Fender Bassman 300 El manual del propietario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Important Safety Instructions
This symbol warns the user of dangerous voltage levels
localized within the enclosure.
This symbol advises the user to read all accompanying
literature for safe operation of the unit.
Read, retain, and follow all instructions. Heed all warnings.
Only connect the power supply cord to an earth grounded AC
receptacle in accordance with the voltage and frequency ratings
listed under INPUT POWER on the rear panel of this product.
WARNING: To prevent damage, fire or shock hazard, do not
expose this unit to rain or moisture.
Unplug the power supply cord before cleaning the unit exterior
(use a damp cloth only). Wait until the unit is completely dry
before reconnecting it to power.
Maintain at least 6 inches (15.25 cm)of unobstructed air space
behind the unit to allow for proper ventilation and cooling of the
unit.
This product should be located away from heat sources such as
radiators, heat registers, or other products that produce heat.
This product may be equipped with a polarized plug (one blade
wider than the other). This is a safety feature. If you are unable
to insert the plug into the outlet, contact an electrician to replace
your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of this
plug.
Protect the power supply cord from being pinched or abraded.
This product should only be used with a cart or stand that is
recommended by the manufacturer.
The power supply cord of this product should be unplugged from
the outlet when left unused for a long period of time, or during
electrical storms.
This product should be serviced by qualified service personnel
when: the power supply cord or the plug has been damaged; or
objects have fallen, or liquid has been spilled onto the product;
or the product has been exposed to rain; or the product does not
appear to operate normally or exhibits a marked change in
performance; or the product has been dropped, or the enclosure
damaged.
Do not drip nor splash liquids, nor place liquid filled containers on
the unit.
CAUTION: No user serviceable parts inside, refer servicing to
qualified personnel only.
Fender
®
amplifiers and loudspeaker systems are capable of
producing very high sound pressure levels which may cause
temporary or permanent hearing damage. Use care when
setting and adjusting volume levels during use.
WARNING: The unit must only be connected to a safety agency
certified power source (adapter), approved for use and compliant
with applicable local and national regulatory safety requirements.
Instrucciones de Seguridad Importantes
Este símbolo advierte al usuario que en el interior de la
carcasa hay niveles peligrosos de voltaje.
Este símbolo advierte al usuario que lea toda la
documentación adjunta para utilizar la unidad con
seguridad.
Lea las atentamente instrucciones y sígalas al pie de la letra.
Tenga en cuenta todas las instrucciones.
Conecte únicamente el cable de alimentación eléctrica a una
toma de CA de acuerdo con las especificaciones de voltaje y
frecuencia que se indican en la potencia de entrada INPUT
POWER del panel posterior de este producto.
ADVERTENCIA: Para evitar daños, incendios y descargas
eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad.
Antes de limpiar el exterior de la unidad, desconecte el cable de
alimentación (utilícese únicamente un paño húmedo). Deje que
la unidad se seque completamente antes de volver a conectarla
a la corriente.
Para una ventilación y refrigeración adecuadas, deje un espacio
mínimo de 15.25 cm detrás de la unidad.
Este producto deberá estar situado lejos de fuentes de calor
tales como radiadores, registros de calefacción u otros
productos que generen calor.
Es posible que este producto esté equipado con un enchufe
polarizado (un blade más ancho que el otro). Esta es una
función de seguridad. Si no puede introducir el enchufe dentro
de la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista
para que la cambie ya que podría estar anticuada. No anule el
propósito de seguridad de este enchufe.
Tenga cuidado de que el cable de alimentación no se pinche ni
se erosione.
Este producto sólo se debe utilizar con el soporte recomendado
por el fabricante.
El cable de alimentación de este producto deberá estar
desconectado de la toma de corriente cuando no se vaya a
utilizar durante un período de tiempo largo o en caso de
tormenta eléctrica.
Este producto deberá ser reparado por personal cualificado si:
el cable de alimentación o el enchufe están dañados, ha caído
algún objeto o se ha derramado líquido encima, el producto ha
estado expuesto a la lluvia, no funciona normalmente o muestra
signos de cambio en el rendimiento, ha sufrido algún golpe o la
caja esta dañada.
Evite que goteen o salpiquen líquidos y no coloque recipientes
con líquidos sobre la unidad.
PRECAUCIÓN: Contiene piezas cuyo mantenimiento no lo
puede realizar el usuario, sino sólo personal cualificado.
Los amplificadores y altavoces Fender
®
pueden producir niveles
de presión acústica muy elevados, que pueden provocar daños
temporales o permanenetes en el oído. Utilice la precaución al
ajustar el volumen nivela.
ADVERTENCIA: La unidad sólo se podrá conectar a una fuente
de alimentación certificada por un organismo de seguridad
(adaptador) cuyo uso esté autorizado y que cumpla los
requisitos de seguridad aplicables a nivel local y nacional.
A. INPUT : Conecte aquí el bajo eléctrico.
B. -6 dB PAD : Conmutador de ganancia / sensibilidad de la señal
de entrada. Pulsado hacia dentro proporciona una atenuación de -
6 dB muy útil para bajos con convertidores activos o salidas de
nivel de altos.
C. CH 1 VOLUME : Ajusta el volumen del canal 1.
D. CH 1 LED : Se ilumina cuando el canal 1 se encuentra activo.
E. CH 2 GAIN : Ajusta el nivel de distorsión/ganancia del canal 2.
F. CH 1 / 2 MIX LED : Se ilumina cuando el botón de selección de
canal está pulsado hacia dentro indicando que la mezcla de los
canales 1 y 2 se encuentra activada.
G. CH 2 VOLUME : Ajusta el volumen del canal 2.
H. CH SELECT : Pulsado hacia dentro, activa los canales 1 y 2.
Este botón se utiliza junto con el botón de mezcla de canales 1 /
2. Al utilizar el conmutador de pedal se desactiva este
conmutador.
I. CH 1 / 2 MIX : Mezcla los niveles de salida de los canales 1 y 2.
En la posición “1”, sólo el canal 1 se encuentra en la mezcla de
salida. En la posición “10”, sólo el canal 2 se encuentra en la
mezcla de salida. Si gira el botón, podrá obtener una mezcla
óptima de ambos canales.
J. LOW : Ajusta el nivel de frecuencias bajas de ambos canales. Si
el botón se encuentra en la posición central, la ecualización será
“plana”, sin modificaciones.
K. HIGH : Ajusta el nivel de frecuencias altas de ambos canales.
Si el botón se encuentra en la posición central, la ecualización será
“plana”, sin modificaciones.
L. DEEP : Pulsado hacia dentro, activa la amplificación de las
frecuencias bajas.
M. BRIGHT : Pulsado hacia dentro, activa la amplificación de las
frecuencias altas.
N. MID NOTCH : Pulsado hacia dentro, reduce los tonos de las
frecuencias medias, lo que proporciona al amplificador un sonido
potente.
O. GRAPHIC : Pulsado hacia dentro, activa el ecualizador gráfico.
Al utilizar el conmutador de pedal se desactiva este conmutador.
P. LINE OUT : Este conmutador se utiliza junto con los conectores de
salida de la parte posterior del amplificador 300. Cuando este botón
se encuentra pulsado hacia dentro, la señal enviada desde el 300
incluye regulación de frecuencias, conmutación de canales y
compresión. La señal de salida NO incluye ningún efecto que se
haya podido incorporar a través del bucle de efectos. Cuando el
botón se encuentra hacia fuera, la señal se transmite sin efectuar
mejoras o regulaciones de tono.
Q. GRAPHIC EQ : Los 10 filtros de paso / supresión de banda se
separan a intervalos de una octava. Desplace el deslizador hacia
arriba para aumentar el nivel de las frecuencias indicadas y hacia
abajo para reducirlo. El deslizador de compensación de
ecualización EQ Trim aumenta o recorta el nivel de señal a través
del ecualizador gráfico sin que la posición central del botón afecte
al nivel.
R. GRAPHIC EQ LED : Se ilumina cuando el ecualizador gráfico se
encuentra activo.
S. LOW COMP : Ajusta la relación de compresión por debajo de
los 400 Hz. Si se gira hacia la derecha, aumenta la relación de
compresión.
T. COMP : Pulsado hacia dentro, activa los compresores. Al
utilizar el conmutador de pedal se desactiva este conmutador.
U. HIGH COMP : Ajusta la relación de compresión por encima de
los 400Hz. Si se gira hacia la derecha, aumenta la relación de
compresión.
V. COMP LED : Se ilumina cuando el compresor está activo.
W. COMP EQ BAL : Mezcla las salidas del compresor alto y bajo.
Cuando el botón se encuentra en la posición “1”, sólo el
compresor bajo se encuentra en la mezcla de salida. Cuando el
botón se encuentra en la posición “10”, sólo el compresor alto se
encuentra en la mezcla de salida. Si gira el botón, podrá obtener
una mezcla óptima de ambos compresores.
X. INPUT LEVEL LED : Se ilumina en verde una vez alcanzado el
umbral del compresor. Si se ilumina en rojo, indica la existencia de
cortes/distorsión en el preamplificador; para controlarlo, ajuste el
control de volumen del canal 1.
Y. COMP GAIN TRIM : Este botón ajusta la ganancia para
compensar cualquier desequilibrio de nivel que se produzca al
accionar el circuito de compresión.
Z. TUNER ONLY : Mientras que este botón está pulsado, el sonido
de todas las salidas del amplificador permanecerá desactivado,
excepto en el caso del conector del afinador. Ideal para modular
bajos de una forma rápida y silenciosa.
AA. MASTER VOLUME : Ajusta el volumen global del amplificador
300 junto con los controles de ganancia de los canales activos.
BB. POWER LED : Se ilumina cuando el amplificador 300 está
activado y recibe alimentación.
CC. STANDBY : Cuando el interruptor de encendido y este
conmutador están activados, 300 está preparado para funcionar.
En la posición de espera, sólo se suministra potencia a los
filamentos de los tubos y se desactiva el sonido del amplificador.
Si se utiliza el conmutador de espera en las pausas breves se
evitará el sobrecalentamiento y se prolongará la vida de los tubos.
BB
BB
aa
aa
ss
ss
ss
ss
mm
mm
aa
aa
nn
nn
®®
®®
33
33
00
00
00
00
Enhorabuena por haber adquirido el amplificador para bajos
Bassman
®
300. Entre sus numerosas funciones incluye:
•300 vatios de potencia de salida a 2, 4 u 8 (seleccionable)
•Dos canales para las salidas de distorsión y nitidez
•Diseño de amplificador principal y preamplificador de tubo de
vacío
•Compresor de banda dividida y ecualizador gráfico de 10 bandas
•Conmutador de pedal con ecualizador, compresor y conmutación
de canales
•Bucle de efectos de diferencial de bajo ruido
•Conector de salida de afinador para transferir afinación
•Conectores de salida XLR de 1/4 de pulgada y un conector de
transferencia para transmitir señales a otro amplificador o a una
consola de mezclador
•Chasis con soldadura de acero para obtener una mayor fiabilidad
10
A. POWER : Activa y desactiva el suministro de CA.
B. LINE CORD : El amplificador 300 incorpora un cable de
alimentación IEC de toma de tierra que se debe conectar a una
toma de CA de acuerdo con las especificaciones de voltaje y
frecuencia indicadas en el panel posterior del amplificador 300.
C. FUSE : El fusible se encuentra en la toma de CA del
amplificador y sirve como protección en caso de un fallo de
corriente. Para sustituir un fusible, se debe utilizar otro del mismo
tipo y amperaje (consulte la página de especificaciones). En caso
de que los fusibles se fundan con frecuencia, lleve el amplificador
a un centro de servicio Fender® autorizado.
D. SEND : Este conector de salida sin balance TS (tip-sleeve)
diferencial de 1/4 de pulgada ha sido diseñado para transmitir
señales a un dispositivo de procesamiento de señal externa.
E. RETURN : Este conector de entrada con balance TRS (tip-ring-
sleeve) de 1/4 de pulgada ha sido diseñado para recibir señales de
un dispositivo de procesamiento de señal externa.
F. POWER AMP PASS THROUGH : Este conector de salida sin
balance TS (tip-sleeve) diferencial de 1/4 de pulgada ha sido
diseñado para enviar una señal de nivel de línea de preamplificador
desde el amplificador 300 “principal” a un amplificador 300
“secundario” y obtener una salida adicional. Utilice un cable
estándar (conectores de 1/4 de pulgada) para conectar aquí el
conector de bucle de efectos del amplificador 300 “secundario” y
establecer una configuración en “margarita”.
G. FOOTSWITCH : Conexión de entrada para el conmutador de
pedal (N/P 053895). El conmutador de pedal permite activar o
desactivar de forma remota el ecualizador gráfico, los
compresores y los canales. Si se utiliza este conector se
desactivarán estas funciones del panel frontal NOTA: Para
conectar el conmutador de pedal es preferible utilizar un cable
para altavoz no blindado en lugar de un cable coaxial para guitarra.
H. LINE OUT : Transformador de salidas de nivel de línea con
balance. Utilice los conectores TRS (tip-ring-slave) de 1/4 de
pulgada o XLR para transmitir la señal del 300 a un amplificador
principal externo o una consola de sonido. La señal de estos
conectores de salida incluye todas las modulaciones de tono
realizadas en el amplificador 300. (La salida de este conector
también incluye un circuito de simulación de altavoz de bajos.)
I. TUNER OUT : Este conector de salida sin balance TS de 1/4 de
pulgada ha sido diseñado para transmitir señales al dispositivo de
afinación (no incluido).
J. SPEAKER IMPEDANCE : Seleccione una configuración que
coincida con la carga de impedancia total de las cajas acústicas
conectadas al amplificador 300. En caso contrario, el amplificador
podría resultar dañado. Consulte el cuadro que aparece en esta
página, para obtener una lista de las cargas de impedancia de las
combinaciones de cajas acústicas más comunes.
K. MAIN SPEAKER JACK : Conexión de entrada del altavoz
principal. Debe estar siempre conectada a un altavoz cuando el
amplificador 300 se encuentre encendido. SIEMPRE debe haber
una carga de altavoz de 2 conectada al 300 cuando el
amplificador se encuentre encendido. En caso contrario, el equipo
puede resultar dañado. Al conectar o desconectar cualquier caja
acústica al 300, es preciso que el amplificador esté SIEMPRE
apagado y desenchufado de la toma de corriente.
L. EXTERNAL SPEAKER JACK : Conexión de entrada para una
caja acústica adicional. Este conector está cableado en paralelo
con el conector del altavoz principal y sólo se debe utilizar con un
altavoz conectado al conector de altavoz principal.
CC
CC
oo
oo
nn
nn
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ll
ll
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ll
ll
pp
pp
aa
aa
nn
nn
ee
ee
ll
ll
pp
pp
oo
oo
ss
ss
tt
tt
ee
ee
rr
rr
ii
ii
oo
oo
rr
rr
Speaker Cabinets
1 8 Cabinet
2 8 Cabinets
1 4 Cabinet
2 4 Cabinets
4
Load
2
4
8
11
1. BIAS : Se utiliza junto con los puntos de prueba de polarización
para establecer la polarización de los tubos de salida.
2. & 3. BIAS 100MV : Puntos de prueba que se utilizan para medir
la polarización de los tubos de salida a través de un voltímetro
digital.
3. & 4. BALANCE 0V : Puntos de prueba que se utilizan para medir
el balance de los tubos de salida a través de un voltímetro digital.
5. BALANCE : Se utiliza junto con los puntos de prueba de
balance para establecer el balance entre las secciones de tubos
del amplificador principal.
Instr
ucciones para el ajuste del balance y la polarización de los
tubos de salida:
1. Encienda el amplificador 300 y espere a que se caliente durante
al menos dos minutos con el conmutador de espera STANDBY en
la posición ON. Compruebe que el amplificador está
correctamente conectado al altavoz.
2. Retire la cubierta de los controles de polarización.
3. Con un voltímetro digital establecido en su escala de voltaje CC
más sensible, mida el voltaje entre los puntos de prueba de
polarización 100 mV (puntos de prueba 2 y 3) y con un
destornillador gire el ajuste de polarización para una lectura de 0,1
V CC (100 m V CC).
4. A continuación, conecte el voltímetro digital a los puntos de
prueba de polarización 0V 3 y 4 y gire el balance para una lectura
de 0 V CC.
5. Vuelva a colocar la cubierta de los controles de polarización.
Notas:
•Ajuste la polarización y el balance SÓLO cuando sea necesario.
Si tiene alguna duda sobre los ajustes, lleve el amplificador al
centro de servicio Fender® autorizado más cercano.
•Ajuste siempre la polarización en primer lugar y, a continuación,
el balance.
•Si no se puede ajustar la polarización de los tubos de salida a
80 m V CC como mínimo, sustituya los tubos de salida 6550C.
•Si no se puede ajustar el balance de los tubos de salida,
compruebe la configuración de polarización y/o sustituya los tubos
de salida 6550C.
•Los LED de problemas de tubos NO son indicadores del
desgaste de los tubos. Si los tubos están desgastados y el sonido
es débil, los indicadores LED se iluminarán en verde. Los
indicadores LED sólo se iluminan en rojo cuando se produce un
fallo en los tubos. NO ESPERE A QUE LOS TUBOS FALLEN PARA
REEMPLAZARLOS. (Consulte la sección Sustitución y prueba de
los tubos)
6. PROBLEMAS DE TUBOS : Estos LED indican que se ha
producido un problema o fallo en los tubos de su s
correspondientes ubicaciones. Si el LED está verde, indica que los
tubos están en funcionamiento. Si el LED está rojo, indica que un
fallo en los tubos ha provocado la fusión del fusible de la ubicación
correspondiente situado en la parte superior del chasis. NOTA: Es
normal que los indicadores LED se iluminen en ROJO cuando el
amplificador se encuentra en el modo de espera. Si se funde un
fusible, sustitúyalo por otro del mismo tipo y amperaje. En caso
de que los fusibles se fundan con frecuencia, lleve el amplificador
a un centro de servicio Fender® autorizado.
SS
SS
uu
uu
ss
ss
tt
tt
ii
ii
tt
tt
uu
uu
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
yy
yy
pp
pp
rr
rr
uu
uu
ee
ee
bb
bb
aa
aa
dd
dd
ee
ee
ll
ll
oo
oo
ss
ss
tt
tt
uu
uu
bb
bb
oo
oo
ss
ss
AA
AA
jj
jj
uu
uu
ss
ss
tt
tt
ee
ee
dd
dd
ee
ee
ll
ll
bb
bb
aa
aa
ll
ll
aa
aa
nn
nn
cc
cc
ee
ee
yy
yy
ll
ll
aa
aa
pp
pp
oo
oo
ll
ll
aa
aa
rr
rr
ii
ii
zz
zz
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
dd
dd
ee
ee
ll
ll
oo
oo
ss
ss
tt
tt
uu
uu
bb
bb
oo
oo
ss
ss
La duración de los tubos depende de la aplicación y el estilo
de interpretación. La duración de los tubos de potencia es
menor que la de los tubos del preamplificador que pueden
resistir varios años. Para que el rendimiento del amplificador
siga siendo óptimo, se deberá reemplazar los tubos por otros
del mismo tipo, tal y como se ha especificado anteriormente.
IMPORTANTE: El amplificador debe estar SIEMPRE
desconectado al cambiar los tubos. Recuerde que LOS
TUBOS PUEDEN QUEMAR.
Un modo sencillo de comprobar si los tubos están
deteriorados consiste en reemplazarlos por otros de repuesto
y ver la diferencia. (Tenga siempre repuestos de tubos y
fusibles)
•En primer lugar, sustituya los tubos de SALIDA por otros
nuevos, ajuste de nuevo la polarización y compruebe si hay
mejoras (las instrucciones de ajuste de polarización y balance
se encuentran en la página siguiente).
•A continuación, vuelva a insertar los tubos de salida originales y
ajuste de nuevo la polarización. Sustituya los tubos del PREAM-
PLIFICADOR por otros nuevos y compruebe si hay mejoras.
•Por último, intente sustituir los tubos de SALIDA (ajuste de nuevo
la polarización) y del preamplificador por otros nuevos y com-
pruebe si hay mejoras.
Si en cualquier momento de este procedimiento percibe una mejo-
ra notable en el sonido del amplificador, deje los tubos nuevos en
el amplificador y compre otro juego de repuesto.
El complemento de tubos de 300 está formado por:
•Un tubo 12AT7A (pieza nº 023531), (ubicación del tubo V4)
•Tres tubos 12AX7WA (pieza nº 013341), (ubicaciones de
tubo V1-V3).
•Seis tubos 6550C (pieza nº 048489), (ubicaciones de tubo V5-V10).
II
II
nn
nn
dd
dd
ii
ii
cc
cc
aa
aa
dd
dd
oo
oo
rr
rr
ee
ee
ss
ss
LL
LL
EE
EE
DD
DD
dd
dd
ee
ee
pp
pp
rr
rr
oo
oo
bb
bb
ll
ll
ee
ee
mm
mm
aa
aa
ss
ss
dd
dd
ee
ee
tt
tt
uu
uu
bb
bb
oo
oo
ss
ss
12
TIPO: PR 347
NÚMERO DE PIEZA: 021-3302-010 (120V, 60Hz) US. 021-3312-010 (110V, 60Hz) TW
021-3332-010 (240V, 50Hz) AUS 021-3342-010 (230V, 50Hz) RU
021-3352-010 (220V, 50Hz) ARG 021-3362-010 (230V, 50Hz) EUR
021-3372-010 (100V, 50Hz) JPN 021-3392-010 (220V, 60Hz) ROK
REQUISITOS DE CORRIENTE: 900 W
SECCIÓN DEL PREAMPLIFICADOR
IMPEDANCIA DE ENTRADA: 470 k
SENSIBILIDAD A TODA POTENCIA: 12mV
CONTROLES DE TONO: Agudos: +/-15 dB @ 6 kHz
Graves: +/-15 dB @ 40 kHz
ECUALIZADOR GRÁFICO: +/-12 dB @ 31,5 Hz, 63 Hz, 125 Hz, 250 Hz, 500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 4 kHz, 8 kHz, 16 kHz.
BOTÓN DE MEDIOS: -20 dB @ 700 Hz
AMPLIFICACIÓN BAJA: +10 dB @ 40 Hz
AMPLIFICACIÓN ALTA: +10 dB @ 6 Hz
COMPRESOR:
FRECUENCIA DE TRANSICIÓN: 400 Hz
RELACIÓN: 1:1 mín. a 4:1 máx.
NIVEL DE SALIDA: +6 dB respecto a la entrada (antes), 0 dBV (después).
(transformador con balance)
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR PRINCIPAL
IMPEDANCIA DE ENTRADA: 20 k
POTENCIA DE SALIDA: 300 W R.M.S. a 2, 4 o 8 @ <3% T.H.D.
SENSIBILIDAD : 1V R.M.S. (0 dBv)
COMPLEMENTO DE ALTAVOZ: Diseñado para su utilización con cajas acústicas para
bajos Bassman 410H Pro o Bassman 215
DIMENSIONES: Height: 10.1 in. (25.7 cm)
Ancho: 25.5 in. (64.8 cm)
Fondo: 15.6 in. (40 cm)
PESO: 75 lbs. 34 kg
Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin previo aviso.
EE
EE
ss
ss
pp
pp
ee
ee
cc
cc
ii
ii
ff
ff
ii
ii
cc
cc
aa
aa
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
13

Transcripción de documentos

Important Safety Instructions Instrucciones de Seguridad Importantes This symbol warns the user of dangerous voltage levels localized within the enclosure. Este símbolo advierte al usuario que en el interior de la carcasa hay niveles peligrosos de voltaje. This symbol advises the user to read all accompanying literature for safe operation of the unit. Este símbolo advierte al usuario que lea toda la documentación adjunta para utilizar la unidad con seguridad. ∆ Read, retain, and follow all instructions. Heed all warnings. ∆ Only connect the power supply cord to an earth grounded AC receptacle in accordance with the voltage and frequency ratings listed under INPUT POWER on the rear panel of this product. ∆ WARNING: To prevent damage, fire or shock hazard, do not expose this unit to rain or moisture. ∆ Unplug the power supply cord before cleaning the unit exterior (use a damp cloth only). Wait until the unit is completely dry before reconnecting it to power. ∆ Lea las atentamente instrucciones y sígalas al pie de la letra. Tenga en cuenta todas las instrucciones. ∆ Conecte únicamente el cable de alimentación eléctrica a una toma de CA de acuerdo con las especificaciones de voltaje y frecuencia que se indican en la potencia de entrada INPUT POWER del panel posterior de este producto. ∆ ADVERTENCIA: Para evitar daños, incendios y descargas eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad. ∆ Maintain at least 6 inches (15.25 cm)of unobstructed air space behind the unit to allow for proper ventilation and cooling of the unit. ∆ Antes de limpiar el exterior de la unidad, desconecte el cable de alimentación (utilícese únicamente un paño húmedo). Deje que la unidad se seque completamente antes de volver a conectarla a la corriente. ∆ This product should be located away from heat sources such as radiators, heat registers, or other products that produce heat. ∆ Para una ventilación y refrigeración adecuadas, deje un espacio mínimo de 15.25 cm detrás de la unidad. ∆ This product may be equipped with a polarized plug (one blade wider than the other). This is a safety feature. If you are unable to insert the plug into the outlet, contact an electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of this plug. ∆ Este producto deberá estar situado lejos de fuentes de calor tales como radiadores, registros de calefacción u otros productos que generen calor. ∆ Protect the power supply cord from being pinched or abraded. ∆ This product should only be used with a cart or stand that is recommended by the manufacturer. ∆ The power supply cord of this product should be unplugged from the outlet when left unused for a long period of time, or during electrical storms. ∆ This product should be serviced by qualified service personnel when: the power supply cord or the plug has been damaged; or objects have fallen, or liquid has been spilled onto the product; or the product has been exposed to rain; or the product does not appear to operate normally or exhibits a marked change in performance; or the product has been dropped, or the enclosure damaged. ∆ Do not drip nor splash liquids, nor place liquid filled containers on the unit. ∆ CAUTION: No user serviceable parts inside, refer servicing to qualified personnel only. ∆ Fender® amplifiers and loudspeaker systems are capable of producing very high sound pressure levels which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when setting and adjusting volume levels during use. ∆ WARNING: The unit must only be connected to a safety agency certified power source (adapter), approved for use and compliant with applicable local and national regulatory safety requirements. ∆ Es posible que este producto esté equipado con un enchufe polarizado (un blade más ancho que el otro). Esta es una función de seguridad. Si no puede introducir el enchufe dentro de la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista para que la cambie ya que podría estar anticuada. No anule el propósito de seguridad de este enchufe. ∆ Tenga cuidado de que el cable de alimentación no se pinche ni se erosione. ∆ Este producto sólo se debe utilizar con el soporte recomendado por el fabricante. ∆ El cable de alimentación de este producto deberá estar desconectado de la toma de corriente cuando no se vaya a utilizar durante un período de tiempo largo o en caso de tormenta eléctrica. ∆ Este producto deberá ser reparado por personal cualificado si: el cable de alimentación o el enchufe están dañados, ha caído algún objeto o se ha derramado líquido encima, el producto ha estado expuesto a la lluvia, no funciona normalmente o muestra signos de cambio en el rendimiento, ha sufrido algún golpe o la caja esta dañada. ∆ Evite que goteen o salpiquen líquidos y no coloque recipientes con líquidos sobre la unidad. ∆ PRECAUCIÓN: Contiene piezas cuyo mantenimiento no lo puede realizar el usuario, sino sólo personal cualificado. ∆ Los amplificadores y altavoces Fender® pueden producir niveles de presión acústica muy elevados, que pueden provocar daños temporales o permanenetes en el oído. Utilice la precaución al ajustar el volumen nivela. ∆ ADVERTENCIA: La unidad sólo se podrá conectar a una fuente de alimentación certificada por un organismo de seguridad (adaptador) cuyo uso esté autorizado y que cumpla los requisitos de seguridad aplicables a nivel local y nacional. Bassman® 300 Enhorabuena por haber adquirido el amplificador para bajos Bassman® 300. Entre sus numerosas funciones incluye: •300 vatios de potencia de salida a 2Ω, 4Ω u 8Ω (seleccionable) •Dos canales para las salidas de distorsión y nitidez •Diseño de amplificador principal y preamplificador de tubo de vacío •Compresor de banda dividida y ecualizador gráfico de 10 bandas •Conmutador de pedal con ecualizador, compresor y conmutación de canales •Bucle de efectos de diferencial de bajo ruido •Conector de salida de afinador para transferir afinación •Conectores de salida XLR de 1/4 de pulgada y un conector de transferencia para transmitir señales a otro amplificador o a una consola de mezclador •Chasis con soldadura de acero para obtener una mayor fiabilidad A. INPUT : Conecte aquí el bajo eléctrico. Q. GRAPHIC EQ : Los 10 filtros de paso / supresión de banda se separan a intervalos de una octava. Desplace el deslizador hacia arriba para aumentar el nivel de las frecuencias indicadas y hacia abajo para reducirlo. El deslizador de compensación de ecualización EQ Trim aumenta o recorta el nivel de señal a través del ecualizador gráfico sin que la posición central del botón afecte al nivel. B. -6 dB PAD : Conmutador de ganancia / sensibilidad de la señal de entrada. Pulsado hacia dentro proporciona una atenuación de 6 dB muy útil para bajos con convertidores activos o salidas de nivel de altos. C. CH 1 VOLUME : Ajusta el volumen del canal 1. D. CH 1 LED : Se ilumina cuando el canal 1 se encuentra activo. E. CH 2 GAIN : Ajusta el nivel de distorsión/ganancia del canal 2. R. GRAPHIC EQ LED : Se ilumina cuando el ecualizador gráfico se encuentra activo. F. CH 1 / 2 MIX LED : Se ilumina cuando el botón de selección de canal está pulsado hacia dentro indicando que la mezcla de los canales 1 y 2 se encuentra activada. S. LOW COMP : Ajusta la relación de compresión por debajo de los 400 Hz. Si se gira hacia la derecha, aumenta la relación de compresión. G. CH 2 VOLUME : Ajusta el volumen del canal 2. T. COMP : Pulsado hacia dentro, activa los compresores. Al utilizar el conmutador de pedal se desactiva este conmutador. H. CH SELECT : Pulsado hacia dentro, activa los canales 1 y 2. Este botón se utiliza junto con el botón de mezcla de canales 1 / 2. Al utilizar el conmutador de pedal se desactiva este conmutador. I. CH 1 / 2 MIX : Mezcla los niveles de salida de los canales 1 y 2. En la posición “1”, sólo el canal 1 se encuentra en la mezcla de salida. En la posición “10”, sólo el canal 2 se encuentra en la mezcla de salida. Si gira el botón, podrá obtener una mezcla óptima de ambos canales. J. LOW : Ajusta el nivel de frecuencias bajas de ambos canales. Si el botón se encuentra en la posición central, la ecualización será “plana”, sin modificaciones. K. HIGH : Ajusta el nivel de frecuencias altas de ambos canales. Si el botón se encuentra en la posición central, la ecualización será “plana”, sin modificaciones. L. DEEP : Pulsado hacia dentro, activa la amplificación de las frecuencias bajas. M. BRIGHT : Pulsado hacia dentro, activa la amplificación de las frecuencias altas. U. HIGH COMP : Ajusta la relación de compresión por encima de los 400Hz. Si se gira hacia la derecha, aumenta la relación de compresión. V. COMP LED : Se ilumina cuando el compresor está activo. W. COMP EQ BAL : Mezcla las salidas del compresor alto y bajo. Cuando el botón se encuentra en la posición “1”, sólo el compresor bajo se encuentra en la mezcla de salida. Cuando el botón se encuentra en la posición “10”, sólo el compresor alto se encuentra en la mezcla de salida. Si gira el botón, podrá obtener una mezcla óptima de ambos compresores. X. INPUT LEVEL LED : Se ilumina en verde una vez alcanzado el umbral del compresor. Si se ilumina en rojo, indica la existencia de cortes/distorsión en el preamplificador; para controlarlo, ajuste el control de volumen del canal 1. Y. COMP GAIN TRIM : Este botón ajusta la ganancia para compensar cualquier desequilibrio de nivel que se produzca al accionar el circuito de compresión. N. MID NOTCH : Pulsado hacia dentro, reduce los tonos de las frecuencias medias, lo que proporciona al amplificador un sonido potente. Z. TUNER ONLY : Mientras que este botón está pulsado, el sonido de todas las salidas del amplificador permanecerá desactivado, excepto en el caso del conector del afinador. Ideal para modular bajos de una forma rápida y silenciosa. O. GRAPHIC : Pulsado hacia dentro, activa el ecualizador gráfico. Al utilizar el conmutador de pedal se desactiva este conmutador. AA. MASTER VOLUME : Ajusta el volumen global del amplificador 300 junto con los controles de ganancia de los canales activos. P. LINE OUT : Este conmutador se utiliza junto con los conectores de salida de la parte posterior del amplificador 300. Cuando este botón se encuentra pulsado hacia dentro, la señal enviada desde el 300 incluye regulación de frecuencias, conmutación de canales y compresión. La señal de salida NO incluye ningún efecto que se haya podido incorporar a través del bucle de efectos. Cuando el botón se encuentra hacia fuera, la señal se transmite sin efectuar mejoras o regulaciones de tono. BB. POWER LED : Se ilumina cuando el amplificador 300 está activado y recibe alimentación. CC. STANDBY : Cuando el interruptor de encendido y este conmutador están activados, 300 está preparado para funcionar. En la posición de espera, sólo se suministra potencia a los filamentos de los tubos y se desactiva el sonido del amplificador. Si se utiliza el conmutador de espera en las pausas breves se evitará el sobrecalentamiento y se prolongará la vida de los tubos. 10 Controles del panel posterior A. POWER : Activa y desactiva el suministro de CA. B. LINE CORD : El amplificador 300 incorpora un cable de alimentación IEC de toma de tierra que se debe conectar a una toma de CA de acuerdo con las especificaciones de voltaje y frecuencia indicadas en el panel posterior del amplificador 300. C. FUSE : El fusible se encuentra en la toma de CA del amplificador y sirve como protección en caso de un fallo de corriente. Para sustituir un fusible, se debe utilizar otro del mismo tipo y amperaje (consulte la página de especificaciones). En caso de que los fusibles se fundan con frecuencia, lleve el amplificador a un centro de servicio Fender® autorizado. D. SEND : Este conector de salida sin balance TS (tip-sleeve) diferencial de 1/4 de pulgada ha sido diseñado para transmitir señales a un dispositivo de procesamiento de señal externa. E. RETURN : Este conector de entrada con balance TRS (tip-ringsleeve) de 1/4 de pulgada ha sido diseñado para recibir señales de un dispositivo de procesamiento de señal externa. F. POWER AMP PASS THROUGH : Este conector de salida sin balance TS (tip-sleeve) diferencial de 1/4 de pulgada ha sido diseñado para enviar una señal de nivel de línea de preamplificador desde el amplificador 300 “principal” a un amplificador 300 “secundario” y obtener una salida adicional. Utilice un cable estándar (conectores de 1/4 de pulgada) para conectar aquí el conector de bucle de efectos del amplificador 300 “secundario” y establecer una configuración en “margarita”. G. FOOTSWITCH : Conexión de entrada para el conmutador de pedal (N/P 053895). El conmutador de pedal permite activar o desactivar de forma remota el ecualizador gráfico, los compresores y los canales. Si se utiliza este conector se desactivarán estas funciones del panel frontal NOTA: Para conectar el conmutador de pedal es preferible utilizar un cable para altavoz no blindado en lugar de un cable coaxial para guitarra. H. LINE OUT : Transformador de salidas de nivel de línea con balance. Utilice los conectores TRS (tip-ring-slave) de 1/4 de pulgada o XLR para transmitir la señal del 300 a un amplificador principal externo o una consola de sonido. La señal de estos conectores de salida incluye todas las modulaciones de tono realizadas en el amplificador 300. (La salida de este conector también incluye un circuito de simulación de altavoz de bajos.) I. TUNER OUT : Este conector de salida sin balance TS de 1/4 de pulgada ha sido diseñado para transmitir señales al dispositivo de afinación (no incluido). J. SPEAKER IMPEDANCE : Seleccione una configuración que coincida con la carga de impedancia total de las cajas acústicas conectadas al amplificador 300. En caso contrario, el amplificador podría resultar dañado. Consulte el cuadro que aparece en esta página, para obtener una lista de las cargas de impedancia de las combinaciones de cajas acústicas más comunes. K. MAIN SPEAKER JACK : Conexión de entrada del altavoz principal. Debe estar siempre conectada a un altavoz cuando el amplificador 300 se encuentre encendido. SIEMPRE debe haber una carga de altavoz de 2Ω conectada al 300 cuando el amplificador se encuentre encendido. En caso contrario, el equipo puede resultar dañado. Al conectar o desconectar cualquier caja acústica al 300, es preciso que el amplificador esté SIEMPRE apagado y desenchufado de la toma de corriente. L. EXTERNAL SPEAKER JACK : Conexión de entrada para una caja acústica adicional. Este conector está cableado en paralelo con el conector del altavoz principal y sólo se debe utilizar con un altavoz conectado al conector de altavoz principal. Speaker Cabinets LoadΩ 1 8Ω Cabinet 8Ω 2 8Ω Cabinets 4Ω 1 4Ω Cabinet 4Ω 2 4Ω Cabinets 2Ω 11 Ajuste del balance y la polarización de los tubos 1. BIAS : Se utiliza junto con los puntos de prueba de polarización para establecer la polarización de los tubos de salida. 2. & 3. BIAS 100MV : Puntos de prueba que se utilizan para medir la polarización de los tubos de salida a través de un voltímetro digital. 3. & 4. BALANCE 0V : Puntos de prueba que se utilizan para medir el balance de los tubos de salida a través de un voltímetro digital. 5. BALANCE : Se utiliza junto con los puntos de prueba de balance para establecer el balance entre las secciones de tubos del amplificador principal. Instrucciones para el ajuste del balance y la polarización de los tubos de salida: 1. Encienda el amplificador 300 y espere a que se caliente durante al menos dos minutos con el conmutador de espera STANDBY en la posición ON. Compruebe que el amplificador está correctamente conectado al altavoz. 2. Retire la cubierta de los controles de polarización. 3. Con un voltímetro digital establecido en su escala de voltaje CC más sensible, mida el voltaje entre los puntos de prueba de polarización 100 mV (puntos de prueba 2 y 3) y con un destornillador gire el ajuste de polarización para una lectura de 0,1 V CC (100 m V CC). 4. A continuación, conecte el voltímetro digital a los puntos de prueba de polarización 0V 3 y 4 y gire el balance para una lectura de 0 V CC. 5. Vuelva a colocar la cubierta de los controles de polarización. Notas: •Ajuste la polarización y el balance SÓLO cuando sea necesario. Si tiene alguna duda sobre los ajustes, lleve el amplificador al centro de servicio Fender® autorizado más cercano. •Ajuste siempre la polarización en primer lugar y, a continuación, el balance. •Si no se puede ajustar la polarización de los tubos de salida a 80 m V CC como mínimo, sustituya los tubos de salida 6550C. •Si no se puede ajustar el balance de los tubos de salida, compruebe la configuración de polarización y/o sustituya los tubos de salida 6550C. •Los LED de problemas de tubos NO son indicadores del desgaste de los tubos. Si los tubos están desgastados y el sonido es débil, los indicadores LED se iluminarán en verde. Los indicadores LED sólo se iluminan en rojo cuando se produce un fallo en los tubos. NO ESPERE A QUE LOS TUBOS FALLEN PARA REEMPLAZARLOS. (Consulte la sección Sustitución y prueba de los tubos) Indicadores LED de problemas de tubos 6. PROBLEMAS DE TUBOS : Estos LED indican que se ha producido un problema o fallo en los tubos de su s correspondientes ubicaciones. Si el LED está verde, indica que los tubos están en funcionamiento. Si el LED está rojo, indica que un fallo en los tubos ha provocado la fusión del fusible de la ubicación correspondiente situado en la parte superior del chasis. NOTA: Es normal que los indicadores LED se iluminen en ROJO cuando el amplificador se encuentra en el modo de espera. Si se funde un fusible, sustitúyalo por otro del mismo tipo y amperaje. En caso de que los fusibles se fundan con frecuencia, lleve el amplificador a un centro de servicio Fender® autorizado. Sustitución y prueba de los tubos IMPORTANTE: El amplificador debe estar SIEMPRE desconectado al cambiar los tubos. Recuerde que LOS TUBOS PUEDEN QUEMAR. Un modo sencillo de comprobar si los tubos están deteriorados consiste en reemplazarlos por otros de repuesto y ver la diferencia. (Tenga siempre repuestos de tubos y fusibles) •En primer lugar, sustituya los tubos de SALIDA por otros nuevos, ajuste de nuevo la polarización y compruebe si hay mejoras (las instrucciones de ajuste de polarización y balance se encuentran en la página siguiente). •A continuación, vuelva a insertar los tubos de salida originales y ajuste de nuevo la polarización. Sustituya los tubos del PREAMPLIFICADOR por otros nuevos y compruebe si hay mejoras. La duración de los tubos depende de la aplicación y el estilo de interpretación. La duración de los tubos de potencia es menor que la de los tubos del preamplificador que pueden resistir varios años. Para que el rendimiento del amplificador siga siendo óptimo, se deberá reemplazar los tubos por otros del mismo tipo, tal y como se ha especificado anteriormente. •Por último, intente sustituir los tubos de SALIDA (ajuste de nuevo la polarización) y del preamplificador por otros nuevos y compruebe si hay mejoras. Si en cualquier momento de este procedimiento percibe una mejora notable en el sonido del amplificador, deje los tubos nuevos en el amplificador y compre otro juego de repuesto. El complemento de tubos de 300 está formado por: •Un tubo 12AT7A (pieza nº 023531), (ubicación del tubo V4) •Tres tubos 12AX7WA (pieza nº 013341), (ubicaciones de tubo V1-V3). •Seis tubos 6550C (pieza nº 048489), (ubicaciones de tubo V5-V10). 12 Especificaciones TIPO: PR 347 NÚMERO DE PIEZA: 021-3302-010 021-3332-010 021-3352-010 021-3372-010 REQUISITOS DE CORRIENTE: 900 W (120V, (240V, (220V, (100V, 60Hz) 50Hz) 50Hz) 50Hz) US. AUS ARG JPN 021-3312-010 021-3342-010 021-3362-010 021-3392-010 (110V, (230V, (230V, (220V, 60Hz) 50Hz) 50Hz) 60Hz) TW RU EUR ROK SECCIÓN DEL PREAMPLIFICADOR IMPEDANCIA DE ENTRADA: 470 kΩ SENSIBILIDAD A TODA POTENCIA: 12mV CONTROLES DE TONO: Agudos: +/-15 dB @ 6 kHz Graves: +/-15 dB @ 40 kHz ECUALIZADOR GRÁFICO: +/-12 dB @ 31,5 Hz, 63 Hz, 125 Hz, 250 Hz, 500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 4 kHz, 8 kHz, 16 kHz. BOTÓN DE MEDIOS: AMPLIFICACIÓN BAJA: AMPLIFICACIÓN ALTA: -20 dB @ 700 Hz +10 dB @ 40 Hz +10 dB @ 6 Hz COMPRESOR: FRECUENCIA DE TRANSICIÓN: RELACIÓN: NIVEL DE SALIDA: 400 Hz 1:1 mín. a 4:1 máx. +6 dB respecto a la entrada (antes), 0 dBV (después). (transformador con balance) SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR PRINCIPAL IMPEDANCIA DE ENTRADA: 20 kΩ POTENCIA DE SALIDA: 300 W R.M.S. a 2, 4 o 8Ω @ <3% T.H.D. SENSIBILIDAD : 1V R.M.S. (0 dBv) COMPLEMENTO DE ALTAVOZ: Diseñado para su utilización con cajas acústicas para bajos Bassman 410H Pro o Bassman 215 DIMENSIONES: Height: 10.1 in. Ancho: 25.5 in. Fondo: 15.6 in. PESO: (25.7 cm) (64.8 cm) (40 cm) 75 lbs. 34 kg Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin previo aviso. 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Fender Bassman 300 El manual del propietario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para