se
automaticamente para prevenir avarias.
- Durante a utilização, não inclinar em ângulos superiores
a 45°. Não dirigir o fluxo de vapor na direcção de
pessoas, animais, material eléctrico.
ATENÇÃO: o bocal de saída do vapor fica muito
quente; tenha cuidado para não se escaldar. Não
aproximar o rosto do vapor que sai do bocal.
NOMENCLATURA G90031
(1) Corpo da caldeira (2) Bico curto (3) Tampa de segurança (4) Botão de vapor
(5) Pega (6) Cabo de alimentação (7) Luz de controlo (8) Funil
(9) Medidor (10) Escovinha redonda (11) Bico a 90° (12) Bico longo
17
(13) Tubo de extensão flexível (14) Escova (15) Escova para janelas e portas (16) Pano
FUNCIONAMENTO
O aparelho pode ser utilizado para desinfectar e esterilizar superfícies, limpar vestuário, portas, janelas,
espelhos, remover a sujidade anichada nos vincos entre azulejos, etc.
- Desenroscar a tampa (3) rodando-a em sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
- Para encher o reservatório, inserir o funil (8) e verter a água com o respectivo doseador (9, capacidade
150 ml) sem ultrapassar a capacidade do reservatório (250 ml). Enroscar a tampa e ligar a ficha à tomada
eléctrica. A luz de controlo (7) acende-se para indicar que a caldeira se está a aquecer.
ATENÇÃO: depois de cerca de 4 minutos a luz de controlo (7) apaga-se, significando que a caldeira está
pronta para produzir vapor.
- À primeira utilização depois de o aparelho ter ficado muito tempo inactivo, deve expelir-se o vapor com o
botão (4) durante cerca de 2 minutos para cima de um pano velho. Isto fará desaparecer resíduos de calcário
ou de utilizações anteriores. Para utilizar o vapor premir o botão (4).
- No fim de cada utilização despejar a água remanescente.
Na utilização a vapor, esperar pelo aquecimento pleno da caldeira.
ATENÇÃO: não encher completamente o reservatório da caldeira (max. 250 ml) porque
isso impede a formação do vapor e, consequentemente, provoca a saída da água.
ACESSÓRIOS
Bico Longo (12), para um esguicho de vapor forte e localizado.
Montagem: Alinhar o símbolo “I” existente no bico longo (12) com o símbolo II” (figura
1) e depois rodar o bico no sentido dos ponteiros do relógio até bloquear. Para desmontá-
lo, rodar em sentido contrário.
Tubo de extensão (13), para ampliar o raio de acção. Mesma montagem do bico longo. O
bico longo (12) pode ser montado sobre o tubo (13)
Escova redonda (10), para remover sujidade incrustada graças às cerdas.
Montagem: montar o bico longo (12) ou o tubo de extensão (13) e depois encaixar a
escovinha (10) na cabeça livre, fixando-a com o encaixe hexagonal (figura III).
Bico a 90° (11), para alcançar cantos e e frestas.
Montagem: montar o bico longo (12), o tubo de extensão (13) e depois encaixar o bico a
90° (11) na cabeça livre, fixando-a com o encaixe hexagonal (figura III).
Escova genérica (14), para limpar superfícies várias.
Mesma montagem do bico longo. Pode revestir-se a escova
genérica (14) com o pano (16) para melhorar a eficiência e a
delicadeza da limpeza.
Escova para janelas e portas (15).
Montagem: monta-se sobre a escova genérica (14). Começar por
alinhar (figura IV) os encaixes na parte de trás da escova genérica (14) com as linguetas da escova para vidros
(15), depois fixar a escova (15) encaixando a primeira lingueta ao corpo da escova genérica (figura V).
RECARGA DE ÁGUA
Quando a potência do vapor baixa, deve ser vertida mais água na caldeira.
- Desligar a ficha da tomada eléctrica. Premir o botão vapor (4) até que todo ele seja expelido.
- Premir a tampa (3) e desenroscá-la lentamente, com cuidado para não se escaldar com o vapor residual.
Deixar arrefecer durante 5 minutos.
- Recarregar de água com o funil e o medidor, voltando a enroscar a tampa.
LIMPEZA - ATENÇÃO: Antes de limpar qualquer parte do aparelho assegure-se de que a ficha
está desligada da tomada eléctrica e que todos os componentes já arrefeceram.
18
O corpo pode ser limpo com um pano húmido e detergentes neutros, e depois enxugado com um pano seco.
Não mergulhar o aparelho em água.
Os acessórios podem ser lavados sob um jacto de água e enxugados antes de reutilizados.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentação: AC 220-240V~50 Hz - Potência: 900 - 1050W
Luz de controlo, Tampa de segurança
Capacidade do reservatório: 300 ml
Pressão de funcionamento: 2.5 4.2 Bar - Volume de vapor: 28g/min - Temperatura do vapor: 135° C
ESPAÑOL: ADVERTENCIAS DE USO
A continuación se presentan importantes indicaciones
sobre la instalación, el uso y el mantenimiento. Conservar
con cuidado este manual para cualquier consulta
posterior; utilizar el producto solo de la manera que
indica este manual de instrucciones; cualquier otro uso se
considera inadecuado y peligroso; por ello el fabricante
no puede ser considerado responsable en caso de que se
produzcan daños derivados de usos inadecuados, erróneos
o irracionales.
Antes del uso asegurarse de la integridad del aparato; en
caso de duda no utilizarlo y dirigirse al personal de
asistencia; no dejar los elementos del embalaje (bolsas de
plástico, poliestireno expandido, clavos, grapas, etc.) al
alcance de los niños ya que son fuentes potenciales de
peligro; además, cabe recordar que los citados elementos
deben ser objeto de una recogida selectiva.
Asegurarse de que los datos de la placa sean compatibles
con los de la red eléctrica; la instalación se debe efectuar
en función de las instrucciones del fabricante
considerando la potencia del aparato indicada en la placa;
una instalación errónea puede causar daños a personas,
animales o cosas, por los cuales el fabricante no puede ser
considerado responsable.
Desconecte siempre la unidad de la fuente de
alimentación si la deja desatendida
19
No dejar el aparato conectado si no está en
funcionamiento; conviene sacar la clavija de la red de
alimentación cuando el aparato no se utilice.
En caso de que sea necesario el uso de adaptadores, tomas
múltiples o prolongaciones, utilizar solo las conformes a
las normas de seguridad vigentes; en todo caso no superar
nunca los límites de absorción indicados en el adaptador
sencillo y/o en las prolongaciones, así como el de
potencia máxima marcado en el adaptador múltiple.
Las operaciones de limpieza deben efectuarse después de
haber sacado la clavija.
En caso de que al aparato esté fuera de uso y se haya
decidido no repararlo, se recomienda inutilizarlo cortando
el cable de alimentación.
- No acercar el cable de alimentación a objetos cortantes o
a superficies calientes y no tirar del mismo para sacar la
clavija. No deje que cuelgue de la superficie de trabajo
donde un niño pueda sostenerla. No utilizar el producto
en caso de daños en el cable de alimentación, en la
clavija o en caso de cortocircuitos; llevar a reparar el
producto por parte de un centro de asistencia autorizado.
- No exponer el producto a condiciones atmosféricas
adversas como lluvia, humedad, hielo, etc. Conservarlo
en lugares secos. No manejar o tocar el producto con las
manos húmedas o los pies descalzos.
- Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8
años y por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o con falta de experiencia o
conocimiento si a dichas personas se ha asegurado una
supervisión adecuada o bien si han recibido
instrucciones sobre el uso seguro del aparato; las
operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben
ser efectuadas por niños a no ser que tengan más de 8
años y estén supervisados.
20
- Los niños no deben jugar con el aparato.
- Mantener el producto y el cable fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
Si el cable de alimentación está dañado, o en caso de una
falla y/o mal funcionamiento, no manipule el aparato.
Cualquier reparación debe ser realizada por el fabricante
o por su servicio de asistencia técnica o, en cualquier
caso, por una persona con una calificación similar, a fin
de evitar cualquier riesgo. El incumplimiento de lo
anterior puede comprometer la seguridad del dispositivo e
invalidar los términos de la garantía.
ATENCIÓN: el producto tiene una función de
calentamiento. No lo cubras. En uso, deje espacios
adecuados a los lados. Las superficies pueden desarrollar
altas temperaturas. La percepción de la temperatura es
distinta para cada persona, utilizar el aparato con cautela.
Tocar solo las superficies diseñadas para ser tocadas.
Este aparato está diseñado para uso doméstico o
similares: cocinas para el personal de tiendas, oficinas u
otros centros de trabajo, para clientes de hoteles, moteles,
hostales y similares.
El aparato no está diseñado para su uso a través de
temporizadores externos o mandos a distancia.
Antes de cada uso, desenrolle el cable de alimentación.
Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios
originales. No someta el producto a impactos fuertes se
producirán daños serios. Mantenga la unidad lejos de
materiales inflamables, calor, puntos fríos y vapor.
INFORMACIÓN DE USO
Cuando dentro del tanque hay suficiente presión para
producir vapor, no desenrosque la tapa. Cuando la presión
disminuye la tapa se puede abrir.
Cuando lo utilice por primera vez saque el vapor
repetidamente para que salga cualquier residuo del
21
proceso de manufactura. No deje el producto desatendido
mientras está funcionando. Mantenga el cable de corriente
libre de nudos y ataduras. No enrolle el cable de corriente
alrededor del aparato ni durante ni después de su uso.
PRECAUCION: si quiere abrir el tanque, espere unos
minutos y entonces desenrosque la tapa muy
lentamente para que salga el vapor residual.
No lo utilice como un calentador.
Al llenar o vaciar el tanque siempre desenchufe el cable
de corriente. Se recomienda el uso de agua destilada para
evitar calcificación que no está cubierta por la garantía.
No llene el tanque en exceso no mezcle otras sustancias
(un quitamanchas) con el agua. Utilice al baso y el
embudo suministrados para llenar el tanque, no lo haga
directamente del grifo o con líquidos fríos.
No exponga el producto a altas temperaturas ni lo coloque
al lado de fuentes de calor. No lo sumerja en agua o
líquidos y límpielo con un paño húmedo. Rellene el
tanque cuando note que decrece el chorro de vapor. Antes
de llenar el tanque desconecte el cable de corriente.
Cuando se termine el agua el equipo se apagará
automáticamente para prevenir desperfectos. Cuando lo
esté utilizando no lo incline más de 45º. No dirija el
chorro de vapor a animales, personas o equipos eléctricos.
PRECAUCION: el vapor que sale por la boquilla está
muy caliente tenga cuidado no se queme. No ponga
nunca la cara delante de la boquilla.
DESCRIPCION G90031
(1) Tanque o depósito (2) Caño corto (3) Tapón de seguridad (4) Botón del vapor
5) Asa (6) Cable (7) Luz de control (8) Probeta o embudo
(9) Vaso medidor (10) Cepillo redondo (11) boquilla a 90º (12) Caño principal
(13) Manguera flexible (14) Cepillo (15) Encaje del cepillo (16) Paño
FUNCIONAMIENTO
El equipo puede ser utilizado para desinfectar o esterilizar superficies, limpiar ropa, puertas, ventanas limpiar
la suciedad que se crea entre baldosas, etc.
- Desenrosque el tapón (3) girando en contra de las agujas del reloj.
22
- Para llenar el depósito inserte el embudo (8) y vierta el agua utilizando el vaso medidor (9, 150ml) sin
exceder la capacidad máxima del depósito de 250ml.
- Enrosque el tapón y conecte el cable de la corriente. La luz de control (7) se iluminará y la caldera
comenzará a calentarse. PRECAUCION: después de aproximadamente 4 minutos la luz (7) se apaga
indicando que ya está preparado para producir vapor.
- Si se utiliza por primera vez desde tiempo es recomendado presionar el botón (4) durante dos minutos
para deshacerse de todos los posibles residuos.
- Para utilizar el vapor presione el botón (4). Es aconsejable utilizar toda el agua en cada aplicación.
Si va a utilizar vapor deberá esperar a que la caldera se caliente completamente.
PRECAUCION: no llene el tanque completamente pues esto dificulta la formación de
vapor y causa fugas de agua.
ACCESORIOS
Caño principal (12), para un chorro largo y localizado de vapor.
Ensamblaje: alinee la marca “I” del caño (12) con el signo “II” (figura 1) y gire la boquilla
hasta que se bloquee. Para desensamblar gire en sentido contrario.
Manguera flexible (13), para mejorar el acceso. Ensámblela del mismo modo que el caño
principal. El caño (12) puede ser montado en la manguera (13)
Boquilla a 90º, aumenta la accesibilidad. Ensamblaje: monte el caño (12), la manguera
flexible (13) e inserte la boquilla (11) en el final fijandola con la junta hexagonal (figura 3)
Cepillo redondo (10), gracias a las cerdas del cepillo podrá desacerse de suciedad
incrustada. Instalación: monte el caño principal (12) o la extension (13) y entonces inserte el
cepillo (10) al final bloqueando con la junta hexagonal, ver figura III
Cepillo (14), adecuado para limpiar diversas clases de superficie. Se ensambla igual que el
caño. Puede cubrir el cepillo (14) con el paño (16) para mejorar la operación de limpiado.
Encaje de cepillo (15), Ensamblaje, debe ser montado en el
cepillo (14). Primero alinee (figura IV) las juntas en la parte
trasera del cepillo (14) con el encaje del cepillo (15) luego
fíjelo (15) engarzándolo en el cuerpo del cepillo (figura V)
RELLENAR EL TANQUE DE AGUA
Cuando la presión de vapor decrece debemos rellenar el tanque. Desconecte el cable eléctrico. Presione el
botón (4) hasta que todo el vapor haya salido. Presione el tapón (3) y desenrósquelo despacio, cuidado no se
queme con el vapor que sale del tanque. Deje enfriar unos 5 minutos. Llene el tanque con agua utilizando el
embudo y el vaso proporcionados. Finalmente asegure el tapón.
LIMPIEZA
PRECAUCION antes de limpiar ninguna parte del equipo desenchúfelo y déjelo enfriar.
La parte principal puede ser limpiada con un paño húmedo y un detergente neutro y después pasar un paño
seco. No sumerja el equipo en agua u otros líquidos. Los accesorios pueden ser limpiados directamente con
agua del grifo y secados antes de re-ensamblar.
CARACTERISTICAS TECNICAS
Alimentación: AC 220-240V~50 Hz - Potencia: 900 - 1050W
Luz de control. Tapón
Depósito de agua: 300 ml
Presión de trabajo: 2,5 4.2 Bar - Volumen de vapor: 28g/min - Temperatura de vapor: 135° C
23
FRANÇAIS: AVERTISSEMENT
Les indications suivantes sont très importantes en ce qui
concerne l’installation, usage et manutention de cet
appareil; gardez soigneusement ce manuel pour des
futures consultations; n’utilisez pas l’appareil que selon
les indications de ce manuel d’instructions; n’importe
quel autre type d’ utilisation devra être consideré
inaproprié et potentiellement dangereux; pour cette raison
le constructeur ne pourra pas être rendu responsable si des
dommages résultants de l’utilisation inapropriée ou
irresponsable de l’appareil se produisent.
Avant de l’utilisation, certifiez-vous de l’integri de
l’appareil; en cas de doute ne l’utilisez pas et addressez-
vous a l’assistence téchnique autoriséa; ne laissez pas des
parties de l’emballage (sacs de plastique, polystirène,
ongles, agrafages, etc.) à la portée des enfants, car elles
constituent des potentielles sources de danger; en autre, il
faut rappeler que ces parties doivent être objet de collècte
differencié de résidus. Certifiez-vous que les donnés
constants de la plaque sont compatibles avec ceux du
seau eléctrique; l’installation doit être efectuée selon les
instructions du constructeur, considérant la maxime
puissance de l’appareil indiquée sur la plaque; une
installation défectueuse pourra endommager des
personnes, dês animaux ou des objects, par lesquels le
constructeur ne pourra pas être rendu responsable.
Au cas de necessité d’emploi d’un adaptateur, des prises
multiples ou des extensions, n’utiliser que ceux qui soient
en conformité aux normes de securité en vigueur; entout
cas, jamais dépasser les limites d’absortion indiqués sur
ladaptateur simple et/ou sur les extensions, ni ceux de
maxime puissance indiqués sur les adaptateurs multiples.
Ne pas laisser l’appareil inutilemente connecté a la prise
eléctrique; c’est toujours mieux de le déconnecter quand
24
il n’est pas à l’use. Débranchez toujours l'appareil de
l'alimentation électrique s'il est laissé sans surveillance.
Pour le nettoyage déconnectez la fiche du secteur
électrique. Quand l’appareil soit hors usage et ait été
décidé qu’il ne sera pas reparé, on reccomande son
inutilisation, en coupant son câble d’alimentation.
- Ne pas approcher le câble d’alimentation d’objects
coupants ou de surfaces chaudes, et ne pas tirer sur le
cordon d’alimentation pour le débrancher de la prise. Ne
le laissez pas pendre du plan de travail où un enfant
pourrait le tenir.
- Ne pas utiliser l’appareil si le câble dalimentation ou la
fiche de connéction eléctrique sont endommagés, ou
encore en cas de court-circuits; dans ce cas là, apporter
l’appareil a un centre d’assistence autori.
- L’appareil n’est pas indiqué pour être exposé à des
conditions météorologiques défavorables (pluie, vent,
humidité, la glace, etc.); Gardez-le dans un endroit sec.
Jamais opérer ou même toucher l’appareil avec les
mains mouillées ou les pieds nus.
- Cet appareil peut être utili par des enfants agés de plus
de 8 ans et par des personnes avec une réduite capacité
phisique, sensorial ou mental, ou encore avec peu
d’expérience à son usage, pourvu qu’une supervision
adéquate leur en soit assuré, ou s’ils auraient été instruits
à l’usage de l’appareil en complete securité. Les
opérations de nettoyage e de manutention ne oivent pás
être efectués par des enfants, sauf pour ceux qui sont
agés de plus de 8 ans et sont supervisionés.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
- Gardez l’appareil et le câble d’alimentation hors la
portée des enfants agés de moins de 8 ans.
Si le câble d'alimentation est endommagé ou en cas de
panne et / ou de dysfonctionnement, ne modifiez pas
25
l'appareil. Toute réparation doit être effectuée par le
fabricant ou par son service d'assistance technique ou, en
tout cas, par une personne possédant une qualification
similaire, afin d'éviter tout risque. Le non-respect de ce
qui précède peut compromettre la sécuride l'appareil et
invalider les conditions de la garantie.
- N’utiliser que des accéssoires e pièces d’origine.
- Cet appareil est destiné à être utilisé dans les ménages et
des applications similaires: les cuisines du personnel
dans les magasins, bureaux et autres environnements de
travail, pour les clients dans les hôtels, motels et autres
environnements de type résidentiel, de type lit et petit-
déjeuner, hébergement.
- L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec une
minuterie extérieure ou un commande à distance.
Avant chaque utilisation, effectuez le cordon
d'alimentation. Ne soumettez pas le produit à des
chocs susceptibles de l'endommager.
INFORMATION GÉNÉRAL
Lorsque vous l'utilisez pour la première fois, retirez la
vapeur à plusieurs reprises, pour éliminer tout résidu de
fabrication. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lors
de son utilisation. Gardez le cordon d'alimentation libre
de nœuds et d'enchevêtrements. N'enroulez pas le cordon
autour du fer, avant ou après son utilisation.
Lorsque la pression à l'intérieur de la chaudière est
suffisante pour produire de la vapeur, ne pas visser le
bouchon. Une fois la pression réduite, le bouchon peut
être ouvert. ATTENTION: si vous souhaitez ouvrir le
réservoir, attendez quelques minutes, puis dévissez le
bouchon très lentement pour libérer la vapeur
résiduelle du réservoir.
Lorsque l'eau est terminée, l'appareil s'éteint
automatiquement pour éviter tout dommage.
26
Ne pas utiliser l'appareil comme unité de chauffage.
Utilisez la tasse à mesurer et l'entonnoir fournis pour
remplir le réservoir; ne le fournissez pas directement sous
le robinet ou avec des liquides froids.
Débranchez toujours l'appareil avant de remplir ou de
vider le réservoir. Nous recommandons l'utilisation d' eau
distillée pour éviter un encrassement excessif (non
couvert par la garantie). Ne pas remplir le réservoir d'eau
de trop et ne pas y introduire du vinaigre, des agents
détartrants, des produits pour éliminer les taches ou des
produits chimiques en général.
N'exposez pas l'appareil à des températures élevées et ne
le placez pas près de sources de chaleur. Ne pas immerger
le boîtier dans l'eau ou d'autres liquides; nettoyez-le avec
un chiffon humide. Remplissez le réservoir lorsque vous
remarquez une diminution du jet de vapeur. Avant de
remplir le réservoir, débranchez le cordon d'alimentation
de la prise électrique.
Lors de l'utilisation, ne pas incliner de plus de 45°. Ne
dirigez pas le flux de vapeur vers les personnes, les
animaux ou les équipements électriques.
ATTENTION: la buse de sortie de vapeur devient très
chaude; attention à ne pas vous brûler. Ne mettez pas
votre visage devant la vapeur sortant de la buse.
DESCRIPTION G90031
(1) Réservoir (2) Bec court (3) Bouchon de sécurité (4) Bouton de vapeur
(5) Poignée (6) Cordon d'alimentation (7) Voyant de commande (8) Entonnoir
(9) Tasse de mesure (10) Brosse ronde (11) Buse à 9 (12) Bec verseur principal
(13) Tuyau flexible (14) Brosse (15) Brosse miroir (16) Tissu
EN FONCTIONNEMENT
Le dispositif peut être utilisé pour désinfecter et stériliser des surfaces, nettoyer des vêtements, des portes, des
fenêtres, des miroirs, enlever la saleté dans les rainures entre les carreaux, etc. ...
- Dévissez le bouchon (3) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Pour remplir le réservoir, insérez l'entonnoir (8) et versez l'eau à l'aide de la tasse de mesure (9, capacité
de 150 ml) sans dépasser la capacité maximale du réservoir (250 ml).
- Vissez le bouchon et connectez la fiche à la prise de courant. Le voyant de commande (7) s'allume et la
chaudière commence à se chauffer.
27
AVERTISSEMENT: après environ 4 minutes, le voyant de commande (7) s'éteint, ce qui signifie que la
chaudière est prête à produire de la vapeur.
- Lors de la première utilisation, ou si l'appareil n'a pas fonctionné pendant une longue période, il est
recommandé d'expulser la vapeur sur un chiffon en utilisant le bouton approprié (4) pendant environ 2
minutes. Cela éjectera les résidus de la procédure et le calcaire. Pour produire la vapeur appuyez sur le bouton
d'émission de vapeur (4). Le bouton dispose de 2 systèmes de sécurité:
o Libération automatique: la vapeur sort uniquement lorsque vous appuyez sur le bouton, si vous
relâchez l'émission s'arrêtera.
o Serrure de sécurité: vous pouvez bloquer le bouton en déplaçant la serrure de sécurité
qui se trouve au centre du bouton.
- Il est recommandé de vidanger le reste de l'eau après chaque utilisation.
Lorsque vous utilisez l'appareil avec émission de vapeur, attendez le chauffage complet
de la chaudière. ATTENTION: ne remplissez pas complètement le réservoir (max
250ml) car cette opération empêche la formation de vapeur et provoque des fuites d'eau.
ACCESSOIRES
Bec principal (12), pour un jet de vapeur long et localisé.
Assemblage: Alignez la marque "I" sur le bec (12) avec le signe "II" (Figure 1), puis
tournez la buse dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle se verrouille. Pour
le retirer, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Tuyau flexible (13), pour élargir la gamme. L'assembler de la même manière que le bec
principal. Le bec verseur (12) peut être monté sur le tuyau (13).
Brosse ronde (10), pour enlever la saleté incrustée grâce aux poils.
Installation: Montez le bec principal (12) ou le tuyau d'extension (13), puis insérez la
brosse (10) à l'extrémité, en la bloquant avec le joint hexagonal (Figure III).
Buse à 90° (11), pour atteindre les coins et recoins.
Assemblage: Montez le bec verseur (12), le tuyau flexible (13), puis insérez la buse à 90°
(11) à l'extrémité, en la fixant avec le joint hexagonal (Figure III).
Brosse (14), appropriée pour le nettoyage de différents types de surfaces.
Même assemblage que pour le bec verseur. Vous pouvez recouvrir la brosse (14) avec le chiffon (16) pour
améliorer les performances et le détail du nettoyage.
Brosse de fenêtre et de porte (15).
Montage: elle doit être montée sur la brosse (14).
Alignez d'abord (figure IV) les joints à l'arrière de
la brosse (14) avec les languettes de la brosse
miroir (15), puis fixez-la (15) en encadrant la
languette avant sur le corps de la brosse (figure V).
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'EAU
En cas de panne de vapeur, le réservoir d'eau doit être rempli.
- Débrancher la fiche de la prise électrique
- Appuyez sur le bouton d'émission de vapeur (4) jusqu'à ce que toute la vapeur soit évacuée.
- Appuyez sur le bouchon (3) et dévissez-le lentement, en faisant attention pour ne pas vous brûler avec la
vapeur sortant. Laissez l'appareil se refroidir pendant 5 minutes
- Remplissez le réservoir d'eau à l'aide de l'entonnoir et de la tasse de mesure fournis, puis fixez le bouchon.
NETTOYAGE - ATTENTION: Avant de nettoyer une partie de l'appareil, assurez-vous que la
fiche est déconnectée de la prise électrique et que chaque partie de l'appareil a été refroidi.
Les pièces en plastique peuvent être nettoyées avec un chiffon humide et un détergent neutre, puis essuyées
avec un chiffon sec. Ne pas immerger l'unité motrice dans l'eau ou d'autres liquides. Les accessoires peuvent
être lavés sous le jet d'eau du robinet; séchez-les complètement avant de les remonter sur l'appareil.
28
CARACTÉRISTIQUES TÉCHNIQUES
• Alimentation: AC 220-240V ~ 50Hz. Puissance: 900 - 1050W
Voyant de commande, Bouchon de sécurité
Capacité du réservoir d'eau: 300 ml
Pression: 2,5 4,2 bar - Volume de vapeur: 28 g/min - Température de vapeur: 135°C
29
RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla
raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana.
Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si
voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo. Il costruttore si occuperà dello smaltimento del
prodotto secondo quanto prescritto dalla legge. Il prodotto è composto di parti non biodegradabili e di sostanze
potenzialmente inquinanti per l’ambiente se non correttamente smaltite; altre parti possono essere riciclate. E’ dovere di
tutti contribuire alla salute ecologica dell’ambiente seguendo le corrette procedure di smaltimento. Il simbolo mostrato a
lato indica che il prodotto risponde ai requisiti richiesti dalle nuove direttive introdotte a tutela dell’ambiente (2002/96/EC,
2003/108/EC, 2002/95/EC, 2012/19/EC) e che deve essere smaltito correttamente al termine del suo periodo di vita.
Chiedere informazioni al comune di residenza in merito alle zone dedicate allo smaltimento dei rifiuti. Chi non smaltisce il
prodotto nel modo indicato ne risponde secondo le leggi vigenti. Se il prodotto è di piccole dimensioni (dimensioni esterne
inferiori a 25cm) è possibile riportare il prodotto al rivenditore senza obbligo di nuovo acquisto.
WASTE OF ELECTRIC AND ELECTRONIC EQUIPMENT
The product is made of non-biodegradable and potentially polluting substances if not properly disposed of; other parts can
be recycled. It’s our duty to contribute to the ecological health of the environment following the correct procedures for
disposal. The crossed out wheelie bin symbol indicates the product complies with the requirements of the new directives
introduced to protect the environment (2002/96/EC, 2003/108/EC, 2002/95/EC, 2012/19/EC) and must be properly
disposed at the end of its lifetime. If you need further information, ask for the dedicated waste disposal areas at your place
of residence. Who does not dispose of the product as specified in this section shall be liable according to the law.
RESÍDUOS DE APARELHIOS ELÉCTRICOS E ELÉCTRÓNICOS
O aparelho é composto de algumas partes não biodegradáveis e de substâncias potencialmente tóxicas para o ambiente, se
não forem correctamente eliminadas; outras partes podem ser recicladas. É dever de todos contribuir para a saúde ecológica
do ambiente. Observando os correctos procedimentos de eliminação. O símbolo mostrado ao lado indica que o aparelho
responde aos requisitos exigidos pelas novas directivas introduzidas pela tutela do ambiente (2002/96/EC, 2003/108/EC,
2002/95/EC, 2012/19/EC) e que deve ser eliminado correctamente no final do seu período de vida. Peça informações na
câmara municipal da sua área de residência, se precisar de saber a localização dos centros de recolha deste tipo de resíduos.
Quem não eliminar o aparelho do modo indicado neste parágrafo responde segundo as leis em vigor.
RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
El producto está hecho de sustancias no biodegradables y potencialmente contaminantes si no se desechan adecuadamente,
otras partes pueden ser recicladas. Es nuestro deber de contribuir a la salud ecológica del medio ambiente siguiendo los
procedimientos adecuados para su eliminación. El contenedor tachado símbolo indica que el producto cumple con los
requisitos de las nuevas directivas adoptadas para proteger el medio ambiente (2002/96/CE, 2003/108/CE, 2002/95/CE,
2012/19/CE) y debe desecharse adecuadamente al final de su vida útil. Si necesita más información, pregunte por las áreas
de disposición de residuos dedicados a su lugar de residencia. Quién no disponer del producto como se especifica en esta
sección será responsable conforme a la ley.
RÉSIDUS D’APPAREILS ELÉCTRIQUES ET ELÉCTRONIQUES
L’appareil est composé par quelques parties non biodegradables et des substances potentiellement toxiques pour
l’environnement, s’elles ne sont pas corrèctement eliminées; d’autres parties peuvent être réciclés. C’est le devoir de
chacun contribuer a la santé écologique de l’environnement en observant les corrèctes procédures d’élimination. Le symbol
montré à cotê indique que l’appareil répond aux exigences des nouvelles diréctives introduites par la tutelle de
l’environnement (2002/96/EC, 2003/108/EC, 2002/95/EC, 2012/19/EC) et qu’il doit être éliminé corrèctement a la fin de
son période de vie. Demandez des informations chez votre mairie, si vous voulez savoir la localisation des centres de dêpot
de ce type de résidus. Ceux qui n’éliminent pas l’appareil selon les indications de ce paragraphe répondront selon les
termes des lois en vigueur.
30
31
Per conoscere l'assistenza più vicina a Voi, o richiedere questo manuale in formato elettronico,
contattare il numero di telefono 0541/694246, fax 0541/756430, o l'indirizzo E-Mail
[email protected] e chiedere del responsabile Centri Assistenza.
To find the nearest service center, please call the telephone number 0541 694246, fax number
0541 756430 or contact us at [email protected] asking for the service centers
supervisor.
La TREVIDEA S.r.l. si riserva il diritto di apportare a questi apparecchi modifiche
ELETTRICHE - TECNICHE - ESTETICHE e/o sostituire parti senza alcun preavviso,
ove lo ritenesse più opportuno, per offrire un prodotto sempre più affidabile, di
lunga durata e con tecnologia avanzata.
TREVIDEA S.r.l. si scusa inoltre per eventuali errori di stampa.
L'apparecchio è conforme ai requisiti richiesti dalle direttive dell'Unione Europea ed è
pertanto marcato con il marchio CE
Appliance is conform to the pertinent European regulation and
is therefore marked with the CE mark.
www.g3ferrari.it TREVIDEA S.r.l.
TREVIDEA S.R.L. Strada Consolare Rimini San Marino n. 62 47924 RIMINI
(RN) - ITALY
MADE IN CHINA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

GFERRARI G90031 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario