SEVERIN KM-3874 El manual del propietario

Categoría
Molinillos de cafe
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsugi
GR O 
RU   
Kaffeemühle 4
Coffee-Grinder 9
Moulin à café 14
Kof emolen 19
Molinillo de café 24
Macinacaffè 29
Kaffemølle 34
Kaffekvarn 38
Kahvimylly 42
Elektryczny mynek do kawy 46
  51
 56
www.severin.com
24
Molinillo de café
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente
estas instrucciones y conserve este manual
para cualquier consulta posterior. El aparato
sólo debe ser usado por personas que se
han familiarizado con estas instrucciones.
Conexión a la red eléctrica
Asegúrese de que la tensión de la red
coincide con la tensión indicada en la placa
de características. Este producto cumple con
las directivas obligatorias que acompañan el
etiquetado de la CEE.
Descripción
1. Tapa recipiente del café
2. Recipiente del café (granos)
3. Interruptor de encendido/apagado
4. Selector de cantidad
5. Cable de alimentación
6. Nivel de tasa (en la base)
7. Cuchilla
8. Recipiente de café molido con tapa
9. Ajuste para molido grueso/ no
10. Caja
(no incluido en la imagen: Pincel de
limpieza)
Instrucciones importantes de seguridad
Para evitar cualquier peligro, y
cumplir con las normas de seguridad,
la reparación del aparato eléctrico o
del cable de alimentación deben ser
realizadas por técnicos cuali cados.
Si es preciso repararlo, se debe
mandar el aparato a uno de nuestros
servicios de asistencia postventa
(consulte el apéndice).
Antes de limpiar el aparato,
asegurarse de que esté
desconectado de la red eléctrica y se
haya enfriado por completo.
Para evitar el riesgo de una descarga
eléctrica, no limpie el aparato con
sustancias líquidas y no lo sumerja.
En la sección Mantenimiento y
limpieza se incluye información
detallada al respecto.
Precaución: El uso incorrecto
puede provocar lesiones personales
graves.
Desenchufe siempre el aparato
- antes de montarlo,
- después del uso,
- si hay una avería,
- antes de abrir el recipiente del café
en grano o molido y también antes
de sacarlo ya sea de la caja, o
- antes de limpiarlo,
- antes de dejar el aparato sin
supervisión.
Este aparato ha sido diseñado para
ES
25
el uso doméstico u otra aplicación
similar, por ejemplo
- en cocinas de personal, en o cinas
y otros puntos comerciales,
- en empresas agrícolas,
- por los clientes de hoteles,
pensiones, etc. y alojamientos
similares,
- en casas rurales.
El aparato podrá ser utilizado por
personas con reducidas facultades
físicas, sensoriales o mentales, o
sin experiencia ni conocimiento
del producto, solo cuando
hayan recibido la supervisión o
instrucciones referentes al uso del
aparato y entiendan por completo
todo el peligro y las precauciones de
seguridad.
No se debe permitir que los niños
utilicen el aparato. El aparato y su
cable eléctrico se deben mantener
fuera del alcance de los niños.
Los niños no deben jugar con el
aparato.
Precaución: Mantenga a los niños
alejados del material de embalaje, porque
podría ser peligroso, existe el peligro de
as xia.
Antes de utilizar el aparato, siempre se
debe comprobar que tanto la unidad
principal, el cable de alimentación
como cualquier accesorio no están
defectuosos. En caso de que el aparato
haya caído sobre una super cie dura,
o se haya tirado en exceso del cable
de alimentación, no se deberá utilizar
de nuevo: incluso los desperfectos no
visibles pueden tener efectos adversos
sobre la seguridad en el uso del aparato.
Procure que la carcasa y el cable no
estén en contacto con super cies
calientes como placas o estufas
eléctricas, y tampoco próximos a una
salida de gas.
Cuando se desenchufa la clavija de la
pared, nunca debe tirar del cable de
alimentación; sino asir siempre la clavija
misma.
No deje luego el cable colgando.
No se acepta responsabilidad alguna
si hay averías a consecuencia del
uso incorrecto del aparato o si estas
instrucciones no han sido observadas
debidamente.
Funcionamiento de corta duración
El aparato ha sido diseñado para un
funcionamiento de corta duración, debe
saber que no se debe hacer funcionar
continuamente por periodos de más de 2
minutos. Después deberá apagar el aparato
y esperar hasta que el motor se enfríe (10
Min.) antes de volver a ponerlo en marcha.
Desconexión térmica de seguridad
El aparato contiene un dispositivo de
desconexión térmica de seguridad que evita
que se sobrecaliente. Si el dispositivo de
desconexión térmica se ha activado, deberá
esperar hasta que el aparato se enfríe a
26
temperatura ambiente antes de volver a
encenderlo.
Antes de la primera utilización
Antes del uso inicial, el mecanismo moledor
y los recipientes para café en grano y café
molido se deberán limpiar siguiendo las
indicaciones de la sección Mantenimiento y
limpieza.
Modo de empleo
Ajustar el nivel de molido
El control permite ajustar el nivel de
molido grueso/ no en varios pasos.
Según el tipo de café y el método
de preparación utilizado, la siguiente
información sobre el nivel de molido del
café será útil
Posiciones de ajuste del tipo de molido:
1-6 para cafeteras automáticas
7-9 cuando no se utiliza máquina de
café
Este aparato no es adecuado para moler
café en grano tipo expreso.
Precaución: Para evitar que los granos
de café queden atrapados en la cuchilla
y originen problemas al atascar el motor,
siempre deberá con gurar primero nivel
de molido del café antes de introducir el
café en grano en el recipiente. Si el café
en grano ya está dentro del molinillo, el
nivel de molido solo se podrá cambiar con
el motor en funcionamiento.
Ajuste la rueda de molido grueso/ no al
nivel deseado.
Introducir el café en grano
Retire la tapa del recipiente para café en
grano.
Introduzca el café en grano y cierre la
tapa.
La capacidad máxima del recipiente para
café en grano es 150 g.
Seleccionar la cantidad correcta
Utilice el selector de cantidad para
seleccionar la cantidad deseada de café
molido. El molinillo permite procesar
cualquier cantidad entre 1 y 10 tazas
en un solo ciclo. Sin embargo, la
información sobre la cantidad-por-taza
del botón de selector solo es aproximada.
Dependiendo del tipo de café y de otros
factores varios como el tamaño de las
tazas y sus preferencias personales
necesitará un ajuste diferente, le
recomendamos que experimente hasta
encontrar el ajuste que le satisface.
Nota: Si el selector de cantidad se
sitúa en la posición ‚0‘, no se habrá
seleccionado ninguna función.
La capacidad máxima del recipiente
para café molido es 100 g. Precaución:
Asegúrese de vaciar el recipiente del café
molido a tiempo porque si el recipiente se
llena en exceso puede obstruir el interior
del aparato.
Moler el café en grano
Asegúrese de que la tapa del recipiente
de café molido está adecuadamente
ajustada antes de colocar el recipiente en
la unidad principal.
Enchufe el cable a una toma eléctrica del
voltaje.
Pulse el botón de inicio.
El proceso de molido del café se inicia
y detiene automáticamente después de
obtener la cantidad seleccionada de café
molido.
27
El proceso se puede detener en cualquier
momento volviendo a pulsar el botón de
inicio.
Al acabar de moler, desenchufe el cable
eléctrico de la toma de pared y espere
hasta que el motor se haya detenido
por completo antes de retirar y abrir el
recipiente de café molido.
Nota: para conseguir el mejor sabor
en su café, sólo la cantidad necesaria
de café en grano debería molerse
inmediatamente antes de preparar el
café. El café en grano sobrante se debe
guardar en un recipiente hermético
adecuado.
Mantenimiento y limpieza
Antes de limpiar el aparato retirar siempre
el enchufe de la toma de la pared y
esperar a que el motor se haya parado
por completo.
Para evitar el peligro de descarga
eléctrica, no debe limpiarse con líquidos
la carcasa ni el cable, y no se deben
sumergir en líquidos. La caja se puede
limpiar con un paño ligeramente húmedo
y sin pelusa. Limpiar bien y luego secarlo.
No emplee productos de limpieza
abrasivos o muy fuertes ni cepillos de
cerdas muy duras para limpiar el aparato.
Extraiga el recipiente de café molido
y su tapa, y límpielos con un detergente
suave. Séquelos bien antes de volver a
colocarlos en el molinillo.
Antes de limpiar el recipiente del café en
grano, deberá extraer el café en grano
restante. Limpie el recipiente con un paño
húmedo; después séquelo por completo.
La tapa se deberá enjuagar y secar.
El mecanismo del molinillo se puede
abrir para limpiarlo, y también cuando no
funcione correctamente.
Abra la tapa del recipiente de café en
grano.
Extraiga el café en grano restante.
Gire la rueda de ajuste grueso/ no a la
posición ‘1’.
Desbloquee la parte superior de la
cuchilla girándola en el sentido de las
agujas del reloj y levantándola.
Utilice el pincel suministrado para
limpiar la cuchilla y la parte superior del
mecanismo de la cuchilla.
Precaución: La cuchilla es muy
a lada; debe tener cuidado de no
hacerse daño.
Vuelva a colocar la parte superior de la
cuchilla y ajústela girando en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta
que la rueda de ajuste grueso/ no
comience a moverse.
En caso de problemas
El café molido sale del recipiente para
café molido:
Esto es un suceso normal. Provocado
generalmente por la carga estática.
El motor no arranca, o hace un
ruido anormal como si estuviera
sobrecargado, o el molinillo emite un
ruido chillón, agudo:
El mecanismo moledor está atascado u
obstruido. Desenchufe inmediatamente
el cable eléctrico de la toma de pared
y limpie el mecanismo según las
indicaciones de la sección Mantenimiento
y limpieza.
El motor no funciona:
El selector de cantidad está en la posición
0
‘. Seleccione la cantidad deseada e
inténtelo de nuevo.
28
Eliminación
Los dispositivos en los que gura
este símbolo deben ser eliminados
por separado de la basura
doméstica, porque contienen
componentes valiosos que pueden ser
reciclados. La eliminación correcta ayuda
a proteger el medio ambiente y la salud de
las personas. Consulte a las autoridades
municipales o el establecimiento de venta
donde podrán facilitarle la información
relevante. Los aparatos eléctricos que
ya no son utilizables se pueden entregar
gratuitamente en el establecimiento de
venta.
Garantía
Este producto está garantizado por un
período de dos años, contado a partir
de la fecha de compra, contra cualquier
defecto en materiales o mano de obra.
Esta garantía sólo es válida si el aparato
ha sido utilizado siguiendo las instrucciones
de uso, sempre que no haya sido
modi cado, reparado o manipulado por
cualquier persona no autorizada o haya
sido estropeado como consecuencia de un
uso inadecuado del mismo. Naturalmente
esta garantía no cubre las averías debidas
a uso o desgaste normales, así como
aquellas piezas de fácil rotura tales como
cristales, piezas cerámicas, etc. Esta
garantía no afecta a los derechos legales del
consumidor ante la falta de conformidad del
producto con el contrato de compraventa.
62
Kundendienstzentralen
Service Centres
Centrales service-après-vente
Oficinas centrales del servicio
Centros de serviço
Centrale del servizio clienti
Service-centrales
Centrale serviceafdelinger
Centrala kundtjänstplatser
Keskushuollot
Servisné stredisko
Centrala obsługi klientów
Szerviz
Κεντρικό σέρβις
SEVERIN Service
Am Brühl 27
59846 Sundern
Telefon (02933) 982-460
Telefax (02933) 982-480
Kundendienst Ausland
Belgique
Dancal N.V.
Bavikhoofsestraat 72
8520 Kuurne
Tel.: 056/71 54 51
Fax: 056/70 04 49
Bosnia i Herzegovina
Malisic MP d.o.o
Tromeda Medugorje bb
88260 Citluk
Tel: + 387 36 650 446
Fax: + 387 36 651 062
Bulgaria
Noviz AG
Khan Kubrat 1 Str.
BG-4000 Plovdiv
Tel.: + 359 32 275 617, 275 614
Czech Republic
ARGO spol. s r.o.
Žihobce 137
CZ 342 01 Sušice
Tel.: + 376 597 197
Fax: + 376 597 197
http://argo.zihobce.cz
Croatia
TD Medimurka d.d.
Trg. Republike 6
HR-40000 Cakovec
Croatia
Tel: +385-40 328 650
Fax: + 385 40 328 134
Cyprus
G.L.G. Trading
4-6, Oidipodos Street
Larnaca, Cyprus
Tel.: 024/633133
Fax: 024/635992
Danmark
Scandia Serviceteknik A/S
Hedeager 5
2605 Brondby
Tel.: 45-43202700
Fax: 45-43202709
Estonia:
Tallinn: CENTRALSERVICE,
Tammsaare tee 134B,
tel: 654 3000
Tartu: CENTRALSERVICE, Aleksandri 6,
tel: 7 344 299, 7 344 337, 56 697 843
Pärnu: CENTRALSERVICE, Riia mnt. 64,
tel: 44 25 175
Narva: CENTRALSERVICE, Tallinna 6A,
tel: 35 60 708
Haapsalu: Teco KM OÜ, Jalaka 1A,
tel: 47 56 900
Rakvere: Nirgi Tõnu FIE,
tel: 32 40 515
Viljandi: Aaber OÜ, Vabaduse pl. 4,
tel: 43 33 802
Kuressaare: Toomas Teder FIE, Pikk 1B,
tel: 45 55 978
Käina: Ilmar Pauk Elektroonika FIE, Mäe2S,
tel: 46 36 379, 51 87 444
Espana
Severin Electrodom. España S.L.
Plaza de la Almazara Portal 4, 1º E.
45200 ILLESCAS(Toledo)
Tel: 925 51 34 05
Fax: 925 54 19 40
http://www.severin.es
France
SEVERIN France Sarl
4, rue de Thal
B.P. 38
67211 OBERNAI CEDEX
Tel.: 03 88 47 62 08
Fax: 03 88 47 62 09
Greece
BERSON
C. Sara dis Bros. S.A.
Agamemnonos 47
176 75 Kallithea, Athens
Tel.: 0030-210 9478700
Philippos Business Center
Agias Anastasias & Laertou, Pilea
Service Post of Thermi
570 01 Thessaloniki, Greece
Tel.: 0030-2310954020
Iran
IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD.
No. 668, 7th. Floor
Bahar Tower
Ave. South Bahar
TEHRAN - IRAN
Tel. : 009821 - 77616767
Fax : 009821 - 77616534
www.iranseverin.com
Israel
Eatay Agencies
109 Herzel St.
Haifa
Phone: 050-5358648
Italia
Videoellettronica di Sgambati &
Gabrini C.S.N.C.
via Dino Col 52r-54r-56r,
I - 16149 Genova
Green Number: 800240279
Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09
Fax: 010/6 42 50 09
Jordan
F.A. Kettaneh
P.O. Box 485
Amman, 11118, Jordan
Tel: 00962-6-439 8642

Transcripción de documentos

www.severin.com DE Gebrauchsanweisung Kaffeemühle 4 GB Instructions for use Coffee-Grinder 9 FR Mode d’emploi Moulin à café 14 NL Gebruiksaanwijzing Koffiemolen 19 ES Instrucciones de uso Molinillo de café 24 IT Macinacaffè 29 DK Brugsanvisning Kaffemølle 34 SE Bruksanvisning Kaffekvarn 38 FI Kahvimylly 42 PL Instrukcja obsługi Elektryczny młynek do kawy 46 GR Oδηγίες χρήσεως Μύλος καφέ 51 RU Руководство по эксплуатации Кофемолка 56 Manuale d’uso Käyttöohje ES Molinillo de café Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Conexión a la red eléctrica Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE. Descripción 1. Tapa recipiente del café 2. Recipiente del café (granos) 3. Interruptor de encendido/apagado 4. Selector de cantidad 5. Cable de alimentación 6. Nivel de tasa (en la base) 7. Cuchilla 8. Recipiente de café molido con tapa 9. Ajuste para molido grueso/fino 10. Caja ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ (no incluido en la imagen: Pincel de limpieza) Instrucciones importantes de seguridad ∙ Para evitar cualquier peligro, y cumplir con las normas de seguridad, la reparación del aparato eléctrico o del cable de alimentación deben ser realizadas por técnicos cualificados. ∙ 24 Si es preciso repararlo, se debe mandar el aparato a uno de nuestros servicios de asistencia postventa (consulte el apéndice). Antes de limpiar el aparato, asegurarse de que esté desconectado de la red eléctrica y se haya enfriado por completo. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no limpie el aparato con sustancias líquidas y no lo sumerja. En la sección Mantenimiento y limpieza se incluye información detallada al respecto. Precaución: El uso incorrecto puede provocar lesiones personales graves. Desenchufe siempre el aparato - antes de montarlo, - después del uso, - si hay una avería, - antes de abrir el recipiente del café en grano o molido y también antes de sacarlo ya sea de la caja, o - antes de limpiarlo, - antes de dejar el aparato sin supervisión. Este aparato ha sido diseñado para el uso doméstico u otra aplicación similar, por ejemplo - en cocinas de personal, en oficinas y otros puntos comerciales, - en empresas agrícolas, - por los clientes de hoteles, pensiones, etc. y alojamientos similares, - en casas rurales. ∙ El aparato podrá ser utilizado por personas con reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimiento del producto, solo cuando hayan recibido la supervisión o instrucciones referentes al uso del aparato y entiendan por completo todo el peligro y las precauciones de seguridad. ∙ No se debe permitir que los niños utilicen el aparato. El aparato y su cable eléctrico se deben mantener fuera del alcance de los niños. ∙ Los niños no deben jugar con el aparato. ∙ Precaución: Mantenga a los niños alejados del material de embalaje, porque podría ser peligroso, existe el peligro de asfixia. ∙ Antes de utilizar el aparato, siempre se ∙ ∙ ∙ ∙ debe comprobar que tanto la unidad principal, el cable de alimentación como cualquier accesorio no están defectuosos. En caso de que el aparato haya caído sobre una superficie dura, o se haya tirado en exceso del cable de alimentación, no se deberá utilizar de nuevo: incluso los desperfectos no visibles pueden tener efectos adversos sobre la seguridad en el uso del aparato. Procure que la carcasa y el cable no estén en contacto con superficies calientes como placas o estufas eléctricas, y tampoco próximos a una salida de gas. Cuando se desenchufa la clavija de la pared, nunca debe tirar del cable de alimentación; sino asir siempre la clavija misma. No deje luego el cable colgando. No se acepta responsabilidad alguna si hay averías a consecuencia del uso incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han sido observadas debidamente. Funcionamiento de corta duración El aparato ha sido diseñado para un funcionamiento de corta duración, debe saber que no se debe hacer funcionar continuamente por periodos de más de 2 minutos. Después deberá apagar el aparato y esperar hasta que el motor se enfríe (10 Min.) antes de volver a ponerlo en marcha. Desconexión térmica de seguridad El aparato contiene un dispositivo de desconexión térmica de seguridad que evita que se sobrecaliente. Si el dispositivo de desconexión térmica se ha activado, deberá esperar hasta que el aparato se enfríe a 25 temperatura ambiente antes de volver a encenderlo. Antes de la primera utilización Antes del uso inicial, el mecanismo moledor y los recipientes para café en grano y café molido se deberán limpiar siguiendo las indicaciones de la sección Mantenimiento y limpieza. Modo de empleo Ajustar el nivel de molido ∙ El control permite ajustar el nivel de molido grueso/fino en varios pasos. Según el tipo de café y el método de preparación utilizado, la siguiente información sobre el nivel de molido del café será útil Posiciones de ajuste del tipo de molido: ∙ 1-6 para cafeteras automáticas ∙ 7-9 cuando no se utiliza máquina de café Este aparato no es adecuado para moler café en grano tipo expreso. ∙ Precaución: Para evitar que los granos de café queden atrapados en la cuchilla y originen problemas al atascar el motor, siempre deberá configurar primero nivel de molido del café antes de introducir el café en grano en el recipiente. Si el café en grano ya está dentro del molinillo, el nivel de molido solo se podrá cambiar con el motor en funcionamiento. ∙ Ajuste la rueda de molido grueso/fino al nivel deseado. Introducir el café en grano ∙ Retire la tapa del recipiente para café en grano. 26 ∙ Introduzca el café en grano y cierre la tapa. ∙ La capacidad máxima del recipiente para café en grano es 150 g. Seleccionar la cantidad correcta ∙ Utilice el selector de cantidad para seleccionar la cantidad deseada de café molido. El molinillo permite procesar cualquier cantidad entre 1 y 10 tazas en un solo ciclo. Sin embargo, la información sobre la cantidad-por-taza del botón de selector solo es aproximada. Dependiendo del tipo de café y de otros factores varios como el tamaño de las tazas y sus preferencias personales necesitará un ajuste diferente, le recomendamos que experimente hasta encontrar el ajuste que le satisface. ∙ Nota: Si el selector de cantidad se sitúa en la posición ‚0‘, no se habrá seleccionado ninguna función. ∙ La capacidad máxima del recipiente para café molido es 100 g. Precaución: Asegúrese de vaciar el recipiente del café molido a tiempo porque si el recipiente se llena en exceso puede obstruir el interior del aparato. Moler el café en grano ∙ Asegúrese de que la tapa del recipiente de café molido está adecuadamente ajustada antes de colocar el recipiente en la unidad principal. ∙ Enchufe el cable a una toma eléctrica del voltaje. ∙ Pulse el botón de inicio. ∙ El proceso de molido del café se inicia y detiene automáticamente después de obtener la cantidad seleccionada de café molido. ∙ El proceso se puede detener en cualquier momento volviendo a pulsar el botón de inicio. ∙ Al acabar de moler, desenchufe el cable eléctrico de la toma de pared y espere hasta que el motor se haya detenido por completo antes de retirar y abrir el recipiente de café molido. ∙ Nota: para conseguir el mejor sabor en su café, sólo la cantidad necesaria de café en grano debería molerse inmediatamente antes de preparar el café. El café en grano sobrante se debe guardar en un recipiente hermético adecuado. Mantenimiento y limpieza ∙ Antes de limpiar el aparato retirar siempre el enchufe de la toma de la pared y esperar a que el motor se haya parado por completo. ∙ Para evitar el peligro de descarga eléctrica, no debe limpiarse con líquidos la carcasa ni el cable, y no se deben sumergir en líquidos. La caja se puede limpiar con un paño ligeramente húmedo y sin pelusa. Limpiar bien y luego secarlo. ∙ No emplee productos de limpieza abrasivos o muy fuertes ni cepillos de cerdas muy duras para limpiar el aparato. ∙ Extraiga el recipiente de café molido y su tapa, y límpielos con un detergente suave. Séquelos bien antes de volver a colocarlos en el molinillo. ∙ Antes de limpiar el recipiente del café en grano, deberá extraer el café en grano restante. Limpie el recipiente con un paño húmedo; después séquelo por completo. La tapa se deberá enjuagar y secar. ∙ El mecanismo del molinillo se puede abrir para limpiarlo, y también cuando no funcione correctamente. ∙ Abra la tapa del recipiente de café en grano. ∙ Extraiga el café en grano restante. ∙ Gire la rueda de ajuste grueso/fino a la posición ‘1’. ∙ Desbloquee la parte superior de la cuchilla girándola en el sentido de las agujas del reloj y levantándola. ∙ Utilice el pincel suministrado para limpiar la cuchilla y la parte superior del mecanismo de la cuchilla. ∙ Precaución: La cuchilla es muy afilada; debe tener cuidado de no hacerse daño. ∙ Vuelva a colocar la parte superior de la cuchilla y ajústela girando en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que la rueda de ajuste grueso/fino comience a moverse. En caso de problemas ∙ El café molido sale del recipiente para café molido: Esto es un suceso normal. Provocado generalmente por la carga estática. ∙ El motor no arranca, o hace un ruido anormal como si estuviera sobrecargado, o el molinillo emite un ruido chillón, agudo: El mecanismo moledor está atascado u obstruido. Desenchufe inmediatamente el cable eléctrico de la toma de pared y limpie el mecanismo según las indicaciones de la sección Mantenimiento y limpieza. ∙ El motor no funciona: El selector de cantidad está en la posición ‚0‘. Seleccione la cantidad deseada e inténtelo de nuevo. 27 Eliminación Los dispositivos en los que figura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de las personas. Consulte a las autoridades municipales o el establecimiento de venta donde podrán facilitarle la información relevante. Los aparatos eléctricos que ya no son utilizables se pueden entregar gratuitamente en el establecimiento de venta. Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, sempre que no haya sido modificado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa. 28 Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις SEVERIN Service Am Brühl 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 [email protected] Croatia TD Medimurka d.d. Trg. Republike 6 HR-40000 Cakovec Croatia Tel: +385-40 328 650 Fax: + 385 40 328 134 e-mail: [email protected] Cyprus G.L.G. Trading 4-6, Oidipodos Street Larnaca, Cyprus Tel.: 024/633133 Fax: 024/635992 Danmark Scandia Serviceteknik A/S Hedeager 5 2605 Brondby Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Kundendienst Ausland Belgique Dancal N.V. Bavikhoofsestraat 72 8520 Kuurne Tel.: 056/71 54 51 Fax: 056/70 04 49 Bosnia i Herzegovina Malisic MP d.o.o Tromeda Medugorje bb 88260 Citluk Tel: + 387 36 650 446 Fax: + 387 36 651 062 Bulgaria Noviz AG Khan Kubrat 1 Str. BG-4000 Plovdiv Tel.: + 359 32 275 617, 275 614 e-mail: [email protected] Czech Republic ARGO spol. s r.o. Žihobce 137 CZ 342 01 Sušice Tel.: + 376 597 197 Fax: + 376 597 197 http://argo.zihobce.cz [email protected] 62 Estonia: Tallinn: CENTRALSERVICE, Tammsaare tee 134B, tel: 654 3000 Tartu: CENTRALSERVICE, Aleksandri 6, tel: 7 344 299, 7 344 337, 56 697 843 Pärnu: CENTRALSERVICE, Riia mnt. 64, tel: 44 25 175 Narva: CENTRALSERVICE, Tallinna 6A, tel: 35 60 708 Haapsalu: Teco KM OÜ, Jalaka 1A, tel: 47 56 900 Rakvere: Nirgi Tõnu FIE, tel: 32 40 515 Viljandi: Aaber OÜ, Vabaduse pl. 4, tel: 43 33 802 Kuressaare: Toomas Teder FIE, Pikk 1B, tel: 45 55 978 Käina: Ilmar Pauk Elektroonika FIE, Mäe2S, tel: 46 36 379, 51 87 444 Espana Severin Electrodom. España S.L. Plaza de la Almazara Portal 4, 1º E. 45200 ILLESCAS(Toledo) Tel: 925 51 34 05 Fax: 925 54 19 40 eMail: [email protected] http://www.severin.es France SEVERIN France Sarl 4, rue de Thal B.P. 38 67211 OBERNAI CEDEX Tel.: 03 88 47 62 08 Fax: 03 88 47 62 09 Greece BERSON C. Sarafidis Bros. S.A. Agamemnonos 47 176 75 Kallithea, Athens Tel.: 0030-210 9478700 Philippos Business Center Agias Anastasias & Laertou, Pilea Service Post of Thermi 570 01 Thessaloniki, Greece Tel.: 0030-2310954020 Iran IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. No. 668, 7th. Floor Bahar Tower Ave. South Bahar TEHRAN - IRAN Tel. : 009821 - 77616767 Fax : 009821 - 77616534 [email protected] www.iranseverin.com Israel Eatay Agencies 109 Herzel St. Haifa Phone: 050-5358648 Email: [email protected] Italia Videoellettronica di Sgambati & Gabrini C.S.N.C. via Dino Col 52r-54r-56r, I - 16149 Genova Green Number: 800240279 Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09 Fax: 010/6 42 50 09 e-mail: [email protected] Jordan F.A. Kettaneh P.O. Box 485 Amman, 11118, Jordan Tel: 00962-6-439 8642 e-mail: [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

SEVERIN KM-3874 El manual del propietario

Categoría
Molinillos de cafe
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para