ARIETE 4217 MV7 Hidro Manual de usuario

Categoría
Limpiadores a vapor
Tipo
Manual de usuario
IT
- 37 -
ES
Estimado Cliente,
Le agradecemos la confianza que nos ha concedido.
El modelo que usted ha elegido forma parte de la línea Vaporì, una gama de productos ideales para la limpieza de toda la
casa que, gracias a la fuerza desengrasante e higienizadora del vapor, regala una limpieza profunda y ecológica, que no
requiere el uso de detergentes químicos.
La línea Vaporì está constituida por productos específicos para cada exigencia:
Vaporì Suelos, el primer cepillo a vapor para una higiene inmediata y cotidiana de los suelos.
Multi Vaporì, limpiadores a vapor con una dotación completa de accesorios, para la limpieza profunda de la casa.
Vaporì Jet, ideal para la limpieza de las superficies difíciles (baños, radiadores, persianas).
ÍNDICE
SIMBOLOGÍA ..........................................................................................................................................................................38
ADVERTENCIAS IMPORTANTES ..........................................................................................................................................38
DESCRIPCIÓN DEL APARATO .............................................................................................................................................41
DESCRIPCIÓN ACCESORIOS...............................................................................................................................................41
INSTRUCCIONES PARA EL USO..........................................................................................................................................42
Llenado del depósito caldera antes del uso ....................................................................................................................42
Encendido ........................................................................................................................................................................42
Funcionamiento del vapor ...............................................................................................................................................42
Regulación de la capacidad del vapor ............................................................................................................................42
Apagado del aparato .......................................................................................................................................................42
FUNCIÓN HYDRO ..................................................................................................................................................................43
ACCESORIOS .........................................................................................................................................................................43
LLENADO DEL DEPÓSITO AGUA DURANTE EL USO.........................................................................................................44
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ..............................................................................................................................................44
Vaciado depósito del agua ..............................................................................................................................................44
Vaciado y limpieza interna de la caldera .........................................................................................................................44
CÓMO COMPORTARSE EN CASO DE INCONVENIENTES... .............................................................................................44
- 38 -
ES
SIMBOLOGÍA
Las informaciones contenidas en este manual están etiquetadas de la siguiente manera:
PELIGRO para los niños
PELIGRO debido a la electricidad
PELIGRO derivante de otras causas
ADVERTENCIA referente a quemaduras
ATENCIÓN posibles daños materiales
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO.
CONSERVAR SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato está de acuerdo con la directiva 2006/95/EC y EMC 2004/108/EC.
PELIGRO para los niños
Este aparato lo pueden usar niños a partir de 8 años; las personas con capaci-
dades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia y conocimiento
del aparato o bien a las que no se hayan dado instrucciones relativas al empleo
tendrán que someterse a la supervisión por parte de una persona responsable de
su seguridad o bien tendrán que ser instruidas de manera adecuada sobre cómo
usar dicho aparato con seguridad y sobre los riesgos derivados del uso del mismo.
A los niños está prohibido jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de
mantenimiento no se pueden efectuar por niños a no ser que tengan más de 8
años y en cualquier caso bajo vigilancia de un adulto.
Mantener el aparato y su cable fuera del alcance de niños de edad inferior a 8 años.
En el caso en que se decida eliminar el producto como basura, se recomienda
inutilizarlo cortando el cable de alimentación. Se recomienda además hacer inó-
cuas aquellas partes del aparato que pudieran constituir un peligro, especialmente
para los niños que podrían usar el aparato para jugar.
Los elementos del embalaje no se tienen que dejar al alcance de los niños ya que
son potenciales fuentes de peligro.
IT
- 39 -
ES
PELIGRO debido a electricidad
Asegurarse de que el voltaje eléctrico del aparato corresponda a aquél de vuestra
red eléctrica.
Conectar siempre el aparato a una toma con la conexión a tierra.
En caso de empleo de prolongaciones eléctricas, éstas últimas tienen que ser
adecuadas a la potencia del aparato, para evitar peligros al operador y para la
seguridad del ambiente donde se trabaja. Las prolongaciones no adecuadas pue-
den provocar anomalías de funcionamiento.
No dejar el aparato sin vigilancia cuando esté conectado a la red eléctrica; desco-
nectarlo después de cada uso.
Apagar siempre el aparato mediante el interruptor y desconectar el enchufe de la
toma de alimentación antes de los abastecimientos.
Asegurarse de tener siempre las manos bien secas antes de usar o regular los
interruptores situados en el aparato o antes de tocar el enchufe y las conexiones
de alimentación.
PELIGRO derivado por otras causas
No dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.).
No poner el aparato encima o cerca de fuentes de calor.
Poner atención en que el cable eléctrico no entre en contacto con superficies
calientes.
No dirigir nunca el chorro del vapor hacia personas, animales,
plantas o bien hacia equipos que contengan partes eléctricas (ej:
interno de los hornos).
No dirigir nunca el chorro de vapor hacia el mismo aparato.
No sumergir nunca el cuerpo del producto, el enchufe y el cable eléctrico en
el agua o en otros líquidos, Usar un paño húmedo para limpiarlos.
No usar el aparato si el cable eléctrico o el enchufe están dañados, o si el mismo
aparato es defectuoso/está dañado.
Todas las reparaciones, incluida la sustitución del cable de alimentación, se tienen
que efectuar sólo por el Centro Asistencia Ariete o por técnicos autorizados Ariete,
para prevenir cualquier riesgo.
El aparato está concebido sólo para uso doméstico y no se tiene que dedicar a
uso comercial o industrial.
- 40 -
ES
El aparato en uso contiene vapor a presión: un empleo incorrecto puede resultar
peligroso. El aparato está destinado a un uso exclusivamente doméstico como se
indica en el manual. La sociedad fabricante no se hace responsable por posibles
daños causados por un uso incorrecto o equivocado del producto.
Cuando el aparato no se utiliza bloquear siempre el pulsador de arogación vapor
trámite el correspondiente cursor de bloqueo.
ADVERTENCIA relativa a quemaduras
Apretando el pulsador erogación vapor, antes de que la caldera haya alcanzado la
temperatura óptima, podría salir agua por la pistola en lugar de vapor.
No tocar las superficies calientes durante el uso del producto. Dejar que los acce-
sorios se enfríen antes de sustituirlos.
Incluso cuando el aparato no esté en funcionamiento, desconectar el enchu-
fe de la toma de corriente eléctrica y dejar que se enfríe antes de montar o
quitar cada una de las partes o antes de efectuar la limpieza.
ATENCIÓN: peligro de quemaduras
NO ABRIR EL TAPÓN DE SEGURIDAD DURANTE EL USO.
ATENCIÓN: Antes de desenroscar el tapón de seguridad, hacer lo siguiente:
üdesconectar el cable de alimentación de la toma de corriente;
üdesenroscar lentamente el tapón de seguridad y esperar algu-
nos segundos antes de desenroscarlo completamente;
ATENCIÓN posibles daños materiales
Antes de utilizar el producto asegúrese que los objetos, las superficies y los tejidos
que se desean tratar sean resistentes o compatibles con la elevada temperatura
del vapor. En concreto para suelos de terracota tratada, superficies de madera y
tejidos delicados, como seda o terciopelo, se aconseja consultar las instrucciones
del fabricante y efectuar una prueba en una parte escondida o en una muestra.
No usar en piscinas que contengan agua.
No añadir nunca productos desincrustantes, aromáticos, alcohólicos o detergentes
dentro del desito del agua, ya que podrían dañar el aparato. Se aconseja el empleo
de agua del grifo, 50% desmineralizada y 50% grifo en caso de agua muy dura.
No utilice el aparato sin agua en el depósito; en tal caso la bomba podría dañarse.
Antes de encender el aparato, asegurarse de que haya agua suficiente dentro del
IT
- 41 -
ES
depósito (M). En el caso en que se tenga que efectuar un abastecimiento de agua
durante el empleo, hacer como se ha descrito precedentemente, siguiendo todo lo
indicado en el apartado LLENADO DEPÓSITO AGUA DURANTE EL USO”.
Efectuar la limpieza de la caldera por lo menos una vez al mes para eliminar even-
tuales residuos de cal que pueden poner en peligro el normal funcionamiento del
aparato (ver apartado “LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO”).
No utilizar el cepillo limpiacristal si la superficie por tratar está fría. El posible des-
nivel térmico podría provocar la rotura. En estaciones con temperaturas particular-
mente bajas, pre-calentar los cristales a través de la emisión de vapor en toda la
superficie por tratar desde una distancia de aproximadamente 40 cm.
Con el primer empleo o después de una larga pausa, dirigir el chorro a un reci-
piente para eliminar el agua en exceso.
Para no poner en peligro la seguridad del aparato, utilizar sólo partes de recambio
y accesorios originales, aprobados por el fabricante.
Para desconectar el enchufe, cogerlo directamente y desconectarlo de la toma de
la pared. No desconectar nunca estirando del cable.
Posibles modificaciones de este producto, no directamente autorizadas por el fabricante, pueden
comportar el vencimiento de la seguridad y de la garantía de su empleo por parte del usuario.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Ref. Descripción Ref. Descripción
A
Botón para dispensar agua
H
Luz indicadora de vapor listo
B
Pulsador erogación vapor
I
Interruptor encendido/apagado
C
Cursor de bloqueo
L
Pomo erogación vapor
D
Pistola
M
Depósito agua
E
Boquilla pistola
N
Tapón depósito
F
Cuerpo aparato
O
Tirador
G
Luz indicadora de encendido
P
Tapón de introducción agua
DESCRIPCIÓN ACCESORIOS
Ref. Descripción Ref. Descripción
Boquilla de prolongación
Tubos prolongación
Cepillo redondo
Bolsa porta-accesorios
Boquilla inclinada
Embudo
Cepillo tejidos
Medidor
Cepillo limpiacristal
Paño para suelos
Cepillo suelos
Paño tejidos
- 42 -
ES
INSTRUCCIONES PARA EL USO
Llenado del depósito caldera antes del uso
Quitar el tapón (N) del depósito (M) y llenarlo con agua sin superar el nivel MAXindicado en el mismo depósito (
1
).
El depósito (M) se puede extraer: extrayéndolo con el tirador se puede llenar incluso con agua corriente directamente
del grifo.
Sucesivamente volver a montar el depósito (M), poniendo atención en hacer que correspondan las correspondientes
válvulas inferiores con los pernos situados en el alojamiento del aparato. Apretar a fondo hasta la total introducción y
verificar la correcta instalacn (
2
).
Volver a poner a presión el tapón (N).
Aplicar a la pistola (D) el accesorio deseado (véase el apartado “ ACCESORIOS).
ATENCIÓN: No utilizar el aparato sin agua en el desito; en tal caso la bomba poda darse.
ATENCIÓN: La caldera cuenta con un tan de seguridad (P) situado en la parte trasera y visible una vez
quitado el depósito. El tapón de seguridad hace de válvula de seguridad que, en caso de funcionamiento
anómalo debido a excesiva presión en caldera, se abrirá para permitir la salida del vapor. En tal caso el
producto ya no será capaz de emitir vapor.
Encendido
Conectar el enchufe eléctrico a la toma de corriente y poner en marcha el aparato apretando el interruptor de encendido
(I); se iluminará la correspondiente luz roja (G) (
3
).
Después de pocos minutos el encendido de la luz verde de vapor listo (H) señalará que la caldera está bajo presión y
que el aparato es capaz de producir vapor.
Funcionamiento del vapor
La caldera se alimenta automáticamente por medio de una bomba que se activa con cada llenado durante unos segun-
dos generando un normal ruido de funcionamiento (vibración). A continuacn de la activación de la bomba pompa
podría producirse una disminucnd e la emisión de vapor pero después de pocos segundos la erogacn de vapor
volvea ser normal.
La luz indicadora de vapor listo (H) se apaga y se vuelve a encender durante el funcionamiento para indicar que la
caldera está funcionando.
Con el fin de impedir la activación accidental de la erogación de vapor es necesario desplazar el cursor de bloqueo (C)
de izquierda a derecha ( ); para desbloquear mover el cursor (C) de derecha a izquierda ( ) (
4
).
Para erogar vapor, apretar el correspondiente pulsador (B) en la pistola (D).
Con el primer empleo se aconseja dirigir el chorro del vapor dentro de un recipiente para eliminar cualquier resto de
agua residual en el tubo (La posible salida de agua es debida a la condensacn del vapor dentro del tubo). Repetir esta
accn incluso después de algunos minutos de inactividad. En cualquier caso, cuando la pistola empieza a erogar vapor,
se recomienda dirigir siempre el chorro hacia el suelo.
ATENCIÓN: Cuando el aparato no se utilice bloquear siempre el pulsador de erogación vapor trámite el
correspondiente cursor de bloqueo.
Regulación de la capacidad del vapor
Utilizando el pomo (L), se puede regular la cantidad de vapor a emitir, desde un mínimo a un máximo según las exigen-
cias de limpieza y el tipo de superficie o tejido por tratar.
Reducir la presión en caso de tejidos o superficies delicadas.
Apagado del aparato
Para terminar la erogación de vapor no usar el pomo (L) si no que hay que soltar el pulsador erogación (B).
Cuando acaba el empleo, apagar el aparato apretando el correspondiente interruptor (I) y desconectar el enchufe de la
toma de corriente. Limpiar los accesorios, el depósito agua (M) y lal caldera, haciendo como se describe en el apartado
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO”.
Enrollar el tubo flexible alrededor del cuerpo del aparato (F) y guardar la pistola (D) encima del correspondiente tirador
(O), después de haber colocado el cursor (C) en la posición de bloqueo.
IT
- 43 -
ES
FUNCIÓN HYDRO
El siguiente producto a vapor cuenta con la innovadora e integradora función HYDRO, que se utiliza para eliminar
las manchas más difíciles; dicha función es suplementaria y no sustituye el uso del vapor. Permite unir al chorro
de vapor también el potente chorro del agua que transforma el producto en una hidrolimpiadora. Ideal para lim-
piar profundamente las incrustaciones.
Presionar el botón de dispensación (A) en la pistola (D); manteniendo apretado saldel agua junto al vapor y, contra
más dure la presión del botón, será mayor la cantidad de agua que salga (
5
).
ATENCIÓN: El agua no se dispensasi no se acciona contemporáneamente tambn el bon de dis-
pensación del vapor (B).
ATENCIÓN: No use la función Hydro con el cepillo para suelos, limpiacristal, cepillo para tejidos, para
evitar que salga excesiva agua sin los efectos benéficos de la potencia del chorro de la misma.
ACCESORIOS
Boquilla de prolongación
Con este accesorio se puede obtener una limpieza atenta de todas las superficies donde se puede anidar la suciedad más
obstinada. La boquilla se puede aplicar directamente en la boquilla pistola (E) o bien en los tubos de prolongacn :
después de haber alineado las líneas situadas en la boquilla pistola (E) y accesorio, girar la boquilla 90° en sentido de las
agujas del reloj hasta el bloqueo (
6
).
Cepillo redondo
Este accesorio que se aplica en la boquilla de prolongación ayuda a romper las incrustaciones más resistentes como
aquellas que se forman en los fogones de la encimera o en las juntas de las baldosas. Se puede utilizar para la limpieza
de los baños, fregaderos, rejillas de la encimera, ducha o bañeras, eliminando todos los restos de cal (
7
).
Boquilla inclinada
Este accesorio se puede aplicar en la boquilla de la prolongación o bien en la boquilla de la pistola (E). Es muy útil porque
permite llegar y sanear hasta zonas difíciles, como por ejemplo la suciedad que se acumula en los radiadores, persianas,
sanitarios, eliminándola de manera sencilla y rápida (
8
).
Cepillo tejidos
El cepillo para tejidos se puede aplicar directamente en la boquilla pistola (E) o bien en los tubos de prolongación .
Con la aplicación del práctico paño se puede utilizar el cepillo para eliminar el polvo, en la limpieza cotidiana de sofás,
butacones, cubres, colchones y almohadones (
9
). El cepillo permite también refrescar los tejidos, eliminando cualquier
pliegue. En cualquier caso se aconseja, ya sea en el primer empleo que durante el uso, descargar la condensación de vapor
en un recipiente para evitar mojar los tejidos (
10
).
Cepillo limpiacristal
Al cepillo para tejidos se puede aplicar el cepillo limpiacristales: para montar los dos accesorios hay que introducir las
lengüetas situadas en la base del cepillo para tejidos dentro de los ganchos situados en la base del cepillo limpiacristales.
Con el cepillo limpiacristales, cristales, espejos y superficies brillantes retoman su brillo. Es fácil de usar incluso en crista-
les de las cabinas de ducha eliminando el problema de los restos de cal (
11
).
Cepillo suelos
Este accesorio se utiliza con los tubos de prolongación y cuenta con prácticas pinzas sujeta-paño capaces de alojar,
además del paño suministrado , cualquier tipo de paño lavable en lavadora.
Para aplicar el paño, hay que colocar el cepillo en el centro del paño, elevar las pinzar situadas en las extremidades del
cepillo, introducir un borde del paño y soltar (
12
).
Tubos prolongación
Los tubos prolongación se montan entre ellos mediante acoplamiento a disparo; para separarlos sólo hay que apretar el
dispositivo de desbloqueo y separarlos. Son útiles para llegar con el cepillo limpiacristales las superficies más altas,
trámite el correspondiente racor prolongación, o bien con el cepillo para suelos (
13
).
- 44 -
ES
Bolsa para accesorios
El aparato va acompañado con una bolsa porta-accesorios útil para guardar todos los accesorios y tenerlos siempre a al
alcance de la mano (
14
).
LLENADO DEL DEPÓSITO AGUA DURANTE EL USO
Si el depósito (M) se quedara sin agua durante el funcionamiento, se advertirá una vibración y un ruido más intenso; en este
caso apagar el aparato, desocnectar el aparato de la toma de corriente eléctrica y llenar como se describe en el apartado
INSTRUCCIONES PARA EL USO”.
ATENCIÓN: Si el aparato no se apaga pidamente, el sobrecalentamiento de la bomba podcausar
un momenneo bloqueo del mismo aparato. Llenar el depósito y esperar unos segundos hasta que la
quina retome el funcionamiento normal.
Se aconseja controlar constantemente el nivel del agua dentro del depósito extraíble y llenar cada vez que se agote como
se describe en el apartado INSTRUCCIONES PARA EL USO. En tal caso no será necesario apagar preventivamente el
aparato y desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Vaciado depósito del agua (M)
En caso de pausa prolongada, extraer y vaciar el depósito del agua para evitar la formación de residuos de cal que
pueden poner en peligro el regular funcionamiento del aparato.
Vaciado y limpieza interna de la caldera
ATENCIÓN: Efectuar la limpieza de la caldera por lo menos una vez al mes para eliminar posibles restos
de cal que pueden poner en peligro el regular funcionamiento del aparato.
ATENCIÓN: Apagar el aparato, desconectar el enchufe de la toma de corriente y dejarlo enfriar antes de
limpiar la caldera, para evitar herirse.
Extraer el depósito del agua (M) y desenroscar el tapón de cierre situado en la parte trasera del aparato (
15
).
Introducir agua del grifo en la caldera lentamente para evitar posibles soplos de vapor; agitar el aparato y volcarlo,
vaciándolo. Repetir las operaciones varias veces.
ATENCIÓN: No introducir vinagre, descalcificadores u otras sustancias perfumadas dentro de la caldera
para evitar que se produzcan dos en el aparato y el inmediato vencimiento de la garana.
Enroscar de nuevo el tapón de cierre y volver a aplicar la caldera del agua (M).
CÓMO COMPORTARSE EN CASO DE INCONVENIENTES...
INCONVENIENTE CONTROL POSIBLE CAUSA POSIBLE REMEDIO
El lanzador
no eroga vapor
Luz indicadora de vapor
listo (H) apagada
Caldera fría
Esperar a que se encienda
la luz indicadora de vapor
listo (H)
Falta agua en el depósito
(M) o depósito (M) mal
aplicado
Llenar el depósito (M) o
colocarlo correctamente
El lanzador
eroga poco vapor
Pomo regulación vapor (L)
al mínimo
Poca presión Regular la salida de vapor
Caldera fría
Esperar a que se encienda
la luz indicadora de vapor
listo (H)

Transcripción de documentos

IT ES Estimado Cliente, Le agradecemos la confianza que nos ha concedido. El modelo que usted ha elegido forma parte de la línea Vaporì, una gama de productos ideales para la limpieza de toda la casa que, gracias a la fuerza desengrasante e higienizadora del vapor, regala una limpieza profunda y ecológica, que no requiere el uso de detergentes químicos. La línea Vaporì está constituida por productos específicos para cada exigencia: Vaporì Suelos, el primer cepillo a vapor para una higiene inmediata y cotidiana de los suelos. Multi Vaporì, limpiadores a vapor con una dotación completa de accesorios, para la limpieza profunda de la casa. Vaporì Jet, ideal para la limpieza de las superficies difíciles (baños, radiadores, persianas). ÍNDICE SIMBOLOGÍA...........................................................................................................................................................................38 ADVERTENCIAS IMPORTANTES...........................................................................................................................................38 DESCRIPCIÓN DEL APARATO..............................................................................................................................................41 DESCRIPCIÓN ACCESORIOS...............................................................................................................................................41 INSTRUCCIONES PARA EL USO..........................................................................................................................................42 Llenado del depósito caldera antes del uso.....................................................................................................................42 Encendido.........................................................................................................................................................................42 Funcionamiento del vapor................................................................................................................................................42 Regulación de la capacidad del vapor.............................................................................................................................42 Apagado del aparato........................................................................................................................................................42 FUNCIÓN HYDRO...................................................................................................................................................................43 ACCESORIOS..........................................................................................................................................................................43 LLENADO DEL DEPÓSITO AGUA DURANTE EL USO.........................................................................................................44 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO...............................................................................................................................................44 Vaciado depósito del agua...............................................................................................................................................44 Vaciado y limpieza interna de la caldera..........................................................................................................................44 CÓMO COMPORTARSE EN CASO DE INCONVENIENTES.................................................................................................44 - 37 - ES SIMBOLOGÍA Las informaciones contenidas en este manual están etiquetadas de la siguiente manera: PELIGRO para los niños PELIGRO debido a la electricidad PELIGRO derivante de otras causas ADVERTENCIA referente a quemaduras ATENCIÓN posibles daños materiales ADVERTENCIAS IMPORTANTES LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO. CONSERVAR SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES. Este aparato está de acuerdo con la directiva 2006/95/EC y EMC 2004/108/EC. PELIGRO para los niños • Este aparato lo pueden usar niños a partir de 8 años; las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia y conocimiento del aparato o bien a las que no se hayan dado instrucciones relativas al empleo tendrán que someterse a la supervisión por parte de una persona responsable de su seguridad o bien tendrán que ser instruidas de manera adecuada sobre cómo usar dicho aparato con seguridad y sobre los riesgos derivados del uso del mismo. A los niños está prohibido jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no se pueden efectuar por niños a no ser que tengan más de 8 años y en cualquier caso bajo vigilancia de un adulto. • Mantener el aparato y su cable fuera del alcance de niños de edad inferior a 8 años. • En el caso en que se decida eliminar el producto como basura, se recomienda inutilizarlo cortando el cable de alimentación. Se recomienda además hacer inócuas aquellas partes del aparato que pudieran constituir un peligro, especialmente para los niños que podrían usar el aparato para jugar. • Los elementos del embalaje no se tienen que dejar al alcance de los niños ya que son potenciales fuentes de peligro. - 38 - IT ES PELIGRO debido a electricidad • Asegurarse de que el voltaje eléctrico del aparato corresponda a aquél de vuestra red eléctrica. • Conectar siempre el aparato a una toma con la conexión a tierra. • En caso de empleo de prolongaciones eléctricas, éstas últimas tienen que ser adecuadas a la potencia del aparato, para evitar peligros al operador y para la seguridad del ambiente donde se trabaja. Las prolongaciones no adecuadas pueden provocar anomalías de funcionamiento. • No dejar el aparato sin vigilancia cuando esté conectado a la red eléctrica; desconectarlo después de cada uso. • Apagar siempre el aparato mediante el interruptor y desconectar el enchufe de la toma de alimentación antes de los abastecimientos. • Asegurarse de tener siempre las manos bien secas antes de usar o regular los interruptores situados en el aparato o antes de tocar el enchufe y las conexiones de alimentación. PELIGRO derivado por otras causas • No dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.). • No poner el aparato encima o cerca de fuentes de calor. • Poner atención en que el cable eléctrico no entre en contacto con superficies calientes. • No dirigir nunca el chorro del vapor hacia personas, animales, plantas o bien hacia equipos que contengan partes eléctricas (ej: interno de los hornos). • No dirigir nunca el chorro de vapor hacia el mismo aparato. • No sumergir nunca el cuerpo del producto, el enchufe y el cable eléctrico en el agua o en otros líquidos, Usar un paño húmedo para limpiarlos. • No usar el aparato si el cable eléctrico o el enchufe están dañados, o si el mismo aparato es defectuoso/está dañado. • Todas las reparaciones, incluida la sustitución del cable de alimentación, se tienen que efectuar sólo por el Centro Asistencia Ariete o por técnicos autorizados Ariete, para prevenir cualquier riesgo. • El aparato está concebido sólo para uso doméstico y no se tiene que dedicar a uso comercial o industrial. - 39 - ES • El aparato en uso contiene vapor a presión: un empleo incorrecto puede resultar peligroso. El aparato está destinado a un uso exclusivamente doméstico como se indica en el manual. La sociedad fabricante no se hace responsable por posibles daños causados por un uso incorrecto o equivocado del producto. • Cuando el aparato no se utiliza bloquear siempre el pulsador de arogación vapor trámite el correspondiente cursor de bloqueo. ADVERTENCIA relativa a quemaduras • Apretando el pulsador erogación vapor, antes de que la caldera haya alcanzado la temperatura óptima, podría salir agua por la pistola en lugar de vapor. • No tocar las superficies calientes durante el uso del producto. Dejar que los accesorios se enfríen antes de sustituirlos. • Incluso cuando el aparato no esté en funcionamiento, desconectar el enchufe de la toma de corriente eléctrica y dejar que se enfríe antes de montar o quitar cada una de las partes o antes de efectuar la limpieza. Ÿ ATENCIÓN: peligro de quemaduras NO ABRIR EL TAPÓN DE SEGURIDAD DURANTE EL USO. ATENCIÓN: Antes de desenroscar el tapón de seguridad, hacer lo siguiente: ü desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente; ü desenroscar lentamente el tapón de seguridad y esperar algunos segundos antes de desenroscarlo completamente; ATENCIÓN posibles daños materiales • Antes de utilizar el producto asegúrese que los objetos, las superficies y los tejidos que se desean tratar sean resistentes o compatibles con la elevada temperatura del vapor. En concreto para suelos de terracota tratada, superficies de madera y tejidos delicados, como seda o terciopelo, se aconseja consultar las instrucciones del fabricante y efectuar una prueba en una parte escondida o en una muestra. • No usar en piscinas que contengan agua. • No añadir nunca productos desincrustantes, aromáticos, alcohólicos o detergentes dentro del depósito del agua, ya que podrían dañar el aparato. Se aconseja el empleo de agua del grifo, 50% desmineralizada y 50% grifo en caso de agua muy dura. • No utilice el aparato sin agua en el depósito; en tal caso la bomba podría dañarse. • Antes de encender el aparato, asegurarse de que haya agua suficiente dentro del - 40 - IT • • • • • • ES depósito (M). En el caso en que se tenga que efectuar un abastecimiento de agua durante el empleo, hacer como se ha descrito precedentemente, siguiendo todo lo indicado en el apartado “LLENADO DEPÓSITO AGUA DURANTE EL USO”. Efectuar la limpieza de la caldera por lo menos una vez al mes para eliminar eventuales residuos de cal que pueden poner en peligro el normal funcionamiento del aparato (ver apartado “LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO”). No utilizar el cepillo limpiacristal si la superficie por tratar está fría. El posible desnivel térmico podría provocar la rotura. En estaciones con temperaturas particularmente bajas, pre-calentar los cristales a través de la emisión de vapor en toda la superficie por tratar desde una distancia de aproximadamente 40 cm. Con el primer empleo o después de una larga pausa, dirigir el chorro a un recipiente para eliminar el agua en exceso. Para no poner en peligro la seguridad del aparato, utilizar sólo partes de recambio y accesorios originales, aprobados por el fabricante. Para desconectar el enchufe, cogerlo directamente y desconectarlo de la toma de la pared. No desconectar nunca estirando del cable. Posibles modificaciones de este producto, no directamente autorizadas por el fabricante, pueden comportar el vencimiento de la seguridad y de la garantía de su empleo por parte del usuario. DESCRIPCIÓN DEL APARATO Ref. Descripción Ref. Descripción A Botón para dispensar agua H Luz indicadora de vapor listo B Pulsador erogación vapor I Interruptor encendido/apagado C Cursor de bloqueo L Pomo erogación vapor D Pistola M Depósito agua E Boquilla pistola N Tapón depósito F Cuerpo aparato O Tirador G Luz indicadora de encendido P Tapón de introducción agua DESCRIPCIÓN ACCESORIOS Ref. Descripción Ref. Descripción ⑦ Tubos prolongación ① Boquilla de prolongación ② Cepillo redondo ⑧ Bolsa porta-accesorios ③ Boquilla inclinada ⑨ Embudo ④ Cepillo tejidos ⑩ Medidor ⑤ Cepillo limpiacristal ⑪ Paño para suelos ⑥ Cepillo suelos ⑫ Paño tejidos - 41 - ES INSTRUCCIONES PARA EL USO Llenado del depósito caldera antes del uso • Quitar el tapón (N) del depósito (M) y llenarlo con agua sin superar el nivel “MAX” indicado en el mismo depósito ( 1 ). • El depósito (M) se puede extraer: extrayéndolo con el tirador se puede llenar incluso con agua corriente directamente del grifo. • Sucesivamente volver a montar el depósito (M), poniendo atención en hacer que correspondan las correspondientes válvulas inferiores con los pernos situados en el alojamiento del aparato. Apretar a fondo hasta la total introducción y verificar la correcta instalación ( 2 ). • Volver a poner a presión el tapón (N). • Aplicar a la pistola (D) el accesorio deseado (véase el apartado “ACCESORIOS“). ATENCIÓN: No utilizar el aparato sin agua en el depósito; en tal caso la bomba podría dañarse. ATENCIÓN: La caldera cuenta con un tapón de seguridad (P) situado en la parte trasera y visible una vez quitado el depósito. El tapón de seguridad hace de válvula de seguridad que, en caso de funcionamiento anómalo debido a excesiva presión en caldera, se abrirá para permitir la salida del vapor. En tal caso el producto ya no será capaz de emitir vapor. Encendido • Conectar el enchufe eléctrico a la toma de corriente y poner en marcha el aparato apretando el interruptor de encendido (I); se iluminará la correspondiente luz roja (G) ( 3 ). • Después de pocos minutos el encendido de la luz verde de vapor listo (H) señalará que la caldera está bajo presión y que el aparato es capaz de producir vapor. Funcionamiento del vapor • La caldera se alimenta automáticamente por medio de una bomba que se activa con cada llenado durante unos segundos generando un normal ruido de funcionamiento (vibración). A continuación de la activación de la bomba pompa podría producirse una disminuciónd e la emisión de vapor pero después de pocos segundos la erogación de vapor volverá a ser normal. • La luz indicadora de vapor listo (H) se apaga y se vuelve a encender durante el funcionamiento para indicar que la caldera está funcionando. • Con el fin de impedir la activación accidental de la erogación de vapor es necesario desplazar el cursor de bloqueo (C) de izquierda a derecha ( ); para desbloquear mover el cursor (C) de derecha a izquierda ( ) ( 4 ). • Para erogar vapor, apretar el correspondiente pulsador (B) en la pistola (D). • Con el primer empleo se aconseja dirigir el chorro del vapor dentro de un recipiente para eliminar cualquier resto de agua residual en el tubo (La posible salida de agua es debida a la condensación del vapor dentro del tubo). Repetir esta acción incluso después de algunos minutos de inactividad. En cualquier caso, cuando la pistola empieza a erogar vapor, se recomienda dirigir siempre el chorro hacia el suelo. ATENCIÓN: Cuando el aparato no se utilice bloquear siempre el pulsador de erogación vapor trámite el correspondiente cursor de bloqueo. Regulación de la capacidad del vapor • Utilizando el pomo (L), se puede regular la cantidad de vapor a emitir, desde un mínimo a un máximo según las exigencias de limpieza y el tipo de superficie o tejido por tratar. • Reducir la presión en caso de tejidos o superficies delicadas. Apagado del aparato • Para terminar la erogación de vapor no usar el pomo (L) si no que hay que soltar el pulsador erogación (B). • Cuando acaba el empleo, apagar el aparato apretando el correspondiente interruptor (I) y desconectar el enchufe de la toma de corriente. Limpiar los accesorios, el depósito agua (M) y lal caldera, haciendo como se describe en el apartado “LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO”. • Enrollar el tubo flexible alrededor del cuerpo del aparato (F) y guardar la pistola (D) encima del correspondiente tirador (O), después de haber colocado el cursor (C) en la posición de bloqueo. - 42 - IT ES FUNCIÓN HYDRO El siguiente producto a vapor cuenta con la innovadora e integradora función HYDRO, que se utiliza para eliminar las manchas más difíciles; dicha función es suplementaria y no sustituye el uso del vapor. Permite unir al chorro de vapor también el potente chorro del agua que transforma el producto en una hidrolimpiadora. Ideal para limpiar profundamente las incrustaciones. • Presionar el botón de dispensación (A) en la pistola (D); manteniendo apretado saldrá el agua junto al vapor y, contra más dure la presión del botón, será mayor la cantidad de agua que salga ( 5 ). ATENCIÓN: El agua no se dispensará si no se acciona contemporáneamente también el botón de dispensación del vapor (B). ATENCIÓN: No use la función Hydro con el cepillo para suelos, limpiacristal, cepillo para tejidos, para evitar que salga excesiva agua sin los efectos benéficos de la potencia del chorro de la misma. ACCESORIOS Boquilla de prolongación ① Con este accesorio se puede obtener una limpieza atenta de todas las superficies donde se puede anidar la suciedad más obstinada. La boquilla se puede aplicar directamente en la boquilla pistola (E) o bien en los tubos de prolongación ⑦: después de haber alineado las líneas situadas en la boquilla pistola (E) y accesorio, girar la boquilla 90° en sentido de las agujas del reloj hasta el bloqueo ( 6 ). Cepillo redondo ② Este accesorio que se aplica en la boquilla de prolongación ① ayuda a romper las incrustaciones más resistentes como aquellas que se forman en los fogones de la encimera o en las juntas de las baldosas. Se puede utilizar para la limpieza de los baños, fregaderos, rejillas de la encimera, ducha o bañeras, eliminando todos los restos de cal ( 7 ). Boquilla inclinada ③ Este accesorio se puede aplicar en la boquilla de la prolongación ① o bien en la boquilla de la pistola (E). Es muy útil porque permite llegar y sanear hasta zonas difíciles, como por ejemplo la suciedad que se acumula en los radiadores, persianas, sanitarios, eliminándola de manera sencilla y rápida ( 8 ). Cepillo tejidos ④ El cepillo para tejidos se puede aplicar directamente en la boquilla pistola (E) o bien en los tubos de prolongación ⑦. Con la aplicación del práctico paño ⑫ se puede utilizar el cepillo para eliminar el polvo, en la limpieza cotidiana de sofás, butacones, cubres, colchones y almohadones ( 9 ). El cepillo permite también refrescar los tejidos, eliminando cualquier pliegue. En cualquier caso se aconseja, ya sea en el primer empleo que durante el uso, descargar la condensación de vapor en un recipiente para evitar mojar los tejidos ( 10 ). Cepillo limpiacristal ⑤ Al cepillo para tejidos ④ se puede aplicar el cepillo limpiacristales: para montar los dos accesorios hay que introducir las lengüetas situadas en la base del cepillo para tejidos dentro de los ganchos situados en la base del cepillo limpiacristales. Con el cepillo limpiacristales, cristales, espejos y superficies brillantes retoman su brillo. Es fácil de usar incluso en cristales de las cabinas de ducha eliminando el problema de los restos de cal ( 11 ). Cepillo suelos ⑥ Este accesorio se utiliza con los tubos de prolongación ⑦ y cuenta con prácticas pinzas sujeta-paño capaces de alojar, además del paño suministrado ⑪, cualquier tipo de paño lavable en lavadora. Para aplicar el paño, hay que colocar el cepillo en el centro del paño, elevar las pinzar situadas en las extremidades del cepillo, introducir un borde del paño y soltar ( 12 ). Tubos prolongación ⑦ Los tubos prolongación se montan entre ellos mediante acoplamiento a disparo; para separarlos sólo hay que apretar el dispositivo de desbloqueo y separarlos. Son útiles para llegar con el cepillo limpiacristales ⑤ las superficies más altas, trámite el correspondiente racor prolongación, o bien con el cepillo para suelos ⑥ ( 13 ). - 43 - ES Bolsa para accesorios ⑧ El aparato va acompañado con una bolsa porta-accesorios útil para guardar todos los accesorios y tenerlos siempre a al alcance de la mano ( 14 ). LLENADO DEL DEPÓSITO AGUA DURANTE EL USO Si el depósito (M) se quedara sin agua durante el funcionamiento, se advertirá una vibración y un ruido más intenso; en este caso apagar el aparato, desocnectar el aparato de la toma de corriente eléctrica y llenar como se describe en el apartado “INSTRUCCIONES PARA EL USO”. ATENCIÓN: Si el aparato no se apaga rápidamente, el sobrecalentamiento de la bomba podrá causar un momentáneo bloqueo del mismo aparato. Llenar el depósito y esperar unos segundos hasta que la máquina retome el funcionamiento normal. Se aconseja controlar constantemente el nivel del agua dentro del depósito extraíble y llenar cada vez que se agote como se describe en el apartado “INSTRUCCIONES PARA EL USO”. En tal caso no será necesario apagar preventivamente el aparato y desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Vaciado depósito del agua (M) • En caso de pausa prolongada, extraer y vaciar el depósito del agua para evitar la formación de residuos de cal que pueden poner en peligro el regular funcionamiento del aparato. Vaciado y limpieza interna de la caldera ATENCIÓN: Efectuar la limpieza de la caldera por lo menos una vez al mes para eliminar posibles restos de cal que pueden poner en peligro el regular funcionamiento del aparato. ATENCIÓN: Apagar el aparato, desconectar el enchufe de la toma de corriente y dejarlo enfriar antes de limpiar la caldera, para evitar herirse. • Extraer el depósito del agua (M) y desenroscar el tapón de cierre situado en la parte trasera del aparato ( 15 ). • Introducir agua del grifo en la caldera lentamente para evitar posibles soplos de vapor; agitar el aparato y volcarlo, vaciándolo. Repetir las operaciones varias veces. ATENCIÓN: No introducir vinagre, descalcificadores u otras sustancias perfumadas dentro de la caldera para evitar que se produzcan daños en el aparato y el inmediato vencimiento de la garantía. • Enroscar de nuevo el tapón de cierre y volver a aplicar la caldera del agua (M). CÓMO COMPORTARSE EN CASO DE INCONVENIENTES... INCONVENIENTE CONTROL POSIBLE CAUSA El lanzador no eroga vapor Luz indicadora de vapor listo (H) apagada El lanzador eroga poco vapor Pomo regulación vapor (L) al mínimo POSIBLE REMEDIO Caldera fría Esperar a que se encienda la luz indicadora de vapor listo (H) Falta agua en el depósito (M) o depósito (M) mal aplicado Llenar el depósito (M) o colocarlo correctamente Poca presión Regular la salida de vapor Caldera fría Esperar a que se encienda la luz indicadora de vapor listo (H) - 44 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

ARIETE 4217 MV7 Hidro Manual de usuario

Categoría
Limpiadores a vapor
Tipo
Manual de usuario